All language subtitles for Esther 1999 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,900 --> 00:00:39,690 - After the destruction of Jerusalem 2 00:00:39,690 --> 00:00:42,780 nearly six centuries before the birth of Christ, 3 00:00:42,780 --> 00:00:45,343 the Jews were taken into captivity in Babylon. 4 00:00:46,520 --> 00:00:49,580 But 60 years later, Babylon's territories 5 00:00:49,580 --> 00:00:51,680 were conquered by the Persian Army 6 00:00:51,680 --> 00:00:54,173 and engulfed in a new, vast empire. 7 00:00:55,560 --> 00:00:57,730 By edict of King Cyrus, 8 00:00:57,730 --> 00:01:00,240 all captive peoples were set free 9 00:01:00,240 --> 00:01:02,290 and allowed to return to their own lands. 10 00:01:03,700 --> 00:01:07,050 But not all the Jews returned to Judea. 11 00:01:07,050 --> 00:01:10,100 Many decided to remain in the Persian empire, 12 00:01:10,100 --> 00:01:13,433 the capital of which was the magnificent city of Susa. 13 00:02:51,961 --> 00:02:53,040 - Stop, stop! 14 00:02:53,040 --> 00:02:54,620 Thief! 15 00:02:54,620 --> 00:02:55,834 Help me, get him! 16 00:02:55,834 --> 00:02:57,478 - Get him! - Thief! 17 00:02:57,478 --> 00:02:59,614 - Stop him! 18 00:02:59,614 --> 00:03:01,914 - Come here, you! - Hold it! 19 00:03:01,914 --> 00:03:04,096 - Let me go! - That's all. 20 00:03:04,096 --> 00:03:06,253 - Let me go! 21 00:03:06,253 --> 00:03:09,690 - That wretched man will have his hand cut off. 22 00:03:09,690 --> 00:03:11,350 - It's the harsh law of the Persians. 23 00:03:11,350 --> 00:03:13,110 - It's not the harshness, Ezra, 24 00:03:13,110 --> 00:03:15,023 it's the absence of clemency. 25 00:03:15,930 --> 00:03:18,230 We Jews should remember when we write our own law-- 26 00:03:18,230 --> 00:03:19,710 - People of Susa, 27 00:03:19,710 --> 00:03:21,950 make way for the counselor of your king! 28 00:03:29,418 --> 00:03:30,823 - Just look at him. 29 00:03:30,823 --> 00:03:32,550 Ever since the kingdom of Saul, 30 00:03:32,550 --> 00:03:33,940 every Jew has known as long 31 00:03:33,940 --> 00:03:36,380 as there's one Amalekite on earth, we are in danger. 32 00:03:36,380 --> 00:03:38,560 - It's been so many years. 33 00:03:38,560 --> 00:03:40,730 Will this feud never end? 34 00:03:40,730 --> 00:03:43,450 - Maybe, but I still refuse to bow before him. 35 00:03:43,450 --> 00:03:46,818 - Come, Ezra, we must try to do nothing 36 00:03:46,818 --> 00:03:49,080 which can bring harm to our people. 37 00:03:49,080 --> 00:03:51,590 Haman is just looking for an excuse to strike us all. 38 00:03:51,590 --> 00:03:53,360 - Why can't we get through? 39 00:03:53,360 --> 00:03:55,410 You stupid idiots! 40 00:03:55,410 --> 00:03:57,280 Bow your heads before Haman, 41 00:03:57,280 --> 00:04:01,966 who brings gifts for the great King of Persia and Media. 42 00:04:08,760 --> 00:04:09,850 - How dare he. 43 00:04:09,850 --> 00:04:10,983 - What is it, my lord? 44 00:04:16,284 --> 00:04:17,658 - Nothing. 45 00:04:22,500 --> 00:04:24,213 - Step right up. 46 00:04:24,213 --> 00:04:26,796 We have everything here, silks. 47 00:04:29,900 --> 00:04:32,230 - His riches have opened too many doors at court. 48 00:04:32,230 --> 00:04:34,620 Soon he may even win the king's favor. 49 00:04:34,620 --> 00:04:36,030 - Well, you know the king. 50 00:04:36,030 --> 00:04:38,030 He may have his indulgences, but-- 51 00:04:38,030 --> 00:04:40,430 - Well then, it might not be as hard 52 00:04:40,430 --> 00:04:43,233 as we thought to rid ourselves of that impostor. 53 00:05:01,900 --> 00:05:04,440 - You make me so proud, Hadassah! 54 00:05:04,440 --> 00:05:06,700 You've a true gift for languages, you learn so quickly. 55 00:05:06,700 --> 00:05:09,403 - Well, I do have the best teacher in Susa, cousin. 56 00:05:10,690 --> 00:05:13,287 - She's so generous and obedient. 57 00:05:13,287 --> 00:05:15,310 That's because she has the blood of King Saul 58 00:05:15,310 --> 00:05:17,870 from the tribe of Benjamin, flowing in her veins. 59 00:05:17,870 --> 00:05:18,970 - Thank you, Ezra. 60 00:05:18,970 --> 00:05:20,260 - But heed my words. 61 00:05:20,260 --> 00:05:21,860 Don't let her marry a foreigner. 62 00:05:24,210 --> 00:05:25,800 - Has someone asked for my hand? 63 00:05:25,800 --> 00:05:27,260 - No one. 64 00:05:27,260 --> 00:05:30,203 Haven't you some, uh, some chores to do? 65 00:05:33,060 --> 00:05:33,893 - Mordecai. 66 00:05:36,250 --> 00:05:37,920 You shouldn't treat her like the orphan 67 00:05:37,920 --> 00:05:39,410 you took in many years ago. 68 00:05:39,410 --> 00:05:40,320 She's a woman now. 69 00:05:40,320 --> 00:05:43,100 You have to accept that. - I know, I know. 70 00:05:43,100 --> 00:05:45,240 But she is a special girl. 71 00:05:45,240 --> 00:05:46,950 She deserves a man who is worthy of her. 72 00:05:46,950 --> 00:05:49,713 - If it be the will of the Lord. 73 00:05:50,782 --> 00:05:51,699 - Hadassah. 74 00:05:52,948 --> 00:05:54,223 What is this about a man? 75 00:05:55,800 --> 00:05:56,633 So. 76 00:05:58,060 --> 00:06:00,130 Should someone be asking for your hand? 77 00:06:00,130 --> 00:06:02,840 Is it anyone in particular? 78 00:06:02,840 --> 00:06:04,078 - I don't know. 79 00:06:04,078 --> 00:06:07,587 The man of my dreams, perhaps? 80 00:06:07,587 --> 00:06:09,837 But I will accept whomever you choose for me. 81 00:06:11,216 --> 00:06:13,703 You know me well, and you're a wise man. 82 00:06:14,700 --> 00:06:16,250 I know you'll make the right decision. 83 00:06:16,250 --> 00:06:18,160 - Today, with Haman, 84 00:06:18,160 --> 00:06:19,903 I was neither wise nor prudent. 85 00:06:21,550 --> 00:06:24,210 Hadassah, Ezra is not wrong. 86 00:06:24,210 --> 00:06:26,350 Living among the Persians so long, 87 00:06:26,350 --> 00:06:27,690 we have become like them. 88 00:06:27,690 --> 00:06:29,370 But we are still Jews. 89 00:06:29,370 --> 00:06:30,810 We are different. 90 00:06:30,810 --> 00:06:32,340 - But you've always taught me that what matters 91 00:06:32,340 --> 00:06:35,340 is what's in a man's heart, not his blood. 92 00:06:35,340 --> 00:06:36,173 - Yeah. 93 00:06:37,130 --> 00:06:39,180 Your father might not have taught you so. 94 00:06:41,640 --> 00:06:43,840 - No father is more dear to me than you are. 95 00:06:44,950 --> 00:06:47,093 - Nehemia, what are you doing? 96 00:06:52,044 --> 00:06:53,200 The king's jewels, 97 00:06:53,200 --> 00:06:54,960 booty from all over the kingdom. 98 00:06:54,960 --> 00:06:56,200 But they are better off here 99 00:06:56,200 --> 00:06:58,103 than in their original places. 100 00:06:59,550 --> 00:07:00,780 Like that gold basin. 101 00:07:00,780 --> 00:07:02,910 It comes from the Temple in Jerusalem. 102 00:07:02,910 --> 00:07:04,100 The Jews used it to gather 103 00:07:04,100 --> 00:07:06,580 the blood during the sacrifices. 104 00:07:06,580 --> 00:07:08,540 Have you washed? - No. 105 00:07:08,540 --> 00:07:10,170 - Everything must be purified 106 00:07:10,170 --> 00:07:12,590 before one of the most important banquets 107 00:07:12,590 --> 00:07:13,800 ever offered by the king. 108 00:07:13,800 --> 00:07:14,633 Wash. 109 00:07:18,370 --> 00:07:19,220 Tend to the wine. 110 00:07:20,620 --> 00:07:23,722 And taste it before offering it to the king. 111 00:07:27,040 --> 00:07:27,883 - What if I die? 112 00:07:28,720 --> 00:07:32,070 - You can, but not the Great King Ahasuerus. 113 00:07:32,070 --> 00:07:32,903 Come. 114 00:07:53,170 --> 00:07:55,573 - Parathael, are you instructing him well? 115 00:07:56,520 --> 00:07:57,650 Remember that at court, 116 00:07:57,650 --> 00:08:00,173 a false move could cost him dearly. 117 00:08:01,010 --> 00:08:02,810 - Come with me, Nehemia. 118 00:08:05,436 --> 00:08:08,447 Here is the wine you requested, my king. 119 00:08:22,656 --> 00:08:25,807 - To the health of our wise king. 120 00:08:25,807 --> 00:08:27,023 May he live forever, 121 00:08:27,940 --> 00:08:29,963 by the grace of the god, Ahuramazda, 122 00:08:30,980 --> 00:08:33,833 for the eternal joy of his loyal subjects. 123 00:08:46,520 --> 00:08:49,920 - If you, my subject, are so full of joy, 124 00:08:49,920 --> 00:08:51,070 why do you look so sad? 125 00:08:54,950 --> 00:08:56,103 Won't you reply? 126 00:08:57,180 --> 00:08:58,073 - My lord. 127 00:08:59,900 --> 00:09:02,357 I was thinking that this feast will soon end. 128 00:09:03,570 --> 00:09:05,020 Your servant Haman is sad 129 00:09:05,020 --> 00:09:07,320 because he cannot make it last longer. 130 00:09:07,320 --> 00:09:09,833 - You cannot, but your king has this power. 131 00:09:14,560 --> 00:09:19,420 I, Ahasuerus, King of Persia and Media 132 00:09:21,750 --> 00:09:25,610 declare that every man here assembled 133 00:09:25,610 --> 00:09:29,130 shall drink without restraint 134 00:09:29,130 --> 00:09:31,143 each to his own desire. 135 00:09:33,570 --> 00:09:35,793 - You spoke well, but answer this. 136 00:09:37,220 --> 00:09:38,770 Which of the king's jewels 137 00:09:38,770 --> 00:09:41,090 would you desire for yourself? 138 00:09:41,090 --> 00:09:43,320 - They're all equally magnificent, Shetar. 139 00:09:43,320 --> 00:09:45,230 I wouldn't know which one to choose. 140 00:09:45,230 --> 00:09:47,990 - My king, this man finds none 141 00:09:47,990 --> 00:09:49,990 of your jewels worthy of praise. 142 00:09:49,990 --> 00:09:51,013 - How brazen. 143 00:09:58,200 --> 00:10:01,103 Haman, you say that the King of Kings. 144 00:10:02,150 --> 00:10:04,630 doesn't own a jewel splendid enough 145 00:10:04,630 --> 00:10:09,240 to reflect his glory? 146 00:10:09,240 --> 00:10:10,303 - My lord, 147 00:10:11,810 --> 00:10:15,160 the king's most beautiful jewel isn't among these. 