Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,666 --> 00:00:28,666
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:00:54,327 --> 00:00:55,495
What are we waiting for?
3
00:00:56,729 --> 00:00:59,332
You got somewhere else
you need to be?
4
00:00:59,365 --> 00:01:01,567
Just ready to get
this party started, sir.
5
00:01:01,601 --> 00:01:03,902
We use scalpels,
Scott.
6
00:01:07,407 --> 00:01:09,040
Not sledgehammers.
7
00:01:10,008 --> 00:01:11,243
Right.
8
00:01:21,721 --> 00:01:23,021
In position.
9
00:01:30,295 --> 00:01:31,431
Showtime.
10
00:02:01,494 --> 00:02:02,762
Um, sorry.
11
00:02:02,795 --> 00:02:04,664
It's okay.
12
00:02:04,697 --> 00:02:06,566
- I'm just heading home.
- Okay.
13
00:02:06,599 --> 00:02:07,633
Have a good night, Joe.
14
00:02:07,667 --> 00:02:08,701
Thank you, have a good night.
15
00:02:08,734 --> 00:02:11,002
- Get home safe.
- You, too.
16
00:02:12,037 --> 00:02:13,138
Thank you.
17
00:02:23,749 --> 00:02:25,217
I'm sorry. We're closed.
18
00:02:26,519 --> 00:02:28,588
That's okay.
19
00:02:28,621 --> 00:02:30,490
You're the one we're
here to see, Joseph.
20
00:02:33,459 --> 00:02:35,328
I'm sorry. Do I know you?
21
00:02:35,361 --> 00:02:37,597
How do you...
How do you know my name?
22
00:02:41,334 --> 00:02:43,769
But we both know that name tag
is wrong, don't we?
23
00:02:46,639 --> 00:02:47,707
Excuse me?
24
00:02:47,740 --> 00:02:49,408
My name is George.
25
00:02:49,442 --> 00:02:50,810
Nice to meet you, George.
26
00:02:50,843 --> 00:02:54,814
You misunderstand.
George is my real name.
27
00:02:54,847 --> 00:02:57,215
It's on my driver's license,
my credit cards,
28
00:02:57,249 --> 00:02:58,417
my gym membership,
29
00:02:58,451 --> 00:03:00,486
Normal, name stuff.
30
00:03:00,520 --> 00:03:02,655
I don't understand
what you want.
31
00:03:03,589 --> 00:03:04,790
I want your number.
32
00:03:06,359 --> 00:03:09,462
78-934 Bravo, correct?
33
00:03:16,769 --> 00:03:18,771
I am not going back there.
34
00:03:20,305 --> 00:03:22,140
We'd rather do this
the easy way.
35
00:03:23,108 --> 00:03:24,744
But I haven't hurt anyone.
36
00:03:26,679 --> 00:03:29,415
We both know that's not
entirely true now...
37
00:03:29,448 --> 00:03:31,450
...is it?
38
00:03:31,484 --> 00:03:32,552
You don't understand.
39
00:03:33,586 --> 00:03:35,320
They did this to me.
40
00:03:35,354 --> 00:03:36,489
Joseph, look at me.
41
00:03:37,557 --> 00:03:38,658
Joseph.
42
00:03:39,759 --> 00:03:42,193
This is your last chance.
43
00:03:43,462 --> 00:03:44,463
No...
44
00:03:46,197 --> 00:03:47,667
this is your last chance.
45
00:03:49,669 --> 00:03:51,837
Joe. I think
I forgot my keys.
46
00:03:55,875 --> 00:03:57,075
Fran, run!
47
00:03:59,679 --> 00:04:01,313
He's on the move.
48
00:05:32,303 --> 00:05:33,739
Overwatch,
keep him on the roof.
49
00:05:38,878 --> 00:05:39,945
Eyes on the target.
50
00:06:00,666 --> 00:06:02,501
Overwatch,
we'll take it from here.
51
00:06:37,403 --> 00:06:38,604
Hold it off.
52
00:06:58,591 --> 00:06:59,658
No! Wait!
53
00:07:07,366 --> 00:07:09,034
Get back! All of you.
54
00:07:10,836 --> 00:07:12,671
Get this fucking thing
off of me.
55
00:07:15,741 --> 00:07:17,610
Let him go. We can talk.
56
00:07:21,013 --> 00:07:23,314
I walk, your man lives.
57
00:07:23,349 --> 00:07:25,618
No, fuck that! Shoot him!
58
00:07:25,651 --> 00:07:27,686
You saw the man. Shoot him!
59
00:07:27,720 --> 00:07:29,388
Negative. Hold your fire.
60
00:07:32,057 --> 00:07:33,425
What are you doing, Joseph?
61
00:07:34,093 --> 00:07:35,427
It's over.
62
00:07:37,596 --> 00:07:38,964
I don't deserve this.
63
00:07:41,834 --> 00:07:42,868
It's not my problem.
64
00:07:58,083 --> 00:07:59,952
That's enough. Do it.
65
00:08:30,649 --> 00:08:32,518
Try the cold chisel.
66
00:08:32,551 --> 00:08:35,654
No, it's gonna
mess up the threads.
67
00:08:35,688 --> 00:08:38,791
You're gonna give yourself
a heart attack, Danny.
68
00:08:38,824 --> 00:08:40,159
You're gonna give
me an aneurysm
69
00:08:40,192 --> 00:08:42,061
if you don't mind your
own business.
70
00:08:43,996 --> 00:08:45,798
God damn it.
71
00:08:46,832 --> 00:08:48,100
I'm getting the saw.
72
00:09:18,530 --> 00:09:19,732
You got it.
73
00:09:19,765 --> 00:09:21,433
What?
74
00:09:22,735 --> 00:09:25,004
Oh. Well, I guess
I loosened it for you.
75
00:09:26,205 --> 00:09:27,973
Guess so.
76
00:09:52,932 --> 00:09:55,501
Now you go clean up.
I can finish.
77
00:09:55,534 --> 00:09:57,903
- You sure?
- Yeah.
78
00:10:00,139 --> 00:10:01,240
Okay.
79
00:10:01,273 --> 00:10:03,809
Marco. What's going on?
80
00:10:25,164 --> 00:10:29,201
- Sergeant Shepherd.
- Sir.
81
00:10:29,234 --> 00:10:33,038
Excellent work today.
Your first Bravo class subject.
82
00:10:33,072 --> 00:10:35,774
Thank you, sir.
It was a team effort.
83
00:10:38,877 --> 00:10:40,913
Modesty is not a good look
on you, Sergeant.
84
00:10:42,715 --> 00:10:44,750
Permission to speak freely, sir.
85
00:10:46,719 --> 00:10:49,188
This subject took Scott hostage.
86
00:10:49,221 --> 00:10:52,157
Our intel from Syse shows
these subjects to be dangerous,
87
00:10:52,191 --> 00:10:54,059
programmed killers.
88
00:10:54,093 --> 00:10:56,195
Hostage-taking
doesn't fit their MO.
89
00:10:56,228 --> 00:10:58,597
What's your point, sergeant?
90
00:10:58,630 --> 00:11:01,667
I don't think he wanted
to kill Scott, sir.
91
00:11:01,700 --> 00:11:04,103
Are we sure Syse is telling us
everything we need to know?
92
00:11:05,604 --> 00:11:08,273
The subjects will
do anything to survive.
93
00:11:08,307 --> 00:11:10,976
They're conditioned to kill,
but also to deceive.
94
00:11:14,079 --> 00:11:16,115
Cunning bastards.
95
00:11:19,218 --> 00:11:20,285
Please.
96
00:11:20,319 --> 00:11:23,088
No, wait, wait, wait!
Please help me! Wait, wait!
97
00:11:27,292 --> 00:11:29,762
Let me out. Let me out!
98
00:11:29,795 --> 00:11:32,097
Let me out!
99
00:11:45,944 --> 00:11:47,679
It's for their own good.
100
00:11:48,947 --> 00:11:50,916
Have the team assemble
for a debrief.
101
00:11:52,017 --> 00:11:53,118
Sir.
102
00:12:13,072 --> 00:12:15,274
That guy's an asshole.
103
00:12:15,307 --> 00:12:16,942
Marco is harmless.
104
00:12:16,975 --> 00:12:19,945
Besides, he's the only one
who can get you where you need.
105
00:12:25,351 --> 00:12:27,853
Look, I really appreciate
you doing all this.
106
00:12:27,886 --> 00:12:30,322
Eh, don't mention it.
107
00:12:30,356 --> 00:12:33,325
There's no way I can
convince you to stay, huh?
