Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,900 --> 00:00:39,690
- After the
destruction of Jerusalem
2
00:00:39,690 --> 00:00:42,780
nearly six centuries
before the birth of Christ,
3
00:00:42,780 --> 00:00:45,343
the Jews were taken into
captivity in Babylon.
4
00:00:46,520 --> 00:00:49,580
But 60 years later, Babylon's territories
5
00:00:49,580 --> 00:00:51,680
were conquered by the Persian Army
6
00:00:51,680 --> 00:00:54,173
and engulfed in a new, vast empire.
7
00:00:55,560 --> 00:00:57,730
By edict of King Cyrus,
8
00:00:57,730 --> 00:01:00,240
all captive peoples were set free
9
00:01:00,240 --> 00:01:02,290
and allowed to return to their own lands.
10
00:01:03,700 --> 00:01:07,050
But not all the Jews returned to Judea.
11
00:01:07,050 --> 00:01:10,100
Many decided to remain
in the Persian empire,
12
00:01:10,100 --> 00:01:13,433
the capital of which was the
magnificent city of Susa.
13
00:02:51,961 --> 00:02:53,040
- Stop, stop!
14
00:02:53,040 --> 00:02:54,620
Thief!
15
00:02:54,620 --> 00:02:55,834
Help me, get him!
16
00:02:55,834 --> 00:02:57,478
- Get him!
- Thief!
17
00:02:57,478 --> 00:02:59,614
- Stop him!
18
00:02:59,614 --> 00:03:01,914
- Come here, you!
- Hold it!
19
00:03:01,914 --> 00:03:04,096
- Let me go!
- That's all.
20
00:03:04,096 --> 00:03:06,253
- Let me go!
21
00:03:06,253 --> 00:03:09,690
- That wretched man will
have his hand cut off.
22
00:03:09,690 --> 00:03:11,350
- It's the harsh law of the Persians.
23
00:03:11,350 --> 00:03:13,110
- It's not the harshness, Ezra,
24
00:03:13,110 --> 00:03:15,023
it's the absence of clemency.
25
00:03:15,930 --> 00:03:18,230
We Jews should remember
when we write our own law--
26
00:03:18,230 --> 00:03:19,710
- People of Susa,
27
00:03:19,710 --> 00:03:21,950
make way for the counselor of your king!
28
00:03:29,418 --> 00:03:30,823
- Just look at him.
29
00:03:30,823 --> 00:03:32,550
Ever since the kingdom of Saul,
30
00:03:32,550 --> 00:03:33,940
every Jew has known as long
31
00:03:33,940 --> 00:03:36,380
as there's one Amalekite
on earth, we are in danger.
32
00:03:36,380 --> 00:03:38,560
- It's been so many years.
33
00:03:38,560 --> 00:03:40,730
Will this feud never end?
34
00:03:40,730 --> 00:03:43,450
- Maybe, but I still
refuse to bow before him.
35
00:03:43,450 --> 00:03:46,818
- Come, Ezra, we must try to do nothing
36
00:03:46,818 --> 00:03:49,080
which can bring harm to our people.
37
00:03:49,080 --> 00:03:51,590
Haman is just looking for
an excuse to strike us all.
38
00:03:51,590 --> 00:03:53,360
- Why can't we get through?
39
00:03:53,360 --> 00:03:55,410
You stupid idiots!
40
00:03:55,410 --> 00:03:57,280
Bow your heads before Haman,
41
00:03:57,280 --> 00:04:01,966
who brings gifts for the great
King of Persia and Media.
42
00:04:08,760 --> 00:04:09,850
- How dare he.
43
00:04:09,850 --> 00:04:10,983
- What is it, my lord?
44
00:04:16,284 --> 00:04:17,658
- Nothing.
45
00:04:22,500 --> 00:04:24,213
- Step right up.
46
00:04:24,213 --> 00:04:26,796
We have everything here, silks.
47
00:04:29,900 --> 00:04:32,230
- His riches have opened
too many doors at court.
48
00:04:32,230 --> 00:04:34,620
Soon he may even win the king's favor.
49
00:04:34,620 --> 00:04:36,030
- Well, you know the king.
50
00:04:36,030 --> 00:04:38,030
He may have his indulgences, but--
51
00:04:38,030 --> 00:04:40,430
- Well then, it might not be as hard
52
00:04:40,430 --> 00:04:43,233
as we thought to rid
ourselves of that impostor.
53
00:05:01,900 --> 00:05:04,440
- You make me so proud, Hadassah!
54
00:05:04,440 --> 00:05:06,700
You've a true gift for
languages, you learn so quickly.
55
00:05:06,700 --> 00:05:09,403
- Well, I do have the best
teacher in Susa, cousin.
56
00:05:10,690 --> 00:05:13,287
- She's so generous and obedient.
57
00:05:13,287 --> 00:05:15,310
That's because she has
the blood of King Saul
58
00:05:15,310 --> 00:05:17,870
from the tribe of Benjamin,
flowing in her veins.
59
00:05:17,870 --> 00:05:18,970
- Thank you, Ezra.
60
00:05:18,970 --> 00:05:20,260
- But heed my words.
61
00:05:20,260 --> 00:05:21,860
Don't let her marry a foreigner.
62
00:05:24,210 --> 00:05:25,800
- Has someone asked for my hand?
63
00:05:25,800 --> 00:05:27,260
- No one.
64
00:05:27,260 --> 00:05:30,203
Haven't you some, uh, some chores to do?
65
00:05:33,060 --> 00:05:33,893
- Mordecai.
66
00:05:36,250 --> 00:05:37,920
You shouldn't treat her like the orphan
67
00:05:37,920 --> 00:05:39,410
you took in many years ago.
68
00:05:39,410 --> 00:05:40,320
She's a woman now.
69
00:05:40,320 --> 00:05:43,100
You have to accept that.
- I know, I know.
70
00:05:43,100 --> 00:05:45,240
But she is a special girl.
71
00:05:45,240 --> 00:05:46,950
She deserves a man who is worthy of her.
72
00:05:46,950 --> 00:05:49,713
- If it be the will of the Lord.
73
00:05:50,782 --> 00:05:51,699
- Hadassah.
74
00:05:52,948 --> 00:05:54,223
What is this about a man?
75
00:05:55,800 --> 00:05:56,633
So.
76
00:05:58,060 --> 00:06:00,130
Should someone be asking for your hand?
77
00:06:00,130 --> 00:06:02,840
Is it anyone in particular?
78
00:06:02,840 --> 00:06:04,078
- I don't know.
79
00:06:04,078 --> 00:06:07,587
The man of my dreams, perhaps?
80
00:06:07,587 --> 00:06:09,837
But I will accept whomever
you choose for me.
81
00:06:11,216 --> 00:06:13,703
You know me well, and you're a wise man.
82
00:06:14,700 --> 00:06:16,250
I know you'll make the right decision.
83
00:06:16,250 --> 00:06:18,160
- Today, with Haman,
84
00:06:18,160 --> 00:06:19,903
I was neither wise nor prudent.
85
00:06:21,550 --> 00:06:24,210
Hadassah, Ezra is not wrong.
86
00:06:24,210 --> 00:06:26,350
Living among the Persians so long,
87
00:06:26,350 --> 00:06:27,690
we have become like them.
88
00:06:27,690 --> 00:06:29,370
But we are still Jews.
89
00:06:29,370 --> 00:06:30,810
We are different.
90
00:06:30,810 --> 00:06:32,340
- But you've always taught
me that what matters
91
00:06:32,340 --> 00:06:35,340
is what's in a man's heart, not his blood.
92
00:06:35,340 --> 00:06:36,173
- Yeah.
93
00:06:37,130 --> 00:06:39,180
Your father might not have taught you so.
94
00:06:41,640 --> 00:06:43,840
- No father is more
dear to me than you are.
95
00:06:44,950 --> 00:06:47,093
- Nehemia, what are you doing?
96
00:06:52,044 --> 00:06:53,200
The king's jewels,
97
00:06:53,200 --> 00:06:54,960
booty from all over the kingdom.
98
00:06:54,960 --> 00:06:56,200
But they are better off here
99
00:06:56,200 --> 00:06:58,103
than in their original places.
100
00:06:59,550 --> 00:07:00,780
Like that gold basin.
101
00:07:00,780 --> 00:07:02,910
It comes from the Temple in Jerusalem.
102
00:07:02,910 --> 00:07:04,100
The Jews used it to gather
103
00:07:04,100 --> 00:07:06,580
the blood during the sacrifices.
104
00:07:06,580 --> 00:07:08,540
Have you washed?
- No.
105
00:07:08,540 --> 00:07:10,170
- Everything must be purified
106
00:07:10,170 --> 00:07:12,590
before one of the most important banquets
107
00:07:12,590 --> 00:07:13,800
ever offered by the king.
108
00:07:13,800 --> 00:07:14,633
Wash.
109
00:07:18,370 --> 00:07:19,220
Tend to the wine.
110
00:07:20,620 --> 00:07:23,722
And taste it before
offering it to the king.
111
00:07:27,040 --> 00:07:27,883
- What if I die?
112
00:07:28,720 --> 00:07:32,070
- You can, but not the
Great King Ahasuerus.
113
00:07:32,070 --> 00:07:32,903
Come.
114
00:07:53,170 --> 00:07:55,573
- Parathael, are you instructing him well?
115
00:07:56,520 --> 00:07:57,650
Remember that at court,
116
00:07:57,650 --> 00:08:00,173
a false move could cost him dearly.
117
00:08:01,010 --> 00:08:02,810
- Come with me, Nehemia.
118
00:08:05,436 --> 00:08:08,447
Here is the wine you requested, my king.
119
00:08:22,656 --> 00:08:25,807
- To the health of our wise king.
120
00:08:25,807 --> 00:08:27,023
May he live forever,
121
00:08:27,940 --> 00:08:29,963
by the grace of the god, Ahuramazda,
122
00:08:30,980 --> 00:08:33,833
for the eternal joy of his loyal subjects.
123
00:08:46,520 --> 00:08:49,920
- If you, my
subject, are so full of joy,
124
00:08:49,920 --> 00:08:51,070
why do you look so sad?
125
00:08:54,950 --> 00:08:56,103
Won't you reply?
126
00:08:57,180 --> 00:08:58,073
- My lord.
127
00:08:59,900 --> 00:09:02,357
I was thinking that this
feast will soon end.
128
00:09:03,570 --> 00:09:05,020
Your servant Haman is sad
129
00:09:05,020 --> 00:09:07,320
because he cannot make it last longer.
130
00:09:07,320 --> 00:09:09,833
- You cannot, but your
king has this power.
131
00:09:14,560 --> 00:09:19,420
I, Ahasuerus, King of Persia and Media
132
00:09:21,750 --> 00:09:25,610
declare that every man here assembled
133
00:09:25,610 --> 00:09:29,130
shall drink without restraint
134
00:09:29,130 --> 00:09:31,143
each to his own desire.
135
00:09:33,570 --> 00:09:35,793
- You spoke well, but answer this.
136
00:09:37,220 --> 00:09:38,770
Which of the king's jewels
137
00:09:38,770 --> 00:09:41,090
would you desire for yourself?
138
00:09:41,090 --> 00:09:43,320
- They're all equally magnificent, Shetar.
139
00:09:43,320 --> 00:09:45,230
I wouldn't know which one to choose.
140
00:09:45,230 --> 00:09:47,990
- My king, this man finds none
141
00:09:47,990 --> 00:09:49,990
of your jewels worthy of praise.
142
00:09:49,990 --> 00:09:51,013
- How brazen.
143
00:09:58,200 --> 00:10:01,103
Haman, you say that the King of Kings.
144
00:10:02,150 --> 00:10:04,630
doesn't own a jewel splendid enough
145
00:10:04,630 --> 00:10:09,240
to reflect his glory?
146
00:10:09,240 --> 00:10:10,303
- My lord,
147
00:10:11,810 --> 00:10:15,160
the king's most beautiful
jewel isn't among these.
