All language subtitles for El.Intercambio.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,720 --> 00:00:29,740 I have the impression that I have forgotten something. 4 00:00:29,920 --> 00:00:31,700 The same thing always happens to you. 5 00:00:31,760 --> 00:00:33,160 I'm anguish. 6 00:00:33,920 --> 00:00:36,400 That's why I recommend you not to leave home.. 7 00:00:36,400 --> 00:00:38,560 ...to avoid that unpleasant sensation. 8 00:00:38,680 --> 00:00:39,640 You're very good. 9 00:00:40,140 --> 00:00:41,960 I'm only looking for the best for you. 10 00:00:43,060 --> 00:00:44,900 I'm nervous. 11 00:00:45,360 --> 00:00:47,440 Sure it's nothing important. 12 00:00:47,880 --> 00:00:50,460 Not if it's not for that, it's because... 13 00:00:50,580 --> 00:00:52,700 I'm not sure this is a good idea. 14 00:00:53,140 --> 00:00:57,420 Of course it is. It's a great idea. A wonderful gift. 15 00:01:01,100 --> 00:01:02,060 I'm scared. 16 00:01:02,260 --> 00:01:04,660 Of what? Nothing's going to happen. 17 00:01:05,740 --> 00:01:09,500 You will be staying with her all night. What if you like her more? 18 00:01:09,700 --> 00:01:11,180 Don't be silly, Eva. 19 00:01:11,380 --> 00:01:13,020 You're my true love. 20 00:01:13,220 --> 00:01:16,380 Its just a game... a fun story. 21 00:01:16,420 --> 00:01:17,060 Yeah. 22 00:01:17,700 --> 00:01:20,860 Today is our 15th anniversary. 23 00:01:20,980 --> 00:01:22,780 And in an unparalleled display of maturity.. 24 00:01:22,980 --> 00:01:26,780 ...you have decided to freshen up our marriage with a partner exchange. 25 00:01:26,860 --> 00:01:29,180 That's all. It's fun. 26 00:01:29,500 --> 00:01:32,380 Not necessary. 27 00:01:32,780 --> 00:01:34,700 It'll make our marriage stronger. 28 00:01:35,020 --> 00:01:39,620 It'll make our marriage stronger. Relax and enjoy. 29 00:01:39,980 --> 00:01:43,340 Don't let prejudice win. We're not going to do anything strange. 30 00:01:45,660 --> 00:01:47,300 It's not dirty, is it? 31 00:01:47,380 --> 00:01:50,580 Of course not. It's sex. Sex is beautiful. 32 00:01:50,780 --> 00:01:53,980 It's not ugly. It's a game. That's all. 33 00:01:54,180 --> 00:01:55,980 I'm afraid of losing you. 34 00:02:00,980 --> 00:02:05,460 But as I love you so much, and I want you to be happy, I'll take the risk. 35 00:02:05,980 --> 00:02:10,060 Listen, Eva. I'm scared too. You'll be with another man. 36 00:02:10,260 --> 00:02:11,940 But I trust your love. 37 00:02:12,140 --> 00:02:14,220 - It's different. - ¿different? 38 00:02:14,340 --> 00:02:16,660 Yes. Your partner is a young Brazilian. 39 00:02:17,180 --> 00:02:20,580 With beautiful eyes and hair, and long legs. 40 00:02:20,780 --> 00:02:25,260 It was the first option I saw on the web page you showed me. 41 00:02:25,460 --> 00:02:26,180 Pure chance. 42 00:02:26,300 --> 00:02:27,420 What do I care? 43 00:02:27,460 --> 00:02:33,060 So she's a 19 year old mulato. You think I care? 44 00:02:33,460 --> 00:02:38,620 Integration with other cultures is enriching. We have to lend a hand to the third world. 45 00:02:42,380 --> 00:02:43,780 My partner's not very good looking. 46 00:02:43,980 --> 00:02:46,220 Don't start with that again, Eva. Please. 47 00:02:46,420 --> 00:02:47,300 He's got a hamster face. 48 00:02:47,500 --> 00:02:50,140 You loved that hamster I got for you. 49 00:02:50,340 --> 00:02:51,620 Yeah, but it was a hamster. 50 00:02:52,780 --> 00:02:56,860 Well? So what? It's a one time experience. 51 00:02:57,060 --> 00:03:01,700 Good looks! Good looks! That's not important. Not at all. 52 00:03:01,940 --> 00:03:05,940 Did you choose the color of your eyes? Your height? The size of your breasts? 53 00:03:06,580 --> 00:03:08,260 Yes. 100. 