108
00:12:34,259 --> 00:12:36,195
No, I got family stuff.
109
00:12:38,297 --> 00:12:39,965
Have a good night.
110
00:12:48,874 --> 00:12:50,175
Syse didn't hire us
111
00:12:50,209 --> 00:12:52,579
for some cushy
private sector security work.
112
00:12:53,812 --> 00:12:55,247
We're at war.
113
00:12:58,117 --> 00:12:59,852
And the war is secret.
114
00:13:01,220 --> 00:13:03,622
And the front extends
to our homes.
115
00:13:04,990 --> 00:13:08,026
But this unit is the last
line of defense
116
00:13:08,060 --> 00:13:10,095
against a truly
terrifying force.
117
00:13:12,197 --> 00:13:13,366
There's still dozens of Echo
118
00:13:13,399 --> 00:13:15,701
and Delta class subjects
on the loose.
119
00:13:15,734 --> 00:13:18,003
As many as 11 Charlie subjects
remain unaccounted for
120
00:13:18,036 --> 00:13:20,172
and at least four Bravos.
121
00:13:20,205 --> 00:13:21,306
What about the Alpha, sir?
122
00:13:21,341 --> 00:13:23,942
Alpha class subjects
do not exist.
123
00:13:25,411 --> 00:13:27,946
Syse shut the project down
before an Alpha was created
124
00:13:27,980 --> 00:13:30,849
and if they hadn't,
we'd be in serious trouble.
125
00:13:34,052 --> 00:13:35,421
Now back to business.
126
00:13:37,122 --> 00:13:40,692
In recent weeks, several
subjects have been found dead.
127
00:13:40,726 --> 00:13:42,794
We believe that these subjects
may have been hunted down
128
00:13:42,828 --> 00:13:45,398
by one of their own kind.
129
00:13:45,431 --> 00:13:48,133
So you're saying there's an
enhanced serial killer out there?
130
00:13:48,167 --> 00:13:50,769
Who cares?
He's helping us out.
131
00:13:50,802 --> 00:13:52,938
Killing these things
is not our job, Private.
132
00:13:54,139 --> 00:13:56,942
Sergeant Shepherd,
what is our mission?
133
00:13:56,975 --> 00:13:59,945
Contain and incarcerate any
and all enhanced subjects
134
00:13:59,978 --> 00:14:01,847
for the mutual protection
of the public
135
00:14:01,880 --> 00:14:03,349
and themselves, sir.
136
00:14:04,783 --> 00:14:07,252
Very good, sergeant.
137
00:14:07,286 --> 00:14:10,423
Now this bogey
undermines our mission.
138
00:14:10,456 --> 00:14:13,158
You shall continue the
operations for the time being,
139
00:14:13,192 --> 00:14:15,361
but keep your eyes open.
140
00:14:15,395 --> 00:14:17,463
Be on the lookout for
anything out of the ordinary
141
00:14:17,497 --> 00:14:19,264
and do not engage.
142
00:14:21,166 --> 00:14:23,835
- Is this clear?
- Yes, sir.
143
00:14:23,869 --> 00:14:25,237
Good.
144
00:16:13,979 --> 00:16:15,415
Hurry up with that one.
145
00:16:15,448 --> 00:16:17,983
Wouldn't kill you
to say please.
146
00:16:18,016 --> 00:16:19,318
Please hurry.
147
00:16:21,354 --> 00:16:23,556
♪ Danny, Danny, bo-banny
148
00:16:23,589 --> 00:16:27,427
♪ Bee-bop
Oh, Danny, Danny! ♪
149
00:16:27,460 --> 00:16:28,960
Where's your boss, honey?
150
00:16:28,994 --> 00:16:31,364
Hey, Marco. Perfect timing.
She's all ready for you.
151
00:16:31,397 --> 00:16:33,198
- It's like new.
- Thank you.
152
00:16:33,231 --> 00:16:35,100
Anna, you were gonna
take your lunch break.
153
00:16:35,901 --> 00:16:37,135
I think she should stay.
154
00:16:37,169 --> 00:16:38,604
Nah, the kid's gotta eat.
155
00:16:38,638 --> 00:16:40,072
I say she stays.
156
00:16:42,442 --> 00:16:43,443
It's for her, right?
157
00:16:44,410 --> 00:16:45,445
Ah, thank you.
158
00:16:45,478 --> 00:16:47,245
- Uh-huh.
- Wow.
159
00:16:47,279 --> 00:16:49,948
Anna just wants to go home,
see her family.
160
00:16:49,981 --> 00:16:50,982
Home?
161
00:16:52,352 --> 00:16:53,885
She don't look Chinese to me.
162
00:16:53,919 --> 00:16:57,089
- Listen.
- No, you listen.
163
00:16:57,122 --> 00:16:58,890
It's gonna attract
the wrong kind of attention.
164
00:16:58,924 --> 00:17:00,192
This is bullshit.
165
00:17:00,225 --> 00:17:01,527
I wasn't talking to you,
little lady.
166
00:17:01,561 --> 00:17:03,295
We had a deal.
167
00:17:03,329 --> 00:17:05,130
You watch your
fucking tone with me.
168
00:17:05,163 --> 00:17:07,032
This ain't the schoolyard.
169
00:17:07,065 --> 00:17:09,635
Now... you want
the passport?
170
00:17:10,470 --> 00:17:12,971
New deal. Ten large.
171
00:17:13,004 --> 00:17:15,641
Come on. You know
I don't got that kind of money.
172
00:17:15,675 --> 00:17:17,209
Then you don't get a passport.
173
00:17:18,944 --> 00:17:20,011
Very simple.
174
00:17:21,279 --> 00:17:22,881
No, wait!
175
00:17:23,516 --> 00:17:24,517
Fuck!
176
00:17:26,284 --> 00:17:27,285
Hold him down.
177
00:17:28,086 --> 00:17:29,522
Come on. Come on, go.
178
00:17:31,691 --> 00:17:32,891
Hey, asshole!
179
00:17:33,593 --> 00:17:34,594
Catch.
180
00:17:40,198 --> 00:17:41,266
Look out!
181
00:17:45,003 --> 00:17:46,037
Danny!
182
00:17:47,305 --> 00:17:49,575
Show me. Show me.
183
00:17:49,609 --> 00:17:52,412
It's okay, it's okay.
184
00:17:58,651 --> 00:18:01,086
I'm at 7450 Olympic Boulevard.
185
00:18:01,119 --> 00:18:03,021
A man has been shot.
His name is Danny.
186
00:18:03,054 --> 00:18:04,055
Please, hurry.
187
00:18:05,290 --> 00:18:06,392
What are you?
188
00:18:09,161 --> 00:18:10,262
I'm sorry.
189
00:18:17,670 --> 00:18:19,672
Yes, sir. Copy that.
190
00:18:22,040 --> 00:18:24,142
We have a zero-point spike.
191
00:18:24,176 --> 00:18:25,678
- At coordinates?
- Being sent.
192
00:18:25,711 --> 00:18:27,713
At these levels,
we'll have about two hours.
193
00:18:27,747 --> 00:18:29,348
- Sir.
- Tell the team to suit up.
194
00:18:29,382 --> 00:18:31,249
But you and I are
tag into it first.
195
00:18:39,392 --> 00:18:41,661
So, you believe the captain?
196
00:18:41,694 --> 00:18:44,229
That it's going after
its own kind?
197
00:18:44,262 --> 00:18:46,332
Intel says it's happening,
it's happening.
198
00:19:00,212 --> 00:19:01,279
The signal's fading.
199
00:19:04,049 --> 00:19:05,150
Make a left.
200
00:19:22,635 --> 00:19:24,770
I'll send up the drone,
see if we can get eyes.
201
00:19:26,806 --> 00:19:28,106
No need.
202
00:19:31,076 --> 00:19:32,177
What, her?
203
00:19:33,846 --> 00:19:35,715
She's, like, 90 pounds.
204
00:19:56,736 --> 00:19:58,471
Who the hell is that?
205
00:20:09,582 --> 00:20:10,850
Excuse me.
206
00:20:10,883 --> 00:20:13,218
Are you following me?
207
00:20:13,251 --> 00:20:14,453
No.
208
00:20:14,487 --> 00:20:16,221
I mean, we need to talk.
209
00:20:17,423 --> 00:20:19,057
Maybe it's him?
210
00:20:21,126 --> 00:20:22,495
Why should I talk to you?
211
00:20:22,528 --> 00:20:24,296
Because I can
help keep you safe.