148 00:10:15,160 --> 00:10:16,817 - Where is it, then? 149 00:10:16,817 --> 00:10:18,800 Let it be brought. 150 00:10:18,800 --> 00:10:20,560 - A man's most precious jewels 151 00:10:20,560 --> 00:10:22,123 are his wife's grace and honor. 152 00:10:23,152 --> 00:10:24,750 There is no other beauty in your empire 153 00:10:24,750 --> 00:10:26,817 that can rival that of Queen Vashti. 154 00:10:32,206 --> 00:10:35,373 - Ishtar, the goddess of love and war. 155 00:10:36,540 --> 00:10:38,160 She must have her way, 156 00:10:38,160 --> 00:10:41,850 and she is pleased when she sees the beautiful princess 157 00:10:41,850 --> 00:10:46,263 and the valiant warrior fall in love. 158 00:10:51,090 --> 00:10:55,123 But other gods conspire against the match. 159 00:10:56,300 --> 00:10:59,450 Ishtar, moved to pity, 160 00:10:59,450 --> 00:11:04,430 begins to blow, and blow, and blow, 161 00:11:04,430 --> 00:11:08,253 until the offending gods are swept away. 162 00:11:11,360 --> 00:11:15,110 Love triumphs, and the enemies of love 163 00:11:15,110 --> 00:11:17,553 are turned into ugly pigs. 164 00:11:26,240 --> 00:11:27,720 - Why do I bother to bring artists 165 00:11:27,720 --> 00:11:30,270 and dancers from faraway lands 166 00:11:30,270 --> 00:11:32,660 if my guests refuse to show interest in them? 167 00:11:32,660 --> 00:11:34,730 - My queen, we are not used to plays 168 00:11:34,730 --> 00:11:37,879 that ridicule our king's gods. 169 00:11:37,879 --> 00:11:40,020 We are confused. 170 00:11:40,020 --> 00:11:42,400 - I am not one of those foolish courtiers 171 00:11:42,400 --> 00:11:45,073 that prostrate themselves in order to obtain favors. 172 00:11:46,220 --> 00:11:49,823 I am the queen, and I do as I please in my chambers. 173 00:11:50,790 --> 00:11:53,583 - Harbona, the king's eunuch, asks to be received. 174 00:11:55,050 --> 00:11:57,267 - Don't just stand there, Harbona, speak. 175 00:11:57,267 --> 00:11:59,590 - The king requires my lady's presence. 176 00:11:59,590 --> 00:12:01,040 - For what purpose? 177 00:12:01,040 --> 00:12:03,660 - He makes display of his most treasured objects. 178 00:12:03,660 --> 00:12:05,437 - Am I such an object? 179 00:12:05,437 --> 00:12:07,843 - Oh, the most beautiful of all, my queen! 180 00:12:09,050 --> 00:12:12,830 - It does not befit a lady, much less a queen, 181 00:12:12,830 --> 00:12:15,720 to be displayed before a man quite drunk 182 00:12:15,720 --> 00:12:17,590 after too many days of feasting. 183 00:12:17,590 --> 00:12:19,160 - The king wills it. 184 00:12:19,160 --> 00:12:21,023 You are to wear the royal crown. 185 00:12:23,880 --> 00:12:25,853 - Say to the king that I refuse. 186 00:12:27,830 --> 00:12:30,237 - Queen Vashti! 187 00:12:36,876 --> 00:12:41,209 Queen Vashti wrongs the king by refusing my command. 188 00:12:42,070 --> 00:12:45,020 - Not only the king, but the officials, 189 00:12:45,020 --> 00:12:46,930 and the whole people in every province. 190 00:12:46,930 --> 00:12:48,750 A royal command must be obeyed. 191 00:12:48,750 --> 00:12:50,203 - What does the law require? 192 00:12:52,150 --> 00:12:53,650 - If it please the king, 193 00:12:53,650 --> 00:12:56,930 let a royal order go out that Vashti 194 00:12:56,930 --> 00:12:58,660 be sent away from palace life 195 00:12:58,660 --> 00:13:01,280 and never return before the king again. 196 00:13:01,280 --> 00:13:03,660 Let it be written among the laws 197 00:13:03,660 --> 00:13:05,290 of the Persians and the Medes 198 00:13:05,290 --> 00:13:06,890 so that it might not be revoked. 199 00:13:08,890 --> 00:13:11,290 - My king, when word gets out, 200 00:13:11,290 --> 00:13:12,320 all women will look upon 201 00:13:12,320 --> 00:13:13,760 their husbands with contempt. 202 00:13:13,760 --> 00:13:15,380 - Let her royal position be given 203 00:13:15,380 --> 00:13:17,763 to another who is better than she. 204 00:13:22,860 --> 00:13:24,473 - Very well, Memucan. 205 00:13:27,020 --> 00:13:27,853 Scribe! 206 00:13:30,230 --> 00:13:33,480 Let it be written to every province in its own script 207 00:13:34,360 --> 00:13:37,361 and to every people in its own language. 208 00:13:41,400 --> 00:13:44,050 Let it be sent by swift couriers 209 00:13:44,050 --> 00:13:45,640 to every province in the empire 210 00:13:46,830 --> 00:13:49,988 that I declare by royal decree 211 00:13:49,988 --> 00:13:51,540 that the king no longer 212 00:13:51,540 --> 00:13:54,400 recognizes Vashti as his queen 213 00:13:55,490 --> 00:13:58,090 due to her disobedience, 214 00:13:58,090 --> 00:14:02,590 as she dared oppose an explicit order by the king. 215 00:14:32,350 --> 00:14:34,820 Harbona, go bring the queen to me. 216 00:14:34,820 --> 00:14:36,890 - There is no queen, my lord. 217 00:14:36,890 --> 00:14:38,240 - A decision made in haste. 218 00:14:39,255 --> 00:14:40,763 It was the wine. 219 00:14:40,763 --> 00:14:41,793 I revoke my command. 220 00:14:43,240 --> 00:14:45,073 Bring Vashti, I want her here! 221 00:14:46,950 --> 00:14:49,220 I want to restore her crown. 222 00:14:49,220 --> 00:14:51,660 - It was a royal decree, my lord. 223 00:14:51,660 --> 00:14:53,673 By law, it cannot be revoked. 224 00:14:53,673 --> 00:14:56,630 And not even the king can go against the law. 225 00:14:56,630 --> 00:14:57,933 - What is your advice? 226 00:15:07,540 --> 00:15:11,290 - If it pleases the king. - Speak, Haman. 227 00:15:11,290 --> 00:15:14,463 - Let beautiful young virgins be sought out for the king. 228 00:15:15,603 --> 00:15:17,850 And let the king appoint commissioners 229 00:15:17,850 --> 00:15:20,000 in all the provinces to gather the virgins 230 00:15:20,000 --> 00:15:21,653 to the harem in the citadel. 231 00:15:21,653 --> 00:15:23,750 And let the girl who pleases the king 232 00:15:24,690 --> 00:15:28,030 be queen in Vashti's place. 233 00:15:28,030 --> 00:15:32,370 - This suggestion pleases the king. 234 00:15:32,370 --> 00:15:34,653 Let it be as Haman has proposed. 235 00:15:52,448 --> 00:15:54,498 - Search every house in the town! 236 00:15:55,841 --> 00:15:57,219 - What are they doing? 237 00:15:57,219 --> 00:15:58,433 That's my house! 238 00:15:58,433 --> 00:16:01,350 Wait, wait, please! - Break it down. 239 00:16:02,609 --> 00:16:03,442 Hurry up! 240 00:16:03,442 --> 00:16:05,667 Search those houses over there! 241 00:16:07,812 --> 00:16:12,233 - Come on, come on, hurry! - Don't worry, Mother. 242 00:16:14,233 --> 00:16:16,686 - Hurry up, bring them all to the palace! 243 00:16:19,595 --> 00:16:20,774 - Hadassah! 244 00:16:20,774 --> 00:16:24,252 - Any resistance will be punished. 245 00:16:24,252 --> 00:16:26,835 You must obey the king's order! 246 00:16:28,590 --> 00:16:33,173 - Look in that direction! - Move on to the next street! 247 00:16:37,916 --> 00:16:39,513 - Hadassah! - Mordecai? 248 00:16:39,513 --> 00:16:41,470 - Thank God you're here. 249 00:16:41,470 --> 00:16:44,396 Quickly, quickly, you must hide! 250 00:16:44,396 --> 00:16:45,236 - Why? 251 00:16:45,236 --> 00:16:48,017 - They are taking girls. - What for? 252 00:16:48,017 --> 00:16:50,537 - For the harem of the king, hurry! 253 00:16:50,537 --> 00:16:51,740 Hurry, get in here. 254 00:16:51,740 --> 00:16:54,596 Do you want to spend the rest of your life in a harem? 255 00:16:54,596 --> 00:16:56,233 Get in! 256 00:16:56,233 --> 00:16:57,066 Be still. 257 00:16:58,979 --> 00:17:01,481 Shh, shh! 258 00:17:01,481 --> 00:17:02,884 - Open the door 259 00:17:02,884 --> 00:17:05,693 in the name of King Ahasuerus! 260 00:17:05,693 --> 00:17:06,893 - I will send them away. 261 00:17:09,180 --> 00:17:10,603 - Come on, open up! 262 00:17:12,570 --> 00:17:15,354 - Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 263 00:17:15,354 --> 00:17:17,812 - Your daughter must come with us. 264 00:17:17,812 --> 00:17:19,035 - Daughter? 265 00:17:19,035 --> 00:17:19,963 I have no daughter. 266 00:17:19,963 --> 00:17:22,565 - Your neighbor says there is a young girl here, 267 00:17:22,565 --> 00:17:24,900 a very beautiful young girl. 268 00:17:24,900 --> 00:17:26,010 - My neighbor is old. 269 00:17:26,010 --> 00:17:27,770 He doesn't see well. 270 00:17:27,770 --> 00:17:30,000 - You Jews, you think you can outwit 271 00:17:30,000 --> 00:17:31,972 a chamberlain of the Great King of Persia? 272 00:17:31,972 --> 00:17:34,890 - No, no, no, no, perhaps it was a servant girl he saw. 273 00:17:34,890 --> 00:17:37,763 She just cooks for me, she doesn't live here. 274 00:17:39,570 --> 00:17:41,586 Look, look, look for yourself. 275 00:18:03,010 --> 00:18:03,923 - No daughter? 276 00:18:05,000 --> 00:18:06,510 What is this? 277 00:18:06,510 --> 00:18:09,340 Sir, you were lying to me. - It's not what it seems. 278 00:18:09,340 --> 00:18:11,463 - Keep searching and bring her to me. 279 00:18:14,240 --> 00:18:17,485 - Come on, up, up, up. - Please! 280 00:18:17,485 --> 00:18:20,215 Leave me. - Let's go, hurry. 281 00:18:20,215 --> 00:18:23,490 - She's an orphan and a kinswoman. 282 00:18:23,490 --> 00:18:27,897 See here, perhaps we can discuss an arrangement, hm? 283 00:18:29,173 --> 00:18:31,223 - Say goodbye to your kinsman. 284 00:18:36,660 --> 00:18:37,960 - Goodbye, my dear cousin. 285 00:18:39,200 --> 00:18:41,420 May the God of our ancestors reward you 286 00:18:42,997 --> 00:18:44,633 for all your kindnesses. 287 00:18:46,470 --> 00:18:47,963 - Tell no one you're a Jew. 288 00:18:49,420 --> 00:18:51,733 You cannot even use your name. 289 00:18:52,850 --> 00:18:56,260 Call yourself Esther, you know what it means. 290 00:18:56,260 --> 00:18:59,903 Forget your name but never forget you're a Jew, 291 00:19:01,450 --> 00:19:03,823 except in the silence of your heart. 