All language subtitles for Exit.S02E05.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA_Subtitles01.NOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,440 --> 00:00:47,440 Norske tekster: Mari Andresen 2 00:01:00,800 --> 00:01:03,320 -Hallo? -Jeg er her ute. 3 00:01:04,040 --> 00:01:08,600 -Hei. Lenge siden. -Ja, det var det. 4 00:01:08,720 --> 00:01:11,400 -Det står iste der. -Så deilig. 5 00:01:11,520 --> 00:01:17,520 -Tusen takk for at du tok deg tid. -Celine, det har jeg absolutt nok av. 6 00:01:19,520 --> 00:01:23,880 Jeg skjønte at du var havnet i litt hardt vær? 7 00:01:24,000 --> 00:01:29,320 Jeg ringte deg fordi jeg husker at da dere ble skilt, - 8 00:01:29,440 --> 00:01:35,440 - var det masse oppstyr og fuss, og så ble du liksom bare borte. 9 00:01:35,560 --> 00:01:39,880 Herregud, jeg holdt jo på å dø. Jeg gikk ned 30 kilo. 10 00:01:41,480 --> 00:01:47,760 En ukes tid så jeg fantastisk ut. Etter det så jeg ut som et lik i et par år. 11 00:01:47,880 --> 00:01:51,360 -Men hva skjedde? -Jeg mistet jo alt. 12 00:01:51,480 --> 00:01:55,240 Først pengene. Jeg ble alenemor til to døtre. 13 00:01:55,360 --> 00:02:00,760 Han flyttet til Singapore, jeg inn i en sokkelleilighet moren min betalte for. 14 00:02:00,880 --> 00:02:06,520 Jeg tok opp forbrukslån for å operere inn silikon. Jeg hadde det i tre måneder. 15 00:02:06,640 --> 00:02:12,880 Det var som å ha to boller med frokostblanding på brystet. Galskap. 16 00:02:13,000 --> 00:02:19,200 Jeg gikk til legen og ba ham ta det ut. Og så var jeg jo blakk, da. 17 00:02:19,320 --> 00:02:25,280 Jeg måtte ta det på avbetaling. Herregud, så sørgelig alt var. 18 00:02:25,400 --> 00:02:32,120 Men hvorfor ble dere skilt? Jeg syns alltid at dere virket som et perfekt par. 19 00:02:32,240 --> 00:02:36,160 Det skal man jo gjøre. Det vet jo du alt om. 20 00:02:36,280 --> 00:02:41,440 -Det siste som ryker, er fasaden. -Han virket jo veldig hyggelig. 21 00:02:41,560 --> 00:02:44,600 Ja, han kunne være hyggelig, han. 22 00:02:45,600 --> 00:02:49,560 Vi ble skilt fordi han var kåt. 23 00:02:50,320 --> 00:02:55,920 Eller det er litt enkelt. La oss kalle det et overdrevent bekreftelsesbehov. 24 00:02:56,040 --> 00:03:01,760 Sånn er han fortsatt. Han går på de samme utestedene som døtrene våre. 25 00:03:01,880 --> 00:03:06,560 Maja var helt sjokkert da venninnen hennes fikk en melding. 26 00:03:06,680 --> 00:03:10,960 Han lurte på om hun ville komme hjem til ham litt. 27 00:03:11,080 --> 00:03:17,520 -Men var han alltid sånn? -Kanskje ikke fra begynnelsen av. 28 00:03:17,640 --> 00:03:23,680 Han var jo glad i en fest, det visste jeg jo. Men det er jo langt derfra til ... 29 00:03:23,800 --> 00:03:27,320 Han lå jo med begge filippinerne vi hadde. 30 00:03:27,440 --> 00:03:32,840 Så gikk vi i terapi, så lå han med psykologen. 31 00:03:32,960 --> 00:03:36,800 Da det ble slutt, lå han med en trainee i firmaet. 