212
00:20:25,531 --> 00:20:28,734
Look, I don't know what
you think you know...
213
00:20:28,768 --> 00:20:30,603
Just... Just take
a look at this.
214
00:20:30,636 --> 00:20:32,070
Hey, watch it!
215
00:20:43,449 --> 00:20:45,618
Right! All right, I get it.
216
00:20:49,755 --> 00:20:50,756
Talk later.
217
00:20:52,157 --> 00:20:53,224
I'm leaving.
218
00:20:57,763 --> 00:20:59,665
Sir, we have
eyes on target.
219
00:20:59,699 --> 00:21:02,535
Female, about five foot-five,
brunette, slim build.
220
00:21:02,568 --> 00:21:03,636
Photo sent.
221
00:21:06,839 --> 00:21:09,675
Be advised,
emergency services radio chatter
222
00:21:09,709 --> 00:21:11,811
has four men down
in an auto-shop.
223
00:21:11,844 --> 00:21:13,613
Suspect matches our target.
224
00:21:13,646 --> 00:21:16,349
No IDs yet, but three
blunt force trauma fatalities
225
00:21:16,382 --> 00:21:18,517
and one deceased
gunshot victim.
226
00:21:18,551 --> 00:21:20,218
Confirmed. Will tag.
227
00:21:21,821 --> 00:21:24,657
Correction, sir.
Target is mobile.
228
00:21:24,690 --> 00:21:27,360
We'll pursue. Have the unit
converge on my signal.
229
00:21:49,482 --> 00:21:51,149
Back off. You're too close.
230
00:21:52,618 --> 00:21:53,786
Shit.
231
00:22:04,630 --> 00:22:06,332
Shit. Pull over.
232
00:22:20,446 --> 00:22:21,480
Get eyes up.
233
00:23:08,293 --> 00:23:09,328
Oh!
234
00:23:13,298 --> 00:23:14,467
No, no, no, no.
235
00:23:17,503 --> 00:23:18,537
Ah.
236
00:23:18,571 --> 00:23:19,672
Where's the signal?
237
00:23:31,050 --> 00:23:32,818
No, no, no, no, no.
238
00:24:06,852 --> 00:24:08,687
Who the hell are you?
239
00:24:08,721 --> 00:24:10,356
You possess what belongs to me.
240
00:24:12,391 --> 00:24:13,926
Dude, you better back off.
241
00:24:33,879 --> 00:24:36,081
No. Come on.
Come on, come on.
242
00:24:46,859 --> 00:24:49,028
Oh, shit!
243
00:25:03,776 --> 00:25:09,048
71932 Charlie. Come out with
your hands above your head.
244
00:25:09,081 --> 00:25:10,783
No one else needs
to get hurt tonight.
245
00:25:11,650 --> 00:25:13,519
I haven't done anything!
246
00:25:14,720 --> 00:25:18,023
Four dead men back at your
shop might disagree with you.
247
00:25:18,858 --> 00:25:20,426
Oh, God, Danny.
248
00:25:27,633 --> 00:25:28,901
Trunk up, Abel.
249
00:25:29,835 --> 00:25:31,136
On me.
250
00:25:36,675 --> 00:25:37,710
Shit!
251
00:25:49,488 --> 00:25:50,489
Hold it!
252
00:25:52,858 --> 00:25:55,828
- That's far enough.
- I didn't kill Danny!
253
00:25:57,663 --> 00:25:59,665
On your knees with your
hands behind your head.
254
00:26:07,873 --> 00:26:10,643
- Johnson, status.
- No readings yet, sir.
255
00:26:32,131 --> 00:26:33,465
I got something!
256
00:27:05,831 --> 00:27:06,832
Planning a holiday?
257
00:27:07,733 --> 00:27:08,801
More like an escape.
258
00:27:10,703 --> 00:27:12,137
What's in China?
259
00:27:12,171 --> 00:27:14,740
I tried to help him,
I swear!
260
00:27:14,773 --> 00:27:18,877
Yeah, subjects aren't exactly
known to be the helping kind.
261
00:27:19,979 --> 00:27:22,681
Please. Okay?
Just let me go.
262
00:27:24,717 --> 00:27:25,918
You know
I can't do that.
263
00:27:27,553 --> 00:27:29,154
Oh, God. He didn't
deserve this.
264
00:27:30,089 --> 00:27:31,490
And neither do I.
265
00:27:35,861 --> 00:27:36,862
Stick her.
266
00:27:56,882 --> 00:27:58,884
Oh, shit.
267
00:27:58,917 --> 00:28:01,053
- Take her out!
- No, wait!
268
00:28:17,002 --> 00:28:18,003
Dalton.
269
00:28:21,273 --> 00:28:22,574
Cromwell!
270
00:28:35,754 --> 00:28:38,023
- You whole, Sarge?
- Yeah.
271
00:28:38,057 --> 00:28:41,994
- Sarge!
- What the fuck was that?
272
00:28:48,067 --> 00:28:49,068
Stop!
273
00:28:49,768 --> 00:28:50,936
You two, on me!
274
00:28:58,243 --> 00:28:59,244
Spread out.
275
00:29:23,769 --> 00:29:24,803
Dalton!
276
00:29:29,409 --> 00:29:30,609
Sarge!
277
00:29:32,878 --> 00:29:33,946
What the...
278
00:31:34,132 --> 00:31:36,168
No! We're not what
you think we are.
279
00:32:09,101 --> 00:32:10,135
He's alive.
280
00:32:11,437 --> 00:32:12,804
In case you're wondering.
281
00:32:15,007 --> 00:32:16,342
You're him,
aren't you?
282
00:32:20,145 --> 00:32:22,047
You torched Syse
and freed us?
283
00:32:25,951 --> 00:32:28,920
I guess I should say
thank you for saving me.
284
00:32:30,523 --> 00:32:32,791
Altruism is
inherently selfish.
285
00:32:34,993 --> 00:32:36,028
Okay.
286
00:32:38,230 --> 00:32:39,931
So do you
have a name?
287
00:32:45,203 --> 00:32:46,238
No.
288
00:33:18,003 --> 00:33:21,139
Cromwell. Where's Shepherd?
What the hell happened?
289
00:33:21,173 --> 00:33:23,343
Shepherd's MIA, sir.
He froze during containment.
290
00:33:23,376 --> 00:33:24,444
Then he disappeared.
291
00:33:25,143 --> 00:33:26,479
And the subject?
292
00:33:26,512 --> 00:33:28,080
We believe it's
on foot, sir.
293
00:33:29,114 --> 00:33:30,248
Find it,
for God's sake.
294
00:33:31,684 --> 00:33:34,886
As for Shepherd, until we find
him, you're in command.
295
00:33:35,621 --> 00:33:36,955
Delivery's en route.
296
00:33:38,290 --> 00:33:39,359
Delivery, sir?
297
00:34:57,703 --> 00:34:58,970
Who the hell are you?
298
00:34:59,004 --> 00:35:00,573
The subjects
your unit contained.
299
00:35:00,606 --> 00:35:02,608
Where are they held?
300
00:35:02,642 --> 00:35:04,710
- Barking up the wrong tree, pal.
- Tell me!
301
00:35:06,579 --> 00:35:07,647
It's a nice place.
302
00:35:08,381 --> 00:35:10,182
Your decorator
have a number?
303
00:35:12,150 --> 00:35:13,218
I will not ask again.
304
00:35:13,251 --> 00:35:14,353
Look, pal, I don't
know what...
305
00:35:14,387 --> 00:35:15,555
Wait!
306
00:35:16,756 --> 00:35:20,393
If you do not know the location,
then you're no use to me.
307
00:35:22,361 --> 00:35:23,563
You're gonna kill him!
308
00:35:24,530 --> 00:35:25,531
Stop it!
309
00:35:28,401 --> 00:35:29,435
Stop it!
310
00:35:34,340 --> 00:35:36,308
You can't just
kill people.
311
00:35:40,780 --> 00:35:42,013
I can.
312
00:35:43,315 --> 00:35:44,750
Then you're no different
than they are.
313
00:35:46,117 --> 00:35:47,118
I am.
314
00:36:03,369 --> 00:36:04,470
He has until morning.
315
00:37:05,130 --> 00:37:06,231
Usually, it's water.
316
00:37:16,842 --> 00:37:17,843
Where are we?
317
00:37:19,645 --> 00:37:20,713
I don't know.
318
00:37:29,187 --> 00:37:31,289
- So you're one of them?
- One of who?
319
00:37:32,324 --> 00:37:35,561
- Syse.
- I don't work for Syse.