54 00:03:08,420 --> 00:03:10,500 I mean. Everyone is who they are. 55 00:03:10,700 --> 00:03:13,620 It's not his fault if he's not great looking. 56 00:03:13,820 --> 00:03:15,500 Can't he enjoy himself too? 57 00:03:16,060 --> 00:03:18,500 Oh. You're so right. Sorry. 58 00:03:19,740 --> 00:03:20,980 Don't worry. 59 00:03:27,220 --> 00:03:29,060 He has a micro-penis. 60 00:03:29,620 --> 00:03:31,740 - And? - How long is a micro penis? 61 00:03:31,940 --> 00:03:33,100 I don't know. Not big. 62 00:03:33,300 --> 00:03:36,620 How big is not big? I can't imagine, because I've only seen yours. 63 00:03:36,820 --> 00:03:38,180 Totally different. 64 00:03:39,300 --> 00:03:42,500 - Smaller? - Hell yes! Obviously smaller. 65 00:03:43,100 --> 00:03:44,380 Terrible! 66 00:03:45,380 --> 00:03:47,940 That's not a defect, eh! 67 00:03:48,100 --> 00:03:50,300 Large penises are ugly. 68 00:03:50,500 --> 00:03:54,300 Have you ever seen a large penis on a Greek sculpture? 69 00:03:54,500 --> 00:03:54,860 Never. 70 00:03:55,060 --> 00:03:56,940 Everything big is gross. A big sandwich. 71 00:03:57,140 --> 00:04:00,300 A big sandwich is not pretty. A canapé is elegant. 72 00:04:00,500 --> 00:04:02,620 Aah. My breasts are gross then. 73 00:04:02,820 --> 00:04:04,940 No! Not at all. That's different. 74 00:04:05,460 --> 00:04:11,340 Hyper-developed breasts represent fertility. 75 00:04:11,620 --> 00:04:12,940 Even if they're fake? 76 00:04:13,140 --> 00:04:16,140 A plastic flower is just as beautiful as a real one. 77 00:04:19,340 --> 00:04:22,260 And what does premature enaculator, mean? 78 00:04:22,460 --> 00:04:24,180 - Premature ejaculator. - That. 79 00:04:24,380 --> 00:04:27,540 Well, it means to reach orgasm quickly. 80 00:04:28,380 --> 00:04:29,260 Like you? 81 00:04:29,500 --> 00:04:31,220 No. Not like me. 82 00:04:31,340 --> 00:04:34,780 If I'm quick sometimes it's because I have a lot to do. 83 00:04:34,980 --> 00:04:38,300 We're not going to spend our lives having sex. We're not primates. 84 00:04:38,860 --> 00:04:44,220 A premature ejaculator lasts seconds. At the minimum stimulus, Boom! 85 00:04:44,500 --> 00:04:46,460 Taking off your coat might be enough. 86 00:04:48,820 --> 00:04:50,420 We won't be there long, will we? 87 00:04:50,900 --> 00:04:54,500 Darling, these things can't be hurried. 88 00:04:54,660 --> 00:04:57,380 There's a ritual. We'll get to the house. 89 00:04:57,580 --> 00:05:02,340 We'll get to know each other, dinner, a drink, chit-chat. Ti-hi, ha-ha, we get relaxed. 90 00:05:02,420 --> 00:05:06,140 - We're not even there and you already want to go. - It's just that all this is new for me. 91 00:05:06,340 --> 00:05:08,140 Yes, yes. I know. 92 00:05:10,340 --> 00:05:14,460 We won't sleep with them will we? I can't sleep in a strange bed. 93 00:05:14,660 --> 00:05:15,500 I know. 94 00:05:17,860 --> 00:05:22,860 If I can't control the situation. We'll leave, right? 95 00:05:23,700 --> 00:05:24,980 - Yes. - Good. 96 00:05:25,140 --> 00:05:26,620 But that's not going to happen. 97 00:05:26,780 --> 00:05:29,420 Yes, but if it did you wouldn't be angry? 98 00:05:29,540 --> 00:05:30,180 No... 99 00:05:31,620 --> 00:05:34,780 but I'd be disappointed. 100 00:05:35,900 --> 00:05:39,620 It would hurt me to know that my wife wasn't able to handle herself, 101 00:05:39,820 --> 00:05:43,820 and so we'd look like retrograde outcasts, 102 00:05:44,020 --> 00:05:48,700 to a couple who have decided to break the repressive barriers of society, 103 00:05:49,580 --> 00:05:53,740 and enjoy sex with complete normality. 104 00:05:55,980 --> 00:05:57,900 I won't let you down. 105 00:05:58,700 --> 00:06:00,100 I know. 106 00:07:32,940 --> 00:07:34,380 Good evening. 107 00:07:34,740 --> 00:07:36,180 Good evening. 108 00:07:37,940 --> 00:07:39,340 Is this 3 C? 109 00:07:39,540 --> 00:07:42,300 Yes. You're Eva and Jaime. 