32 00:03:36,920 --> 00:03:42,000 Så dumpet han henne også. Etter at hun ble gravid vel å merke. 33 00:03:42,120 --> 00:03:45,120 Hva gjorde du da? Altså ... 34 00:03:45,240 --> 00:03:50,480 Lå stort sett på sofaen. Så måtte jeg bare skjerpe meg. 35 00:03:50,600 --> 00:03:55,640 -Men ble du ikke sint? -Sint? Jo ... 36 00:04:27,920 --> 00:04:31,160 Litt sint. En stund. 37 00:04:31,280 --> 00:04:34,520 William har vært mest opptatt av horer. 38 00:04:34,640 --> 00:04:38,640 Jeg har ikke tall på alle klamydiarundene. 39 00:04:38,760 --> 00:04:42,680 En evig dans mellom sopp og klamydia. 40 00:04:44,640 --> 00:04:48,080 Tragisk. Det er bra livet går videre. 41 00:04:48,200 --> 00:04:51,720 -Men ba du ham om penger, da? -Nei, aldri. 42 00:04:51,840 --> 00:04:56,000 -Du bor jo her? -Nei. Jeg har aldri grått foran ham. 43 00:04:56,120 --> 00:05:02,720 Jeg hjalp ham å bygge opp halve flytransportfirmaet. Jeg ga ham 16 år. 44 00:05:02,840 --> 00:05:08,840 Jeg fant noe han ikke ville at verden skulle vite. Ta ham der han er svakest. 45 00:05:08,960 --> 00:05:12,880 En ørliten drink nå og et bad, så føler du deg bedre. 46 00:05:43,320 --> 00:05:48,920 -Hvorfor er du her ennå? -Jeg skulle ingen steder, så jeg ble her. 47 00:05:51,800 --> 00:05:54,120 Lag en espresso til meg. 48 00:05:55,920 --> 00:05:58,600 -Lag en espresso! -Ja da. 49 00:06:11,800 --> 00:06:14,240 Går det bra? 50 00:06:18,360 --> 00:06:20,360 Du ... 51 00:06:20,480 --> 00:06:25,840 Du må gå. Som sagt, dette er ingen Pretty Woman-fortelling. 52 00:06:27,760 --> 00:06:31,080 Jeg lever i den virkelige verden. 53 00:06:32,960 --> 00:06:35,880 Se på deg ... Fy faen. 54 00:06:38,280 --> 00:06:42,000 -Jeg ... -Hent sakene dine og gå! 55 00:06:42,120 --> 00:06:46,080 -Vil du ikke vite hvem jeg er? -Overhodet ikke! 56 00:06:46,200 --> 00:06:52,600 Jeg sier det likevel. Jeg kom hit med noen. Han forsvant. Tok passet mitt. 57 00:06:52,720 --> 00:06:56,000 -Skal du begynne å gråte nå? -Nei! 58 00:06:56,120 --> 00:07:01,880 De viste meg et bilde av broren min og sa jeg skyldte dem 400 000! 59 00:07:02,000 --> 00:07:06,120 -Jeg får aldri betalt dem! -Oi, stakkars deg! 60 00:07:06,240 --> 00:07:08,040 Jøss ... 61 00:07:17,520 --> 00:07:22,360 Hei, det er meg. Ja, jeg er på kontoret om 20. 62 00:07:22,480 --> 00:07:26,280 Ring Preben Øye fra Yara og Fleischer fra DNB. 63 00:07:26,400 --> 00:07:32,400 Vi har Salma-opsjoner på 40 mill. Gjør klar til å løse inn. Så går vi opp til ... 64 00:07:32,520 --> 00:07:34,840 Jeg må ringe deg opp. 65 00:07:36,040 --> 00:07:39,080 Hvor mye skylder du nå? 66 00:07:41,920 --> 00:07:44,160 Hvor mye? 67 00:07:46,400 --> 00:07:49,160 Jeg har 140 000 igjen. 68 00:07:50,320 --> 00:07:54,760 -Har du spart noe? -Rundt 50 000. 