292 00:19:05,541 --> 00:19:07,087 Be brave, my child. 293 00:19:55,499 --> 00:19:57,582 - This way, quick, quick. 294 00:19:59,626 --> 00:20:00,459 Come on! 295 00:20:34,181 --> 00:20:35,415 - Separate them. 296 00:20:35,415 --> 00:20:37,887 Find rooms for them away from the others from Babylon. 297 00:20:37,887 --> 00:20:40,470 Come, come, enter, my beauties. 298 00:20:40,470 --> 00:20:41,503 Don't be afraid. 299 00:20:49,630 --> 00:20:50,543 - Jews. 300 00:20:51,923 --> 00:20:52,756 - Ahh. 301 00:20:54,420 --> 00:20:59,290 I am Hegai, in whose charge you will remain 302 00:20:59,290 --> 00:21:02,190 until you move on to the second harem. 303 00:21:02,190 --> 00:21:04,123 Welcome to your new home. 304 00:21:04,960 --> 00:21:07,550 Today we shall begin transforming you 305 00:21:07,550 --> 00:21:10,590 for your encounter with the great king 306 00:21:10,590 --> 00:21:12,293 in the royal bedchamber. 307 00:21:13,380 --> 00:21:15,020 Don't be upset. 308 00:21:15,020 --> 00:21:17,450 We will begin the prescribed treatments 309 00:21:17,450 --> 00:21:21,232 with oil of myrrh, and later with perfumes-- 310 00:21:21,232 --> 00:21:23,130 - Little one, there's no need to cry. 311 00:21:23,130 --> 00:21:23,963 - And cosmetics. 312 00:21:23,963 --> 00:21:25,990 You will be taught palace etiquette 313 00:21:25,990 --> 00:21:29,380 and how to conduct yourself in the presence of the king. 314 00:21:29,380 --> 00:21:31,540 So that, when your turn comes, 315 00:21:31,540 --> 00:21:35,340 you could even become a queen. 316 00:21:35,340 --> 00:21:36,653 What is this commotion? 317 00:21:38,180 --> 00:21:39,630 Make her be quiet! 318 00:21:39,630 --> 00:21:41,520 - If only she could be with her sister, 319 00:21:41,520 --> 00:21:43,360 who was also brought to the palace. 320 00:21:43,360 --> 00:21:44,600 - You know this girl? 321 00:21:44,600 --> 00:21:46,020 - Not until now. 322 00:21:46,020 --> 00:21:47,640 - Then she is no concern of yours. 323 00:21:47,640 --> 00:21:48,473 Shh, shh, shh! 324 00:21:50,980 --> 00:21:52,913 - But her distress is my concern, 325 00:21:54,210 --> 00:21:57,719 and easily remedied by a man of authority here. 326 00:22:00,076 --> 00:22:01,530 - Men? 327 00:22:01,530 --> 00:22:03,910 You won't find any men here. 328 00:22:03,910 --> 00:22:06,130 - I know a man's real strength, 329 00:22:06,130 --> 00:22:08,163 and by your eyes, I see more strength in you, Hegai, 330 00:22:08,163 --> 00:22:09,643 than in an army of warriors. 331 00:22:17,434 --> 00:22:19,017 - Who, who are you? 332 00:22:22,220 --> 00:22:23,420 - I am Esther. 333 00:22:23,420 --> 00:22:24,550 - Esther? 334 00:22:24,550 --> 00:22:25,663 A Babylonian name. 335 00:22:26,730 --> 00:22:28,360 Your people are from Babylon? 336 00:22:28,360 --> 00:22:29,863 - No, I'm from Susa. 337 00:22:30,800 --> 00:22:34,450 - Well, Esther of Susa. 338 00:22:34,450 --> 00:22:36,785 Out, everyone out! 339 00:22:36,785 --> 00:22:39,832 To the second wing, with the Babylonians! 340 00:23:42,923 --> 00:23:45,610 - This is the full tribute of ebony? 341 00:23:45,610 --> 00:23:47,130 - 600 talents, yes. 342 00:23:47,130 --> 00:23:49,800 And next we have incense. - Not you, again. 343 00:23:49,800 --> 00:23:51,820 I told you, don't bother me today. 344 00:23:51,820 --> 00:23:54,660 What happens in the harem is of no concern to me, 345 00:23:54,660 --> 00:23:57,460 nor of any man, save the king. 346 00:23:57,460 --> 00:24:00,820 If you want a long life, my friend, forget the girl. 347 00:24:00,820 --> 00:24:03,933 - I was charged by her family to see if she is well. 348 00:24:06,810 --> 00:24:07,643 Please. 349 00:24:10,720 --> 00:24:13,663 - What's this? - Frankincense, sir. 350 00:24:17,640 --> 00:24:19,521 - You call this incense? 351 00:24:19,521 --> 00:24:21,188 This is second rate. 352 00:24:23,120 --> 00:24:26,150 - You know people in the court. 353 00:24:26,150 --> 00:24:28,410 You know the eunuchs. 354 00:24:28,410 --> 00:24:29,360 You could ask them. 355 00:24:32,930 --> 00:24:34,650 You made an error. - How? 356 00:24:34,650 --> 00:24:36,860 What are you talking about? 357 00:24:36,860 --> 00:24:37,693 - Here. 358 00:24:40,810 --> 00:24:41,850 - So I did. 359 00:24:41,850 --> 00:24:44,970 - It's because you need an assistant. 360 00:24:44,970 --> 00:24:45,803 Appoint me. 361 00:24:45,803 --> 00:24:47,110 I am a scribe. 362 00:24:47,110 --> 00:24:51,090 I can read and speak Aramaic, Babylonian, and Persian. 363 00:24:51,090 --> 00:24:52,500 I could be of great help to you. 364 00:24:52,500 --> 00:24:54,383 - All because you know how to count? 365 00:24:56,880 --> 00:25:00,860 - That incense, it isn't actually second rate. 366 00:25:00,860 --> 00:25:01,693 - Enough. 367 00:25:04,170 --> 00:25:05,507 My assistant, hm. 368 00:25:07,150 --> 00:25:10,303 Perhaps you will sit within the palace gate. 369 00:25:12,520 --> 00:25:15,013 You're a clever man, Mordecai the Jew. 370 00:25:23,910 --> 00:25:26,650 - The king will tell you to rise. 371 00:25:26,650 --> 00:25:27,483 Watch. 372 00:25:35,983 --> 00:25:40,400 You will not bow with your head, but with your heart. 373 00:25:41,550 --> 00:25:45,103 You will walk lightly, as if on water. 374 00:25:49,230 --> 00:25:52,580 And when you do bow, you will smile, 375 00:25:52,580 --> 00:25:54,725 but keep your eyes lowered. 376 00:25:58,690 --> 00:26:01,373 Silence! 377 00:26:03,690 --> 00:26:07,580 It is forbidden to look the king in the eyes, 378 00:26:07,580 --> 00:26:11,683 save for the royal princes and his closest advisors. 379 00:26:12,929 --> 00:26:15,629 It is forbidden to rise without the king's permission. 380 00:26:16,670 --> 00:26:20,153 It is forbidden to dress carelessly, 381 00:26:21,560 --> 00:26:24,743 and it is forbidden to scratch yourself. 382 00:26:25,930 --> 00:26:28,693 Forget whatever you have done up until now. 383 00:26:34,470 --> 00:26:36,640 - When it is your night to go to the king, 384 00:26:36,640 --> 00:26:38,940 you may ask for anything you want to take with you. 385 00:26:38,940 --> 00:26:41,210 I will ask for a necklace of pearls 386 00:26:41,210 --> 00:26:43,053 that will reach to my feet. 387 00:26:44,230 --> 00:26:47,360 - I will have only a fan of white feathers. 388 00:26:47,360 --> 00:26:50,171 Perhaps the king will never send me away! 389 00:26:53,270 --> 00:26:55,120 - Maimuna. - Hmm? 390 00:26:55,120 --> 00:26:57,537 - Why has no girl ever returned from the king? 391 00:26:57,537 --> 00:27:00,710 - The first harem is only for virgins. 392 00:27:00,710 --> 00:27:03,357 - And after our first night, what then? 393 00:27:03,357 --> 00:27:05,240 - In the morning, Shaagaz will take you 394 00:27:05,240 --> 00:27:09,480 to the second harem, the eunuch in charge of the concubines. 395 00:27:09,480 --> 00:27:10,850 There you will remain, 396 00:27:10,850 --> 00:27:14,230 unless the king delights in you and calls for you by name. 397 00:27:15,459 --> 00:27:16,292 - Maimuna? 398 00:27:17,350 --> 00:27:18,203 - My lady? 399 00:27:20,290 --> 00:27:21,190 - What is it like? 400 00:27:22,070 --> 00:27:25,303 I mean, to make love to a man? 401 00:27:27,505 --> 00:27:29,672 - That depends on the man. 402 00:27:31,320 --> 00:27:34,590 - The murder of the governor of the southlands 403 00:27:34,590 --> 00:27:36,900 is clearly an offense. 404 00:27:36,900 --> 00:27:40,143 Even the king's life could be in danger. 405 00:27:41,190 --> 00:27:43,240 The assassins must be found and punished! 406 00:27:44,460 --> 00:27:46,650 - Memucan's concern is justified. 407 00:27:46,650 --> 00:27:48,810 We must send someone there immediately. 408 00:27:48,810 --> 00:27:51,230 This is a very serious matter. 409 00:27:51,230 --> 00:27:52,930 - Perhaps you should go, Carshena. 410 00:27:53,950 --> 00:27:55,500 Everyone knows you've been coveting 411 00:27:55,500 --> 00:27:58,593 the idea of a governorship in those rich lands. 412 00:27:59,569 --> 00:28:00,845 - That is a lie! 413 00:28:07,769 --> 00:28:08,769 - Let me go! 414 00:28:11,890 --> 00:28:13,660 I bring a message to the great king 415 00:28:13,660 --> 00:28:15,940 from the governor of the southlands. 416 00:28:15,940 --> 00:28:16,830 - That's impossible. 417 00:28:16,830 --> 00:28:18,080 The governor is dead. 418 00:28:18,080 --> 00:28:19,880 Boy, don't you know no one comes 419 00:28:19,880 --> 00:28:21,460 unsummoned before the king? 420 00:28:21,460 --> 00:28:23,480 The penalty is death. 421 00:28:23,480 --> 00:28:24,313 It's the law. 422 00:28:24,313 --> 00:28:26,948 - But I was summoned! - By whom? 423 00:28:33,390 --> 00:28:35,560 - He was supposed to be here, my lord. 424 00:28:37,930 --> 00:28:41,730 I don't see him, but I know his name. 425 00:28:41,730 --> 00:28:43,373 It's, it's Carshena. 426 00:28:58,026 --> 00:29:02,603 - Carshena? 427 00:29:02,603 --> 00:29:04,686 And, uh, where is he now? 428 00:29:11,789 --> 00:29:13,289 - I don't see him. 429 00:29:19,689 --> 00:29:21,661 - Execute him! - I'm innocent, my lord. 430 00:29:21,661 --> 00:29:23,044 I don't want to die! 431 00:29:23,044 --> 00:29:23,952 - Be brave. 432 00:29:23,952 --> 00:29:26,100 Your death shall not go unpunished. 433 00:29:26,100 --> 00:29:27,800 - If one of you sent for this man, 434 00:29:29,070 --> 00:29:30,420 his blood is on your hands. 435 00:29:31,960 --> 00:29:34,023 There will be an investigation of this, Carshena. 436 00:29:36,380 --> 00:29:39,833 - Esther, what will you wear when you go into the king? 437 00:29:41,550 --> 00:29:43,280 - You have seen to my every need, Hegai. 438 00:29:43,280 --> 00:29:44,240 You decide. 