320
00:37:35,595 --> 00:37:39,365
No. What? You're just
following orders?
321
00:37:40,298 --> 00:37:43,469
I'm protecting people
from their mistakes.
322
00:37:43,502 --> 00:37:46,171
Nobody needs protection
from us.
323
00:37:46,204 --> 00:37:48,841
- I've seen the files.
- They made us do it.
324
00:37:48,874 --> 00:37:50,643
Something about
following orders?
325
00:37:57,850 --> 00:37:58,851
That's a good one.
326
00:38:01,754 --> 00:38:03,756
You have no idea what
they did to us.
327
00:38:05,290 --> 00:38:08,794
- Do you?
- No.
328
00:38:08,828 --> 00:38:11,330
But I know what you've done and
what you're capable of doing.
329
00:38:14,367 --> 00:38:15,868
Try not to take
it personally.
330
00:38:24,543 --> 00:38:28,381
Sir. We have a zero point
reading relayed via satellite.
331
00:38:28,414 --> 00:38:30,883
Looks like it's coming from
Shepherd's wrist sensor, but, uh...
332
00:38:31,584 --> 00:38:32,585
But what?
333
00:38:36,922 --> 00:38:38,624
That's a glitch.
334
00:38:38,658 --> 00:38:40,926
All right, move out.
Bring the package.
335
00:38:57,677 --> 00:38:58,811
You can't
trust him.
336
00:39:01,614 --> 00:39:03,582
Why? Because
he's a subject?
337
00:39:04,684 --> 00:39:05,718
Because he's worse.
338
00:39:07,820 --> 00:39:08,854
Okay.
339
00:39:09,955 --> 00:39:12,223
And what's that
supposed to mean?
340
00:39:12,257 --> 00:39:14,894
Enhanceds have been turning up
dead all across the country.
341
00:39:14,927 --> 00:39:18,664
One of your own.
Taking you down from the inside.
342
00:39:18,698 --> 00:39:21,500
- No, that's bullshit.
- I can protect you.
343
00:39:21,534 --> 00:39:24,437
You tried to kill me.
344
00:39:25,171 --> 00:39:26,806
Now you want me
to trust you?
345
00:39:26,839 --> 00:39:27,873
You trust him?
346
00:39:32,778 --> 00:39:33,879
What's on this?
347
00:39:35,381 --> 00:39:37,416
You know,
Twitter, Instagram.
348
00:39:43,689 --> 00:39:44,724
So, what do
I call you?
349
00:39:48,861 --> 00:39:49,895
Anna.
350
00:39:51,864 --> 00:39:54,400
Easier than 71932 Charlie.
351
00:39:57,870 --> 00:40:02,541
Yeah. One of the doctors
at Syse called me Anna.
352
00:40:05,444 --> 00:40:09,915
She, uh, said I looked like her
daughter, and she didn't like
353
00:40:09,949 --> 00:40:12,418
calling me a number,
so she gave me a name.
354
00:40:13,552 --> 00:40:14,787
That's very
kind of her.
355
00:40:14,820 --> 00:40:16,021
Yeah, it is.
356
00:40:18,357 --> 00:40:19,825
She was executed
in front of me
357
00:40:19,859 --> 00:40:22,428
for treating a subject
like a human.
358
00:40:22,461 --> 00:40:24,295
Your file says
you killed your doctor
359
00:40:24,330 --> 00:40:26,398
during a therapy session.
360
00:40:26,432 --> 00:40:28,634
Crushed her head like a grape
right after she asked you
361
00:40:28,667 --> 00:40:29,969
about killing your family.
362
00:40:31,704 --> 00:40:33,873
- That's a lie.
- Why would they lie?
363
00:40:35,107 --> 00:40:37,543
Syse took me when
I was four years old.
364
00:40:38,511 --> 00:40:41,413
I never saw
my family again.
365
00:40:41,447 --> 00:40:45,718
They kept me prisoner.
They did things to me.
366
00:40:46,819 --> 00:40:48,354
It was the same
for all of us.
367
00:40:48,387 --> 00:40:50,422
If we didn't kill,
we were punished.
368
00:40:51,557 --> 00:40:52,591
Reprogrammed.
369
00:40:53,859 --> 00:40:55,326
Yeah. There was
no escape.
370
00:40:56,362 --> 00:40:57,530
No suicide.
371
00:40:59,031 --> 00:41:00,332
We had no choice.
372
00:41:15,414 --> 00:41:17,650
The location
of the subjects.
373
00:41:17,683 --> 00:41:20,586
I'm sorry. You know,
I can't really think straight
374
00:41:20,619 --> 00:41:22,054
before I have
my morning coffee.
375
00:41:22,087 --> 00:41:23,389
You don't suppose
you could...
376
00:41:23,422 --> 00:41:26,592
I'm unamused
and impatient.
377
00:41:26,625 --> 00:41:28,928
Finally, something
we can agree on.
378
00:41:28,961 --> 00:41:30,729
What do you want
with the subjects?
379
00:41:31,630 --> 00:41:32,698
I wish to free them.
380
00:41:33,999 --> 00:41:35,100
Tell me the location.
381
00:41:37,903 --> 00:41:39,939
Sorry, I'm drawing a blank.
382
00:41:41,841 --> 00:41:45,778
It must be so frightening
to be so fragile.
383
00:41:48,080 --> 00:41:50,883
So close to death
at each moment.
384
00:41:54,753 --> 00:41:56,021
Just get it over with.
385
00:42:16,542 --> 00:42:18,777
You know he's
gonna kill me, right?
386
00:42:18,811 --> 00:42:20,012
And then he's gonna kill you.
387
00:42:32,758 --> 00:42:35,828
No, he said he wants to free us.
All of us.
388
00:42:35,861 --> 00:42:37,696
- He wants to kill you.
- Why?
389
00:42:37,730 --> 00:42:39,765
I... I don't know.
390
00:42:39,798 --> 00:42:41,133
But I know he killed
the others.
391
00:42:41,166 --> 00:42:43,469
- You know that for a fact?
- Call it a hunch.
392
00:42:43,502 --> 00:42:47,139
But one thing I know for sure is that
he's going to kill my men right now!
393
00:43:23,876 --> 00:43:25,878
Just let me save them.
394
00:43:25,911 --> 00:43:28,013
Just let me save them and
I'll forget you even exist.
395
00:43:28,047 --> 00:43:30,082
I'll even call off my team
so you can escape.
396
00:43:30,115 --> 00:43:33,619
So I can spend the rest of my
life looking over my shoulder?
397
00:43:34,820 --> 00:43:36,455
How many of us
have you captured?
398
00:43:38,190 --> 00:43:39,792
Tell me or I walk.
399
00:43:44,229 --> 00:43:46,532
- Fine.
- About a dozen.
400
00:43:48,767 --> 00:43:50,102
There's info
on dozens more.
401
00:43:50,936 --> 00:43:51,971
Still in the wild.
402
00:44:12,658 --> 00:44:14,493
What's the reading?
403
00:44:18,230 --> 00:44:19,798
It's only Charlie.
404
00:44:20,265 --> 00:44:21,533
Sir!
405
00:44:34,246 --> 00:44:35,280
What the hell?
406
00:44:46,892 --> 00:44:47,993
Untie me.
407
00:44:49,362 --> 00:44:50,629
Untie me right now!
408
00:46:18,817 --> 00:46:19,885
Abel!
409
00:46:37,736 --> 00:46:38,837
No!
410
00:47:13,339 --> 00:47:14,340
Go!
411
00:47:19,945 --> 00:47:20,946
Lock him down!
412
00:47:35,928 --> 00:47:37,930
Sayonara, you fucking asshole.
413
00:48:20,872 --> 00:48:22,074
Hit him again!
414
00:48:35,455 --> 00:48:36,456
Do it!
415
00:49:21,967 --> 00:49:23,135
A control unit.
416
00:49:24,437 --> 00:49:26,305
We all had them
to help with programming.
417
00:49:27,473 --> 00:49:31,109
Look, you believe me now?
418
00:49:34,279 --> 00:49:36,549
I contained him
three days ago.
419
00:49:36,582 --> 00:49:38,584
Does he look
contained to you?
420
00:49:38,618 --> 00:49:40,553
He's supposed to be
de-programed, then incarcerated.
421
00:49:40,586 --> 00:49:43,021
- Yeah. They lied to you.
- Yeah, they did.
422
00:49:43,055 --> 00:49:44,457
What am I supposed
to do about it?
423
00:49:47,292 --> 00:49:48,494
You can make a choice.
424
00:51:22,988 --> 00:51:24,690
- You.