69 00:07:55,760 --> 00:07:59,720 -Overlater du dem til meg? -Hvorfor det? 70 00:07:59,840 --> 00:08:05,680 Jeg gir deg 100 000 for øret. Gi meg de 50 000, så investerer jeg dem. 71 00:08:05,800 --> 00:08:09,680 Om tre dager kan du betale gjelden og reise hjem. 72 00:08:11,640 --> 00:08:17,440 -Hvordan da? -Jeg er jævla god. Jeg har nummeret. 73 00:08:18,440 --> 00:08:23,120 Jeg er ikke så vant til å bruke dress. Det kjennes bra. 74 00:08:23,240 --> 00:08:28,440 -Litt lang på ermene, kanskje? -Ja, det er den sikkert. 75 00:08:30,400 --> 00:08:32,400 -Hei, hei. -Er du der? 76 00:08:32,520 --> 00:08:36,600 -Jeg er her nå. -Beste stedet i byen. Går det bra? 77 00:08:36,720 --> 00:08:40,120 Jeg er litt usikker. Hva gjør vi etterpå? 78 00:08:40,240 --> 00:08:45,480 -Da er det shopping, klipping, hudpleie. -Må jeg det? Hudpleie? 79 00:08:45,600 --> 00:08:48,560 Du blir så myk, glatt og fin, så. 80 00:09:15,280 --> 00:09:17,280 Oi! 81 00:09:19,440 --> 00:09:24,120 -Altså, jævlig bra. -Det føles ikke som meg sjøl, men ... 82 00:09:24,240 --> 00:09:29,920 Dette er jo bare en annen deg. Dette er menneskehetens dilemma. 83 00:09:30,040 --> 00:09:34,480 Alle er flere versjoner av seg selv. Hvilken er ekte? Fasade. 84 00:09:34,600 --> 00:09:37,880 Et firma som ser bra ut, er mer verdt. 85 00:09:38,000 --> 00:09:42,440 I min bransje sier vi: Det hjelper ikke å male ei lekk skøyte. 86 00:09:42,560 --> 00:09:49,200 -I min bransje sier vi å sminke hora. -Du er i en bransje med sminka horer? 87 00:09:49,320 --> 00:09:55,400 Av begge kjønn. En bransje som stoler mer på utseende enn intellekt. 88 00:09:55,520 --> 00:10:00,040 -Jeg føler meg som en som later som. -Det gjør alle. 89 00:10:00,160 --> 00:10:03,400 Sjokket er hvor fort du venner deg til det. 90 00:10:03,520 --> 00:10:09,120 Jeg ser en vanlig fyr som flyr business og har firma i Gibraltar. 91 00:10:09,240 --> 00:10:14,240 -Nydelig. Jeg må ha noe å drikke. -Det skjønner jeg jævlig godt. 92 00:10:14,360 --> 00:10:17,960 Jeg anbefaler Champagneria. Du glir rett inn. 93 00:10:18,080 --> 00:10:21,400 Jeg skal i en lunsj, men jeg ringer. 94 00:10:21,520 --> 00:10:24,840 -Kortet ditt? -Nei, kos deg, nå. 95 00:10:25,840 --> 00:10:30,000 -Det er supert. OK! -OK ... 96 00:10:34,320 --> 00:10:36,320 Går det bra? 97 00:10:37,320 --> 00:10:39,680 Gikk det bra der inne? 98 00:10:42,440 --> 00:10:44,800 Må jeg gjette? 99 00:10:47,680 --> 00:10:50,280 Far? 100 00:10:51,680 --> 00:10:56,600 -Hallo. Fortell, da. -Hva faen vil du jeg skal si? 101 00:10:57,400 --> 00:10:59,560 Jeg skal dø. 102 00:11:07,640 --> 00:11:10,280 Du skal ikke dø. 103 00:11:10,720 --> 00:11:14,400 Det fins mange behandlingsformer. 104 00:11:15,240 --> 00:11:19,640 Det er for sent. Det har spredd seg overalt. 105 00:11:22,880 --> 00:11:26,920 Jeg vet jeg pleier å si at vi greier det. 106 00:11:27,440 --> 00:11:30,560 Men denne gangen greier jeg det ikke. 107 00:11:31,240 --> 00:11:34,680 Jo da. Vi gjør det. 108 00:11:36,680 --> 00:11:40,240 Vi gjør det. Vi greier det. 109 00:11:55,160 --> 00:11:59,320 -Ekebergrestauranten på tirsdag. -Ja. 110 00:12:02,480 --> 00:12:06,520 Det er greit. Ja, ja. Inn med deg, nå. 111 00:12:06,640 --> 00:12:09,960 -Ja. -Kom igjen. 