148
00:10:15,160 --> 00:10:16,817
- Where is it, then?
149
00:10:16,817 --> 00:10:18,800
Let it be brought.
150
00:10:18,800 --> 00:10:20,560
- A man's most precious jewels
151
00:10:20,560 --> 00:10:22,123
are his wife's grace and honor.
152
00:10:23,152 --> 00:10:24,750
There is no other beauty in your empire
153
00:10:24,750 --> 00:10:26,817
that can rival that of Queen Vashti.
154
00:10:32,206 --> 00:10:35,373
- Ishtar, the goddess of love and war.
155
00:10:36,540 --> 00:10:38,160
She must have her way,
156
00:10:38,160 --> 00:10:41,850
and she is pleased when she
sees the beautiful princess
157
00:10:41,850 --> 00:10:46,263
and the valiant warrior fall in love.
158
00:10:51,090 --> 00:10:55,123
But other gods conspire against the match.
159
00:10:56,300 --> 00:10:59,450
Ishtar, moved to pity,
160
00:10:59,450 --> 00:11:04,430
begins to blow, and blow, and blow,
161
00:11:04,430 --> 00:11:08,253
until the offending gods are swept away.
162
00:11:11,360 --> 00:11:15,110
Love triumphs, and the enemies of love
163
00:11:15,110 --> 00:11:17,553
are turned into ugly pigs.
164
00:11:26,240 --> 00:11:27,720
- Why do I bother to bring artists
165
00:11:27,720 --> 00:11:30,270
and dancers from faraway lands
166
00:11:30,270 --> 00:11:32,660
if my guests refuse to
show interest in them?
167
00:11:32,660 --> 00:11:34,730
- My queen, we are not used to plays
168
00:11:34,730 --> 00:11:37,879
that ridicule our king's gods.
169
00:11:37,879 --> 00:11:40,020
We are confused.
170
00:11:40,020 --> 00:11:42,400
- I am not one of those foolish courtiers
171
00:11:42,400 --> 00:11:45,073
that prostrate themselves
in order to obtain favors.
172
00:11:46,220 --> 00:11:49,823
I am the queen, and I do
as I please in my chambers.
173
00:11:50,790 --> 00:11:53,583
- Harbona, the king's
eunuch, asks to be received.
174
00:11:55,050 --> 00:11:57,267
- Don't just stand there, Harbona, speak.
175
00:11:57,267 --> 00:11:59,590
- The king requires my lady's presence.
176
00:11:59,590 --> 00:12:01,040
- For what purpose?
177
00:12:01,040 --> 00:12:03,660
- He makes display of his
most treasured objects.
178
00:12:03,660 --> 00:12:05,437
- Am I such an object?
179
00:12:05,437 --> 00:12:07,843
- Oh, the most beautiful of all, my queen!
180
00:12:09,050 --> 00:12:12,830
- It does not befit a
lady, much less a queen,
181
00:12:12,830 --> 00:12:15,720
to be displayed before a man quite drunk
182
00:12:15,720 --> 00:12:17,590
after too many days of feasting.
183
00:12:17,590 --> 00:12:19,160
- The king wills it.
184
00:12:19,160 --> 00:12:21,023
You are to wear the royal crown.
185
00:12:23,880 --> 00:12:25,853
- Say to the king that I refuse.
186
00:12:27,830 --> 00:12:30,237
- Queen Vashti!
187
00:12:36,876 --> 00:12:41,209
Queen Vashti wrongs the
king by refusing my command.
188
00:12:42,070 --> 00:12:45,020
- Not only the king, but the officials,
189
00:12:45,020 --> 00:12:46,930
and the whole people in every province.
190
00:12:46,930 --> 00:12:48,750
A royal command must be obeyed.
191
00:12:48,750 --> 00:12:50,203
- What does the law require?
192
00:12:52,150 --> 00:12:53,650
- If it please the king,
193
00:12:53,650 --> 00:12:56,930
let a royal order go out that Vashti
194
00:12:56,930 --> 00:12:58,660
be sent away from palace life
195
00:12:58,660 --> 00:13:01,280
and never return before the king again.
196
00:13:01,280 --> 00:13:03,660
Let it be written among the laws
197
00:13:03,660 --> 00:13:05,290
of the Persians and the Medes
198
00:13:05,290 --> 00:13:06,890
so that it might not be revoked.
199
00:13:08,890 --> 00:13:11,290
- My king, when word gets out,
200
00:13:11,290 --> 00:13:12,320
all women will look upon
201
00:13:12,320 --> 00:13:13,760
their husbands with contempt.
202
00:13:13,760 --> 00:13:15,380
- Let her royal position be given
203
00:13:15,380 --> 00:13:17,763
to another who is better than she.
204
00:13:22,860 --> 00:13:24,473
- Very well, Memucan.
205
00:13:27,020 --> 00:13:27,853
Scribe!
206
00:13:30,230 --> 00:13:33,480
Let it be written to every
province in its own script
207
00:13:34,360 --> 00:13:37,361
and to every people in its own language.
208
00:13:41,400 --> 00:13:44,050
Let it be sent by swift couriers
209
00:13:44,050 --> 00:13:45,640
to every province in the empire
210
00:13:46,830 --> 00:13:49,988
that I declare by royal decree
211
00:13:49,988 --> 00:13:51,540
that the king no longer
212
00:13:51,540 --> 00:13:54,400
recognizes Vashti as his queen
213
00:13:55,490 --> 00:13:58,090
due to her disobedience,
214
00:13:58,090 --> 00:14:02,590
as she dared oppose an
explicit order by the king.
215
00:14:32,350 --> 00:14:34,820
Harbona, go bring the queen to me.
216
00:14:34,820 --> 00:14:36,890
- There is no queen, my lord.
217
00:14:36,890 --> 00:14:38,240
- A decision made in haste.
218
00:14:39,255 --> 00:14:40,763
It was the wine.
219
00:14:40,763 --> 00:14:41,793
I revoke my command.
220
00:14:43,240 --> 00:14:45,073
Bring Vashti, I want her here!
221
00:14:46,950 --> 00:14:49,220
I want to restore her crown.
222
00:14:49,220 --> 00:14:51,660
- It was a royal decree, my lord.
223
00:14:51,660 --> 00:14:53,673
By law, it cannot be revoked.
224
00:14:53,673 --> 00:14:56,630
And not even the king
can go against the law.
225
00:14:56,630 --> 00:14:57,933
- What is your advice?
226
00:15:07,540 --> 00:15:11,290
- If it pleases the king.
- Speak, Haman.
227
00:15:11,290 --> 00:15:14,463
- Let beautiful young virgins
be sought out for the king.
228
00:15:15,603 --> 00:15:17,850
And let the king appoint commissioners
229
00:15:17,850 --> 00:15:20,000
in all the provinces to gather the virgins
230
00:15:20,000 --> 00:15:21,653
to the harem in the citadel.
231
00:15:21,653 --> 00:15:23,750
And let the girl who pleases the king
232
00:15:24,690 --> 00:15:28,030
be queen in Vashti's place.
233
00:15:28,030 --> 00:15:32,370
- This suggestion pleases the king.
234
00:15:32,370 --> 00:15:34,653
Let it be as Haman has proposed.
235
00:15:52,448 --> 00:15:54,498
- Search every house in the town!
236
00:15:55,841 --> 00:15:57,219
- What are they doing?
237
00:15:57,219 --> 00:15:58,433
That's my house!
238
00:15:58,433 --> 00:16:01,350
Wait, wait, please!
- Break it down.
239
00:16:02,609 --> 00:16:03,442
Hurry up!
240
00:16:03,442 --> 00:16:05,667
Search those houses over there!
241
00:16:07,812 --> 00:16:12,233
- Come on, come on, hurry!
- Don't worry, Mother.
242
00:16:14,233 --> 00:16:16,686
- Hurry up, bring
them all to the palace!
243
00:16:19,595 --> 00:16:20,774
- Hadassah!
244
00:16:20,774 --> 00:16:24,252
- Any resistance will be punished.
245
00:16:24,252 --> 00:16:26,835
You must obey the king's order!
246
00:16:28,590 --> 00:16:33,173
- Look in that direction!
- Move on to the next street!
247
00:16:37,916 --> 00:16:39,513
- Hadassah!
- Mordecai?
248
00:16:39,513 --> 00:16:41,470
- Thank God you're here.
249
00:16:41,470 --> 00:16:44,396
Quickly, quickly, you must hide!
250
00:16:44,396 --> 00:16:45,236
- Why?
251
00:16:45,236 --> 00:16:48,017
- They are taking girls.
- What for?
252
00:16:48,017 --> 00:16:50,537
- For the harem of the king, hurry!
253
00:16:50,537 --> 00:16:51,740
Hurry, get in here.
254
00:16:51,740 --> 00:16:54,596
Do you want to spend the
rest of your life in a harem?
255
00:16:54,596 --> 00:16:56,233
Get in!
256
00:16:56,233 --> 00:16:57,066
Be still.
257
00:16:58,979 --> 00:17:01,481
Shh, shh!
258
00:17:01,481 --> 00:17:02,884
- Open the door
259
00:17:02,884 --> 00:17:05,693
in the name of King Ahasuerus!
260
00:17:05,693 --> 00:17:06,893
- I will send them away.
261
00:17:09,180 --> 00:17:10,603
- Come on, open up!
262
00:17:12,570 --> 00:17:15,354
- Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
263
00:17:15,354 --> 00:17:17,812
- Your daughter must come with us.
264
00:17:17,812 --> 00:17:19,035
- Daughter?
265
00:17:19,035 --> 00:17:19,963
I have no daughter.
266
00:17:19,963 --> 00:17:22,565
- Your neighbor says there
is a young girl here,
267
00:17:22,565 --> 00:17:24,900
a very beautiful young girl.
268
00:17:24,900 --> 00:17:26,010
- My neighbor is old.
269
00:17:26,010 --> 00:17:27,770
He doesn't see well.
270
00:17:27,770 --> 00:17:30,000
- You Jews, you think you can outwit
271
00:17:30,000 --> 00:17:31,972
a chamberlain of the Great King of Persia?
272
00:17:31,972 --> 00:17:34,890
- No, no, no, no, perhaps it
was a servant girl he saw.
273
00:17:34,890 --> 00:17:37,763
She just cooks for me,
she doesn't live here.
274
00:17:39,570 --> 00:17:41,586
Look, look, look for yourself.
275
00:18:03,010 --> 00:18:03,923
- No daughter?
276
00:18:05,000 --> 00:18:06,510
What is this?
277
00:18:06,510 --> 00:18:09,340
Sir, you were lying to me.
- It's not what it seems.
278
00:18:09,340 --> 00:18:11,463
- Keep searching
and bring her to me.
279
00:18:14,240 --> 00:18:17,485
- Come on, up, up, up.
- Please!
280
00:18:17,485 --> 00:18:20,215
Leave me.
- Let's go, hurry.
281
00:18:20,215 --> 00:18:23,490
- She's an orphan and a kinswoman.
282
00:18:23,490 --> 00:18:27,897
See here, perhaps we can
discuss an arrangement, hm?
283
00:18:29,173 --> 00:18:31,223
- Say goodbye to your kinsman.
284
00:18:36,660 --> 00:18:37,960
- Goodbye, my dear cousin.
285
00:18:39,200 --> 00:18:41,420
May the God of our ancestors reward you
286
00:18:42,997 --> 00:18:44,633
for all your kindnesses.
287
00:18:46,470 --> 00:18:47,963
- Tell no one you're a Jew.
288
00:18:49,420 --> 00:18:51,733
You cannot even use your name.
289
00:18:52,850 --> 00:18:56,260
Call yourself Esther,
you know what it means.
290
00:18:56,260 --> 00:18:59,903
Forget your name but
never forget you're a Jew,
291
00:19:01,450 --> 00:19:03,823
except in the silence of your heart.