- Get in.
425
00:51:24,724 --> 00:51:27,025
I just wanna help.
Get in the car.
426
00:51:35,000 --> 00:51:37,470
- Hold it.
- Take it easy.
427
00:51:37,503 --> 00:51:39,070
Anna, you're right.
428
00:51:41,239 --> 00:51:43,275
- I need to choose.
- No, he's one of them.
429
00:51:49,147 --> 00:51:51,016
If I'm coming, so is he.
430
00:51:51,049 --> 00:51:52,585
Shit! Fine, okay.
431
00:51:58,056 --> 00:52:00,560
You, give me the watch.
Come on. The watch, now!
432
00:52:00,593 --> 00:52:02,260
- My watch?
- Yes.
433
00:52:25,050 --> 00:52:26,051
What is this?
434
00:52:30,723 --> 00:52:31,990
Who are you?
435
00:52:33,258 --> 00:52:34,259
I am you.
436
00:52:54,279 --> 00:52:56,047
We should be clear.
437
00:52:56,081 --> 00:52:58,584
We don't have the manpower to
secure a perimeter this large.
438
00:52:58,618 --> 00:53:01,319
I wasn't referring to them.
I meant David.
439
00:53:01,354 --> 00:53:02,421
Who's David?
440
00:53:02,455 --> 00:53:03,623
And more importantly,
who are you?
441
00:53:03,656 --> 00:53:05,424
Sorry. Eli Black.
442
00:53:05,458 --> 00:53:06,792
Oh, okay. Anna.
443
00:53:07,527 --> 00:53:09,395
Hey, just... Yeah.
444
00:53:10,496 --> 00:53:11,531
It's George.
445
00:53:12,565 --> 00:53:13,566
Really?
446
00:53:14,867 --> 00:53:16,067
George.
447
00:53:19,405 --> 00:53:20,740
So where are we headed?
448
00:53:20,773 --> 00:53:23,208
There's a lot you don't
understand right now, okay?
449
00:53:23,241 --> 00:53:25,143
It'll be easier to show you
once we're safe.
450
00:53:25,176 --> 00:53:26,679
- Safe from David?
- Yeah.
451
00:53:26,712 --> 00:53:29,247
The charming fellow who put
you two up at the cabin.
452
00:53:29,281 --> 00:53:31,417
If it weren't for me,
you'd both be dead right now.
453
00:53:31,450 --> 00:53:33,819
This subject hunting
other subjects?
454
00:53:33,853 --> 00:53:34,820
- Not exactly.
- Hold on.
455
00:53:34,854 --> 00:53:37,623
Why would a subject want to kill
their own kind?
456
00:53:37,657 --> 00:53:39,559
David's not a subject.
457
00:53:39,592 --> 00:53:41,727
He's the subject.
458
00:53:47,333 --> 00:53:49,067
Relax. It's a flat.
459
00:54:23,369 --> 00:54:24,737
Can you fix it?
460
00:54:24,770 --> 00:54:25,771
Do you have a spare?
461
00:54:28,374 --> 00:54:29,442
Give me some room.
462
00:54:33,746 --> 00:54:35,881
I'm grabbing a few chocolate bars.
Anyone need anything?
463
00:54:37,950 --> 00:54:39,284
What? I'm hypoglycemic.
464
00:54:40,953 --> 00:54:42,187
You know what?
Just forget it.
465
00:54:42,220 --> 00:54:45,123
Just wait till confusion sets in
and you have trouble speaking.
466
00:54:48,961 --> 00:54:51,330
You trust that guy?
467
00:54:51,364 --> 00:54:55,668
I'm not exactly flushed
with options here, am I?
468
00:54:58,838 --> 00:54:59,872
That mechanic...
469
00:55:00,873 --> 00:55:02,441
Was he your boss?
470
00:55:03,843 --> 00:55:04,844
Yeah.
471
00:55:07,245 --> 00:55:11,484
His name was Danny and...
472
00:55:11,517 --> 00:55:14,954
He was trying to help me and
those guys took advantage of him.
473
00:55:14,987 --> 00:55:17,690
- So you killed them?
- Jesus!
474
00:55:17,723 --> 00:55:19,759
What? I'm sorry.
I'm just trying to understand.
475
00:55:19,792 --> 00:55:22,395
Yeah, I get it. I'm dangerous,
I'm a murderer.
476
00:55:22,428 --> 00:55:24,664
Look, I don't know what you are,
477
00:55:24,697 --> 00:55:26,565
but I'll admit,
you're not what I thought.
478
00:55:26,599 --> 00:55:28,601
And how do you know?
479
00:55:28,634 --> 00:55:30,770
You know, I can do
all of these things,
480
00:55:30,803 --> 00:55:33,572
but what's the point if
everything I touch turns to shit?
481
00:55:37,710 --> 00:55:39,345
A lot of people have died
around me
482
00:55:39,879 --> 00:55:41,246
and because of me.
483
00:55:42,148 --> 00:55:43,883
And I try to tell myself
it's not my fault,
484
00:55:43,916 --> 00:55:45,384
but that's a lie.
485
00:55:48,621 --> 00:55:51,657
I've spent my whole life
breaking things...
486
00:55:51,691 --> 00:55:54,292
...'cause I'm too weak
to fix them.
487
00:55:56,762 --> 00:56:00,599
Look, we don't have to
be best friends.
488
00:56:00,633 --> 00:56:02,267
But you have my word.
489
00:56:03,035 --> 00:56:04,302
I'm not your enemy.
490
00:56:48,981 --> 00:56:49,982
Let's go.
491
00:57:13,839 --> 00:57:16,675
So why are we here?
492
00:57:20,913 --> 00:57:22,882
This is where I live.
493
00:57:46,005 --> 00:57:47,473
Close that, would you?
494
00:57:57,049 --> 00:57:58,551
See? Back in one piece.
495
00:57:59,451 --> 00:58:00,853
I brought you some visitors.
496
00:58:00,886 --> 00:58:02,054
He always worries.
497
00:58:04,056 --> 00:58:05,491
Is he, uh...
498
00:58:05,524 --> 00:58:08,394
12323 Charlie.
499
00:58:08,427 --> 00:58:09,595
He was one of my most wanted.
500
00:58:09,628 --> 00:58:11,964
It's okay. It's okay,
he won't hurt you.
501
00:58:12,932 --> 00:58:15,100
Now, Lou, Anna. Anna, Lou.
502
00:58:15,134 --> 00:58:17,837
Lou, George. George, Lou.
503
00:58:21,841 --> 00:58:22,842
What?
504
00:58:31,584 --> 00:58:34,420
So, how did you two
end up here?
505
00:58:34,920 --> 00:58:36,422
I worked for Syse.
506
00:58:37,089 --> 00:58:38,757
- You're one of them?
- No.
507
00:58:38,791 --> 00:58:40,826
No, I was an analyst.
Theoretical stuff.
508
00:58:40,860 --> 00:58:42,094
I didn't know
what they were doing to you.
509
00:58:43,495 --> 00:58:44,496
It's okay.
510
00:58:46,632 --> 00:58:47,666
Go on.
511
00:58:47,700 --> 00:58:49,802
I was cataloging
subatomic anomalies
512
00:58:49,835 --> 00:58:51,804
in subject DNA samples,
513
00:58:51,837 --> 00:58:54,440
and I thought I had discovered
something remarkable.
514
00:58:54,473 --> 00:58:56,642
But then David destroyed
the original facility
515
00:58:56,675 --> 00:58:57,910
and all my research was lost.
516
00:58:58,911 --> 00:59:00,679
I would have died there
if it weren't for Lou.
517
00:59:09,121 --> 00:59:10,990
He doesn't say much, does he?
518
00:59:11,023 --> 00:59:15,628
No. Not since the program.
519
00:59:15,661 --> 00:59:18,564
Listen, when I learned
the truth, I felt horrible,
520
00:59:18,597 --> 00:59:20,599
but I continued the work
on my own.
521
00:59:39,018 --> 00:59:40,085
Cromwell.
522
00:59:41,954 --> 00:59:42,955
You gonna be okay?
523
00:59:48,560 --> 00:59:50,095
You are okay, right, soldier?
524
00:59:52,498 --> 00:59:53,499
Yeah.
525
00:59:54,767 --> 00:59:55,968
Good.
526
00:59:58,237 --> 01:00:00,039
'Cause we have a clusterfuck
on our hands
527
01:00:00,072 --> 01:00:01,073
and I need you mission-ready.
528
01:00:02,942 --> 01:00:05,110
So what
the good goddamn happen?