112 00:12:24,280 --> 00:12:28,560 -VMA? -Jeg skulle snakke med Adam Veile. 113 00:12:28,680 --> 00:12:33,880 -Han sitter i et møte nå, men ... -Vet du hvor lenge det varer? 114 00:12:34,000 --> 00:12:40,000 En time til, og så har han en telefon- konferanse. Hvem skal jeg si har ringt? 115 00:12:40,120 --> 00:12:43,760 Jeg kan ringe senere. Takk skal du ha. 116 00:12:51,000 --> 00:12:56,400 -Være med å drikke, eller? -Rekker ikke. Må hjemom en tur. 117 00:12:56,520 --> 00:13:01,240 Jeg trenger dem ikke lenger. Arkiv. Samme sted som det. 118 00:13:01,360 --> 00:13:08,000 Jeg blir borte resten av dagen. Møtet er avlyst. Avbestill telefonkonferansen. 119 00:13:10,600 --> 00:13:12,760 -Grønland politikammer. -Hei. 120 00:13:12,880 --> 00:13:17,560 Naboen min er gammel hippie. Jeg så noen planter der ... 121 00:13:19,520 --> 00:13:23,200 Jeg vet ikke om jeg er redd for å miste far. 122 00:13:23,320 --> 00:13:29,000 Jeg føler meg liten. Kanskje første gang jeg kjenner på min egen dødelighet. 123 00:13:29,120 --> 00:13:35,200 -Faren din har jo alltid vært der. -Nei! Han har faen meg aldri vært der. 124 00:13:36,040 --> 00:13:39,200 Jeg har alltid prøvd å imponere ham. 125 00:13:39,320 --> 00:13:44,560 Du føler deg bare maktesløs fordi du ikke klarer å fylle tomrommet. 126 00:13:44,680 --> 00:13:50,480 -Maktesløshet? Den følelsen hater jeg. -Men herregud, alle skal dø. 127 00:13:50,600 --> 00:13:56,880 Spørsmålet er: Hva skal jeg gjøre frem til det skjer? Hvordan få det best mulig? 128 00:13:57,000 --> 00:14:02,400 Det viktigste for meg er at mor blir venner med far før han dør. 129 00:14:02,520 --> 00:14:08,120 Kjære deg, dette er gamle folk. De har jævlig mye bagasje. 130 00:14:08,240 --> 00:14:14,960 Kommer aldri til å bli fri. Jeg føler at vi sitter og snakker med Jeppe 13 år. 131 00:14:16,600 --> 00:14:20,280 Du, den følelsen du hadde før du skjøt deg ... 132 00:14:20,400 --> 00:14:24,880 Hvordan jeg hadde det? Altså, det var så gøy. 133 00:14:27,040 --> 00:14:30,440 Ja, Jeppe, da jeg var syk ... 134 00:14:31,880 --> 00:14:36,200 Det verste var å ikke kunne drive mitt eget selskap. 135 00:14:36,320 --> 00:14:42,760 Å gå i korridorene med mine egne folk og kjenne at de ikke respekterte meg. 136 00:14:42,880 --> 00:14:48,280 -Jeg kjente de begynte å prate om meg. -Du var jo veldig syk. 137 00:14:48,400 --> 00:14:52,120 Jeg har ikke gjort annet enn å snakke om det. 138 00:14:52,240 --> 00:14:56,720 Vi kan snakke om deg. Det elsker jeg. Hvordan har du det? 139 00:14:56,840 --> 00:15:01,720 -Jeg har hatt det bedre. -Synd. Jeg har det kjempebra. 140 00:15:01,840 --> 00:15:06,920 -Det kan ikke sammenliknes. -Fordi jeg skøyt meg? 141 00:15:07,040 --> 00:15:12,880 Ja, lite grann. Men bortsett fra det er det ganske likt. Og jeg har flere barn. 142 00:15:13,000 --> 00:15:18,920 -Jeg har tre. Du glemte ikke hun nye? -Hvordan går det med Celine? 