292
00:19:05,541 --> 00:19:07,087
Be brave, my child.
293
00:19:55,499 --> 00:19:57,582
- This way, quick, quick.
294
00:19:59,626 --> 00:20:00,459
Come on!
295
00:20:34,181 --> 00:20:35,415
- Separate them.
296
00:20:35,415 --> 00:20:37,887
Find rooms for them away
from the others from Babylon.
297
00:20:37,887 --> 00:20:40,470
Come, come, enter, my beauties.
298
00:20:40,470 --> 00:20:41,503
Don't be afraid.
299
00:20:49,630 --> 00:20:50,543
- Jews.
300
00:20:51,923 --> 00:20:52,756
- Ahh.
301
00:20:54,420 --> 00:20:59,290
I am Hegai, in whose
charge you will remain
302
00:20:59,290 --> 00:21:02,190
until you move on to the second harem.
303
00:21:02,190 --> 00:21:04,123
Welcome to your new home.
304
00:21:04,960 --> 00:21:07,550
Today we shall begin transforming you
305
00:21:07,550 --> 00:21:10,590
for your encounter with the great king
306
00:21:10,590 --> 00:21:12,293
in the royal bedchamber.
307
00:21:13,380 --> 00:21:15,020
Don't be upset.
308
00:21:15,020 --> 00:21:17,450
We will begin the prescribed treatments
309
00:21:17,450 --> 00:21:21,232
with oil of myrrh, and
later with perfumes--
310
00:21:21,232 --> 00:21:23,130
- Little one, there's no need to cry.
311
00:21:23,130 --> 00:21:23,963
- And cosmetics.
312
00:21:23,963 --> 00:21:25,990
You will be taught palace etiquette
313
00:21:25,990 --> 00:21:29,380
and how to conduct yourself
in the presence of the king.
314
00:21:29,380 --> 00:21:31,540
So that, when your turn comes,
315
00:21:31,540 --> 00:21:35,340
you could even become a queen.
316
00:21:35,340 --> 00:21:36,653
What is this commotion?
317
00:21:38,180 --> 00:21:39,630
Make her be quiet!
318
00:21:39,630 --> 00:21:41,520
- If only she could be with her sister,
319
00:21:41,520 --> 00:21:43,360
who was also brought to the palace.
320
00:21:43,360 --> 00:21:44,600
- You know this girl?
321
00:21:44,600 --> 00:21:46,020
- Not until now.
322
00:21:46,020 --> 00:21:47,640
- Then she is no concern of yours.
323
00:21:47,640 --> 00:21:48,473
Shh, shh, shh!
324
00:21:50,980 --> 00:21:52,913
- But her distress is my concern,
325
00:21:54,210 --> 00:21:57,719
and easily remedied by
a man of authority here.
326
00:22:00,076 --> 00:22:01,530
- Men?
327
00:22:01,530 --> 00:22:03,910
You won't find any men here.
328
00:22:03,910 --> 00:22:06,130
- I know a man's real strength,
329
00:22:06,130 --> 00:22:08,163
and by your eyes, I see
more strength in you, Hegai,
330
00:22:08,163 --> 00:22:09,643
than in an army of warriors.
331
00:22:17,434 --> 00:22:19,017
- Who, who are you?
332
00:22:22,220 --> 00:22:23,420
- I am Esther.
333
00:22:23,420 --> 00:22:24,550
- Esther?
334
00:22:24,550 --> 00:22:25,663
A Babylonian name.
335
00:22:26,730 --> 00:22:28,360
Your people are from Babylon?
336
00:22:28,360 --> 00:22:29,863
- No, I'm from Susa.
337
00:22:30,800 --> 00:22:34,450
- Well, Esther of Susa.
338
00:22:34,450 --> 00:22:36,785
Out, everyone out!
339
00:22:36,785 --> 00:22:39,832
To the second wing, with the Babylonians!
340
00:23:42,923 --> 00:23:45,610
- This is the full tribute of ebony?
341
00:23:45,610 --> 00:23:47,130
- 600 talents, yes.
342
00:23:47,130 --> 00:23:49,800
And next we have incense.
- Not you, again.
343
00:23:49,800 --> 00:23:51,820
I told you, don't bother me today.
344
00:23:51,820 --> 00:23:54,660
What happens in the harem
is of no concern to me,
345
00:23:54,660 --> 00:23:57,460
nor of any man, save the king.
346
00:23:57,460 --> 00:24:00,820
If you want a long life,
my friend, forget the girl.
347
00:24:00,820 --> 00:24:03,933
- I was charged by her
family to see if she is well.
348
00:24:06,810 --> 00:24:07,643
Please.
349
00:24:10,720 --> 00:24:13,663
- What's this?
- Frankincense, sir.
350
00:24:17,640 --> 00:24:19,521
- You call this incense?
351
00:24:19,521 --> 00:24:21,188
This is second rate.
352
00:24:23,120 --> 00:24:26,150
- You know people in the court.
353
00:24:26,150 --> 00:24:28,410
You know the eunuchs.
354
00:24:28,410 --> 00:24:29,360
You could ask them.
355
00:24:32,930 --> 00:24:34,650
You made an error.
- How?
356
00:24:34,650 --> 00:24:36,860
What are you talking about?
357
00:24:36,860 --> 00:24:37,693
- Here.
358
00:24:40,810 --> 00:24:41,850
- So I did.
359
00:24:41,850 --> 00:24:44,970
- It's because you need an assistant.
360
00:24:44,970 --> 00:24:45,803
Appoint me.
361
00:24:45,803 --> 00:24:47,110
I am a scribe.
362
00:24:47,110 --> 00:24:51,090
I can read and speak Aramaic,
Babylonian, and Persian.
363
00:24:51,090 --> 00:24:52,500
I could be of great help to you.
364
00:24:52,500 --> 00:24:54,383
- All because you know how to count?
365
00:24:56,880 --> 00:25:00,860
- That incense, it isn't
actually second rate.
366
00:25:00,860 --> 00:25:01,693
- Enough.
367
00:25:04,170 --> 00:25:05,507
My assistant, hm.
368
00:25:07,150 --> 00:25:10,303
Perhaps you will sit
within the palace gate.
369
00:25:12,520 --> 00:25:15,013
You're a clever man, Mordecai the Jew.
370
00:25:23,910 --> 00:25:26,650
- The king will tell you to rise.
371
00:25:26,650 --> 00:25:27,483
Watch.
372
00:25:35,983 --> 00:25:40,400
You will not bow with your
head, but with your heart.
373
00:25:41,550 --> 00:25:45,103
You will walk lightly, as if on water.
374
00:25:49,230 --> 00:25:52,580
And when you do bow, you will smile,
375
00:25:52,580 --> 00:25:54,725
but keep your eyes lowered.
376
00:25:58,690 --> 00:26:01,373
Silence!
377
00:26:03,690 --> 00:26:07,580
It is forbidden to look
the king in the eyes,
378
00:26:07,580 --> 00:26:11,683
save for the royal princes
and his closest advisors.
379
00:26:12,929 --> 00:26:15,629
It is forbidden to rise
without the king's permission.
380
00:26:16,670 --> 00:26:20,153
It is forbidden to dress carelessly,
381
00:26:21,560 --> 00:26:24,743
and it is forbidden to scratch yourself.
382
00:26:25,930 --> 00:26:28,693
Forget whatever you
have done up until now.
383
00:26:34,470 --> 00:26:36,640
- When it is your night to go to the king,
384
00:26:36,640 --> 00:26:38,940
you may ask for anything
you want to take with you.
385
00:26:38,940 --> 00:26:41,210
I will ask for a necklace of pearls
386
00:26:41,210 --> 00:26:43,053
that will reach to my feet.
387
00:26:44,230 --> 00:26:47,360
- I will have only a
fan of white feathers.
388
00:26:47,360 --> 00:26:50,171
Perhaps the king will never send me away!
389
00:26:53,270 --> 00:26:55,120
- Maimuna.
- Hmm?
390
00:26:55,120 --> 00:26:57,537
- Why has no girl ever
returned from the king?
391
00:26:57,537 --> 00:27:00,710
- The first harem is only for virgins.
392
00:27:00,710 --> 00:27:03,357
- And after our first night, what then?
393
00:27:03,357 --> 00:27:05,240
- In the morning, Shaagaz will take you
394
00:27:05,240 --> 00:27:09,480
to the second harem, the eunuch
in charge of the concubines.
395
00:27:09,480 --> 00:27:10,850
There you will remain,
396
00:27:10,850 --> 00:27:14,230
unless the king delights in
you and calls for you by name.
397
00:27:15,459 --> 00:27:16,292
- Maimuna?
398
00:27:17,350 --> 00:27:18,203
- My lady?
399
00:27:20,290 --> 00:27:21,190
- What is it like?
400
00:27:22,070 --> 00:27:25,303
I mean, to make love to a man?
401
00:27:27,505 --> 00:27:29,672
- That depends on the man.
402
00:27:31,320 --> 00:27:34,590
- The murder of the
governor of the southlands
403
00:27:34,590 --> 00:27:36,900
is clearly an offense.
404
00:27:36,900 --> 00:27:40,143
Even the king's life could be in danger.
405
00:27:41,190 --> 00:27:43,240
The assassins must be found and punished!
406
00:27:44,460 --> 00:27:46,650
- Memucan's concern is justified.
407
00:27:46,650 --> 00:27:48,810
We must send someone there immediately.
408
00:27:48,810 --> 00:27:51,230
This is a very serious matter.
409
00:27:51,230 --> 00:27:52,930
- Perhaps you should go, Carshena.
410
00:27:53,950 --> 00:27:55,500
Everyone knows you've been coveting
411
00:27:55,500 --> 00:27:58,593
the idea of a governorship
in those rich lands.
412
00:27:59,569 --> 00:28:00,845
- That is a lie!
413
00:28:07,769 --> 00:28:08,769
- Let me go!
414
00:28:11,890 --> 00:28:13,660
I bring a message to the great king
415
00:28:13,660 --> 00:28:15,940
from the governor of the southlands.
416
00:28:15,940 --> 00:28:16,830
- That's impossible.
417
00:28:16,830 --> 00:28:18,080
The governor is dead.
418
00:28:18,080 --> 00:28:19,880
Boy, don't you know no one comes
419
00:28:19,880 --> 00:28:21,460
unsummoned before the king?
420
00:28:21,460 --> 00:28:23,480
The penalty is death.
421
00:28:23,480 --> 00:28:24,313
It's the law.
422
00:28:24,313 --> 00:28:26,948
- But I was summoned!
- By whom?
423
00:28:33,390 --> 00:28:35,560
- He was supposed to be here, my lord.
424
00:28:37,930 --> 00:28:41,730
I don't see him, but I know his name.
425
00:28:41,730 --> 00:28:43,373
It's, it's Carshena.
426
00:28:58,026 --> 00:29:02,603
- Carshena?
427
00:29:02,603 --> 00:29:04,686
And, uh, where is he now?
428
00:29:11,789 --> 00:29:13,289
- I don't see him.
429
00:29:19,689 --> 00:29:21,661
- Execute him!
- I'm innocent, my lord.
430
00:29:21,661 --> 00:29:23,044
I don't want to die!
431
00:29:23,044 --> 00:29:23,952
- Be brave.
432
00:29:23,952 --> 00:29:26,100
Your death shall not go unpunished.
433
00:29:26,100 --> 00:29:27,800
- If one of you sent for this man,
434
00:29:29,070 --> 00:29:30,420
his blood is on your hands.
435
00:29:31,960 --> 00:29:34,023
There will be an investigation
of this, Carshena.
436
00:29:36,380 --> 00:29:39,833
- Esther, what will you wear
when you go into the king?
437
00:29:41,550 --> 00:29:43,280
- You have seen to my every need, Hegai.
438
00:29:43,280 --> 00:29:44,240
You decide.
439
00:29:44,240 --> 00:29:45,910
- But it is customary to request something
440
00:29:45,910 --> 00:29:47,090
to take in with you.