439 00:29:44,240 --> 00:29:45,910 - But it is customary to request something 440 00:29:45,910 --> 00:29:47,090 to take in with you. 441 00:29:47,090 --> 00:29:50,370 - Well, in that case, I'll rely on your wisdom. 442 00:29:50,370 --> 00:29:52,520 I shall bring whatever you think I require. 443 00:30:07,760 --> 00:30:08,910 - It's for tonight. 444 00:31:17,777 --> 00:31:19,807 - May the god, Ahuramazda, be with you. 445 00:31:44,333 --> 00:31:46,010 - Tell us your name. 446 00:31:46,010 --> 00:31:49,103 - I'm called Esther. 447 00:31:49,103 --> 00:31:49,936 - Esther. 448 00:31:51,150 --> 00:31:55,953 The name of the goddess Ishtar, the goddess of love, yes? 449 00:31:55,953 --> 00:31:58,513 - In the tongue of my people it has another meaning. 450 00:31:59,470 --> 00:32:00,303 It means hidden. 451 00:32:03,000 --> 00:32:04,683 - So you hide behind a veil? 452 00:32:05,830 --> 00:32:06,730 Are you that ugly? 453 00:32:11,050 --> 00:32:12,987 Rise, so I can see you. 454 00:32:35,580 --> 00:32:36,613 Are you a Mede? 455 00:32:41,360 --> 00:32:42,617 Are you Ionian? 456 00:32:42,617 --> 00:32:43,450 Assyrian? 457 00:32:48,440 --> 00:32:49,620 - My people are loyal subjects 458 00:32:49,620 --> 00:32:51,840 of the King of Persia, my lord. 459 00:32:51,840 --> 00:32:52,990 - That's not an answer. 460 00:32:58,420 --> 00:33:01,780 Silence is a rare gift in a woman, 461 00:33:01,780 --> 00:33:04,103 but I command you, look at me. 462 00:33:12,800 --> 00:33:14,093 What do you see? 463 00:33:16,460 --> 00:33:17,293 - My king. 464 00:33:18,660 --> 00:33:21,060 I see a man with courage and beauty in his eyes. 465 00:33:22,100 --> 00:33:23,213 - You're all the same. 466 00:33:24,360 --> 00:33:26,810 You're lying to me, just like they taught you to. 467 00:33:30,867 --> 00:33:33,867 Well, let us do what has to be done. 468 00:33:41,330 --> 00:33:42,930 You picked a rose in the garden. 469 00:33:45,860 --> 00:33:48,405 Is it a gift for your king? 470 00:33:48,405 --> 00:33:50,105 - My lord, I picked it for myself. 471 00:33:52,140 --> 00:33:53,390 Forgive me for taking it. 472 00:33:54,440 --> 00:33:55,740 - You are different. 473 00:33:55,740 --> 00:33:56,943 You are courageous. 474 00:33:58,930 --> 00:34:00,280 You're not like the others. 475 00:34:01,620 --> 00:34:02,703 - Perhaps. 476 00:34:02,703 --> 00:34:07,640 The truth is I've always been afraid of the unknown. 477 00:34:07,640 --> 00:34:09,890 And I've never known a man. 478 00:34:13,037 --> 00:34:15,620 - Esther, no one will hurt you. 479 00:35:54,950 --> 00:35:59,523 Rise, Esther, Queen of Persia and Media. 480 00:36:01,370 --> 00:36:02,923 - Hail to the Queen! - Hail! 481 00:36:06,690 --> 00:36:09,192 - Long life and happiness to Queen Esther. 482 00:36:46,348 --> 00:36:49,520 - You're a Jew who bows before a pagan king. 483 00:36:49,520 --> 00:36:52,170 - Esther is crowned Queen of all Persia. 484 00:36:52,170 --> 00:36:53,040 Rejoice! 485 00:36:53,040 --> 00:36:54,670 - How can I rejoice when a Jewish girl 486 00:36:54,670 --> 00:36:58,200 is wed to an uncircumcised heathen, king or no king? 487 00:36:58,200 --> 00:37:00,920 Our sons and daughters are mixing our precious seed with, 488 00:37:00,920 --> 00:37:03,140 with foreigners, and they take for themselves 489 00:37:03,140 --> 00:37:05,090 foreign names like Esther. 490 00:37:05,090 --> 00:37:07,583 - Perhaps there is a hidden design in this turn of events. 491 00:37:07,583 --> 00:37:09,770 - There's one way for us, 492 00:37:09,770 --> 00:37:11,863 the way that leads us back to Jerusalem. 493 00:37:15,550 --> 00:37:18,283 - All guards, two steps forward, march! 494 00:37:19,237 --> 00:37:21,350 - Are you afraid? - It's not the first time 495 00:37:21,350 --> 00:37:22,840 I've killed a man. 496 00:37:22,840 --> 00:37:25,360 - It's set then, tomorrow night. 497 00:37:25,360 --> 00:37:28,233 Here is the poison to slip into his drink. 498 00:37:30,430 --> 00:37:31,867 You have the dagger? 499 00:37:31,867 --> 00:37:34,240 - Mm-hm. - Tomorrow night. 500 00:37:48,271 --> 00:37:49,271 - Hathach! 501 00:37:50,760 --> 00:37:51,990 Send for Harbona. 502 00:37:51,990 --> 00:37:54,030 I must speak with the king immediately. 503 00:37:54,030 --> 00:37:56,040 It's a question of life or death. 504 00:37:56,040 --> 00:37:56,873 - Yes, my queen. 505 00:38:01,720 --> 00:38:03,263 - How came this evil news to you? 506 00:38:03,263 --> 00:38:05,880 - The man they call Mordecai the Jew, 507 00:38:05,880 --> 00:38:08,340 who sits within your palace gate, sent word to me. 508 00:38:08,340 --> 00:38:09,173 - A Jew? 509 00:38:09,173 --> 00:38:10,970 - Are not the ears of a Jew to be trusted 510 00:38:10,970 --> 00:38:12,750 to save the life of our king? 511 00:38:12,750 --> 00:38:13,860 - Go on. 512 00:38:13,860 --> 00:38:15,070 - Mordecai overheard Teresh 513 00:38:15,070 --> 00:38:17,220 and Bigthan planning to kill you. 514 00:38:17,220 --> 00:38:20,160 - My lady, it is the word of a stranger 515 00:38:20,160 --> 00:38:22,220 against that of two of the most noble members 516 00:38:22,220 --> 00:38:23,911 of the king's household. 517 00:38:23,911 --> 00:38:25,430 - Harbona, then why don't you show the king 518 00:38:25,430 --> 00:38:27,659 your precious dagger? - I can't, my lady. 519 00:38:27,659 --> 00:38:29,700 I mislaid it several days ago. 520 00:38:29,700 --> 00:38:31,130 - It is by the fountain in the garden. 521 00:38:31,130 --> 00:38:33,410 It was to be Bigthan's murder weapon. 522 00:38:33,410 --> 00:38:36,560 But everyone was to believe Harbona was the real assassin. 523 00:38:36,560 --> 00:38:39,677 And then Teresh was to feign Harbona's suicide with poison. 524 00:38:45,783 --> 00:38:47,763 - You wanted to poison me? 525 00:38:48,797 --> 00:38:50,566 And kill my king? 526 00:38:50,566 --> 00:38:51,513 - It's a lie! 527 00:38:51,513 --> 00:38:53,251 - We are falsely accused, my king! 528 00:38:53,251 --> 00:38:54,084 - Enough! 529 00:38:58,010 --> 00:38:58,843 Memucan. 530 00:39:00,493 --> 00:39:02,780 Memucan, you conduct a search immediately. 531 00:39:02,780 --> 00:39:04,383 Guards! 532 00:39:04,383 --> 00:39:07,073 Hold these men prisoner pending an investigation! 533 00:39:08,841 --> 00:39:10,563 - No! - No, please! 534 00:39:10,563 --> 00:39:12,933 - It will be done, my lord, it will be done. 535 00:39:28,520 --> 00:39:29,623 - So they are guilty. 536 00:39:33,240 --> 00:39:35,510 But why did they want to kill me? 537 00:39:35,510 --> 00:39:38,940 This investigation of yours doesn't say why. 538 00:39:38,940 --> 00:39:40,860 - They refused to explain their reasons. 539 00:39:40,860 --> 00:39:42,993 - I had entrusted them with my life! 540 00:39:44,150 --> 00:39:45,703 They had my complete trust! 541 00:39:47,630 --> 00:39:50,063 Who is behind this, Memucan? 542 00:39:52,372 --> 00:39:56,140 When will I see an end to all these intrigues? 543 00:40:02,860 --> 00:40:05,943 Execute them, and let it be written in the annals. 544 00:40:07,580 --> 00:40:12,580 - Let it be written in the annals of Ahasuerus, 545 00:40:12,780 --> 00:40:16,150 the Great King, that in the month of Tebeth, 546 00:40:16,150 --> 00:40:20,075 Bigthan and Teresh-- - My lord, Haman is here. 547 00:40:20,075 --> 00:40:21,430 - Did plot to assassinate the king, 548 00:40:21,430 --> 00:40:23,797 and that the plot was discovered-- 549 00:40:24,667 --> 00:40:25,575 - Let him in. 550 00:40:25,575 --> 00:40:30,575 - By Mordecai the Jew, who did save the life of the king 551 00:40:31,040 --> 00:40:34,050 with much alacrity and courage. 552 00:40:34,050 --> 00:40:35,013 - My king. 553 00:40:36,150 --> 00:40:40,930 - If you bring nothing but bad news, Haman, you may go. 554 00:40:40,930 --> 00:40:43,273 - One can hide nothing from you, my lord. 555 00:41:07,681 --> 00:41:11,098 - Your stupid gifts will get you nowhere. 556 00:41:12,230 --> 00:41:13,580 - I'm patient, Chamberlain. 557 00:41:14,884 --> 00:41:17,423 And most of all, I've time to wait. 558 00:41:26,816 --> 00:41:27,649 - Memucan. 559 00:41:29,200 --> 00:41:32,707 Memucan, I commanded you not to die. 560 00:41:33,860 --> 00:41:35,093 How dare you leave me! 561 00:41:36,950 --> 00:41:40,393 - My lady, no one is able to make him see reason. 562 00:41:42,440 --> 00:41:45,920 - No, my lady, no one may come unsummoned before the king, 563 00:41:45,920 --> 00:41:47,110 not even the queen. 564 00:41:47,110 --> 00:41:48,393 The penalty is death. 565 00:41:55,510 --> 00:41:58,320 - The queen requests to be received. 566 00:41:58,320 --> 00:42:00,173 She's worried about your health. 567 00:42:11,540 --> 00:42:13,310 - Get away, all of you! 568 00:42:13,310 --> 00:42:15,210 - He is in pain, my lady. 569 00:42:15,210 --> 00:42:16,560 He will overcome it. 570 00:42:16,560 --> 00:42:17,737 No one can... 571 00:42:25,850 --> 00:42:30,850 - My lord, you have mourned him for three whole days. 572 00:42:31,150 --> 00:42:32,540 Do you want Memucan to come back 573 00:42:32,540 --> 00:42:35,693 from the valley of death to remind you of your duty? 574 00:42:37,110 --> 00:42:39,662 You must go back to governing again. 575 00:42:42,240 --> 00:42:44,000 - If the queen has lost the king's favor, 576 00:42:44,000 --> 00:42:46,300 there will be sad days ahead. 577 00:42:54,090 --> 00:42:55,507 - Haman. 578 00:42:56,670 --> 00:42:57,713 - What do you want? 579 00:42:57,713 --> 00:42:59,850 - Help me win back the king's favor. 580 00:42:59,850 --> 00:43:00,793 Speak to him. 581 00:43:02,166 --> 00:43:04,280 - I'm not in a position to do so. 582 00:43:04,280 --> 00:43:06,570 - You think you can get away with this? 583 00:43:06,570 --> 00:43:07,960 I got rid of Carshena for you, 584 00:43:07,960 --> 00:43:09,503 and this is how you repay me? 585 00:43:15,690 --> 00:43:17,290 - What's the trouble? 