143 00:15:19,040 --> 00:15:24,200 Celine er ute. Livet er for kort for medgangssupportere. 144 00:15:24,320 --> 00:15:28,440 Men jeg føler at jeg har pult så pass mye fine damer ... 145 00:15:28,560 --> 00:15:33,680 -Jeg føler at jeg har pult så pass ... -Du har ikke pult mange. 146 00:15:33,800 --> 00:15:39,680 Mange nok til at jeg har gjort meg fortjent til at ... Jeg er fornøyd. 147 00:15:39,800 --> 00:15:44,880 Det jeg bryr meg om nå, er at oppdragelsen er i orden. 148 00:15:45,000 --> 00:15:48,680 Da betaler jeg gjerne 700 i året for det. 149 00:15:48,800 --> 00:15:54,520 Se bra ut, folkeskikk i bånn, og gjerne litt varme. 150 00:15:54,640 --> 00:15:58,200 -Ikke mye varme? -Jeg trenger bare å ha det bra. 151 00:15:58,320 --> 00:16:03,880 Det eneste jeg vil ha, er en fresh, fin og digg dame. 152 00:16:04,000 --> 00:16:10,200 Som lukter godt. Som kan tas med hvor som helst uten å skape pes. 153 00:16:10,320 --> 00:16:16,240 Og det fortjener jeg. Faen, jeg betaler for henne. Nei, jeg gir henne lønn. 154 00:16:16,360 --> 00:16:21,920 -Men hun jobber ikke. -Nei, selvsagt ikke! Jeg er for likestilling. 155 00:16:22,040 --> 00:16:28,080 Men ikke for lik lønn for likt arbeid. Jeg er for lik lønn for lik innsats! 156 00:16:28,200 --> 00:16:32,280 Survival of the strongest. Det er hele poenget. 157 00:16:32,400 --> 00:16:36,480 Tjener du ikke nok penger, er du dum eller lat. 158 00:16:36,600 --> 00:16:42,200 37,5 timer i uka for 600 000. Den type jobb hadde hun fått. 159 00:16:42,320 --> 00:16:45,400 -Fordi hun er lat. -Nei, hun er ikke lat. 160 00:16:45,520 --> 00:16:50,240 -Jo, din er lat. -Hun har ikke teften til å tjene penger. 161 00:16:50,360 --> 00:16:57,400 Vi er seierherrene, rett og slett. Om du er god for 30 mill. eller 300 mill. ... 162 00:16:57,520 --> 00:17:03,240 Du har dratt forbi gjennomsnittet for lengst med 1000 prosent! 163 00:17:03,360 --> 00:17:08,120 Vi har vunnet. Vi har bare ikke vunnet over oss selv. 164 00:17:08,240 --> 00:17:10,760 Skål! 165 00:18:22,600 --> 00:18:25,360 -Ja, det er meg. -Jeg er her nå. 166 00:18:26,400 --> 00:18:28,880 Om en time har jeg skrevet. 167 00:18:29,000 --> 00:18:33,920 Jeg fikk et møte seinere, så vi må ta det nå. Er du langt unna? 168 00:18:34,040 --> 00:18:37,480 Nei, nesten hjemme. Jeg er der om tre. 169 00:19:00,520 --> 00:19:02,720 -Alt vel? -Absolutt. 170 00:19:02,840 --> 00:19:07,040 Dette blir offentlig i overmorgen før børs. 171 00:19:08,000 --> 00:19:14,040 Jeg kan legge inn en forsinkelse så du får en time. Da har du mellom 9 og 10. 