110 00:07:42,500 --> 00:07:44,900 Yes. I'm Eva. 111 00:07:45,700 --> 00:07:49,100 Delighted. Domina. 112 00:07:51,180 --> 00:07:51,740 Delighted. 113 00:07:51,940 --> 00:07:53,660 - Hello Jaime. - How are you? 114 00:07:55,420 --> 00:07:57,660 Come in and make yourselves comfortable. 115 00:07:57,860 --> 00:07:59,620 I'll be right with you. 116 00:08:06,940 --> 00:08:08,860 Maximo is in the shower. 117 00:08:22,980 --> 00:08:24,260 Look. 118 00:09:12,620 --> 00:09:14,340 What did she say her name was? 119 00:09:15,140 --> 00:09:16,220 Domina. 120 00:09:16,420 --> 00:09:17,620 How strange! 121 00:09:18,780 --> 00:09:21,420 She must be the maid. 122 00:09:22,100 --> 00:09:23,340 And she gives us two kisses? 123 00:09:23,540 --> 00:09:28,540 She works for a liberal couple and doesn't observe traditional protocol. 124 00:09:29,420 --> 00:09:30,620 Got it. 125 00:09:31,820 --> 00:09:35,500 She must be from Central America. They have strange names. 126 00:09:35,740 --> 00:09:37,340 You're so smart! 127 00:09:37,700 --> 00:09:39,260 I've been around. 128 00:09:39,940 --> 00:09:41,540 What will you be drinking? 129 00:09:42,260 --> 00:09:43,300 Please, not so formal. 130 00:09:43,500 --> 00:09:45,260 Fantastic. What would you like? 131 00:09:46,020 --> 00:09:47,620 I don't know. I don't drink. 132 00:09:47,820 --> 00:09:49,380 You must drink something. 133 00:09:49,940 --> 00:09:51,780 Water. When I'm thirsty. 134 00:09:52,100 --> 00:09:53,580 And are you thirsty now? 135 00:09:54,180 --> 00:09:55,300 A little. 136 00:09:55,700 --> 00:09:57,020 With ice and lemon? 137 00:09:57,180 --> 00:09:59,380 However you normally drink it. 138 00:09:59,620 --> 00:10:03,100 And you Jaime, do you want water too? 139 00:10:03,500 --> 00:10:07,020 No, I'll have something stronger. 140 00:10:07,220 --> 00:10:08,300 Whisky? 141 00:10:08,940 --> 00:10:11,300 Something in between. 142 00:10:11,500 --> 00:10:15,820 Little by little. Beer if you have it. 143 00:10:16,020 --> 00:10:20,340 Of course, Pilsen? Toasted? Fruity? 144 00:10:21,780 --> 00:10:23,020 A beer. 145 00:10:23,220 --> 00:10:25,220 They put ice and lemon in the water! 146 00:10:25,420 --> 00:10:27,340 Typical in Central America. 147 00:10:46,860 --> 00:10:48,700 Good evening. I am Maximo. 148 00:10:48,900 --> 00:10:50,820 Welcome to my humble apartment. 149 00:10:51,020 --> 00:10:52,420 Good evening. Eva. 150 00:10:52,620 --> 00:10:54,020 Delighted, Eva. 151 00:10:55,660 --> 00:10:58,700 - I'm Jaime. A pleasure to meet you. - The pleasure is mine Jaime. 152 00:11:02,580 --> 00:11:05,420 What was the name of hamster face? 153 00:11:05,620 --> 00:11:06,500 Maximo. 154 00:11:06,700 --> 00:11:07,660 Aha! 155 00:11:18,660 --> 00:11:20,180 Ah! Maximo is here. 156 00:11:20,380 --> 00:11:21,660 I suppose you've met. 157 00:11:21,860 --> 00:11:26,180 Yes. Can I get you something? 158 00:11:26,380 --> 00:11:27,620 Please. 159 00:11:49,300 --> 00:11:51,180 How are you? 160 00:11:51,540 --> 00:11:52,820 Fine. 161 00:11:54,420 --> 00:11:55,940 Domina is your wife? 162 00:11:56,940 --> 00:11:59,020 Here, nobody belongs to anyone, Jaime. 163 00:11:59,220 --> 00:12:01,820 We are free and independent. 164 00:12:02,020 --> 00:12:03,260 How beautiful! 165 00:12:03,460 --> 00:12:04,660 Yes. Lovely. 166 00:12:05,260 --> 00:12:07,740 Let me rephrase that. 167 00:12:09,140 --> 00:12:14,180 Is Domina the woman with whom you currently share your freedom? 168 00:12:14,380 --> 00:12:17,220 That's right. Domina is my other half. 169 00:12:17,420 --> 00:12:20,020 My circumstantial, fashion piece. 170 00:12:20,220 --> 00:12:22,620 Domina is my life-journey companion. 171 00:12:22,820 --> 00:12:25,260 The reason I get up in the morning. 