441
00:29:47,090 --> 00:29:50,370
- Well, in that case,
I'll rely on your wisdom.
442
00:29:50,370 --> 00:29:52,520
I shall bring whatever
you think I require.
443
00:30:07,760 --> 00:30:08,910
- It's for tonight.
444
00:31:17,777 --> 00:31:19,807
- May the god, Ahuramazda, be with you.
445
00:31:44,333 --> 00:31:46,010
- Tell us your name.
446
00:31:46,010 --> 00:31:49,103
- I'm called Esther.
447
00:31:49,103 --> 00:31:49,936
- Esther.
448
00:31:51,150 --> 00:31:55,953
The name of the goddess Ishtar,
the goddess of love, yes?
449
00:31:55,953 --> 00:31:58,513
- In the tongue of my people
it has another meaning.
450
00:31:59,470 --> 00:32:00,303
It means hidden.
451
00:32:03,000 --> 00:32:04,683
- So you hide behind a veil?
452
00:32:05,830 --> 00:32:06,730
Are you that ugly?
453
00:32:11,050 --> 00:32:12,987
Rise, so I can see you.
454
00:32:35,580 --> 00:32:36,613
Are you a Mede?
455
00:32:41,360 --> 00:32:42,617
Are you Ionian?
456
00:32:42,617 --> 00:32:43,450
Assyrian?
457
00:32:48,440 --> 00:32:49,620
- My people are loyal subjects
458
00:32:49,620 --> 00:32:51,840
of the King of Persia, my lord.
459
00:32:51,840 --> 00:32:52,990
- That's not an answer.
460
00:32:58,420 --> 00:33:01,780
Silence is a rare gift in a woman,
461
00:33:01,780 --> 00:33:04,103
but I command you, look at me.
462
00:33:12,800 --> 00:33:14,093
What do you see?
463
00:33:16,460 --> 00:33:17,293
- My king.
464
00:33:18,660 --> 00:33:21,060
I see a man with courage
and beauty in his eyes.
465
00:33:22,100 --> 00:33:23,213
- You're all the same.
466
00:33:24,360 --> 00:33:26,810
You're lying to me, just
like they taught you to.
467
00:33:30,867 --> 00:33:33,867
Well, let us do what has to be done.
468
00:33:41,330 --> 00:33:42,930
You picked a rose in the garden.
469
00:33:45,860 --> 00:33:48,405
Is it a gift for your king?
470
00:33:48,405 --> 00:33:50,105
- My lord, I picked it for myself.
471
00:33:52,140 --> 00:33:53,390
Forgive me for taking it.
472
00:33:54,440 --> 00:33:55,740
- You are different.
473
00:33:55,740 --> 00:33:56,943
You are courageous.
474
00:33:58,930 --> 00:34:00,280
You're not like the others.
475
00:34:01,620 --> 00:34:02,703
- Perhaps.
476
00:34:02,703 --> 00:34:07,640
The truth is I've always
been afraid of the unknown.
477
00:34:07,640 --> 00:34:09,890
And I've never known a man.
478
00:34:13,037 --> 00:34:15,620
- Esther, no one will hurt you.
479
00:35:54,950 --> 00:35:59,523
Rise, Esther, Queen of Persia and Media.
480
00:36:01,370 --> 00:36:02,923
- Hail to the Queen!
- Hail!
481
00:36:06,690 --> 00:36:09,192
- Long life and happiness to Queen Esther.
482
00:36:46,348 --> 00:36:49,520
- You're a Jew who bows
before a pagan king.
483
00:36:49,520 --> 00:36:52,170
- Esther is crowned Queen of all Persia.
484
00:36:52,170 --> 00:36:53,040
Rejoice!
485
00:36:53,040 --> 00:36:54,670
- How can I rejoice when a Jewish girl
486
00:36:54,670 --> 00:36:58,200
is wed to an uncircumcised
heathen, king or no king?
487
00:36:58,200 --> 00:37:00,920
Our sons and daughters are
mixing our precious seed with,
488
00:37:00,920 --> 00:37:03,140
with foreigners, and
they take for themselves
489
00:37:03,140 --> 00:37:05,090
foreign names like Esther.
490
00:37:05,090 --> 00:37:07,583
- Perhaps there is a hidden
design in this turn of events.
491
00:37:07,583 --> 00:37:09,770
- There's one way for us,
492
00:37:09,770 --> 00:37:11,863
the way that leads us back to Jerusalem.
493
00:37:15,550 --> 00:37:18,283
- All guards,
two steps forward, march!
494
00:37:19,237 --> 00:37:21,350
- Are you afraid?
- It's not the first time
495
00:37:21,350 --> 00:37:22,840
I've killed a man.
496
00:37:22,840 --> 00:37:25,360
- It's set then, tomorrow night.
497
00:37:25,360 --> 00:37:28,233
Here is the poison to slip into his drink.
498
00:37:30,430 --> 00:37:31,867
You have the dagger?
499
00:37:31,867 --> 00:37:34,240
- Mm-hm.
- Tomorrow night.
500
00:37:48,271 --> 00:37:49,271
- Hathach!
501
00:37:50,760 --> 00:37:51,990
Send for Harbona.
502
00:37:51,990 --> 00:37:54,030
I must speak with the king immediately.
503
00:37:54,030 --> 00:37:56,040
It's a question of life or death.
504
00:37:56,040 --> 00:37:56,873
- Yes, my queen.
505
00:38:01,720 --> 00:38:03,263
- How came this evil news to you?
506
00:38:03,263 --> 00:38:05,880
- The man they call Mordecai the Jew,
507
00:38:05,880 --> 00:38:08,340
who sits within your palace
gate, sent word to me.
508
00:38:08,340 --> 00:38:09,173
- A Jew?
509
00:38:09,173 --> 00:38:10,970
- Are not the ears of a Jew to be trusted
510
00:38:10,970 --> 00:38:12,750
to save the life of our king?
511
00:38:12,750 --> 00:38:13,860
- Go on.
512
00:38:13,860 --> 00:38:15,070
- Mordecai overheard Teresh
513
00:38:15,070 --> 00:38:17,220
and Bigthan planning to kill you.
514
00:38:17,220 --> 00:38:20,160
- My lady, it is the word of a stranger
515
00:38:20,160 --> 00:38:22,220
against that of two of
the most noble members
516
00:38:22,220 --> 00:38:23,911
of the king's household.
517
00:38:23,911 --> 00:38:25,430
- Harbona, then why
don't you show the king
518
00:38:25,430 --> 00:38:27,659
your precious dagger?
- I can't, my lady.
519
00:38:27,659 --> 00:38:29,700
I mislaid it several days ago.
520
00:38:29,700 --> 00:38:31,130
- It is by the fountain in the garden.
521
00:38:31,130 --> 00:38:33,410
It was to be Bigthan's murder weapon.
522
00:38:33,410 --> 00:38:36,560
But everyone was to believe
Harbona was the real assassin.
523
00:38:36,560 --> 00:38:39,677
And then Teresh was to feign
Harbona's suicide with poison.
524
00:38:45,783 --> 00:38:47,763
- You wanted to poison me?
525
00:38:48,797 --> 00:38:50,566
And kill my king?
526
00:38:50,566 --> 00:38:51,513
- It's a lie!
527
00:38:51,513 --> 00:38:53,251
- We are falsely accused, my king!
528
00:38:53,251 --> 00:38:54,084
- Enough!
529
00:38:58,010 --> 00:38:58,843
Memucan.
530
00:39:00,493 --> 00:39:02,780
Memucan, you conduct a search immediately.
531
00:39:02,780 --> 00:39:04,383
Guards!
532
00:39:04,383 --> 00:39:07,073
Hold these men prisoner
pending an investigation!
533
00:39:08,841 --> 00:39:10,563
- No!
- No, please!
534
00:39:10,563 --> 00:39:12,933
- It will be done, my
lord, it will be done.
535
00:39:28,520 --> 00:39:29,623
- So they are guilty.
536
00:39:33,240 --> 00:39:35,510
But why did they want to kill me?
537
00:39:35,510 --> 00:39:38,940
This investigation of
yours doesn't say why.
538
00:39:38,940 --> 00:39:40,860
- They refused to explain their reasons.
539
00:39:40,860 --> 00:39:42,993
- I had entrusted them with my life!
540
00:39:44,150 --> 00:39:45,703
They had my complete trust!
541
00:39:47,630 --> 00:39:50,063
Who is behind this, Memucan?
542
00:39:52,372 --> 00:39:56,140
When will I see an end
to all these intrigues?
543
00:40:02,860 --> 00:40:05,943
Execute them, and let it
be written in the annals.
544
00:40:07,580 --> 00:40:12,580
- Let it be written in
the annals of Ahasuerus,
545
00:40:12,780 --> 00:40:16,150
the Great King, that
in the month of Tebeth,
546
00:40:16,150 --> 00:40:20,075
Bigthan and Teresh--
- My lord, Haman is here.
547
00:40:20,075 --> 00:40:21,430
- Did plot to
assassinate the king,
548
00:40:21,430 --> 00:40:23,797
and that the plot was discovered--
549
00:40:24,667 --> 00:40:25,575
- Let him in.
550
00:40:25,575 --> 00:40:30,575
- By Mordecai the Jew, who
did save the life of the king
551
00:40:31,040 --> 00:40:34,050
with much alacrity and courage.
552
00:40:34,050 --> 00:40:35,013
- My king.
553
00:40:36,150 --> 00:40:40,930
- If you bring nothing but
bad news, Haman, you may go.
554
00:40:40,930 --> 00:40:43,273
- One can hide nothing from you, my lord.
555
00:41:07,681 --> 00:41:11,098
- Your stupid gifts will get you nowhere.
556
00:41:12,230 --> 00:41:13,580
- I'm patient, Chamberlain.
557
00:41:14,884 --> 00:41:17,423
And most of all, I've time to wait.
558
00:41:26,816 --> 00:41:27,649
- Memucan.
559
00:41:29,200 --> 00:41:32,707
Memucan, I commanded you not to die.
560
00:41:33,860 --> 00:41:35,093
How dare you leave me!
561
00:41:36,950 --> 00:41:40,393
- My lady, no one is able
to make him see reason.
562
00:41:42,440 --> 00:41:45,920
- No, my lady, no one may come
unsummoned before the king,
563
00:41:45,920 --> 00:41:47,110
not even the queen.
564
00:41:47,110 --> 00:41:48,393
The penalty is death.
565
00:41:55,510 --> 00:41:58,320
- The queen requests to be received.
566
00:41:58,320 --> 00:42:00,173
She's worried about your health.
567
00:42:11,540 --> 00:42:13,310
- Get away, all of you!
568
00:42:13,310 --> 00:42:15,210
- He is in pain, my lady.
569
00:42:15,210 --> 00:42:16,560
He will overcome it.
570
00:42:16,560 --> 00:42:17,737
No one can...
571
00:42:25,850 --> 00:42:30,850
- My lord, you have mourned
him for three whole days.
572
00:42:31,150 --> 00:42:32,540
Do you want Memucan to come back
573
00:42:32,540 --> 00:42:35,693
from the valley of death
to remind you of your duty?
574
00:42:37,110 --> 00:42:39,662
You must go back to governing again.
575
00:42:42,240 --> 00:42:44,000
- If the queen has lost the king's favor,
576
00:42:44,000 --> 00:42:46,300
there will be sad days ahead.
577
00:42:54,090 --> 00:42:55,507
- Haman.
578
00:42:56,670 --> 00:42:57,713
- What do you want?
579
00:42:57,713 --> 00:42:59,850
- Help me win back the king's favor.
580
00:42:59,850 --> 00:43:00,793
Speak to him.
581
00:43:02,166 --> 00:43:04,280
- I'm not in a position to do so.
582
00:43:04,280 --> 00:43:06,570
- You think you can get away with this?