172 00:19:14,160 --> 00:19:19,040 -Det koster deg selvfølgelig. -Jeg får lyst til å kysse deg. 173 00:19:19,160 --> 00:19:24,560 Jeg vet hvor munnen din har vært, så det er jeg glad du ikke gjør. 174 00:22:00,400 --> 00:22:06,520 Velkommen til Oslo. Bli sittende til "Fest setebeltet"-skiltet er slått av. 175 00:22:21,600 --> 00:22:24,800 -Hva vil du? -Hva jeg vil? 176 00:22:26,840 --> 00:22:30,600 Dette går ikke. Vi kan ikke slutte å snakke sammen. 177 00:22:30,720 --> 00:22:35,600 -Helt fint for meg. -Men det funker ikke for meg! 178 00:22:35,720 --> 00:22:38,440 Jeg har hentet barna. 179 00:22:39,080 --> 00:22:43,040 De er hos mamma nå. Jeg leverer dem på skolen i morgen tidlig. 180 00:22:43,160 --> 00:22:45,640 Det var ikke så smart. 181 00:22:45,760 --> 00:22:49,960 Må jeg ringe barnevernet, da? Vise fram resepter? 182 00:22:50,080 --> 00:22:54,400 -Jeg har sluttet med piller. -Når da? I dag? 183 00:22:56,560 --> 00:23:00,840 Jeg trenger å se barna, og de trenger å se meg. 184 00:23:00,960 --> 00:23:03,520 Det handler ikke bare om oss! 185 00:23:03,640 --> 00:23:08,360 Jeg er ikke enda en ting du bare kan kaste vekk! 186 00:23:08,480 --> 00:23:14,280 Du har folk som fikser alt for deg. Jeg har ingen, jeg er helt alene! 187 00:23:16,440 --> 00:23:19,720 Da er vi to, da. Som veit åssen det føles. 188 00:23:21,200 --> 00:23:25,440 Det er ikke noe særlig. Hva var det du kalte meg? 189 00:23:25,560 --> 00:23:28,080 Et tomt skall? 190 00:23:28,200 --> 00:23:32,360 -Jeg har født to av tre barn alene. -Og nå bor de her. 191 00:23:32,480 --> 00:23:36,320 Gå ut i verden og begynn på nytt. Lykke til! 192 00:23:36,440 --> 00:23:41,480 Du vet hva de sier om damer over 40. Det er som å ligge med lik. 193 00:24:00,040 --> 00:24:04,200 -Hallo. -Alt bra? Vil du ha middag? 194 00:24:05,400 --> 00:24:09,480 Nei, det vil jeg ikke. Ta kvelden fri, dere. 195 00:24:09,600 --> 00:24:13,440 -Jeg trenger ikke det. -Men jeg trenger det! 196 00:24:16,760 --> 00:24:20,880 Helt normalt. Helt normalt, bare. 197 00:24:29,800 --> 00:24:31,800 -Når? -Hva da? 198 00:24:31,920 --> 00:24:36,760 Når blir oppkjøpet offentlig? Det står det ingenting om. 199 00:24:36,880 --> 00:24:40,400 Jeg vet ikke. Jeg vet bare det som står der. 200 00:24:40,520 --> 00:24:43,280 Kan du finne det ut? 201 00:24:45,320 --> 00:24:50,000 Jeg kan ikke dra tilbake dit. Han så meg da jeg kjørte. 202 00:24:50,120 --> 00:24:54,840 Da vet vi ikke når vi kan handle. Han må ha fått et vindu. 203 00:24:54,960 --> 00:24:59,560 -Vi må finne ut når det er. -Du forstår nok ikke helt. 204 00:24:59,680 --> 00:25:05,360 Jeg kan ikke reise tilbake dit. Adam er ikke ... normal. 205 00:25:05,480 --> 00:25:09,160 Har du fått pengene du skal investere? 206 00:25:10,120 --> 00:25:13,240 Ja. Jeg jobber med det. 207 00:25:31,320 --> 00:25:33,760 Hei, elskling. 208 00:25:35,280 --> 00:25:38,560 Hvordan kom du inn? 209 00:25:41,000 --> 00:25:45,920 Hvorfor var du hjemme hos meg? Du bladde i papirene mine. 210 00:25:46,040 --> 00:25:49,000 Jeg har ikke vært hjemme hos deg. 211 00:25:53,600 --> 00:25:59,800 Det er litt rart. Du var aldri interessert i jobben min da vi bodde sammen. 