172 00:12:28,180 --> 00:12:30,780 I glad she's so many things, 173 00:12:30,980 --> 00:12:35,340 but she's not the girl from the contacts site. 174 00:12:35,540 --> 00:12:35,820 No. 175 00:12:36,020 --> 00:12:41,780 My husband is very observant. I mean, my excursion companion. 176 00:12:41,980 --> 00:12:43,580 You mean Linda. 177 00:12:43,780 --> 00:12:45,180 Ah! The Brazilian. 178 00:12:45,380 --> 00:12:49,100 Yes. Green eyes, long hair... 179 00:12:49,300 --> 00:12:52,980 Yes, A wonderful girl. Precious. 180 00:12:53,500 --> 00:12:55,820 Lovely, toasted skin, bouncy ass. 181 00:12:56,020 --> 00:12:56,700 Exactly. 182 00:12:57,500 --> 00:12:58,380 She died. 183 00:13:00,460 --> 00:13:01,500 My God! 184 00:13:01,700 --> 00:13:03,260 Of natural causes? 185 00:13:03,540 --> 00:13:06,100 Yes actually. There is nothing more natural than making love. 186 00:13:07,100 --> 00:13:08,980 You mean she died while... 187 00:13:09,380 --> 00:13:11,620 The poor thing couldn't stand so much pleasure. 188 00:13:12,100 --> 00:13:13,340 Rest in peace. 189 00:13:13,540 --> 00:13:17,380 On the bright side, she left this world in happiness. 190 00:13:17,580 --> 00:13:21,060 And her peaceful passing made it possible for Domina to cross my path. 191 00:13:21,340 --> 00:13:24,740 Everyone happy. 192 00:13:24,940 --> 00:13:28,780 Jaime, for me, life is like a giant puzzle, 193 00:13:30,260 --> 00:13:35,740 we get pieces one by one and have to figure out where to put them. 194 00:13:35,940 --> 00:13:37,900 But we must never force them. 195 00:13:38,100 --> 00:13:39,860 They have to be the right fit. 196 00:13:40,060 --> 00:13:46,620 Otherwise it's better to wait patiently for the right piece. 197 00:13:49,460 --> 00:13:55,860 Yes, sure. But why didn't you change the photo on the web page? 198 00:13:57,060 --> 00:14:01,580 It didn't seem important. I suppose that unconsciously, 199 00:14:01,780 --> 00:14:06,260 her photo is a way of feeling her presence in my life. 200 00:14:06,580 --> 00:14:08,340 How romantic! 201 00:14:09,180 --> 00:14:15,100 Yes, but you could have kept the photo in an album.. 202 00:14:15,300 --> 00:14:21,060 ...and updated the web page to avoid confusions. 203 00:14:21,260 --> 00:14:23,140 I also have her photo in an album. 204 00:14:23,340 --> 00:14:25,060 On that bookshelf. 205 00:14:25,620 --> 00:14:28,100 He has photos of all his girls. 206 00:14:28,700 --> 00:14:32,140 He likes to remember. He has 7 albums. 207 00:14:32,740 --> 00:14:34,700 An album for each girl? 208 00:14:35,020 --> 00:14:36,820 No. A photo for each girl. 209 00:14:37,260 --> 00:14:39,260 One photo per page? 210 00:14:39,620 --> 00:14:41,700 No. Four per page. 211 00:14:42,180 --> 00:14:45,540 I only keep photos of the girls that mean something. 212 00:14:45,740 --> 00:14:47,860 Casual lovers are not in there. 213 00:14:48,780 --> 00:14:50,380 How old are you? 214 00:14:50,580 --> 00:14:51,700 Forty-two. 215 00:14:52,180 --> 00:14:53,500 You don't look it. 216 00:14:53,700 --> 00:14:55,820 Thank you. Neither do the two of you. 217 00:14:56,020 --> 00:14:58,180 We haven't told you our ages. 218 00:14:59,660 --> 00:15:00,700 Are you hungry? 219 00:15:01,140 --> 00:15:02,540 I am if Jaime is. 220 00:15:02,980 --> 00:15:04,300 Don't you decide for yourself? 221 00:15:04,500 --> 00:15:07,220 Yes, of course she does. Don't you? 222 00:15:07,420 --> 00:15:09,540 Yes, right? 223 00:15:10,780 --> 00:15:12,940 Are you hungry, Eva? 224 00:15:15,260 --> 00:15:21,860 Forgive her. She's a little nervous, she's not used to these kinds of situation. 225 00:15:22,740 --> 00:15:24,660 What kind of situations? 226 00:15:25,260 --> 00:15:29,340 You know, these kinds of situations. 227 00:15:30,020 --> 00:15:32,060 Conversations? 