583
00:43:06,570 --> 00:43:07,960
I got rid of Carshena for you,
584
00:43:07,960 --> 00:43:09,503
and this is how you repay me?
585
00:43:15,690 --> 00:43:17,290
- What's the trouble?
586
00:43:17,290 --> 00:43:18,490
What was that all about?
587
00:43:19,460 --> 00:43:21,470
- Shut up, you foolish woman!
588
00:43:21,470 --> 00:43:23,780
What more do you want?
589
00:43:23,780 --> 00:43:28,420
The king is about to appoint
me his new Lord Chamberlain.
590
00:43:49,620 --> 00:43:51,370
- Are you mad?
591
00:43:51,370 --> 00:43:54,520
You show no respect for
the king's right hand man?
592
00:43:54,520 --> 00:43:57,098
- Never will I bow to that man.
593
00:43:57,098 --> 00:43:58,830
- The king commands it.
594
00:43:58,830 --> 00:44:00,593
Who are you to disobey?
595
00:44:01,550 --> 00:44:04,150
- A Jew who prostrates
himself only before the Lord.
596
00:44:23,313 --> 00:44:25,930
- It's not so easy as it looks.
597
00:44:25,930 --> 00:44:26,983
It takes time.
598
00:44:27,915 --> 00:44:29,565
- It seems I have plenty of time.
599
00:44:36,270 --> 00:44:37,640
- If you ask me, our king should pay
600
00:44:37,640 --> 00:44:39,320
more attention to his beautiful queen.
601
00:44:39,320 --> 00:44:40,660
- So now you know what the king should do
602
00:44:40,660 --> 00:44:42,210
better than the king himself?
603
00:44:42,210 --> 00:44:43,600
- Can't you see how she suffers
604
00:44:43,600 --> 00:44:45,050
since she lost his affection?
605
00:44:54,420 --> 00:44:55,391
- My queen.
606
00:44:55,391 --> 00:44:58,400
- Hegai, am I not still the same Esther
607
00:44:58,400 --> 00:45:00,040
you took under your wing?
608
00:45:00,040 --> 00:45:00,923
- Yes.
609
00:45:03,990 --> 00:45:07,170
- It seems I have lost
favor with the king.
610
00:45:07,170 --> 00:45:08,320
- That cannot be.
611
00:45:08,320 --> 00:45:12,290
- If I have done anything,
anything that has displeased him.
612
00:45:12,290 --> 00:45:14,040
- Why should you think so?
613
00:45:14,040 --> 00:45:16,053
- He's not sent for me in weeks.
614
00:45:17,050 --> 00:45:20,820
Please, Hegai, tell me, what shall I do?
615
00:45:20,820 --> 00:45:21,763
- Be patient.
616
00:45:22,610 --> 00:45:24,803
The king attends to many urgent matters.
617
00:45:25,830 --> 00:45:28,720
He instructs a new Lord
Chamberlain besides.
618
00:45:28,720 --> 00:45:29,553
- Haman.
619
00:45:31,280 --> 00:45:34,653
- This man alone does not
show respect to Your Lordship.
620
00:45:35,830 --> 00:45:38,719
- His superiors speak
to him day after day,
621
00:45:38,719 --> 00:45:40,550
but he does not listen.
622
00:45:40,550 --> 00:45:41,550
- Pay him no heed.
623
00:45:41,550 --> 00:45:43,716
The man is mad.
624
00:45:43,716 --> 00:45:46,835
I cannot be bothered by such foolishness.
625
00:45:52,610 --> 00:45:54,023
I want to talk to the Jew.
626
00:45:56,110 --> 00:45:56,943
Him!
627
00:45:58,600 --> 00:45:59,463
Bow your head.
628
00:46:05,325 --> 00:46:08,337
You know I can make you do it.
629
00:46:08,337 --> 00:46:09,433
You know that!
630
00:46:11,294 --> 00:46:13,167
He despises me.
631
00:46:13,167 --> 00:46:14,630
He insults me.
632
00:46:14,630 --> 00:46:18,230
He turns the sweet honey
in my mouth to bitter bile.
633
00:46:18,230 --> 00:46:20,550
- You exercise the power of the king.
634
00:46:20,550 --> 00:46:21,830
Do something.
635
00:46:21,830 --> 00:46:22,663
- Kill him.
636
00:46:22,663 --> 00:46:24,500
- It's beneath me to lay hands on him.
637
00:46:25,510 --> 00:46:26,947
Jews!
638
00:46:26,947 --> 00:46:29,300
They cheat us, then hoard their wealth
639
00:46:29,300 --> 00:46:30,713
to flaunt before us.
640
00:46:31,810 --> 00:46:33,960
They think themselves
better than the rest.
641
00:46:35,150 --> 00:46:36,690
Jews.
642
00:46:36,690 --> 00:46:38,990
I don't want to hear
anything more about them.
643
00:46:40,810 --> 00:46:44,593
We should destroy them.
644
00:46:44,593 --> 00:46:48,723
Destroy every man, woman,
and child among them.
645
00:46:50,679 --> 00:46:51,679
All of them.
646
00:46:53,670 --> 00:46:54,633
All at once.
647
00:46:56,600 --> 00:46:59,980
- Forgive me, my lord, forgive me.
648
00:46:59,980 --> 00:47:02,287
Haman requests to speak with you.
649
00:47:03,745 --> 00:47:04,828
- Let him in.
650
00:47:10,640 --> 00:47:15,050
- My lord, a most urgent
matter that must be discussed
651
00:47:15,050 --> 00:47:16,630
away from indiscreet ears.
652
00:47:30,161 --> 00:47:33,090
A certain people, scattered and dispersed
653
00:47:33,090 --> 00:47:35,260
among the populace in all the provinces--
654
00:47:35,260 --> 00:47:37,700
- Yes, yes, yes, come to the point.
655
00:47:37,700 --> 00:47:39,050
- Their laws are different.
656
00:47:41,230 --> 00:47:43,570
- There can be only one law.
657
00:47:43,570 --> 00:47:46,090
- One day in seven they refuse to work.
658
00:47:46,090 --> 00:47:49,156
They hoard money and cheat on their taxes.
659
00:47:49,156 --> 00:47:50,650
- Hm.
660
00:47:50,650 --> 00:47:53,550
How do you suggest we solve the problem?
661
00:47:53,550 --> 00:47:54,750
- Eliminate the problem.
662
00:47:57,240 --> 00:47:58,680
If it pleases the king,
663
00:48:02,426 --> 00:48:05,760
let a decree be issued
for their destruction.
664
00:48:05,760 --> 00:48:07,950
- I cannot destroy my own subjects.
665
00:48:07,950 --> 00:48:10,660
- If lawbreaking is
tolerated, others will follow.
666
00:48:10,660 --> 00:48:12,643
Tributes and tax revenues decline.
667
00:48:17,200 --> 00:48:18,200
- Be logical, Haman.
668
00:48:19,410 --> 00:48:21,680
The dead yield no taxes.
669
00:48:21,680 --> 00:48:24,060
- It's not a question of taxes.
670
00:48:24,060 --> 00:48:25,897
I will pay 10,000 talents of silver
671
00:48:25,897 --> 00:48:27,697
into the king's treasury if need be.
672
00:48:29,241 --> 00:48:33,490
My lord, the stability of the
entire kingdom is in danger.
673
00:48:33,490 --> 00:48:35,563
These people are capable of far worse.
674
00:48:36,651 --> 00:48:38,740
They can conspire against us.
675
00:48:38,740 --> 00:48:40,660
They already occupy important positions
676
00:48:40,660 --> 00:48:42,450
in every city of the kingdom.
677
00:48:42,450 --> 00:48:45,430
That's why I insist we
rid ourselves of them.
678
00:48:47,750 --> 00:48:49,803
- If what you say is true,
679
00:48:51,940 --> 00:48:52,773
we must act.
680
00:48:58,012 --> 00:49:00,179
Who might these people be?
681
00:49:01,620 --> 00:49:03,733
- A small, insignificant clan, my king.
682
00:49:06,870 --> 00:49:08,443
If my king trusts me,
683
00:49:09,690 --> 00:49:11,973
I'll take care of the details personally.
684
00:49:16,120 --> 00:49:17,883
- There is no one else I can trust.
685
00:49:26,100 --> 00:49:28,573
You will be granted all the powers.
686
00:49:29,880 --> 00:49:31,880
I want to know nothing about the matter.
687
00:49:46,090 --> 00:49:47,823
- The lot falls to the 13th day.
688
00:49:50,000 --> 00:49:52,016
- And now the month.
689
00:49:55,060 --> 00:49:57,593
- The month of Adar is propitious.
690
00:49:58,470 --> 00:49:59,793
- The 13th of Adar.
691
00:50:01,210 --> 00:50:04,620
- Men cast the lots but the gods decide.
692
00:50:04,620 --> 00:50:06,990
- The gods decide.
693
00:50:06,990 --> 00:50:08,333
I shall make ready.
694
00:50:11,090 --> 00:50:11,923
Scribes!
695
00:50:15,525 --> 00:50:17,397
To every province in its own script,
696
00:50:18,352 --> 00:50:20,463
and to every people in its own language,
697
00:50:21,880 --> 00:50:25,040
by a royal decree of Ahasuerus.
698
00:50:25,040 --> 00:50:30,040
Let them destroy, kill and
annihilate all the Jews,
699
00:50:30,930 --> 00:50:33,263
young and old, women and children.
700
00:50:34,540 --> 00:50:37,243
- Young and old, women
and children in one day?
701
00:50:38,470 --> 00:50:40,490
The 13th day of the 12th month,
702
00:50:40,490 --> 00:50:42,610
which is the month of Adar.
703
00:50:42,610 --> 00:50:43,820
And to plunder their goods,
704
00:50:43,820 --> 00:50:45,060
and let this decree be issued
705
00:50:45,060 --> 00:50:47,200
in every province by proclamation,
706
00:50:47,200 --> 00:50:48,810
calling on all the peoples to prepare
707
00:50:48,810 --> 00:50:50,470
and make ready for that day.
708
00:50:50,470 --> 00:50:52,522
- Your Persian king is going to kill us!
709
00:50:52,522 --> 00:50:53,913
- No, no.
710
00:50:54,979 --> 00:50:56,120
It cannot be.
711
00:50:56,120 --> 00:50:58,170
We have lived here for years.
712
00:50:58,170 --> 00:50:59,560
They are our friends.
713
00:50:59,560 --> 00:51:01,160
They won't allow this to happen.
714
00:51:06,110 --> 00:51:07,288
They won't.
715
00:51:10,228 --> 00:51:12,205
- [Man In Blue] We must
leave before it's too late.
716
00:51:12,205 --> 00:51:13,622
Take this and go.
717
00:51:21,546 --> 00:51:23,689
- Hey you, girl!
718
00:51:23,689 --> 00:51:25,505
Come here.
- Leave me alone!
719
00:51:25,505 --> 00:51:27,853
- You know we can do what we like.
720
00:51:27,853 --> 00:51:31,650
- Please, help, somebody help me!
721
00:51:31,650 --> 00:51:32,483
- Get him!
722
00:51:34,995 --> 00:51:35,930
You scum.
- Jew!
723
00:51:35,930 --> 00:51:37,963
- Leave him be, we'll deal with him later.
724
00:51:39,780 --> 00:51:40,613
- Oh, my God!
725
00:51:43,177 --> 00:51:46,784
Have you forgotten us, Lord?
726
00:51:46,784 --> 00:51:47,884
Have you forgotten us?
727
00:51:56,222 --> 00:51:57,555
Woe to the Jews.
728
00:51:58,435 --> 00:52:00,583
Woe to the children of Israel.
729
00:52:00,583 --> 00:52:02,233
We are undone!
730
00:52:02,233 --> 00:52:07,233
Our enemies sit in ambush.
731
00:52:09,460 --> 00:52:13,661
Woe to the Jews!
732
00:52:13,661 --> 00:52:16,161
Woe to the children of Israel!