586 00:43:17,290 --> 00:43:18,490 What was that all about? 587 00:43:19,460 --> 00:43:21,470 - Shut up, you foolish woman! 588 00:43:21,470 --> 00:43:23,780 What more do you want? 589 00:43:23,780 --> 00:43:28,420 The king is about to appoint me his new Lord Chamberlain. 590 00:43:49,620 --> 00:43:51,370 - Are you mad? 591 00:43:51,370 --> 00:43:54,520 You show no respect for the king's right hand man? 592 00:43:54,520 --> 00:43:57,098 - Never will I bow to that man. 593 00:43:57,098 --> 00:43:58,830 - The king commands it. 594 00:43:58,830 --> 00:44:00,593 Who are you to disobey? 595 00:44:01,550 --> 00:44:04,150 - A Jew who prostrates himself only before the Lord. 596 00:44:23,313 --> 00:44:25,930 - It's not so easy as it looks. 597 00:44:25,930 --> 00:44:26,983 It takes time. 598 00:44:27,915 --> 00:44:29,565 - It seems I have plenty of time. 599 00:44:36,270 --> 00:44:37,640 - If you ask me, our king should pay 600 00:44:37,640 --> 00:44:39,320 more attention to his beautiful queen. 601 00:44:39,320 --> 00:44:40,660 - So now you know what the king should do 602 00:44:40,660 --> 00:44:42,210 better than the king himself? 603 00:44:42,210 --> 00:44:43,600 - Can't you see how she suffers 604 00:44:43,600 --> 00:44:45,050 since she lost his affection? 605 00:44:54,420 --> 00:44:55,391 - My queen. 606 00:44:55,391 --> 00:44:58,400 - Hegai, am I not still the same Esther 607 00:44:58,400 --> 00:45:00,040 you took under your wing? 608 00:45:00,040 --> 00:45:00,923 - Yes. 609 00:45:03,990 --> 00:45:07,170 - It seems I have lost favor with the king. 610 00:45:07,170 --> 00:45:08,320 - That cannot be. 611 00:45:08,320 --> 00:45:12,290 - If I have done anything, anything that has displeased him. 612 00:45:12,290 --> 00:45:14,040 - Why should you think so? 613 00:45:14,040 --> 00:45:16,053 - He's not sent for me in weeks. 614 00:45:17,050 --> 00:45:20,820 Please, Hegai, tell me, what shall I do? 615 00:45:20,820 --> 00:45:21,763 - Be patient. 616 00:45:22,610 --> 00:45:24,803 The king attends to many urgent matters. 617 00:45:25,830 --> 00:45:28,720 He instructs a new Lord Chamberlain besides. 618 00:45:28,720 --> 00:45:29,553 - Haman. 619 00:45:31,280 --> 00:45:34,653 - This man alone does not show respect to Your Lordship. 620 00:45:35,830 --> 00:45:38,719 - His superiors speak to him day after day, 621 00:45:38,719 --> 00:45:40,550 but he does not listen. 622 00:45:40,550 --> 00:45:41,550 - Pay him no heed. 623 00:45:41,550 --> 00:45:43,716 The man is mad. 624 00:45:43,716 --> 00:45:46,835 I cannot be bothered by such foolishness. 625 00:45:52,610 --> 00:45:54,023 I want to talk to the Jew. 626 00:45:56,110 --> 00:45:56,943 Him! 627 00:45:58,600 --> 00:45:59,463 Bow your head. 628 00:46:05,325 --> 00:46:08,337 You know I can make you do it. 629 00:46:08,337 --> 00:46:09,433 You know that! 630 00:46:11,294 --> 00:46:13,167 He despises me. 631 00:46:13,167 --> 00:46:14,630 He insults me. 632 00:46:14,630 --> 00:46:18,230 He turns the sweet honey in my mouth to bitter bile. 633 00:46:18,230 --> 00:46:20,550 - You exercise the power of the king. 634 00:46:20,550 --> 00:46:21,830 Do something. 635 00:46:21,830 --> 00:46:22,663 - Kill him. 636 00:46:22,663 --> 00:46:24,500 - It's beneath me to lay hands on him. 637 00:46:25,510 --> 00:46:26,947 Jews! 638 00:46:26,947 --> 00:46:29,300 They cheat us, then hoard their wealth 639 00:46:29,300 --> 00:46:30,713 to flaunt before us. 640 00:46:31,810 --> 00:46:33,960 They think themselves better than the rest. 641 00:46:35,150 --> 00:46:36,690 Jews. 642 00:46:36,690 --> 00:46:38,990 I don't want to hear anything more about them. 643 00:46:40,810 --> 00:46:44,593 We should destroy them. 644 00:46:44,593 --> 00:46:48,723 Destroy every man, woman, and child among them. 645 00:46:50,679 --> 00:46:51,679 All of them. 646 00:46:53,670 --> 00:46:54,633 All at once. 647 00:46:56,600 --> 00:46:59,980 - Forgive me, my lord, forgive me. 648 00:46:59,980 --> 00:47:02,287 Haman requests to speak with you. 649 00:47:03,745 --> 00:47:04,828 - Let him in. 650 00:47:10,640 --> 00:47:15,050 - My lord, a most urgent matter that must be discussed 651 00:47:15,050 --> 00:47:16,630 away from indiscreet ears. 652 00:47:30,161 --> 00:47:33,090 A certain people, scattered and dispersed 653 00:47:33,090 --> 00:47:35,260 among the populace in all the provinces-- 654 00:47:35,260 --> 00:47:37,700 - Yes, yes, yes, come to the point. 655 00:47:37,700 --> 00:47:39,050 - Their laws are different. 656 00:47:41,230 --> 00:47:43,570 - There can be only one law. 657 00:47:43,570 --> 00:47:46,090 - One day in seven they refuse to work. 658 00:47:46,090 --> 00:47:49,156 They hoard money and cheat on their taxes. 659 00:47:49,156 --> 00:47:50,650 - Hm. 660 00:47:50,650 --> 00:47:53,550 How do you suggest we solve the problem? 661 00:47:53,550 --> 00:47:54,750 - Eliminate the problem. 662 00:47:57,240 --> 00:47:58,680 If it pleases the king, 663 00:48:02,426 --> 00:48:05,760 let a decree be issued for their destruction. 664 00:48:05,760 --> 00:48:07,950 - I cannot destroy my own subjects. 665 00:48:07,950 --> 00:48:10,660 - If lawbreaking is tolerated, others will follow. 666 00:48:10,660 --> 00:48:12,643 Tributes and tax revenues decline. 667 00:48:17,200 --> 00:48:18,200 - Be logical, Haman. 668 00:48:19,410 --> 00:48:21,680 The dead yield no taxes. 669 00:48:21,680 --> 00:48:24,060 - It's not a question of taxes. 670 00:48:24,060 --> 00:48:25,897 I will pay 10,000 talents of silver 671 00:48:25,897 --> 00:48:27,697 into the king's treasury if need be. 672 00:48:29,241 --> 00:48:33,490 My lord, the stability of the entire kingdom is in danger. 673 00:48:33,490 --> 00:48:35,563 These people are capable of far worse. 674 00:48:36,651 --> 00:48:38,740 They can conspire against us. 675 00:48:38,740 --> 00:48:40,660 They already occupy important positions 676 00:48:40,660 --> 00:48:42,450 in every city of the kingdom. 677 00:48:42,450 --> 00:48:45,430 That's why I insist we rid ourselves of them. 678 00:48:47,750 --> 00:48:49,803 - If what you say is true, 679 00:48:51,940 --> 00:48:52,773 we must act. 680 00:48:58,012 --> 00:49:00,179 Who might these people be? 681 00:49:01,620 --> 00:49:03,733 - A small, insignificant clan, my king. 682 00:49:06,870 --> 00:49:08,443 If my king trusts me, 683 00:49:09,690 --> 00:49:11,973 I'll take care of the details personally. 684 00:49:16,120 --> 00:49:17,883 - There is no one else I can trust. 685 00:49:26,100 --> 00:49:28,573 You will be granted all the powers. 686 00:49:29,880 --> 00:49:31,880 I want to know nothing about the matter. 687 00:49:46,090 --> 00:49:47,823 - The lot falls to the 13th day. 688 00:49:50,000 --> 00:49:52,016 - And now the month. 689 00:49:55,060 --> 00:49:57,593 - The month of Adar is propitious. 690 00:49:58,470 --> 00:49:59,793 - The 13th of Adar. 691 00:50:01,210 --> 00:50:04,620 - Men cast the lots but the gods decide. 692 00:50:04,620 --> 00:50:06,990 - The gods decide. 693 00:50:06,990 --> 00:50:08,333 I shall make ready. 694 00:50:11,090 --> 00:50:11,923 Scribes! 695 00:50:15,525 --> 00:50:17,397 To every province in its own script, 696 00:50:18,352 --> 00:50:20,463 and to every people in its own language, 697 00:50:21,880 --> 00:50:25,040 by a royal decree of Ahasuerus. 698 00:50:25,040 --> 00:50:30,040 Let them destroy, kill and annihilate all the Jews, 699 00:50:30,930 --> 00:50:33,263 young and old, women and children. 700 00:50:34,540 --> 00:50:37,243 - Young and old, women and children in one day? 701 00:50:38,470 --> 00:50:40,490 The 13th day of the 12th month, 702 00:50:40,490 --> 00:50:42,610 which is the month of Adar. 703 00:50:42,610 --> 00:50:43,820 And to plunder their goods, 704 00:50:43,820 --> 00:50:45,060 and let this decree be issued 705 00:50:45,060 --> 00:50:47,200 in every province by proclamation, 706 00:50:47,200 --> 00:50:48,810 calling on all the peoples to prepare 707 00:50:48,810 --> 00:50:50,470 and make ready for that day. 708 00:50:50,470 --> 00:50:52,522 - Your Persian king is going to kill us! 709 00:50:52,522 --> 00:50:53,913 - No, no. 710 00:50:54,979 --> 00:50:56,120 It cannot be. 711 00:50:56,120 --> 00:50:58,170 We have lived here for years. 712 00:50:58,170 --> 00:50:59,560 They are our friends. 713 00:50:59,560 --> 00:51:01,160 They won't allow this to happen. 714 00:51:06,110 --> 00:51:07,288 They won't. 715 00:51:10,228 --> 00:51:12,205 - [Man In Blue] We must leave before it's too late. 716 00:51:12,205 --> 00:51:13,622 Take this and go. 717 00:51:21,546 --> 00:51:23,689 - Hey you, girl! 718 00:51:23,689 --> 00:51:25,505 Come here. - Leave me alone! 719 00:51:25,505 --> 00:51:27,853 - You know we can do what we like. 720 00:51:27,853 --> 00:51:31,650 - Please, help, somebody help me! 721 00:51:31,650 --> 00:51:32,483 - Get him! 722 00:51:34,995 --> 00:51:35,930 You scum. - Jew! 723 00:51:35,930 --> 00:51:37,963 - Leave him be, we'll deal with him later. 724 00:51:39,780 --> 00:51:40,613 - Oh, my God! 725 00:51:43,177 --> 00:51:46,784 Have you forgotten us, Lord? 726 00:51:46,784 --> 00:51:47,884 Have you forgotten us? 727 00:51:56,222 --> 00:51:57,555 Woe to the Jews. 728 00:51:58,435 --> 00:52:00,583 Woe to the children of Israel. 729 00:52:00,583 --> 00:52:02,233 We are undone! 730 00:52:02,233 --> 00:52:07,233 Our enemies sit in ambush. 731 00:52:09,460 --> 00:52:13,661 Woe to the Jews! 732 00:52:13,661 --> 00:52:16,161 Woe to the children of Israel! 733 00:52:19,642 --> 00:52:20,809 We are undone! 