228 00:15:32,660 --> 00:15:35,740 Yes. She's not used to conversations. 229 00:15:36,900 --> 00:15:38,620 Do you have communication problems? 230 00:15:38,820 --> 00:15:41,820 Quite the opposite. We have very good communication. 231 00:15:42,020 --> 00:15:46,940 We've been together for so many years that we don't even need to talk. 232 00:15:46,980 --> 00:15:51,780 We know what the other is thinking at a glance. Right? 233 00:15:51,980 --> 00:15:52,420 Yes. 234 00:15:52,500 --> 00:15:53,420 Marvelous! 235 00:15:53,580 --> 00:15:59,500 Could you tell me what Jaime's thinking. Just by looking at him? 236 00:16:01,020 --> 00:16:02,180 Yes. 237 00:16:02,740 --> 00:16:03,700 Go ahead. 238 00:16:04,420 --> 00:16:09,540 Well, I don't think it's the moment to demonstrate our mental connection. 239 00:16:09,740 --> 00:16:11,940 Please. We'd love to see it. 240 00:16:12,140 --> 00:16:14,300 Eva, what's he thinking? 241 00:16:25,580 --> 00:16:27,500 He's hungry. 242 00:16:29,020 --> 00:16:30,500 Are you hungry? 243 00:16:33,980 --> 00:16:35,500 Very. 244 00:16:36,220 --> 00:16:37,820 Amazing. 245 00:16:38,500 --> 00:16:40,060 Let's eat. 246 00:16:41,660 --> 00:16:45,460 Just a moment. I'd like to finish the conversation. 247 00:16:46,700 --> 00:16:48,020 What were we talking about? 248 00:16:48,220 --> 00:16:50,500 We can talk as we eat. 249 00:16:50,740 --> 00:16:56,500 We were talking about why the hell you didn't change the photo on the web site. 250 00:16:56,700 --> 00:16:59,940 The photo of the sculptured Brazilian for your current partner. 251 00:17:00,140 --> 00:17:01,260 Don't get angry, darling. 252 00:17:01,460 --> 00:17:02,540 I'm not angry, sweetheart. 253 00:17:02,980 --> 00:17:05,500 I though I explained it. Wasn't I clear? 254 00:17:05,700 --> 00:17:08,860 What's the matter? Don't you find Domina attractive? 255 00:17:09,780 --> 00:17:13,300 -Ummmmmm -Physical appearance means nothing to him. 256 00:17:13,500 --> 00:17:15,780 He only cares for the beauty of the heart. 257 00:17:16,300 --> 00:17:18,820 Then we speak the same language. 258 00:17:19,020 --> 00:17:21,540 Eva. Jaime. So lucky to find you. 259 00:17:21,740 --> 00:17:22,860 You too! 260 00:17:24,780 --> 00:17:30,220 Usually the couples that come to our home are insensitive and only think of the image. 261 00:17:30,860 --> 00:17:34,900 That is why I stopped using my photo and describing my attributes 262 00:17:35,100 --> 00:17:38,260 and replaced them with a more mundane profile. 263 00:17:39,420 --> 00:17:44,820 I was tired of fornicating with spectacular women who don't really need an orgasm. 264 00:17:45,100 --> 00:17:47,340 Many men wish to lie with them. 265 00:17:47,580 --> 00:17:51,620 I realized that there were many women, physically less graced, 266 00:17:51,820 --> 00:17:55,860 sexually unsatisfied who passed us by considering me unattainable. 267 00:17:56,900 --> 00:17:59,820 These are the ones I wish to pleasure. 268 00:18:00,340 --> 00:18:02,500 Those who have no alternative. 269 00:18:03,060 --> 00:18:06,860 I don't want to give a bicycle to someone who already has three. 270 00:18:07,060 --> 00:18:09,220 Maximo is a philanthropist. 271 00:18:09,860 --> 00:18:12,020 Do you also collect stamps? 272 00:18:12,380 --> 00:18:16,300 Are you saying you fornicate to help the world? 273 00:18:16,500 --> 00:18:17,300 Yes, Jaime. 274 00:18:17,500 --> 00:18:22,740 I believe that God gives everyone abilities to help others. 275 00:18:23,180 --> 00:18:27,140 Most people never recognize their gifts, or decide not to use them. 276 00:18:27,340 --> 00:18:30,620 I have been lucky enough to recognize my gift. 277 00:18:31,100 --> 00:18:34,580 Nature has given me a grand capacity for love. 278 00:18:36,060 --> 00:18:39,580 The least I can do is help others. 