733
00:52:19,642 --> 00:52:20,809
We are undone!
734
00:52:22,177 --> 00:52:26,540
Why does our God, why
does our Lord not save us?
735
00:52:26,540 --> 00:52:28,560
- Get away you filthy wretch!
- Katare!
736
00:52:32,440 --> 00:52:33,613
- Mordecai, be quiet.
737
00:52:34,838 --> 00:52:37,650
Get a hold of yourself, shh!
738
00:52:37,650 --> 00:52:39,901
- We are undone!
- Quiet, my friend.
739
00:52:39,901 --> 00:52:42,318
- No, no, no!
- Quiet, quiet!
740
00:52:44,129 --> 00:52:47,314
You want to make things worse
for you and your people?
741
00:52:47,314 --> 00:52:48,492
Shh, quiet!
742
00:52:48,492 --> 00:52:49,768
Listen to me.
743
00:52:49,768 --> 00:52:52,126
You must not play the fool.
744
00:52:52,126 --> 00:52:53,329
Shh!
745
00:52:53,329 --> 00:52:55,579
Why won't you listen to me?
746
00:53:05,159 --> 00:53:06,414
- He's still there.
747
00:53:06,414 --> 00:53:08,370
- But he's been howling for hours.
748
00:53:08,370 --> 00:53:10,640
- Who?
- It is the Jew, my lady.
749
00:53:10,640 --> 00:53:11,980
Such a racket.
750
00:53:11,980 --> 00:53:14,350
He wails night and day without ceasing.
751
00:53:14,350 --> 00:53:15,940
He dresses in sackcloth and ashes
752
00:53:15,940 --> 00:53:17,740
and sits outside the king's gate.
753
00:53:17,740 --> 00:53:18,690
- What Jew?
754
00:53:18,690 --> 00:53:20,180
- Oh, his name is--
755
00:53:20,180 --> 00:53:21,329
It's the man who warned you
756
00:53:21,329 --> 00:53:22,916
of the plot against the king.
757
00:53:22,916 --> 00:53:24,166
- Are you sure?
758
00:53:37,088 --> 00:53:41,588
- The queen commands you to
make yourself presentable.
759
00:53:55,620 --> 00:53:56,520
- He refused them?
760
00:53:57,910 --> 00:53:58,743
Why?
761
00:54:01,538 --> 00:54:04,390
Hathach, return to him, please,
762
00:54:04,390 --> 00:54:06,023
and ask him what afflicts him.
763
00:54:08,970 --> 00:54:10,710
- 10,000 talents of silver,
764
00:54:10,710 --> 00:54:13,703
that is the price of
our lives for the king.
765
00:54:15,520 --> 00:54:16,670
Tell the queen that Mordecai
766
00:54:16,670 --> 00:54:19,260
charges her to go before the king
767
00:54:19,260 --> 00:54:21,653
and plead with him for her people.
768
00:54:29,190 --> 00:54:30,023
- But why?
769
00:54:33,290 --> 00:54:36,070
Why was I not informed of this decree?
770
00:54:36,070 --> 00:54:39,812
- My lady, these are
the affairs of the king.
771
00:54:39,812 --> 00:54:41,993
I don't know what gives
this Mordecai the right.
772
00:54:44,470 --> 00:54:45,963
- Plead for her people.
773
00:54:47,770 --> 00:54:49,230
But it is forbidden to go before
774
00:54:49,230 --> 00:54:51,000
the king without being called!
775
00:54:51,000 --> 00:54:52,793
- On penalty of death, my queen.
776
00:54:53,732 --> 00:54:55,770
- But if the king holds
out the golden scepter,
777
00:54:55,770 --> 00:54:57,110
that person may live.
778
00:54:57,110 --> 00:55:00,320
Maybe the king remembers the
sweet nights he spent with you.
779
00:55:00,320 --> 00:55:01,640
- If there ever was such a time
780
00:55:01,640 --> 00:55:04,400
that he felt such tenderness
for me, it is over.
781
00:55:05,627 --> 00:55:07,913
It has been so long since he sent for me.
782
00:55:11,530 --> 00:55:13,120
I must go to Mordecai myself.
783
00:55:13,120 --> 00:55:14,550
I must make him understand.
784
00:55:14,550 --> 00:55:16,180
- If you are found outside the harem,
785
00:55:16,180 --> 00:55:18,630
outside the palace gates
in the company of a man.
786
00:55:24,908 --> 00:55:28,600
- Do not think that in the
King's palace you will escape
787
00:55:28,600 --> 00:55:30,402
any more than all the other Jews.
788
00:55:30,402 --> 00:55:34,560
Because if you keep silent at such a time,
789
00:55:34,560 --> 00:55:36,160
relief and deliverance will rise
790
00:55:36,160 --> 00:55:38,030
for the Jews from another quarter.
791
00:55:38,030 --> 00:55:40,130
But you, and with you,
792
00:55:40,130 --> 00:55:42,373
your father's family will perish.
793
00:55:44,400 --> 00:55:49,140
Hadassah, perhaps you have come to royalty
794
00:55:50,573 --> 00:55:52,420
for such a time as this.
795
00:55:58,514 --> 00:56:00,313
- Those were his words.
796
00:56:00,313 --> 00:56:04,063
- But, I beg of you, my
queen, do not risk your life.
797
00:56:11,760 --> 00:56:12,593
- Seize him.
798
00:56:14,523 --> 00:56:15,356
- Come on!
799
00:56:19,160 --> 00:56:20,360
- Wait, wait!
800
00:56:35,438 --> 00:56:37,105
- Mordecai.
801
00:56:42,742 --> 00:56:43,575
Mordecai.
802
00:56:46,276 --> 00:56:47,586
Mordecai.
803
00:56:47,586 --> 00:56:48,503
- Hadassah!
804
00:56:49,750 --> 00:56:51,340
- Shh, I'm Esther.
805
00:56:51,340 --> 00:56:52,173
Go.
806
00:56:52,173 --> 00:56:54,833
Gather all the Jews to be found in Susa.
807
00:56:55,720 --> 00:56:57,730
Fast on my behalf.
808
00:56:57,730 --> 00:57:02,590
Neither eat nor drink for
three days, night or day.
809
00:57:02,590 --> 00:57:06,495
- Esther, if only I could
have spared you with--
810
00:57:06,495 --> 00:57:08,217
- Do as I command.
811
00:57:08,217 --> 00:57:11,220
I and my handmaids will fast also.
812
00:57:11,220 --> 00:57:13,223
Then, I will go to the king,
813
00:57:14,410 --> 00:57:15,963
though it is against his law.
814
00:57:17,810 --> 00:57:21,487
If I perish, I perish.
815
00:57:25,826 --> 00:57:27,700
- May the Lord protect you, Esther.
816
00:57:43,130 --> 00:57:44,683
- Come in aid of your servants.
817
00:57:46,500 --> 00:57:48,173
We are in overwhelming danger.
818
00:57:50,090 --> 00:57:52,023
Father, you who chose our fathers.
819
00:57:53,420 --> 00:57:54,770
- You who punished us
820
00:57:55,607 --> 00:57:57,033
and turned us over to our enemies
821
00:57:57,033 --> 00:57:59,193
because we have sinned against you.
822
00:58:01,650 --> 00:58:06,115
Still not happy, they want us
to be completely annihilated.
823
00:58:06,115 --> 00:58:09,100
- Do not allow them to triumph, Lord,
824
00:58:09,100 --> 00:58:11,380
but turn their plans against them,
825
00:58:12,447 --> 00:58:15,183
and strike the first of our persecutors.
826
00:58:17,086 --> 00:58:21,060
- Put the words that will touch the heart
827
00:58:21,060 --> 00:58:22,723
of my king into my mouth.
828
00:58:25,524 --> 00:58:28,630
Let them remind him of the
love he once felt for me
829
00:58:31,000 --> 00:58:33,442
and turn his heart against those who hate
830
00:58:33,442 --> 00:58:36,100
and battle against us.
831
00:58:36,100 --> 00:58:37,600
- Let him be the one to yield.
832
00:58:42,942 --> 00:58:43,775
Free me.
833
00:58:48,370 --> 00:58:49,203
Free me.
834
00:58:52,243 --> 00:58:54,930
- Deliver me from my anguish, oh Lord!
835
00:59:42,931 --> 00:59:45,480
Maimuna, I need to bathe and dress.
836
00:59:45,480 --> 00:59:47,123
Please, lay out my robes.
837
01:00:00,824 --> 01:00:01,741
I am ready.
838
01:00:34,785 --> 01:00:36,015
- Next, Great King,
839
01:00:36,015 --> 01:00:39,926
we have the trade delegation from Bactria.
840
01:00:39,926 --> 01:00:42,554
- Have they
paid their tribute?
841
01:00:42,554 --> 01:00:45,274
- Not yet, Majesty.
842
01:00:45,274 --> 01:00:46,845
- Let them wait.
843
01:00:46,845 --> 01:00:48,346
I've been waiting.
844
01:00:50,760 --> 01:00:52,240
I have been waiting for months!
845
01:00:52,240 --> 01:00:53,390
I have no intention...
846
01:01:13,570 --> 01:01:14,763
Do not fear, Esther.
847
01:01:22,880 --> 01:01:24,283
- If it pleases the king.
848
01:01:27,010 --> 01:01:31,210
- What is your request, beloved queen?
849
01:01:31,210 --> 01:01:34,433
It shall be given you, even
to the half of my kingdom.
850
01:01:35,370 --> 01:01:38,353
- Let the king, and Haman,
851
01:01:41,010 --> 01:01:43,930
come today to the banquet I have prepared
852
01:01:43,930 --> 01:01:46,643
in my quarters for the king.
853
01:02:03,025 --> 01:02:03,942
- Let it be
854
01:02:06,070 --> 01:02:08,230
as our queen desires.
855
01:02:45,558 --> 01:02:49,558
Now, my delectable queen,
what is your petition?
856
01:02:56,690 --> 01:02:58,120
Come, come.
857
01:02:58,120 --> 01:02:59,730
Tell me.
858
01:02:59,730 --> 01:03:01,110
What is your request?
859
01:03:01,110 --> 01:03:02,660
It shall be fulfilled.
860
01:03:02,660 --> 01:03:04,310
- If I have found favor with you,
861
01:03:05,378 --> 01:03:07,210
and if it pleases the king to grant
862
01:03:07,210 --> 01:03:09,203
my petition and fulfill my request,
863
01:03:09,203 --> 01:03:13,720
then let the king and
Haman come again tomorrow
864
01:03:13,720 --> 01:03:15,553
to the banquet I shall prepare for them.
865
01:03:17,460 --> 01:03:19,500
- This woman tries our patience.
866
01:03:19,500 --> 01:03:23,709
- Indeed, my lord, as
do they all. (laughs)
867
01:03:23,709 --> 01:03:25,109
- Then I shall tell my wish.
868
01:03:30,220 --> 01:03:31,293
As my king desires.
869
01:03:36,659 --> 01:03:39,636
- [Man] Bow before the great Haman!
870
01:04:00,220 --> 01:04:01,520
- All this does me no good
871
01:04:02,920 --> 01:04:06,680
as long as I see that insolent Jew
872
01:04:06,680 --> 01:04:08,300
refusing to acknowledge me.
873
01:04:08,300 --> 01:04:11,330
- Vultures will feast on his
insolence soon enough, Father.
874
01:04:11,330 --> 01:04:12,580
- Not soon enough for me.
875
01:04:13,860 --> 01:04:16,830
- Then build a gallows 50 cubits high.
876
01:04:16,830 --> 01:04:20,470
Get the king's consent,
and hang Mordecai upon it.
877
01:04:21,697 --> 01:04:24,708
- I'll have to build it immediately.
878
01:04:56,501 --> 01:04:57,690
- My lord?
879
01:04:57,690 --> 01:04:59,110
- I cannot sleep.
880
01:04:59,110 --> 01:05:02,090
- Shall I call a scribe, with
your permission, my lord?