529
01:00:05,144 --> 01:00:08,147
Actually, sir, I was hoping
you could tell me that.
530
01:00:14,853 --> 01:00:17,823
So Syse wasn't just
manipulating subject DNA?
531
01:00:17,856 --> 01:00:19,224
No, it's simple.
532
01:00:19,258 --> 01:00:21,560
Let's just pretend I shoot
at things for a living.
533
01:00:23,128 --> 01:00:24,496
Everything in our universe
534
01:00:24,530 --> 01:00:26,532
vibrates with
a unique quantum signature.
535
01:00:26,565 --> 01:00:28,233
Syse figured out
how to move objects
536
01:00:28,267 --> 01:00:30,703
into a different space with
a different quantum signature
537
01:00:30,736 --> 01:00:31,804
and how to bring them back.
538
01:00:33,672 --> 01:00:35,641
Another dimension
with no entropy.
539
01:00:35,674 --> 01:00:37,943
Just limitless
zero-point energy.
540
01:00:37,977 --> 01:00:39,812
And Syse wanted to
harvest it?
541
01:00:39,845 --> 01:00:41,180
Bingo!
542
01:00:41,213 --> 01:00:42,915
But you don't get something
for nothing.
543
01:00:42,948 --> 01:00:45,751
The energy was entangled
with something alive.
544
01:00:46,251 --> 01:00:47,653
David.
545
01:00:47,686 --> 01:00:49,822
He's the body they trapped it in,
so it can exist in our universe,
546
01:00:49,855 --> 01:00:52,691
but the real David is
something entirely different.
547
01:00:53,692 --> 01:00:55,761
So what is he, an alien?
548
01:00:55,794 --> 01:00:57,730
He's a being of pure energy,
549
01:00:57,763 --> 01:00:58,964
and not happy about being here.
550
01:00:58,998 --> 01:01:01,200
Right, so he's an alien.
551
01:01:01,233 --> 01:01:04,036
- Yeah, sure.
- So what about me?
552
01:01:04,069 --> 01:01:06,171
Well, your DNA was
infused with David's,
553
01:01:06,205 --> 01:01:07,706
so you have the same abilities.
554
01:01:09,675 --> 01:01:12,544
- So what does David want?
- To get home.
555
01:01:12,578 --> 01:01:14,213
But he has to be whole again
to make that happen.
556
01:01:14,246 --> 01:01:15,781
Meaning?
557
01:01:15,814 --> 01:01:18,250
Meaning, he will absorb
the energy from the subjects.
558
01:01:18,884 --> 01:01:20,085
All of them.
559
01:01:20,119 --> 01:01:23,088
Oh, that doesn't sound pleasant.
560
01:01:25,358 --> 01:01:28,260
Now, we've been tracking
missing subjects to warn them,
561
01:01:28,293 --> 01:01:29,728
but our intel is incomplete.
562
01:01:36,702 --> 01:01:38,003
What?
563
01:01:38,670 --> 01:01:40,839
What are you saying exactly?
564
01:01:40,873 --> 01:01:42,641
I'm saying
we were tasked to contain
565
01:01:42,674 --> 01:01:44,810
a Charlie-class subject,
not a fucking Alpha.
566
01:01:45,345 --> 01:01:46,578
There are no Alphas.
567
01:01:47,946 --> 01:01:49,148
I saw it, Captain.
568
01:01:50,215 --> 01:01:52,317
Something that's not in
the files.
569
01:01:52,352 --> 01:01:53,719
Its readings were
off the charts,
570
01:01:53,752 --> 01:01:55,821
the tranqs barely worked
and the squad...
571
01:01:58,123 --> 01:01:59,258
What about the squad?
572
01:02:10,302 --> 01:02:13,138
Holy shit. You guys built
a buffet for him.
573
01:02:13,172 --> 01:02:14,374
Where are they being held?
574
01:02:14,407 --> 01:02:16,942
At a secure location
a few miles away.
575
01:02:16,975 --> 01:02:18,977
We can't let David get
what he needs
576
01:02:19,011 --> 01:02:20,212
from this many subjects.
577
01:02:20,245 --> 01:02:21,680
Can't we just kill him?
578
01:02:22,614 --> 01:02:25,250
His body is human
and it still bleeds,
579
01:02:25,284 --> 01:02:28,053
but he regenerates instantly.
We need to weaken him.
580
01:02:28,087 --> 01:02:29,254
Well, what about the tranq?
581
01:02:29,288 --> 01:02:32,392
That'll be like giving a
Percocet to a charging rhino.
582
01:02:32,425 --> 01:02:34,126
You're gonna need a lot.
583
01:02:34,159 --> 01:02:35,260
But we might have a chance.
584
01:02:35,294 --> 01:02:36,695
This list, we can...
585
01:02:37,296 --> 01:02:39,399
We? We can what?
586
01:02:39,432 --> 01:02:41,633
You know, team up, fight him.
587
01:02:41,667 --> 01:02:44,169
No. No, no.
588
01:02:44,203 --> 01:02:47,806
We need to keep the subjects as
far away from David as possible.
589
01:02:47,840 --> 01:02:49,342
Let me and my team
deal with this.
590
01:02:49,375 --> 01:02:50,876
Now that we know
what we're up against,
591
01:02:50,909 --> 01:02:51,944
we can handle it.
592
01:03:00,252 --> 01:03:01,920
What about the squad?
593
01:03:03,789 --> 01:03:04,790
He killed them.
594
01:03:07,360 --> 01:03:08,627
He killed them all.
595
01:03:16,034 --> 01:03:18,303
Well, it's about time we got
some goddamn retribution.
596
01:03:34,019 --> 01:03:35,287
Here, it's all I've got.
597
01:03:39,758 --> 01:03:43,028
Oh, and, uh, your blood sugar.
598
01:03:48,133 --> 01:03:50,302
Wait. Where will you go?
599
01:03:50,336 --> 01:03:52,070
As far away as possible.
600
01:03:52,104 --> 01:03:53,005
David can't open the doorway
601
01:03:53,038 --> 01:03:55,841
until he's harvested
ever single subject.
602
01:03:55,874 --> 01:03:56,875
He'll come for you.
603
01:04:02,382 --> 01:04:03,916
You're really gonna do this?
604
01:04:03,949 --> 01:04:05,485
I have to head back
and tell my captain
605
01:04:05,518 --> 01:04:07,286
what's really going on.
606
01:04:08,388 --> 01:04:09,455
Hey, we could just run.
607
01:04:09,988 --> 01:04:10,989
You can.
608
01:04:12,758 --> 01:04:15,727
So, that's it?
609
01:04:15,761 --> 01:04:18,030
That's it. Just keep moving.
610
01:04:18,063 --> 01:04:19,965
I'll try and stop them.
What else is there?
611
01:04:28,140 --> 01:04:30,042
Warn the others.
612
01:04:30,075 --> 01:04:33,111
Or just disappear somewhere
and live your life.
613
01:04:34,947 --> 01:04:35,948
Come on, take it.
614
01:04:37,350 --> 01:04:38,451
You've lost enough already.
615
01:04:40,486 --> 01:04:41,487
Thank you.
616
01:04:42,422 --> 01:04:43,423
Yeah.
617
01:04:45,491 --> 01:04:46,858
Wait.
618
01:04:50,095 --> 01:04:51,263
I need the password.
619
01:05:33,839 --> 01:05:34,940
Go.
620
01:05:38,076 --> 01:05:40,946
You have what belongs to me.
621
01:05:42,382 --> 01:05:43,782
Come on, let's go!
622
01:06:08,040 --> 01:06:10,042
Wait. We can't just
leave him there.
623
01:06:10,075 --> 01:06:12,578
He made a choice.
Don't let it be for nothing.
624
01:06:47,079 --> 01:06:48,080
Weak.
625
01:07:29,722 --> 01:07:31,591
- We don't have keys.
- I know.
626
01:07:41,032 --> 01:07:42,067
- Anna.
- Just give me a second.
627
01:07:43,969 --> 01:07:45,203
We don't have a second.
628
01:07:45,237 --> 01:07:47,473
Got it.
629
01:08:31,751 --> 01:08:33,118
Hey. Wait.
630
01:08:34,152 --> 01:08:35,187
I can help you.
631
01:08:36,087 --> 01:08:37,255
Help me?
632
01:08:37,289 --> 01:08:39,024
The other subjects,
I can take you to them.
633
01:08:40,192 --> 01:08:41,561
There's a list of free subjects,
634
01:08:41,594 --> 01:08:43,429
addresses, descriptions.