279 00:18:40,620 --> 00:18:44,180 So you're like an NGO of sex. 280 00:18:44,620 --> 00:18:47,180 No. I fuck because I like it. 281 00:18:50,340 --> 00:18:52,700 I put my own pleasure before that of my partner. 282 00:18:52,940 --> 00:18:56,060 Not Maximo. He is only happy when he makes others happy. 283 00:18:56,420 --> 00:18:57,700 Do you like lamb? 284 00:18:59,700 --> 00:19:00,180 No. 285 00:19:00,380 --> 00:19:02,820 Wonderful. Because we don't have lamb. 286 00:19:03,500 --> 00:19:07,100 I like fish. 287 00:19:07,300 --> 00:19:10,860 We like meat. 288 00:19:11,500 --> 00:19:15,580 Dear Jaime, you are very lucky that Domina is my partner now and not the Brazilian. 289 00:19:15,780 --> 00:19:18,300 I've always been very lucky. 290 00:19:18,500 --> 00:19:20,860 Clearly. That Eva is in your life, confirms it. 291 00:19:21,060 --> 00:19:22,620 I'm not talking about her. 292 00:19:22,820 --> 00:19:23,980 What a joker! 293 00:19:24,180 --> 00:19:26,900 Your partner has an extraordinary sense of humor. 294 00:19:27,100 --> 00:19:29,420 When he's in the mood he tells great jokes. 295 00:19:29,900 --> 00:19:32,020 Ah! Tell us one. 296 00:19:33,260 --> 00:19:33,580 No. 297 00:19:33,780 --> 00:19:35,860 Come on. Tell the one about the parrot. You tell it so well. 298 00:19:36,060 --> 00:19:37,860 I don't want to tell the one about the parrot. 299 00:19:38,060 --> 00:19:38,860 Why not? 300 00:19:39,300 --> 00:19:40,620 Because I'm not in the mood. 301 00:19:40,820 --> 00:19:43,780 Easily fixed. I'll get you a beer. 302 00:19:48,820 --> 00:19:53,460 Why do you say I'm lucky that Domina is your partner and not the Brazilian? 303 00:19:54,220 --> 00:19:57,860 Because she was very conventional in bed. Unlike Domina. 304 00:19:58,100 --> 00:20:00,580 What do you mean conventional? 305 00:20:00,780 --> 00:20:04,420 She didn't do anal? 306 00:20:04,620 --> 00:20:09,860 Yes. She did it. In fact she loved it. She did the best anal, 307 00:20:10,060 --> 00:20:11,380 present company excluded. 308 00:20:11,580 --> 00:20:13,060 How about that! 309 00:20:13,900 --> 00:20:16,860 I'm referring to sophisticated practices. 310 00:20:16,980 --> 00:20:20,540 That not just anyone can appreciate. You understand me, don't you? 311 00:20:21,180 --> 00:20:22,020 Perfectly. 312 00:20:22,220 --> 00:20:23,940 He's very intelligent. 313 00:20:24,140 --> 00:20:25,620 So are you. 314 00:20:25,820 --> 00:20:27,340 I'm not a man. 315 00:20:28,620 --> 00:20:29,940 You're both brilliant! 316 00:20:49,580 --> 00:20:51,020 And the chairs? 317 00:20:51,500 --> 00:20:54,660 Chairs? What for? 318 00:20:55,820 --> 00:20:58,580 Silly me. 319 00:20:59,020 --> 00:21:03,220 Since when are chairs necessary to sit at the table. 320 00:21:03,420 --> 00:21:06,460 This is the ideal position for digestion. 321 00:21:06,660 --> 00:21:08,860 It opens the chakras. 322 00:21:10,860 --> 00:21:12,060 Please. 323 00:21:17,500 --> 00:21:20,020 We haven't had time to prepare a meal fit for the Buda, 324 00:21:20,220 --> 00:21:21,900 it's been a busy day. 325 00:21:22,500 --> 00:21:27,420 Maximo was trying to stop the felling of some trees, 326 00:21:27,620 --> 00:21:30,060 I was with a client. 327 00:21:30,580 --> 00:21:32,060 And the felling? 328 00:21:32,380 --> 00:21:33,420 Bad. 329 00:21:33,580 --> 00:21:35,500 They didn't fell any? 330 00:21:36,500 --> 00:21:38,140 They did. So, bad. 331 00:21:39,420 --> 00:21:40,740 And your client? 332 00:21:41,740 --> 00:21:43,100 All correct. 333 00:21:43,940 --> 00:21:44,980 Excellent. 334 00:21:45,260 --> 00:21:46,460 What do you sell? 335 00:21:46,780 --> 00:21:48,140 Not sell. Rent. 336 00:21:48,300 --> 00:21:48,940 Rent what? 337 00:21:49,140 --> 00:21:51,620 My body, I'm a prostitute. 