881
01:05:02,090 --> 01:05:04,373
His readings will help you fall a sleep.
882
01:05:10,349 --> 01:05:12,164
- You guards, you step forward.
883
01:05:12,164 --> 01:05:13,406
March!
884
01:05:13,406 --> 01:05:16,289
You guards, take your position!
885
01:05:16,289 --> 01:05:17,456
Now go, march!
886
01:05:20,117 --> 01:05:23,630
- In the 10th month, two
eunuchs of the threshold
887
01:05:23,630 --> 01:05:26,290
did conspire to assassinate the king.
888
01:05:26,290 --> 01:05:29,900
By the grace of the god,
Ahuramazda, the wise lord,
889
01:05:29,900 --> 01:05:32,590
the plot was discovered and exposed
890
01:05:36,880 --> 01:05:40,037
by a certain Mordecai, the
Jew, who sat within the gates
891
01:05:40,037 --> 01:05:41,450
and by whose brave action
892
01:05:41,450 --> 01:05:43,223
did save the life of the king.
893
01:05:44,410 --> 01:05:46,200
- Is that all?
894
01:05:46,200 --> 01:05:48,850
- The eunuchs were executed
under the laws of Persia.
895
01:05:54,590 --> 01:05:55,423
- Harbona!
896
01:05:58,980 --> 01:06:02,308
- Ah, my lord, the king
wants to see you immediately.
897
01:06:02,308 --> 01:06:03,460
- Do you know what he wants?
898
01:06:03,460 --> 01:06:06,010
- I believe he owes a debt
of gratitude to someone.
899
01:06:07,810 --> 01:06:09,760
- I am yours to command, King of Kings.
900
01:06:11,240 --> 01:06:14,760
- Tell me, what shall be done for a man
901
01:06:14,760 --> 01:06:16,010
the king wishes to honor?
902
01:06:18,270 --> 01:06:21,560
- To the man whom the
king wishes to honor,
903
01:06:21,560 --> 01:06:25,300
let royal robes be brought
and the king's horse
904
01:06:25,300 --> 01:06:27,460
with a royal crown on its head,
905
01:06:27,460 --> 01:06:29,860
and let him be conducted on horseback
906
01:06:29,860 --> 01:06:31,660
through the open square of the city.
907
01:06:33,240 --> 01:06:34,850
- Good!
908
01:06:34,850 --> 01:06:38,463
Thus shall be done for a man
the king wishes to honor.
909
01:07:26,904 --> 01:07:27,737
- Oh!
910
01:07:29,250 --> 01:07:30,667
I am brought low.
911
01:07:31,700 --> 01:07:34,480
The gods are surely envious of my glory
912
01:07:34,480 --> 01:07:36,890
to so sorely mock me.
913
01:07:36,890 --> 01:07:39,960
- What scoundrel invented
my father's misfortune?
914
01:07:39,960 --> 01:07:41,593
- It was I!
915
01:07:42,660 --> 01:07:46,940
I knew not that the king
meant to honor that foul toad.
916
01:07:46,940 --> 01:07:49,263
I thought he wished to honor me!
917
01:07:52,530 --> 01:07:54,800
And thus I proposed a fitting tribute,
918
01:07:54,800 --> 01:07:59,600
which he then charged me to
execute in favor of my enemy!
919
01:07:59,600 --> 01:08:03,143
- If that Mordecai is
part of the Jewish people,
920
01:08:04,060 --> 01:08:09,060
I fear this is but the
beginning of your downfall.
921
01:08:09,610 --> 01:08:12,263
- What?
922
01:08:17,356 --> 01:08:19,660
- Open in the name of the King!
923
01:08:19,660 --> 01:08:20,493
- Open up.
924
01:08:24,083 --> 01:08:27,000
- My Lord Chamberlain, are you ready?
925
01:08:27,000 --> 01:08:28,613
The queen's banquet is prepared.
926
01:08:30,990 --> 01:08:32,310
- You see, good wife.
927
01:08:32,310 --> 01:08:34,160
I am still the king's right hand man.
928
01:08:49,200 --> 01:08:50,503
The fowl was excellent.
929
01:08:54,050 --> 01:08:56,960
My lord, the queen looks like a goddess.
930
01:08:56,960 --> 01:08:58,800
Even if she were to feed me poison,
931
01:08:58,800 --> 01:09:00,420
I would die a happy man.
932
01:09:00,420 --> 01:09:03,430
- Take care how you flatter
my wife, Lord Chamberlain.
933
01:09:03,430 --> 01:09:05,310
Your king is a jealous man.
934
01:09:05,310 --> 01:09:08,493
- I intend only to praise
my lord's impeccable taste.
935
01:09:10,830 --> 01:09:11,663
- Enough.
936
01:09:13,490 --> 01:09:16,690
Now, you promised to tell me
937
01:09:16,690 --> 01:09:18,713
your petition and your request.
938
01:09:20,720 --> 01:09:22,660
- And it shall be granted?
939
01:09:22,660 --> 01:09:25,163
- Even to the half of my kingdom.
940
01:09:32,470 --> 01:09:34,060
- If I have won your favor,
941
01:09:34,060 --> 01:09:35,410
and if it pleases the king,
942
01:09:36,270 --> 01:09:37,470
let my life be given me.
943
01:09:38,350 --> 01:09:39,350
That is my petition.
944
01:09:40,430 --> 01:09:41,263
- Your life?
945
01:09:41,263 --> 01:09:42,480
- And the lives of my people.
946
01:09:42,480 --> 01:09:44,090
That is my request.
947
01:09:44,090 --> 01:09:45,713
- She ensnares me in riddles.
948
01:09:46,760 --> 01:09:48,410
I know nothing about your people.
949
01:09:51,600 --> 01:09:53,890
- We are to be sold, I and my people,
950
01:09:53,890 --> 01:09:57,133
not merely as slaves, for then
I would have held my peace.
951
01:09:58,480 --> 01:10:00,390
- You cannot be sold.
952
01:10:00,390 --> 01:10:01,223
You're mine!
953
01:10:01,223 --> 01:10:02,493
- We have been sold,
954
01:10:03,590 --> 01:10:07,740
to be destroyed, to be
killed, to be annihilated!
955
01:10:07,740 --> 01:10:09,107
- My lord, perhaps I can explain.
956
01:10:09,107 --> 01:10:11,070
- And no enemy can compensate
957
01:10:11,070 --> 01:10:12,690
for this damage to our king.
958
01:10:12,690 --> 01:10:15,200
- Speak clearly, woman, what damage?
959
01:10:15,200 --> 01:10:16,760
What enemy?
960
01:10:16,760 --> 01:10:18,200
- Haman.
961
01:10:18,200 --> 01:10:20,793
Through his enmity towards
my kinsman, Mordecai.
962
01:10:22,130 --> 01:10:23,943
- Your kinsman?
- Kinsman!
963
01:10:24,960 --> 01:10:27,860
- Haman has decreed death to all the Jews,
964
01:10:27,860 --> 01:10:30,153
every man, woman, and child.
965
01:10:39,790 --> 01:10:41,080
- My lady, I beg you.
966
01:10:42,873 --> 01:10:45,230
I have no wish to harm you.
967
01:10:45,230 --> 01:10:46,571
How could I know?
968
01:10:53,870 --> 01:10:57,943
Have mercy on me, I beseech
you, for the sake of my sons.
969
01:10:58,930 --> 01:11:01,643
I will be your slave if
you but spare my life!
970
01:11:05,540 --> 01:11:06,872
- Guards!
971
01:11:06,872 --> 01:11:07,705
Eunuchs!
972
01:11:07,705 --> 01:11:10,360
Will he assault the queen
in my house, in my presence?
973
01:11:10,360 --> 01:11:12,230
- It's a misunderstanding, I can explain.
974
01:11:12,230 --> 01:11:15,260
- He insults the queen and
plots to destroy her people.
975
01:11:15,260 --> 01:11:16,746
The penalty is death!
976
01:11:16,746 --> 01:11:19,370
- A gallows 50 cubits high
stands at Haman's house.
977
01:11:19,370 --> 01:11:22,190
He prepared it for Mordecai,
who saved the king.
978
01:11:23,463 --> 01:11:24,867
- Hang him on that!
979
01:11:24,867 --> 01:11:26,610
- Great Queen, save me!
980
01:11:26,610 --> 01:11:27,610
Tell them the truth!
981
01:11:31,040 --> 01:11:31,873
- Wait!
982
01:11:32,909 --> 01:11:33,742
My ring.
983
01:11:35,981 --> 01:11:37,806
- No, have mercy!
984
01:11:37,806 --> 01:11:40,616
Tell them the truth, please!
985
01:12:12,820 --> 01:12:15,510
- Please, don't bow before me, cousin.
986
01:12:15,510 --> 01:12:18,006
- You are the most powerful
woman in the kingdom.
987
01:12:18,006 --> 01:12:20,206
- But that doesn't
change the way I see you.
988
01:12:21,830 --> 01:12:25,247
Mordecai, you know me well, remember?
989
01:12:29,790 --> 01:12:32,193
- This is the Hadassah I know.
990
01:12:34,890 --> 01:12:37,363
The Lord has granted my request.
991
01:12:41,209 --> 01:12:43,420
- But let us not rejoice too soon.
992
01:12:44,410 --> 01:12:45,463
It's not over yet.
993
01:12:46,727 --> 01:12:50,553
- Yes, that is why the Jews
put their trust in you.
994
01:12:50,553 --> 01:12:51,843
- Let them keep their faith.
995
01:12:55,315 --> 01:12:57,650
The king has come back
to me with his love.
996
01:12:57,650 --> 01:13:00,800
I shall go to him and ask
him to revoke Haman's decree.
997
01:13:00,800 --> 01:13:02,633
I will not let our people down.
998
01:13:05,010 --> 01:13:06,233
- Approach, Mordecai.
999
01:13:10,780 --> 01:13:11,680
Give us your hand.
1000
01:13:14,720 --> 01:13:17,210
The trust which we unwisely placed
1001
01:13:17,210 --> 01:13:18,943
in the hands of your enemy,
1002
01:13:21,090 --> 01:13:23,565
we now confer on you.
1003
01:13:34,900 --> 01:13:38,150
- My dear cousin, as my
king sees fit to trust you,
1004
01:13:38,150 --> 01:13:40,530
so do I, with all my heart.
1005
01:13:40,530 --> 01:13:42,760
I give unto you my property,
1006
01:13:42,760 --> 01:13:44,560
and set you over the house of Haman.
1007
01:13:47,410 --> 01:13:48,260
- So shall it be.
1008
01:13:49,215 --> 01:13:52,203
And now, if there be no
other urgent matters.
1009
01:13:54,290 --> 01:13:55,590
- If it pleases the king,
1010
01:13:55,590 --> 01:13:59,112
and if I have won his favor.
1011
01:13:59,112 --> 01:14:00,570
- Yes?
1012
01:14:00,570 --> 01:14:03,600
- My lord, how can I bear to see
1013
01:14:03,600 --> 01:14:05,730
calamity come on my people?
1014
01:14:05,730 --> 01:14:07,270
My own kindred.
1015
01:14:07,270 --> 01:14:09,860
Let an order be written
to revoke the letters
1016
01:14:09,860 --> 01:14:11,669
devised by Haman the Agagite
1017
01:14:11,669 --> 01:14:12,813
in which he decreed to destroy the Jews
1018
01:14:12,813 --> 01:14:14,797
in all the provinces.
1019
01:14:14,797 --> 01:14:16,940
- It was a royal decree.
1020
01:14:16,940 --> 01:14:18,553
It cannot be revoked.
1021
01:14:19,530 --> 01:14:21,400
It is the law.
1022
01:14:21,400 --> 01:14:23,860
- The laws are made by the king,
1023
01:14:23,860 --> 01:14:26,070
surely they can be unmade by the king.
1024
01:14:26,070 --> 01:14:30,070
- An edict sealed with the
king's ring can't be revoked.