734 00:52:22,177 --> 00:52:26,540 Why does our God, why does our Lord not save us? 735 00:52:26,540 --> 00:52:28,560 - Get away you filthy wretch! - Katare! 736 00:52:32,440 --> 00:52:33,613 - Mordecai, be quiet. 737 00:52:34,838 --> 00:52:37,650 Get a hold of yourself, shh! 738 00:52:37,650 --> 00:52:39,901 - We are undone! - Quiet, my friend. 739 00:52:39,901 --> 00:52:42,318 - No, no, no! - Quiet, quiet! 740 00:52:44,129 --> 00:52:47,314 You want to make things worse for you and your people? 741 00:52:47,314 --> 00:52:48,492 Shh, quiet! 742 00:52:48,492 --> 00:52:49,768 Listen to me. 743 00:52:49,768 --> 00:52:52,126 You must not play the fool. 744 00:52:52,126 --> 00:52:53,329 Shh! 745 00:52:53,329 --> 00:52:55,579 Why won't you listen to me? 746 00:53:05,159 --> 00:53:06,414 - He's still there. 747 00:53:06,414 --> 00:53:08,370 - But he's been howling for hours. 748 00:53:08,370 --> 00:53:10,640 - Who? - It is the Jew, my lady. 749 00:53:10,640 --> 00:53:11,980 Such a racket. 750 00:53:11,980 --> 00:53:14,350 He wails night and day without ceasing. 751 00:53:14,350 --> 00:53:15,940 He dresses in sackcloth and ashes 752 00:53:15,940 --> 00:53:17,740 and sits outside the king's gate. 753 00:53:17,740 --> 00:53:18,690 - What Jew? 754 00:53:18,690 --> 00:53:20,180 - Oh, his name is-- 755 00:53:20,180 --> 00:53:21,329 It's the man who warned you 756 00:53:21,329 --> 00:53:22,916 of the plot against the king. 757 00:53:22,916 --> 00:53:24,166 - Are you sure? 758 00:53:37,088 --> 00:53:41,588 - The queen commands you to make yourself presentable. 759 00:53:55,620 --> 00:53:56,520 - He refused them? 760 00:53:57,910 --> 00:53:58,743 Why? 761 00:54:01,538 --> 00:54:04,390 Hathach, return to him, please, 762 00:54:04,390 --> 00:54:06,023 and ask him what afflicts him. 763 00:54:08,970 --> 00:54:10,710 - 10,000 talents of silver, 764 00:54:10,710 --> 00:54:13,703 that is the price of our lives for the king. 765 00:54:15,520 --> 00:54:16,670 Tell the queen that Mordecai 766 00:54:16,670 --> 00:54:19,260 charges her to go before the king 767 00:54:19,260 --> 00:54:21,653 and plead with him for her people. 768 00:54:29,190 --> 00:54:30,023 - But why? 769 00:54:33,290 --> 00:54:36,070 Why was I not informed of this decree? 770 00:54:36,070 --> 00:54:39,812 - My lady, these are the affairs of the king. 771 00:54:39,812 --> 00:54:41,993 I don't know what gives this Mordecai the right. 772 00:54:44,470 --> 00:54:45,963 - Plead for her people. 773 00:54:47,770 --> 00:54:49,230 But it is forbidden to go before 774 00:54:49,230 --> 00:54:51,000 the king without being called! 775 00:54:51,000 --> 00:54:52,793 - On penalty of death, my queen. 776 00:54:53,732 --> 00:54:55,770 - But if the king holds out the golden scepter, 777 00:54:55,770 --> 00:54:57,110 that person may live. 778 00:54:57,110 --> 00:55:00,320 Maybe the king remembers the sweet nights he spent with you. 779 00:55:00,320 --> 00:55:01,640 - If there ever was such a time 780 00:55:01,640 --> 00:55:04,400 that he felt such tenderness for me, it is over. 781 00:55:05,627 --> 00:55:07,913 It has been so long since he sent for me. 782 00:55:11,530 --> 00:55:13,120 I must go to Mordecai myself. 783 00:55:13,120 --> 00:55:14,550 I must make him understand. 784 00:55:14,550 --> 00:55:16,180 - If you are found outside the harem, 785 00:55:16,180 --> 00:55:18,630 outside the palace gates in the company of a man. 786 00:55:24,908 --> 00:55:28,600 - Do not think that in the King's palace you will escape 787 00:55:28,600 --> 00:55:30,402 any more than all the other Jews. 788 00:55:30,402 --> 00:55:34,560 Because if you keep silent at such a time, 789 00:55:34,560 --> 00:55:36,160 relief and deliverance will rise 790 00:55:36,160 --> 00:55:38,030 for the Jews from another quarter. 791 00:55:38,030 --> 00:55:40,130 But you, and with you, 792 00:55:40,130 --> 00:55:42,373 your father's family will perish. 793 00:55:44,400 --> 00:55:49,140 Hadassah, perhaps you have come to royalty 794 00:55:50,573 --> 00:55:52,420 for such a time as this. 795 00:55:58,514 --> 00:56:00,313 - Those were his words. 796 00:56:00,313 --> 00:56:04,063 - But, I beg of you, my queen, do not risk your life. 797 00:56:11,760 --> 00:56:12,593 - Seize him. 798 00:56:14,523 --> 00:56:15,356 - Come on! 799 00:56:19,160 --> 00:56:20,360 - Wait, wait! 800 00:56:35,438 --> 00:56:37,105 - Mordecai. 801 00:56:42,742 --> 00:56:43,575 Mordecai. 802 00:56:46,276 --> 00:56:47,586 Mordecai. 803 00:56:47,586 --> 00:56:48,503 - Hadassah! 804 00:56:49,750 --> 00:56:51,340 - Shh, I'm Esther. 805 00:56:51,340 --> 00:56:52,173 Go. 806 00:56:52,173 --> 00:56:54,833 Gather all the Jews to be found in Susa. 807 00:56:55,720 --> 00:56:57,730 Fast on my behalf. 808 00:56:57,730 --> 00:57:02,590 Neither eat nor drink for three days, night or day. 809 00:57:02,590 --> 00:57:06,495 - Esther, if only I could have spared you with-- 810 00:57:06,495 --> 00:57:08,217 - Do as I command. 811 00:57:08,217 --> 00:57:11,220 I and my handmaids will fast also. 812 00:57:11,220 --> 00:57:13,223 Then, I will go to the king, 813 00:57:14,410 --> 00:57:15,963 though it is against his law. 814 00:57:17,810 --> 00:57:21,487 If I perish, I perish. 815 00:57:25,826 --> 00:57:27,700 - May the Lord protect you, Esther. 816 00:57:43,130 --> 00:57:44,683 - Come in aid of your servants. 817 00:57:46,500 --> 00:57:48,173 We are in overwhelming danger. 818 00:57:50,090 --> 00:57:52,023 Father, you who chose our fathers. 819 00:57:53,420 --> 00:57:54,770 - You who punished us 820 00:57:55,607 --> 00:57:57,033 and turned us over to our enemies 821 00:57:57,033 --> 00:57:59,193 because we have sinned against you. 822 00:58:01,650 --> 00:58:06,115 Still not happy, they want us to be completely annihilated. 823 00:58:06,115 --> 00:58:09,100 - Do not allow them to triumph, Lord, 824 00:58:09,100 --> 00:58:11,380 but turn their plans against them, 825 00:58:12,447 --> 00:58:15,183 and strike the first of our persecutors. 826 00:58:17,086 --> 00:58:21,060 - Put the words that will touch the heart 827 00:58:21,060 --> 00:58:22,723 of my king into my mouth. 828 00:58:25,524 --> 00:58:28,630 Let them remind him of the love he once felt for me 829 00:58:31,000 --> 00:58:33,442 and turn his heart against those who hate 830 00:58:33,442 --> 00:58:36,100 and battle against us. 831 00:58:36,100 --> 00:58:37,600 - Let him be the one to yield. 832 00:58:42,942 --> 00:58:43,775 Free me. 833 00:58:48,370 --> 00:58:49,203 Free me. 834 00:58:52,243 --> 00:58:54,930 - Deliver me from my anguish, oh Lord! 835 00:59:42,931 --> 00:59:45,480 Maimuna, I need to bathe and dress. 836 00:59:45,480 --> 00:59:47,123 Please, lay out my robes. 837 01:00:00,824 --> 01:00:01,741 I am ready. 838 01:00:34,785 --> 01:00:36,015 - Next, Great King, 839 01:00:36,015 --> 01:00:39,926 we have the trade delegation from Bactria. 840 01:00:39,926 --> 01:00:42,554 - Have they paid their tribute? 841 01:00:42,554 --> 01:00:45,274 - Not yet, Majesty. 842 01:00:45,274 --> 01:00:46,845 - Let them wait. 843 01:00:46,845 --> 01:00:48,346 I've been waiting. 844 01:00:50,760 --> 01:00:52,240 I have been waiting for months! 845 01:00:52,240 --> 01:00:53,390 I have no intention... 846 01:01:13,570 --> 01:01:14,763 Do not fear, Esther. 847 01:01:22,880 --> 01:01:24,283 - If it pleases the king. 848 01:01:27,010 --> 01:01:31,210 - What is your request, beloved queen? 849 01:01:31,210 --> 01:01:34,433 It shall be given you, even to the half of my kingdom. 850 01:01:35,370 --> 01:01:38,353 - Let the king, and Haman, 851 01:01:41,010 --> 01:01:43,930 come today to the banquet I have prepared 852 01:01:43,930 --> 01:01:46,643 in my quarters for the king. 853 01:02:03,025 --> 01:02:03,942 - Let it be 854 01:02:06,070 --> 01:02:08,230 as our queen desires. 855 01:02:45,558 --> 01:02:49,558 Now, my delectable queen, what is your petition? 856 01:02:56,690 --> 01:02:58,120 Come, come. 857 01:02:58,120 --> 01:02:59,730 Tell me. 858 01:02:59,730 --> 01:03:01,110 What is your request? 859 01:03:01,110 --> 01:03:02,660 It shall be fulfilled. 860 01:03:02,660 --> 01:03:04,310 - If I have found favor with you, 861 01:03:05,378 --> 01:03:07,210 and if it pleases the king to grant 862 01:03:07,210 --> 01:03:09,203 my petition and fulfill my request, 863 01:03:09,203 --> 01:03:13,720 then let the king and Haman come again tomorrow 864 01:03:13,720 --> 01:03:15,553 to the banquet I shall prepare for them. 865 01:03:17,460 --> 01:03:19,500 - This woman tries our patience. 866 01:03:19,500 --> 01:03:23,709 - Indeed, my lord, as do they all. (laughs) 867 01:03:23,709 --> 01:03:25,109 - Then I shall tell my wish. 868 01:03:30,220 --> 01:03:31,293 As my king desires. 869 01:03:36,659 --> 01:03:39,636 - [Man] Bow before the great Haman! 870 01:04:00,220 --> 01:04:01,520 - All this does me no good 871 01:04:02,920 --> 01:04:06,680 as long as I see that insolent Jew 872 01:04:06,680 --> 01:04:08,300 refusing to acknowledge me. 873 01:04:08,300 --> 01:04:11,330 - Vultures will feast on his insolence soon enough, Father. 874 01:04:11,330 --> 01:04:12,580 - Not soon enough for me. 875 01:04:13,860 --> 01:04:16,830 - Then build a gallows 50 cubits high. 876 01:04:16,830 --> 01:04:20,470 Get the king's consent, and hang Mordecai upon it. 877 01:04:21,697 --> 01:04:24,708 - I'll have to build it immediately. 878 01:04:56,501 --> 01:04:57,690 - My lord? 879 01:04:57,690 --> 01:04:59,110 - I cannot sleep. 880 01:04:59,110 --> 01:05:02,090 - Shall I call a scribe, with your permission, my lord? 881 01:05:02,090 --> 01:05:04,373 His readings will help you fall a sleep. 