635
01:08:43,463 --> 01:08:45,364
You can find them and go home.
636
01:08:45,398 --> 01:08:47,400
No, don't.
637
01:08:47,433 --> 01:08:50,736
Just let her go...
and we have a deal.
638
01:09:02,047 --> 01:09:03,048
Go ahead.
639
01:09:06,686 --> 01:09:08,086
What's the location?
640
01:09:10,322 --> 01:09:11,357
Copy.
641
01:09:14,360 --> 01:09:16,629
They've picked up
faint zero-point readings.
642
01:09:16,662 --> 01:09:20,366
Hey, sir, let me go.
I will not let you down.
643
01:09:21,334 --> 01:09:22,668
I admire your spirit, Cromwell,
644
01:09:22,702 --> 01:09:25,170
but you need to
sit this one out.
645
01:09:32,778 --> 01:09:34,347
Sir. Hey, sir.
646
01:09:34,380 --> 01:09:36,682
If you are doubting
my capabilities...
647
01:09:36,716 --> 01:09:37,783
Strike team can handle it.
648
01:09:37,817 --> 01:09:41,286
Hey, wait, wait, wait.
You're issuing a kill order?
649
01:09:41,319 --> 01:09:42,655
- It's not my call.
- Back it up.
650
01:09:42,688 --> 01:09:43,890
Squad is out of play.
651
01:09:43,923 --> 01:09:47,793
The two subjects have evaded
containment in one night.
652
01:09:47,827 --> 01:09:50,095
The men upstairs have
decided to simplify things
653
01:09:50,128 --> 01:09:51,831
until we can work this all out.
654
01:09:51,864 --> 01:09:54,032
Leave a skeleton crew
and send the rest.
655
01:09:54,634 --> 01:09:56,201
Your quarter.
656
01:09:57,202 --> 01:09:58,704
Sir.
657
01:09:58,738 --> 01:10:00,506
- Let's move out.
- Yes, sir!
658
01:10:01,340 --> 01:10:02,608
Move out!
659
01:10:03,576 --> 01:10:04,810
Go, go, go!
660
01:10:04,844 --> 01:10:06,244
And what about Shepherd, sir?
661
01:10:09,482 --> 01:10:10,816
Shepherd is
no longer my concern.
662
01:10:13,486 --> 01:10:14,487
I don't understand.
663
01:10:15,721 --> 01:10:18,391
Shepherd aided and abetted
the enemy.
664
01:10:18,424 --> 01:10:20,191
Until we have reason
to believe otherwise,
665
01:10:20,225 --> 01:10:21,360
he should be
considered a threat.
666
01:10:29,602 --> 01:10:32,438
We got a lot of pissed
off people waiting for us.
667
01:10:32,471 --> 01:10:34,306
It's not too late to change
your mind.
668
01:10:35,408 --> 01:10:37,242
Your weapons do not frighten me.
669
01:10:37,275 --> 01:10:39,144
Well, they frighten me.
670
01:10:39,177 --> 01:10:40,880
I don't wanna get caught
in the crossfire.
671
01:10:40,913 --> 01:10:42,381
Your concerns are irrelevant.
672
01:11:13,946 --> 01:11:15,246
Come on.
673
01:11:15,748 --> 01:11:16,849
You got this.
674
01:12:02,862 --> 01:12:03,863
We're almost there.
675
01:12:06,231 --> 01:12:08,166
I'm not walking away
from this, am I?
676
01:12:08,834 --> 01:12:10,369
That frightens you.
677
01:12:10,403 --> 01:12:12,371
I'm not thrilled about it.
678
01:12:12,405 --> 01:12:14,774
Entropy defines your universe.
679
01:12:14,807 --> 01:12:16,442
There's no such thing in mine.
680
01:12:17,343 --> 01:12:19,445
Life and energy are eternal.
681
01:12:19,945 --> 01:12:21,580
Effectual.
682
01:12:21,614 --> 01:12:23,816
Here, I'm forced to endure
the state of decay.
683
01:12:25,718 --> 01:12:26,952
Not an optimist, then.
684
01:12:26,986 --> 01:12:29,455
Why pretend you have the power
to stave off the inevitable?
685
01:12:30,389 --> 01:12:32,190
There's no safety, no control.
686
01:12:33,726 --> 01:12:34,727
You will all die.
687
01:12:38,631 --> 01:12:39,665
Nothing will save you.
688
01:12:42,802 --> 01:12:43,869
Not even an airbag?
689
01:13:12,064 --> 01:13:13,264
Move.
690
01:13:24,977 --> 01:13:26,345
- At ease.
- Sir.
691
01:13:34,820 --> 01:13:36,422
Stop the car. Stop the car.
692
01:13:38,023 --> 01:13:39,625
Turn off the car. Hands up.
693
01:13:46,599 --> 01:13:49,435
- Sergeant Shepherd?
- What the hell is going on here?
694
01:13:49,468 --> 01:13:51,003
I need to speak with
Captain Williams.
695
01:13:51,036 --> 01:13:54,340
You've been removed from
active duty, Sergeant.
696
01:13:54,373 --> 01:13:56,475
I'm to detain you
until further notice.
697
01:13:56,509 --> 01:13:58,043
Listen to me, we have
a threat's inbound.
698
01:13:58,077 --> 01:13:59,678
I need to
speak with Williams now.
699
01:13:59,712 --> 01:14:01,747
Sorry, sir. I have my orders.
700
01:14:22,735 --> 01:14:23,869
Eyes forward.
701
01:14:26,438 --> 01:14:27,439
Sir.
702
01:14:49,695 --> 01:14:51,096
Those won't be needed.
703
01:15:01,740 --> 01:15:03,108
It's good to see you
in one piece.
704
01:15:04,577 --> 01:15:05,911
Despite the circumstances.
705
01:15:09,114 --> 01:15:10,850
What the hell
is going on here?
706
01:15:27,900 --> 01:15:30,469
There was a second subject
in play, Captain.
707
01:15:30,502 --> 01:15:32,171
I know.
708
01:15:32,204 --> 01:15:34,573
But that doesn't explain
why you broke protocol.
709
01:15:34,607 --> 01:15:37,109
Don't lecture me about protocol.
710
01:15:37,142 --> 01:15:40,045
Explain who sent
78934 after us.
711
01:15:40,079 --> 01:15:41,213
What are you talking about?
712
01:15:41,247 --> 01:15:44,516
Joseph was on the warpath.
He attacked us at the cabin.
713
01:15:44,550 --> 01:15:45,751
If Anna hadn't saved me...
714
01:15:45,784 --> 01:15:47,486
You would have been
with your squad.
715
01:15:50,055 --> 01:15:51,090
But they're dead now.
716
01:15:51,123 --> 01:15:53,592
Anna had nothing to do
with that and you know it.
717
01:15:53,626 --> 01:15:54,860
None of them did.
718
01:15:54,894 --> 01:15:57,429
They're not people.
They're weapons, goddamnit!
719
01:15:57,463 --> 01:15:58,998
Bought and paid for
by our employers.
720
01:15:59,031 --> 01:16:01,200
And we use them as we see fit.
721
01:16:01,233 --> 01:16:04,203
- They're in danger...
- They're killers!
722
01:16:04,236 --> 01:16:06,906
And your friend Anna
murdered dozens of innocents.
723
01:16:06,939 --> 01:16:08,507
You know what they did to her.
724
01:16:10,542 --> 01:16:11,710
She's in your head.
725
01:16:11,744 --> 01:16:13,712
You don't get it, goddamnit!
726
01:16:13,746 --> 01:16:16,582
He's coming for them
and anyone standing in his way.
727
01:16:16,615 --> 01:16:18,684
Who's coming?
728
01:16:26,558 --> 01:16:27,927
That's him.
729
01:16:27,960 --> 01:16:29,595
That's the fucking alpha.
730
01:16:36,135 --> 01:16:38,470
We can't let him destroy
what we've accomplished here.
731
01:16:38,504 --> 01:16:39,772
How the fuck did he find us?
732
01:16:42,007 --> 01:16:43,042
You led him here.
733
01:16:43,075 --> 01:16:44,510
We can fight him together.
734
01:16:44,543 --> 01:16:45,911
Everyone's been deployed.
735
01:16:45,945 --> 01:16:48,614
What? What the fuck do we do?
736
01:16:51,684 --> 01:16:53,185
- It's not over yet.
- You don't understand...
737
01:16:53,218 --> 01:16:54,720
Get out of my way!
738
01:16:54,753 --> 01:16:56,121
You can't serve these people
up to him on a platter.