1025
01:14:30,070 --> 01:14:31,803
Not even by the king himself.
1026
01:14:44,940 --> 01:14:48,010
Mordecai, you have shown yourself
1027
01:14:48,010 --> 01:14:51,217
to be both wise and clever.
1028
01:15:01,565 --> 01:15:03,157
- Please, please, please!
1029
01:15:03,157 --> 01:15:05,640
Just one, just one at a time!
1030
01:15:05,640 --> 01:15:09,200
Because if we all speak at
once, then nobody listens.
1031
01:15:09,200 --> 01:15:10,240
- He's right.
1032
01:15:10,240 --> 01:15:12,128
Listen to me.
- Why you?
1033
01:15:12,128 --> 01:15:13,287
First listen to me!
1034
01:15:13,287 --> 01:15:14,930
- No, no, no, please, please, please stop,
1035
01:15:14,930 --> 01:15:16,160
because by the time you decide
1036
01:15:16,160 --> 01:15:18,317
who is to speak first, it
will be the 13th of Adar
1037
01:15:18,317 --> 01:15:20,360
and we shall all be dead.
1038
01:15:20,360 --> 01:15:23,950
Now, you said that the
Lord has abandoned us.
1039
01:15:23,950 --> 01:15:28,470
What I say is, we have
turned away from the Lord.
1040
01:15:28,470 --> 01:15:29,807
- Ezra is right.
1041
01:15:29,807 --> 01:15:33,260
How can the Lord hear our
prayer so far from Jerusalem?
1042
01:15:33,260 --> 01:15:36,450
- We should return
while there is yet time.
1043
01:15:36,450 --> 01:15:38,658
- What safety is there in Jerusalem?
1044
01:15:38,658 --> 01:15:40,368
The walls lie in ruins.
1045
01:15:44,974 --> 01:15:47,310
- Listen, listen, friends, please!
1046
01:15:47,310 --> 01:15:49,010
Please listen to what I have to say.
1047
01:15:49,010 --> 01:15:50,540
- You're not one of us!
1048
01:15:50,540 --> 01:15:52,350
- I am a Jew, just like you.
1049
01:15:52,350 --> 01:15:55,030
But how could I survive at the
Persian court if I told them?
1050
01:15:55,030 --> 01:15:57,060
- He's Nehemia, the king's cup bearer.
1051
01:15:57,060 --> 01:16:00,270
- Let him speak.
- Ezra is not wrong.
1052
01:16:00,270 --> 01:16:02,980
One day, the Jews must
return to Jerusalem,
1053
01:16:02,980 --> 01:16:03,813
but--
- But?
1054
01:16:05,030 --> 01:16:08,620
- Is it so easy to give up what
we have struggled to build?
1055
01:16:08,620 --> 01:16:11,040
Our homes and our families are here.
1056
01:16:11,040 --> 01:16:14,163
Our fathers and grandfathers
lie buried in this ground.
1057
01:16:15,152 --> 01:16:16,256
Listen to me!
1058
01:16:16,256 --> 01:16:18,211
Listen to me!
- No, no, let him speak.
1059
01:16:18,211 --> 01:16:20,784
You must let him speak!
- Listen!
1060
01:16:20,784 --> 01:16:21,658
Listen.
1061
01:16:21,658 --> 01:16:23,677
The king has given
authority to Queen Esther
1062
01:16:23,677 --> 01:16:26,180
and Mordecai to find a solution.
1063
01:16:26,180 --> 01:16:27,550
Give them time.
1064
01:16:27,550 --> 01:16:29,280
Have faith a little longer.
1065
01:16:29,280 --> 01:16:30,820
- Have faith?
1066
01:16:30,820 --> 01:16:32,083
In the laws of Persia?
1067
01:16:33,060 --> 01:16:34,983
Or have faith in the Lord?
1068
01:16:35,950 --> 01:16:39,210
Salvation for the Jews, our very survival
1069
01:16:39,210 --> 01:16:41,683
dwells in the land promised to Abraham.
1070
01:16:42,660 --> 01:16:45,620
I would sooner live in
a city with no walls
1071
01:16:45,620 --> 01:16:48,890
than in the richest empire
that has no true faith.
1072
01:16:53,590 --> 01:16:55,633
- How will we find a way to save us?
1073
01:16:57,340 --> 01:16:59,743
Oh Lord, why have you turned away from us?
1074
01:17:01,160 --> 01:17:04,407
Please, put the right words into my mouth
1075
01:17:04,407 --> 01:17:06,323
and turn his heart.
- Sha!
1076
01:17:07,640 --> 01:17:08,473
Turn his heart.
1077
01:17:09,385 --> 01:17:12,330
Turn the heart of he who
battles against us, turn!
1078
01:17:12,330 --> 01:17:14,000
Can't you see?
1079
01:17:14,000 --> 01:17:17,840
We have asked the Lord to turn
our fate against our enemies,
1080
01:17:17,840 --> 01:17:22,840
and in his goodness, he has
given us the means to do so.
1081
01:17:25,512 --> 01:17:26,345
- The law.
1082
01:17:27,710 --> 01:17:30,060
- To every province in its own script,
1083
01:17:30,060 --> 01:17:32,460
and to every people in its own language.
1084
01:17:32,460 --> 01:17:37,150
And to the Jews in our
script and our language,
1085
01:17:37,150 --> 01:17:39,070
by royal decree of Ahasuerus,
1086
01:17:39,070 --> 01:17:42,363
King of Kings, to all his
governors and officials.
1087
01:17:43,220 --> 01:17:44,800
Let the Jews in every city
1088
01:17:44,800 --> 01:17:47,120
assemble and defend their lives,
1089
01:17:47,120 --> 01:17:50,980
to destroy, kill and
annihilate any armed force
1090
01:17:50,980 --> 01:17:55,037
of any people that might
threaten them on a single day,
1091
01:17:55,037 --> 01:17:58,610
the 13th day of the 12th month of Adar.
1092
01:17:58,610 --> 01:18:03,610
And let this decree be
published in every province,
1093
01:18:04,240 --> 01:18:06,280
and issued to all peoples,
1094
01:18:06,280 --> 01:18:11,083
and let the Jews prepare
and make ready for that day.
1095
01:18:18,027 --> 01:18:18,860
Ezra!
1096
01:18:20,310 --> 01:18:23,140
Ezra, have you heard the edict?
1097
01:18:23,140 --> 01:18:25,800
- It doesn't promise
triumph, only bloodshed.
1098
01:18:25,800 --> 01:18:27,570
There's no guarantee we will win.
1099
01:18:27,570 --> 01:18:29,360
- At least we can defend ourselves,
1100
01:18:29,360 --> 01:18:32,470
if all we have is tools and stones.
1101
01:18:32,470 --> 01:18:34,020
- Is this battle the right way?
1102
01:18:34,910 --> 01:18:37,213
- This battle will keep the Jews alive.
1103
01:18:45,518 --> 01:18:46,768
- Let us begin.
1104
01:18:48,830 --> 01:18:52,130
Blessed art thou, oh Lord,
whose hand is gracious
1105
01:18:52,130 --> 01:18:53,447
to those who seek you.
1106
01:18:54,380 --> 01:18:56,450
Protect and defend your people
1107
01:18:56,450 --> 01:18:58,103
tomorrow on the day of battle,
1108
01:18:59,060 --> 01:19:01,593
and deliver us from our enemies.
1109
01:20:22,530 --> 01:20:24,580
- The Jews have defended themselves well.
1110
01:20:27,350 --> 01:20:30,423
Hundreds of people have
been killed, on both sides.
1111
01:20:31,720 --> 01:20:35,283
We are still awaiting
reports from the provinces.
1112
01:20:39,680 --> 01:20:41,703
I wanted to tell you myself.
1113
01:20:45,270 --> 01:20:46,463
Rejoice, my queen.
1114
01:20:48,300 --> 01:20:49,650
You have saved your people.
1115
01:20:51,980 --> 01:20:53,965
It's over, Esther.
1116
01:20:56,650 --> 01:20:57,483
The peril,
1117
01:20:59,300 --> 01:21:00,550
the blood, it's all over.
1118
01:21:04,370 --> 01:21:07,763
Now I have a request for you.
1119
01:21:13,262 --> 01:21:16,030
And I ask you to listen to me,
1120
01:21:16,030 --> 01:21:18,023
if I have found favor in your eyes.
1121
01:21:28,540 --> 01:21:29,733
Be my queen.
1122
01:21:31,520 --> 01:21:33,483
Share my kingdom, my nights.
1123
01:21:34,550 --> 01:21:36,073
Be the light of my life.
1124
01:21:45,040 --> 01:21:47,143
I shall be your lover when you desire me,
1125
01:21:48,482 --> 01:21:50,293
and your counsel when you need me.
1126
01:21:52,400 --> 01:21:55,327
I've never given a woman
the love I feel for you.
1127
01:21:59,743 --> 01:22:01,160
- It shall be so.
1128
01:22:12,890 --> 01:22:17,230
I, Esther, Queen of Persia,
decree that each year
1129
01:22:17,230 --> 01:22:21,617
the Jews will commemorate the
14th and 15th days of Adar,
1130
01:22:21,617 --> 01:22:23,180
because this was the month in which
1131
01:22:23,180 --> 01:22:25,223
their despair was turned into joy,
1132
01:22:26,110 --> 01:22:29,233
their mourning into a
feast of celebration,
1133
01:22:30,170 --> 01:22:33,043
with exchanging of gifts
and almsgiving to the poor.
1134
01:22:34,155 --> 01:22:35,910
And to remember how their fate,
1135
01:22:35,910 --> 01:22:38,600
or Pur, was turned around,
1136
01:22:38,600 --> 01:22:41,313
it shall be called The Feast of Purim.
1137
01:23:25,400 --> 01:23:28,720
- While many Jews
still remained in Persia,
1138
01:23:28,720 --> 01:23:32,160
others decided, under
the leadership of Ezra,
1139
01:23:32,160 --> 01:23:33,900
to return to the land from which
1140
01:23:33,900 --> 01:23:35,600
their ancestors had been deported.
1141
01:24:16,050 --> 01:24:18,040
They were sustained on their long journey
1142
01:24:18,040 --> 01:24:20,483
by the desire to rebuild
a nation of their own.
1143
01:24:21,730 --> 01:24:23,300
In the Temple of Jerusalem,
1144
01:24:23,300 --> 01:24:25,770
which rose again after the destruction,
1145
01:24:25,770 --> 01:24:28,030
they would pray together
with those of the Jews
1146
01:24:28,030 --> 01:24:30,923
who had returned after King
Cyrus' edict years before.
1147
01:24:32,140 --> 01:24:34,960
The walls of Jerusalem
would rise again too,
1148
01:24:34,960 --> 01:24:37,027
under the wise ruler, Nehemia,
1149
01:24:37,027 --> 01:24:39,963
who was appointed Governor
of Judea by the Persian King.
1150
01:24:43,230 --> 01:24:45,270
Ezra, the scribe and priest,
1151
01:24:45,270 --> 01:24:48,410
became the spiritual leader
of the people of Israel,
1152
01:24:48,410 --> 01:24:51,300
and helped them to preserve
the divine word of the Bible
1153
01:24:51,300 --> 01:24:53,550
at the center of their lives
1154
01:24:53,550 --> 01:24:55,989
and at the heart of their faith.
1155
01:24:56,822 --> 01:25:01,460
In the beginning, God created
the heaven and the earth.
1156
01:25:03,050 --> 01:25:05,023
And the earth was without form,
1157
01:25:06,260 --> 01:25:10,100
and void and darkness was
upon the face of the deep.
1158
01:25:10,100 --> 01:25:14,407
And the spirit of God moved
upon the face of the waters,
1159
01:25:14,407 --> 01:25:17,990
and God said, "Let there be light,"
1160
01:25:17,990 --> 01:25:19,667
and there was light.
82861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.