882 01:05:10,349 --> 01:05:12,164 - You guards, you step forward. 883 01:05:12,164 --> 01:05:13,406 March! 884 01:05:13,406 --> 01:05:16,289 You guards, take your position! 885 01:05:16,289 --> 01:05:17,456 Now go, march! 886 01:05:20,117 --> 01:05:23,630 - In the 10th month, two eunuchs of the threshold 887 01:05:23,630 --> 01:05:26,290 did conspire to assassinate the king. 888 01:05:26,290 --> 01:05:29,900 By the grace of the god, Ahuramazda, the wise lord, 889 01:05:29,900 --> 01:05:32,590 the plot was discovered and exposed 890 01:05:36,880 --> 01:05:40,037 by a certain Mordecai, the Jew, who sat within the gates 891 01:05:40,037 --> 01:05:41,450 and by whose brave action 892 01:05:41,450 --> 01:05:43,223 did save the life of the king. 893 01:05:44,410 --> 01:05:46,200 - Is that all? 894 01:05:46,200 --> 01:05:48,850 - The eunuchs were executed under the laws of Persia. 895 01:05:54,590 --> 01:05:55,423 - Harbona! 896 01:05:58,980 --> 01:06:02,308 - Ah, my lord, the king wants to see you immediately. 897 01:06:02,308 --> 01:06:03,460 - Do you know what he wants? 898 01:06:03,460 --> 01:06:06,010 - I believe he owes a debt of gratitude to someone. 899 01:06:07,810 --> 01:06:09,760 - I am yours to command, King of Kings. 900 01:06:11,240 --> 01:06:14,760 - Tell me, what shall be done for a man 901 01:06:14,760 --> 01:06:16,010 the king wishes to honor? 902 01:06:18,270 --> 01:06:21,560 - To the man whom the king wishes to honor, 903 01:06:21,560 --> 01:06:25,300 let royal robes be brought and the king's horse 904 01:06:25,300 --> 01:06:27,460 with a royal crown on its head, 905 01:06:27,460 --> 01:06:29,860 and let him be conducted on horseback 906 01:06:29,860 --> 01:06:31,660 through the open square of the city. 907 01:06:33,240 --> 01:06:34,850 - Good! 908 01:06:34,850 --> 01:06:38,463 Thus shall be done for a man the king wishes to honor. 909 01:07:26,904 --> 01:07:27,737 - Oh! 910 01:07:29,250 --> 01:07:30,667 I am brought low. 911 01:07:31,700 --> 01:07:34,480 The gods are surely envious of my glory 912 01:07:34,480 --> 01:07:36,890 to so sorely mock me. 913 01:07:36,890 --> 01:07:39,960 - What scoundrel invented my father's misfortune? 914 01:07:39,960 --> 01:07:41,593 - It was I! 915 01:07:42,660 --> 01:07:46,940 I knew not that the king meant to honor that foul toad. 916 01:07:46,940 --> 01:07:49,263 I thought he wished to honor me! 917 01:07:52,530 --> 01:07:54,800 And thus I proposed a fitting tribute, 918 01:07:54,800 --> 01:07:59,600 which he then charged me to execute in favor of my enemy! 919 01:07:59,600 --> 01:08:03,143 - If that Mordecai is part of the Jewish people, 920 01:08:04,060 --> 01:08:09,060 I fear this is but the beginning of your downfall. 921 01:08:09,610 --> 01:08:12,263 - What? 922 01:08:17,356 --> 01:08:19,660 - Open in the name of the King! 923 01:08:19,660 --> 01:08:20,493 - Open up. 924 01:08:24,083 --> 01:08:27,000 - My Lord Chamberlain, are you ready? 925 01:08:27,000 --> 01:08:28,613 The queen's banquet is prepared. 926 01:08:30,990 --> 01:08:32,310 - You see, good wife. 927 01:08:32,310 --> 01:08:34,160 I am still the king's right hand man. 928 01:08:49,200 --> 01:08:50,503 The fowl was excellent. 929 01:08:54,050 --> 01:08:56,960 My lord, the queen looks like a goddess. 930 01:08:56,960 --> 01:08:58,800 Even if she were to feed me poison, 931 01:08:58,800 --> 01:09:00,420 I would die a happy man. 932 01:09:00,420 --> 01:09:03,430 - Take care how you flatter my wife, Lord Chamberlain. 933 01:09:03,430 --> 01:09:05,310 Your king is a jealous man. 934 01:09:05,310 --> 01:09:08,493 - I intend only to praise my lord's impeccable taste. 935 01:09:10,830 --> 01:09:11,663 - Enough. 936 01:09:13,490 --> 01:09:16,690 Now, you promised to tell me 937 01:09:16,690 --> 01:09:18,713 your petition and your request. 938 01:09:20,720 --> 01:09:22,660 - And it shall be granted? 939 01:09:22,660 --> 01:09:25,163 - Even to the half of my kingdom. 940 01:09:32,470 --> 01:09:34,060 - If I have won your favor, 941 01:09:34,060 --> 01:09:35,410 and if it pleases the king, 942 01:09:36,270 --> 01:09:37,470 let my life be given me. 943 01:09:38,350 --> 01:09:39,350 That is my petition. 944 01:09:40,430 --> 01:09:41,263 - Your life? 945 01:09:41,263 --> 01:09:42,480 - And the lives of my people. 946 01:09:42,480 --> 01:09:44,090 That is my request. 947 01:09:44,090 --> 01:09:45,713 - She ensnares me in riddles. 948 01:09:46,760 --> 01:09:48,410 I know nothing about your people. 949 01:09:51,600 --> 01:09:53,890 - We are to be sold, I and my people, 950 01:09:53,890 --> 01:09:57,133 not merely as slaves, for then I would have held my peace. 951 01:09:58,480 --> 01:10:00,390 - You cannot be sold. 952 01:10:00,390 --> 01:10:01,223 You're mine! 953 01:10:01,223 --> 01:10:02,493 - We have been sold, 954 01:10:03,590 --> 01:10:07,740 to be destroyed, to be killed, to be annihilated! 955 01:10:07,740 --> 01:10:09,107 - My lord, perhaps I can explain. 956 01:10:09,107 --> 01:10:11,070 - And no enemy can compensate 957 01:10:11,070 --> 01:10:12,690 for this damage to our king. 958 01:10:12,690 --> 01:10:15,200 - Speak clearly, woman, what damage? 959 01:10:15,200 --> 01:10:16,760 What enemy? 960 01:10:16,760 --> 01:10:18,200 - Haman. 961 01:10:18,200 --> 01:10:20,793 Through his enmity towards my kinsman, Mordecai. 962 01:10:22,130 --> 01:10:23,943 - Your kinsman? - Kinsman! 963 01:10:24,960 --> 01:10:27,860 - Haman has decreed death to all the Jews, 964 01:10:27,860 --> 01:10:30,153 every man, woman, and child. 965 01:10:39,790 --> 01:10:41,080 - My lady, I beg you. 966 01:10:42,873 --> 01:10:45,230 I have no wish to harm you. 967 01:10:45,230 --> 01:10:46,571 How could I know? 968 01:10:53,870 --> 01:10:57,943 Have mercy on me, I beseech you, for the sake of my sons. 969 01:10:58,930 --> 01:11:01,643 I will be your slave if you but spare my life! 970 01:11:05,540 --> 01:11:06,872 - Guards! 971 01:11:06,872 --> 01:11:07,705 Eunuchs! 972 01:11:07,705 --> 01:11:10,360 Will he assault the queen in my house, in my presence? 973 01:11:10,360 --> 01:11:12,230 - It's a misunderstanding, I can explain. 974 01:11:12,230 --> 01:11:15,260 - He insults the queen and plots to destroy her people. 975 01:11:15,260 --> 01:11:16,746 The penalty is death! 976 01:11:16,746 --> 01:11:19,370 - A gallows 50 cubits high stands at Haman's house. 977 01:11:19,370 --> 01:11:22,190 He prepared it for Mordecai, who saved the king. 978 01:11:23,463 --> 01:11:24,867 - Hang him on that! 979 01:11:24,867 --> 01:11:26,610 - Great Queen, save me! 980 01:11:26,610 --> 01:11:27,610 Tell them the truth! 981 01:11:31,040 --> 01:11:31,873 - Wait! 982 01:11:32,909 --> 01:11:33,742 My ring. 983 01:11:35,981 --> 01:11:37,806 - No, have mercy! 984 01:11:37,806 --> 01:11:40,616 Tell them the truth, please! 985 01:12:12,820 --> 01:12:15,510 - Please, don't bow before me, cousin. 986 01:12:15,510 --> 01:12:18,006 - You are the most powerful woman in the kingdom. 987 01:12:18,006 --> 01:12:20,206 - But that doesn't change the way I see you. 988 01:12:21,830 --> 01:12:25,247 Mordecai, you know me well, remember? 989 01:12:29,790 --> 01:12:32,193 - This is the Hadassah I know. 990 01:12:34,890 --> 01:12:37,363 The Lord has granted my request. 991 01:12:41,209 --> 01:12:43,420 - But let us not rejoice too soon. 992 01:12:44,410 --> 01:12:45,463 It's not over yet. 993 01:12:46,727 --> 01:12:50,553 - Yes, that is why the Jews put their trust in you. 994 01:12:50,553 --> 01:12:51,843 - Let them keep their faith. 995 01:12:55,315 --> 01:12:57,650 The king has come back to me with his love. 996 01:12:57,650 --> 01:13:00,800 I shall go to him and ask him to revoke Haman's decree. 997 01:13:00,800 --> 01:13:02,633 I will not let our people down. 998 01:13:05,010 --> 01:13:06,233 - Approach, Mordecai. 999 01:13:10,780 --> 01:13:11,680 Give us your hand. 1000 01:13:14,720 --> 01:13:17,210 The trust which we unwisely placed 1001 01:13:17,210 --> 01:13:18,943 in the hands of your enemy, 1002 01:13:21,090 --> 01:13:23,565 we now confer on you. 1003 01:13:34,900 --> 01:13:38,150 - My dear cousin, as my king sees fit to trust you, 1004 01:13:38,150 --> 01:13:40,530 so do I, with all my heart. 1005 01:13:40,530 --> 01:13:42,760 I give unto you my property, 1006 01:13:42,760 --> 01:13:44,560 and set you over the house of Haman. 1007 01:13:47,410 --> 01:13:48,260 - So shall it be. 1008 01:13:49,215 --> 01:13:52,203 And now, if there be no other urgent matters. 1009 01:13:54,290 --> 01:13:55,590 - If it pleases the king, 1010 01:13:55,590 --> 01:13:59,112 and if I have won his favor. 1011 01:13:59,112 --> 01:14:00,570 - Yes? 1012 01:14:00,570 --> 01:14:03,600 - My lord, how can I bear to see 1013 01:14:03,600 --> 01:14:05,730 calamity come on my people? 1014 01:14:05,730 --> 01:14:07,270 My own kindred. 1015 01:14:07,270 --> 01:14:09,860 Let an order be written to revoke the letters 1016 01:14:09,860 --> 01:14:11,669 devised by Haman the Agagite 1017 01:14:11,669 --> 01:14:12,813 in which he decreed to destroy the Jews 1018 01:14:12,813 --> 01:14:14,797 in all the provinces. 1019 01:14:14,797 --> 01:14:16,940 - It was a royal decree. 1020 01:14:16,940 --> 01:14:18,553 It cannot be revoked. 1021 01:14:19,530 --> 01:14:21,400 It is the law. 1022 01:14:21,400 --> 01:14:23,860 - The laws are made by the king, 1023 01:14:23,860 --> 01:14:26,070 surely they can be unmade by the king. 1024 01:14:26,070 --> 01:14:30,070 - An edict sealed with the king's ring can't be revoked. 1025 01:14:30,070 --> 01:14:31,803 Not even by the king himself. 1026 01:14:44,940 --> 01:14:48,010 Mordecai, you have shown yourself 1027 01:14:48,010 --> 01:14:51,217 to be both wise and clever. 