338 00:21:52,060 --> 00:21:56,060 Oh, how nice! So you fuck full time. 339 00:21:56,260 --> 00:21:56,780 Yes. 340 00:21:57,100 --> 00:21:59,980 Must be hard work. 341 00:22:00,180 --> 00:22:03,540 No, not in my case. No one forces me. 342 00:22:03,820 --> 00:22:06,940 I do it because I enjoy it. 343 00:22:07,620 --> 00:22:10,820 How lucky to do what you enjoy. 344 00:22:11,140 --> 00:22:13,180 Domina is very professional. 345 00:22:13,380 --> 00:22:14,780 I have no doubt. 346 00:22:14,980 --> 00:22:16,900 Tell them your slogan. 347 00:22:17,300 --> 00:22:20,140 No client unsatisfied, 348 00:22:20,660 --> 00:22:24,100 no client without pain. 349 00:22:24,300 --> 00:22:26,420 Oh, I love it! 350 00:22:26,620 --> 00:22:27,660 Really? 351 00:22:28,220 --> 00:22:29,860 No client without pain? 352 00:22:29,980 --> 00:22:33,380 Of course Jaime. You know very well that the greatest pleasure begins with pain. 353 00:22:33,460 --> 00:22:35,340 Domina is an expert in the field. 354 00:22:35,540 --> 00:22:36,900 Shall we eat? 355 00:22:40,740 --> 00:22:42,940 I don't have a fork. 356 00:22:43,860 --> 00:22:46,140 Metal is lethal. 357 00:22:46,540 --> 00:22:49,140 Metal is lethal. 358 00:22:51,380 --> 00:22:53,540 You don't have a wooden fork? 359 00:22:54,140 --> 00:22:56,140 Wood splinters. 360 00:22:56,740 --> 00:22:58,100 It splinters. 361 00:22:58,700 --> 00:23:03,140 We don't use cutlery. It gets between the food and the organism. 362 00:23:03,500 --> 00:23:04,860 Of course. 363 00:23:07,780 --> 00:23:10,540 I need to wash my hands. 364 00:23:10,740 --> 00:23:12,020 I'll come with you. I need to urinate. 365 00:23:12,220 --> 00:23:13,940 You go first then. 366 00:23:14,020 --> 00:23:15,340 We can go together. 367 00:23:15,540 --> 00:23:16,500 Together? 368 00:23:16,700 --> 00:23:19,460 I'm not going to piss in the basin. 369 00:23:19,540 --> 00:23:21,260 Are you going to wash your hands in the toilet? 370 00:23:21,340 --> 00:23:23,860 Ha-ha-ha. No. 371 00:23:24,060 --> 00:23:26,740 Compatible activities then. Let's go. 372 00:23:35,820 --> 00:23:38,260 The ham is very tasty. 373 00:23:38,700 --> 00:23:40,540 They're anchovies. 374 00:23:42,540 --> 00:23:44,980 How did you cut them so thin? 375 00:23:45,180 --> 00:23:47,580 We didn't. They're like that. 376 00:23:51,180 --> 00:23:54,260 Nature is so fanciful sometimes. 377 00:24:26,420 --> 00:24:29,420 Look Jaime. They have anchovies that look like ham. 378 00:24:29,580 --> 00:24:30,820 Ah! Yes. 379 00:24:31,700 --> 00:24:32,860 What's the matter? 380 00:24:34,340 --> 00:24:35,580 I don't feel well. 381 00:24:36,380 --> 00:24:37,340 Are you dizzy? 382 00:24:37,540 --> 00:24:38,140 A little. 383 00:24:38,460 --> 00:24:39,580 He's not used to drinking. 384 00:24:39,780 --> 00:24:40,300 That's not it. 385 00:24:40,500 --> 00:24:42,740 Jaime, get on your knees. Domina, get a glass of ice please. 386 00:24:43,020 --> 00:24:43,780 What's the matter dear? 387 00:24:43,980 --> 00:24:45,580 Get out! Get out of here now! 388 00:24:45,620 --> 00:24:47,980 Jaime, look at me. Look at me Jaime. Can you see me? 389 00:24:48,180 --> 00:24:50,540 Perfectly. That's the problem. Don't touch my tie. 390 00:24:50,940 --> 00:24:51,980 It must have been dinner. 391 00:24:52,180 --> 00:24:52,980 I haven't eaten, Eva. 392 00:24:53,180 --> 00:24:57,020 That's it, you haven't eaten. Oh God, you're going to die! 393 00:24:57,220 --> 00:24:59,180 Relax Eva. Maximo is a doctor. 394 00:24:59,380 --> 00:25:01,660 Oh, good! Doctor, is he going to die? 395 00:25:01,860 --> 00:25:03,700 Eva, death is inexorable. 396 00:25:03,820 --> 00:25:05,620 - Yes, but is he going to die? - Not today. 397 00:25:05,620 --> 00:25:10,460 Oh. Thank you, thank you. Oh God. Don't worry dear, the doctor says you're not... 398 00:25:10,500 --> 00:25:13,020 Eva, I heard the doctor perfectly. That's enough! 