739
01:16:56,155 --> 01:16:58,223
This isn't your decision, Sergeant.
Now move your ass.
740
01:16:58,257 --> 01:16:59,758
This is what he wants.
741
01:17:04,196 --> 01:17:06,632
I won't ask you again. Move!
742
01:17:10,269 --> 01:17:11,503
(GASPS) Hey!
743
01:17:15,841 --> 01:17:17,977
Wait.
744
01:17:18,010 --> 01:17:22,114
I know how to fight these things, sir.
Just give me a chance.
745
01:17:22,147 --> 01:17:24,583
You really believe you can
take this guy down by yourself?
746
01:17:24,616 --> 01:17:26,518
Our mission is
to protect the innocents.
747
01:17:26,552 --> 01:17:29,488
These subjects,
these people, are innocent.
748
01:17:32,958 --> 01:17:34,660
You're a good soldier, Shepherd.
749
01:17:36,128 --> 01:17:38,263
I hired you because
I knew you were the best.
750
01:17:48,007 --> 01:17:51,143
This time,
we're gonna do things my way.
751
01:17:51,176 --> 01:17:54,580
Williams!
Williams!
752
01:17:54,613 --> 01:17:55,914
You're making a mistake!
753
01:19:18,964 --> 01:19:20,265
Wait. What the hell is he doing?
754
01:19:23,035 --> 01:19:25,871
Williams! Call them off!
755
01:19:25,904 --> 01:19:27,340
You're only making him stronger.
756
01:19:39,017 --> 01:19:40,719
Listen to me, goddamnit!
757
01:20:26,466 --> 01:20:27,766
Kill him!
758
01:21:04,002 --> 01:21:05,137
Are you in charge here?
759
01:21:12,778 --> 01:21:16,014
Now...
humans decorate their leaders.
760
01:21:16,782 --> 01:21:17,983
Wait, please.
761
01:21:19,519 --> 01:21:21,487
It's nice they kept me a secret from you.
762
01:21:24,189 --> 01:21:26,492
What... do you want?
763
01:21:29,127 --> 01:21:30,162
What do I want?
764
01:21:31,331 --> 01:21:32,465
To be rid of this.
765
01:21:33,799 --> 01:21:36,034
Your universe
is a decaying carcass.
766
01:21:36,068 --> 01:21:38,904
I can smell every particle
and it nauseates me.
767
01:21:40,172 --> 01:21:41,306
I wish to leave it.
768
01:21:42,207 --> 01:21:43,509
But not before you.
769
01:21:45,511 --> 01:21:47,413
No! Stop!
770
01:21:54,119 --> 01:21:56,121
- You thought you could lie to me.
- Fuck you!
771
01:21:56,154 --> 01:21:57,789
That you could hurt me?
772
01:21:57,823 --> 01:22:00,058
You're not gonna get anything from
me, you piece of shit.
773
01:22:00,092 --> 01:22:01,427
As you you waste away
in your prison,
774
01:22:01,461 --> 01:22:02,528
you should know.
775
01:22:02,562 --> 01:22:05,163
She will suffer
because of your choices.
776
01:22:06,999 --> 01:22:10,102
You'll try, asshole.
777
01:22:18,511 --> 01:22:20,413
There's more of me to you
than I thought.
778
01:22:24,584 --> 01:22:26,419
I look forward
to taking it back.
779
01:23:41,960 --> 01:23:43,663
I don't know, sir.
780
01:23:43,696 --> 01:23:45,631
Sometimes, I prefer
the sledgehammer.
781
01:24:16,729 --> 01:24:18,364
Don't you see?
782
01:24:29,141 --> 01:24:31,411
You only exist... to die.
783
01:26:24,122 --> 01:26:25,190
What have you done to me?
784
01:26:25,223 --> 01:26:28,059
Nothing compared to
what I'm gonna do to you now.
785
01:26:33,866 --> 01:26:35,166
That's pain you're feeling.
786
01:26:35,668 --> 01:26:36,769
It sucks, I know.
787
01:26:54,219 --> 01:26:56,489
Because of you,
pain was all I knew.
788
01:27:42,568 --> 01:27:44,570
Wait. I must go home.
789
01:27:44,604 --> 01:27:45,771
Me too.
790
01:28:04,857 --> 01:28:06,826
The tranq's not gonna
last much longer.
791
01:28:17,570 --> 01:28:20,406
I cannot die.
792
01:28:21,340 --> 01:28:22,742
I'm meant to live.
793
01:28:27,346 --> 01:28:30,750
Please.
I deserve more than this.
794
01:28:54,874 --> 01:28:56,442
So do they.
795
01:28:56,475 --> 01:28:57,476
No, wait!
796
01:29:54,734 --> 01:29:56,736
It'll be a while
until you're 100%.
797
01:29:58,604 --> 01:29:59,739
What about you?
798
01:29:59,772 --> 01:30:02,240
I've had worse.
799
01:30:13,919 --> 01:30:14,987
You look...
800
01:30:18,591 --> 01:30:20,860
like shit.
801
01:30:23,763 --> 01:30:25,865
Hey, this is just temporary.
802
01:30:26,899 --> 01:30:28,400
What's your excuse?
803
01:30:28,434 --> 01:30:30,803
I don't have one.
804
01:30:30,836 --> 01:30:32,738
I've been busy
getting my ass kicked.
805
01:30:41,013 --> 01:30:42,381
So, what now?
806
01:32:01,193 --> 01:32:02,962
Oh, my God!
807
01:32:04,597 --> 01:32:05,731
How'd you find me?
808
01:32:05,764 --> 01:32:08,033
Hey, you know,
I just called for a tow.
809
01:32:08,067 --> 01:32:09,568
- Mm.
- Mm-hmm.
810
01:32:15,140 --> 01:32:17,076
Still not better?
811
01:32:17,109 --> 01:32:19,778
Don't count the years.
Count the mileage.
812
01:32:19,812 --> 01:32:20,880
How about you?
813
01:32:21,680 --> 01:32:23,148
I'm getting there.
814
01:32:23,182 --> 01:32:24,683
I see you stuck with the name.
815
01:32:26,018 --> 01:32:28,487
I mean,
don't I look like an Anna?
816
01:32:28,520 --> 01:32:29,922
I don't know.
817
01:32:29,955 --> 01:32:33,792
Maybe a Lucy or Matilda.
818
01:32:33,826 --> 01:32:35,895
- Wow!
- Wanda.
819
01:32:35,928 --> 01:32:38,097
- Wanda? Wanda. Okay.
- Wanda.
820
01:32:38,130 --> 01:32:42,434
- Don't name a baby ever.
- Okay. Noted.
821
01:32:44,003 --> 01:32:46,071
Well, look...
822
01:32:46,105 --> 01:32:48,674
I didn't just drag you out here
to change a tire.
823
01:32:49,742 --> 01:32:51,010
Information on the others.
824
01:32:51,944 --> 01:32:53,779
Addresses, relatives.
825
01:32:54,713 --> 01:32:56,015
In case you wanna find 'em.
826
01:32:56,048 --> 01:32:58,450
My parents are long gone.
827
01:32:58,484 --> 01:33:00,519
I didn't mean them.
828
01:33:00,552 --> 01:33:04,556
The others might do well with
someone like you to guide them.
829
01:33:04,590 --> 01:33:07,793
Yeah.
Not so sure about that.
830
01:33:07,826 --> 01:33:08,861
It's just a thought.
831
01:33:12,164 --> 01:33:13,165
Thank you.
832
01:33:14,667 --> 01:33:16,468
Hey, where you going?
833
01:33:16,502 --> 01:33:18,671
I've actually got
a flat tire, you know?
834
01:33:19,339 --> 01:33:21,106
You're good at fixing things.
835
01:33:34,820 --> 01:33:36,155
What time
you home tonight?
836
01:33:36,188 --> 01:33:38,557
Same time as always, babe.
837
01:33:38,590 --> 01:33:40,826
On the way home,
can you grab some milk, please?
838
01:33:40,859 --> 01:33:42,861
- Yeah.
- Thank you.
839
01:33:42,895 --> 01:33:44,129
You're welcome.
840
01:33:46,131 --> 01:33:48,834
Donnie's here.
I'll call you tonight, babe.
841
01:33:54,006 --> 01:33:56,208
- Jim Rivers?
- Yeah.
842
01:34:02,548 --> 01:34:03,782
Can I help you?
843
01:34:04,984 --> 01:34:07,987
Yes. You have something
that I need.
844
01:34:12,895 --> 01:34:17,895
I know.
57563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.