1028 01:15:01,565 --> 01:15:03,157 - Please, please, please! 1029 01:15:03,157 --> 01:15:05,640 Just one, just one at a time! 1030 01:15:05,640 --> 01:15:09,200 Because if we all speak at once, then nobody listens. 1031 01:15:09,200 --> 01:15:10,240 - He's right. 1032 01:15:10,240 --> 01:15:12,128 Listen to me. - Why you? 1033 01:15:12,128 --> 01:15:13,287 First listen to me! 1034 01:15:13,287 --> 01:15:14,930 - No, no, no, please, please, please stop, 1035 01:15:14,930 --> 01:15:16,160 because by the time you decide 1036 01:15:16,160 --> 01:15:18,317 who is to speak first, it will be the 13th of Adar 1037 01:15:18,317 --> 01:15:20,360 and we shall all be dead. 1038 01:15:20,360 --> 01:15:23,950 Now, you said that the Lord has abandoned us. 1039 01:15:23,950 --> 01:15:28,470 What I say is, we have turned away from the Lord. 1040 01:15:28,470 --> 01:15:29,807 - Ezra is right. 1041 01:15:29,807 --> 01:15:33,260 How can the Lord hear our prayer so far from Jerusalem? 1042 01:15:33,260 --> 01:15:36,450 - We should return while there is yet time. 1043 01:15:36,450 --> 01:15:38,658 - What safety is there in Jerusalem? 1044 01:15:38,658 --> 01:15:40,368 The walls lie in ruins. 1045 01:15:44,974 --> 01:15:47,310 - Listen, listen, friends, please! 1046 01:15:47,310 --> 01:15:49,010 Please listen to what I have to say. 1047 01:15:49,010 --> 01:15:50,540 - You're not one of us! 1048 01:15:50,540 --> 01:15:52,350 - I am a Jew, just like you. 1049 01:15:52,350 --> 01:15:55,030 But how could I survive at the Persian court if I told them? 1050 01:15:55,030 --> 01:15:57,060 - He's Nehemia, the king's cup bearer. 1051 01:15:57,060 --> 01:16:00,270 - Let him speak. - Ezra is not wrong. 1052 01:16:00,270 --> 01:16:02,980 One day, the Jews must return to Jerusalem, 1053 01:16:02,980 --> 01:16:03,813 but-- - But? 1054 01:16:05,030 --> 01:16:08,620 - Is it so easy to give up what we have struggled to build? 1055 01:16:08,620 --> 01:16:11,040 Our homes and our families are here. 1056 01:16:11,040 --> 01:16:14,163 Our fathers and grandfathers lie buried in this ground. 1057 01:16:15,152 --> 01:16:16,256 Listen to me! 1058 01:16:16,256 --> 01:16:18,211 Listen to me! - No, no, let him speak. 1059 01:16:18,211 --> 01:16:20,784 You must let him speak! - Listen! 1060 01:16:20,784 --> 01:16:21,658 Listen. 1061 01:16:21,658 --> 01:16:23,677 The king has given authority to Queen Esther 1062 01:16:23,677 --> 01:16:26,180 and Mordecai to find a solution. 1063 01:16:26,180 --> 01:16:27,550 Give them time. 1064 01:16:27,550 --> 01:16:29,280 Have faith a little longer. 1065 01:16:29,280 --> 01:16:30,820 - Have faith? 1066 01:16:30,820 --> 01:16:32,083 In the laws of Persia? 1067 01:16:33,060 --> 01:16:34,983 Or have faith in the Lord? 1068 01:16:35,950 --> 01:16:39,210 Salvation for the Jews, our very survival 1069 01:16:39,210 --> 01:16:41,683 dwells in the land promised to Abraham. 1070 01:16:42,660 --> 01:16:45,620 I would sooner live in a city with no walls 1071 01:16:45,620 --> 01:16:48,890 than in the richest empire that has no true faith. 1072 01:16:53,590 --> 01:16:55,633 - How will we find a way to save us? 1073 01:16:57,340 --> 01:16:59,743 Oh Lord, why have you turned away from us? 1074 01:17:01,160 --> 01:17:04,407 Please, put the right words into my mouth 1075 01:17:04,407 --> 01:17:06,323 and turn his heart. - Sha! 1076 01:17:07,640 --> 01:17:08,473 Turn his heart. 1077 01:17:09,385 --> 01:17:12,330 Turn the heart of he who battles against us, turn! 1078 01:17:12,330 --> 01:17:14,000 Can't you see? 1079 01:17:14,000 --> 01:17:17,840 We have asked the Lord to turn our fate against our enemies, 1080 01:17:17,840 --> 01:17:22,840 and in his goodness, he has given us the means to do so. 1081 01:17:25,512 --> 01:17:26,345 - The law. 1082 01:17:27,710 --> 01:17:30,060 - To every province in its own script, 1083 01:17:30,060 --> 01:17:32,460 and to every people in its own language. 1084 01:17:32,460 --> 01:17:37,150 And to the Jews in our script and our language, 1085 01:17:37,150 --> 01:17:39,070 by royal decree of Ahasuerus, 1086 01:17:39,070 --> 01:17:42,363 King of Kings, to all his governors and officials. 1087 01:17:43,220 --> 01:17:44,800 Let the Jews in every city 1088 01:17:44,800 --> 01:17:47,120 assemble and defend their lives, 1089 01:17:47,120 --> 01:17:50,980 to destroy, kill and annihilate any armed force 1090 01:17:50,980 --> 01:17:55,037 of any people that might threaten them on a single day, 1091 01:17:55,037 --> 01:17:58,610 the 13th day of the 12th month of Adar. 1092 01:17:58,610 --> 01:18:03,610 And let this decree be published in every province, 1093 01:18:04,240 --> 01:18:06,280 and issued to all peoples, 1094 01:18:06,280 --> 01:18:11,083 and let the Jews prepare and make ready for that day. 1095 01:18:18,027 --> 01:18:18,860 Ezra! 1096 01:18:20,310 --> 01:18:23,140 Ezra, have you heard the edict? 1097 01:18:23,140 --> 01:18:25,800 - It doesn't promise triumph, only bloodshed. 1098 01:18:25,800 --> 01:18:27,570 There's no guarantee we will win. 1099 01:18:27,570 --> 01:18:29,360 - At least we can defend ourselves, 1100 01:18:29,360 --> 01:18:32,470 if all we have is tools and stones. 1101 01:18:32,470 --> 01:18:34,020 - Is this battle the right way? 1102 01:18:34,910 --> 01:18:37,213 - This battle will keep the Jews alive. 1103 01:18:45,518 --> 01:18:46,768 - Let us begin. 1104 01:18:48,830 --> 01:18:52,130 Blessed art thou, oh Lord, whose hand is gracious 1105 01:18:52,130 --> 01:18:53,447 to those who seek you. 1106 01:18:54,380 --> 01:18:56,450 Protect and defend your people 1107 01:18:56,450 --> 01:18:58,103 tomorrow on the day of battle, 1108 01:18:59,060 --> 01:19:01,593 and deliver us from our enemies. 1109 01:20:22,530 --> 01:20:24,580 - The Jews have defended themselves well. 1110 01:20:27,350 --> 01:20:30,423 Hundreds of people have been killed, on both sides. 1111 01:20:31,720 --> 01:20:35,283 We are still awaiting reports from the provinces. 1112 01:20:39,680 --> 01:20:41,703 I wanted to tell you myself. 1113 01:20:45,270 --> 01:20:46,463 Rejoice, my queen. 1114 01:20:48,300 --> 01:20:49,650 You have saved your people. 1115 01:20:51,980 --> 01:20:53,965 It's over, Esther. 1116 01:20:56,650 --> 01:20:57,483 The peril, 1117 01:20:59,300 --> 01:21:00,550 the blood, it's all over. 1118 01:21:04,370 --> 01:21:07,763 Now I have a request for you. 1119 01:21:13,262 --> 01:21:16,030 And I ask you to listen to me, 1120 01:21:16,030 --> 01:21:18,023 if I have found favor in your eyes. 1121 01:21:28,540 --> 01:21:29,733 Be my queen. 1122 01:21:31,520 --> 01:21:33,483 Share my kingdom, my nights. 1123 01:21:34,550 --> 01:21:36,073 Be the light of my life. 1124 01:21:45,040 --> 01:21:47,143 I shall be your lover when you desire me, 1125 01:21:48,482 --> 01:21:50,293 and your counsel when you need me. 1126 01:21:52,400 --> 01:21:55,327 I've never given a woman the love I feel for you. 1127 01:21:59,743 --> 01:22:01,160 - It shall be so. 1128 01:22:12,890 --> 01:22:17,230 I, Esther, Queen of Persia, decree that each year 1129 01:22:17,230 --> 01:22:21,617 the Jews will commemorate the 14th and 15th days of Adar, 1130 01:22:21,617 --> 01:22:23,180 because this was the month in which 1131 01:22:23,180 --> 01:22:25,223 their despair was turned into joy, 1132 01:22:26,110 --> 01:22:29,233 their mourning into a feast of celebration, 1133 01:22:30,170 --> 01:22:33,043 with exchanging of gifts and almsgiving to the poor. 1134 01:22:34,155 --> 01:22:35,910 And to remember how their fate, 1135 01:22:35,910 --> 01:22:38,600 or Pur, was turned around, 1136 01:22:38,600 --> 01:22:41,313 it shall be called The Feast of Purim. 1137 01:23:25,400 --> 01:23:28,720 - While many Jews still remained in Persia, 1138 01:23:28,720 --> 01:23:32,160 others decided, under the leadership of Ezra, 1139 01:23:32,160 --> 01:23:33,900 to return to the land from which 1140 01:23:33,900 --> 01:23:35,600 their ancestors had been deported. 1141 01:24:16,050 --> 01:24:18,040 They were sustained on their long journey 1142 01:24:18,040 --> 01:24:20,483 by the desire to rebuild a nation of their own. 1143 01:24:21,730 --> 01:24:23,300 In the Temple of Jerusalem, 1144 01:24:23,300 --> 01:24:25,770 which rose again after the destruction, 1145 01:24:25,770 --> 01:24:28,030 they would pray together with those of the Jews 1146 01:24:28,030 --> 01:24:30,923 who had returned after King Cyrus' edict years before. 1147 01:24:32,140 --> 01:24:34,960 The walls of Jerusalem would rise again too, 1148 01:24:34,960 --> 01:24:37,027 under the wise ruler, Nehemia, 1149 01:24:37,027 --> 01:24:39,963 who was appointed Governor of Judea by the Persian King. 1150 01:24:43,230 --> 01:24:45,270 Ezra, the scribe and priest, 1151 01:24:45,270 --> 01:24:48,410 became the spiritual leader of the people of Israel, 1152 01:24:48,410 --> 01:24:51,300 and helped them to preserve the divine word of the Bible 1153 01:24:51,300 --> 01:24:53,550 at the center of their lives 1154 01:24:53,550 --> 01:24:55,989 and at the heart of their faith. 1155 01:24:56,822 --> 01:25:01,460 In the beginning, God created the heaven and the earth. 1156 01:25:03,050 --> 01:25:05,023 And the earth was without form, 1157 01:25:06,260 --> 01:25:10,100 and void and darkness was upon the face of the deep. 1158 01:25:10,100 --> 01:25:14,407 And the spirit of God moved upon the face of the waters, 1159 01:25:14,407 --> 01:25:17,990 and God said, "Let there be light," 1160 01:25:17,990 --> 01:25:19,667 and there was light. 82861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.