212 00:26:01,760 --> 00:26:04,640 Litt spesielt at du er det nå. 213 00:26:06,840 --> 00:26:11,160 Du inviterte meg aldri inn. Kanskje derfor? 214 00:26:12,000 --> 00:26:18,000 -Men jeg har altså ikke vært der, så ... -Ikke lyv for meg, for helvete! 215 00:26:22,360 --> 00:26:26,080 Jeg kjenner deg bedre enn noen andre. 216 00:26:26,640 --> 00:26:29,640 Du trenger ikke være redd. 217 00:26:29,760 --> 00:26:32,520 Men jeg vil vite hvorfor. 218 00:26:36,640 --> 00:26:39,360 Jeg var blakk. 219 00:26:39,840 --> 00:26:43,320 Du har jo stoppa alle utbetalingene. 220 00:26:44,480 --> 00:26:47,400 Jeg orka ikke å krangle, så jeg ... 221 00:26:48,240 --> 00:26:52,160 Dro opp for å se om jeg kunne finne noen penger. 222 00:26:52,280 --> 00:26:58,240 Et kort eller en konto å ta ut fra. 223 00:26:59,400 --> 00:27:01,400 Unnskyld. 224 00:27:05,840 --> 00:27:08,320 Det bare ... 225 00:27:09,760 --> 00:27:14,680 Etter at jeg mista barnet, er virkeligheten så merkelig. 226 00:27:14,800 --> 00:27:19,000 Jeg vet ikke helt hva som er hva lenger. 227 00:27:34,800 --> 00:27:37,800 Det er ikke så rart. 228 00:27:37,920 --> 00:27:41,560 Med tanke på alt du har vært igjennom. 229 00:27:43,840 --> 00:27:49,120 Men jeg trenger faktisk ikke betale for et barn som ikke fins. 230 00:27:50,240 --> 00:27:52,520 Eller hva? 231 00:27:53,560 --> 00:27:56,440 Middag til uken, kanskje? 232 00:28:03,480 --> 00:28:05,720 Jeg stikker innom. 233 00:28:49,840 --> 00:28:52,280 Hei, William. 234 00:28:53,360 --> 00:28:56,640 Nei! Vi hadde en avtale. 235 00:28:57,400 --> 00:29:01,760 Hva er det? Er det noe galt med hodet ditt? 236 00:29:03,320 --> 00:29:07,120 -Du er ikke her. -Ikke det? 237 00:29:13,840 --> 00:29:16,960 Når er Salma-handelen? 238 00:29:17,080 --> 00:29:19,360 Hva? 239 00:29:21,240 --> 00:29:24,320 Når i helvete er Salma-handelen?! 240 00:29:25,680 --> 00:29:30,840 Om to dager. Klokka 10. De utsetter kontrakten. 241 00:29:30,960 --> 00:29:34,200 -Og vinduet? -Én time. 242 00:29:36,320 --> 00:29:39,040 Ikke si til noen at jeg var her. 243 00:32:36,640 --> 00:32:40,560 -Kom. Du må legge deg. -Nei, nei, nei. 244 00:32:41,920 --> 00:32:46,040 Nå setter du deg her og tar et glass. 245 00:32:47,720 --> 00:32:50,800 -Så nyter vi kvelden. -Jeg vil ikke. 246 00:32:50,920 --> 00:32:54,440 Går det bra med deg? 247 00:32:54,560 --> 00:32:56,640 Pim ... 248 00:32:57,480 --> 00:32:59,480 Nå går det bra. 249 00:33:05,200 --> 00:33:10,400 I'm embracing the things that give me a sense of connection. 250 00:33:10,520 --> 00:33:13,640 Det er så deilig. Nå gjør jeg det. 251 00:33:13,760 --> 00:33:16,920 Vil du sitte med meg, så nyter vi? 252 00:33:17,560 --> 00:33:20,400 Kom igjen, da. 253 00:33:25,760 --> 00:33:27,760 Bare embrace it. 254 00:33:29,920 --> 00:33:32,560 Nå går det bra. 21876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.