399 00:25:13,220 --> 00:25:15,860 Jaime, put this ice in your mouth and suck on it slowly. 400 00:25:16,020 --> 00:25:17,300 Stethoscope. 401 00:25:17,500 --> 00:25:20,500 - Please don't leave me. - Relax, Jaime. Relax. 402 00:25:20,540 --> 00:25:22,700 Don't leave me alone! 403 00:25:23,340 --> 00:25:28,340 Let's see. Cardiac rhythm, normal. 404 00:25:28,540 --> 00:25:31,180 Pupils, normal. 405 00:25:33,180 --> 00:25:34,900 He's not making sense. Is that normal? 406 00:25:35,100 --> 00:25:36,780 If he has ice in his mouth, yes. 407 00:25:37,140 --> 00:25:40,900 I said, what I have is not general medicine. It's psychological. Call an ambulance. 408 00:25:40,980 --> 00:25:43,180 - Right away... - Maximo has also studied psychology. 409 00:25:43,380 --> 00:25:44,620 There's no need for an ambulance. 410 00:25:44,620 --> 00:25:47,380 Yes, I studied as a hobby. I never intended to practice. 411 00:25:47,580 --> 00:25:52,060 90% of people who study psychology do it to solve their own problems. 412 00:25:52,220 --> 00:25:55,580 I did it to understand the human essence. 413 00:25:55,780 --> 00:25:57,020 Do you have any hobbies, Jaime? 414 00:25:57,740 --> 00:25:58,380 Pardon? 415 00:25:59,420 --> 00:26:00,380 - Domino. - Aah! 416 00:26:00,380 --> 00:26:02,460 He's great at domino. He always beats me. 417 00:26:02,660 --> 00:26:05,980 I'm sure he's a great domino player. Paper bag. 418 00:26:06,180 --> 00:26:09,220 Jaime, look at me. You're having a panic attack. 419 00:26:09,420 --> 00:26:12,660 - Is it serious? - Not at all. It's completely normal. 420 00:26:12,860 --> 00:26:16,060 Put the bag on your mouth and inhale. You'll feel better. 421 00:26:18,340 --> 00:26:21,020 - Yes, but we'd better go home, right? - Yes, please. 422 00:26:21,220 --> 00:26:21,900 That's not a good idea. 423 00:26:22,100 --> 00:26:23,780 Inhale. Don't stop inhaling. 424 00:26:23,980 --> 00:26:26,220 If you leave now you won't solve the problem. 425 00:26:26,540 --> 00:26:28,300 If fact, you'll make it worse. 426 00:26:28,780 --> 00:26:33,860 If you run now, the brain will understand that running is the solution. 427 00:26:34,060 --> 00:26:38,580 But running won't work. The problem will keep returning. 428 00:26:38,780 --> 00:26:41,100 To get rid of it, you must face it. 429 00:26:41,300 --> 00:26:43,300 - What should he do? - Don't give it importance. 430 00:26:43,340 --> 00:26:46,260 Accept it as a natural reaction of the nervous system. 431 00:26:46,460 --> 00:26:50,660 Relativize the problem. If you relativize the problem it will be diluted. 432 00:26:51,060 --> 00:26:53,740 We must continue the evening as if nothing has happened. 433 00:26:53,820 --> 00:26:56,420 Little by little, he'll feel better. I promise. 434 00:26:56,500 --> 00:26:57,540 Oh! 435 00:26:59,380 --> 00:27:02,740 Don't worry, Jaime. Everything's fine. Do you want a beer? 436 00:27:02,980 --> 00:27:04,300 Yes, please. 437 00:27:09,460 --> 00:27:10,860 You have a lovely apartment. 438 00:27:11,060 --> 00:27:13,660 Thank you. It's all thanks to Maximo. 439 00:27:13,860 --> 00:27:17,140 He decorated it with things from his travels. 440 00:27:17,340 --> 00:27:21,060 Mostly indigenous pieces that the tribes gifted to him.. 441 00:27:21,260 --> 00:27:24,180 ...in appreciation for the help he gave. 442 00:27:24,420 --> 00:27:28,780 Ah, he copulates with the indigenous peoples and they give him gifts. 443 00:27:29,060 --> 00:27:33,780 No. Every year, I visit villages in the third world that have no access to medicine. 444 00:27:33,980 --> 00:27:37,740 I spend a few days giving vaccines and they are very grateful. 445 00:27:38,620 --> 00:27:41,020 People who have practically nothing. 446 00:27:41,220 --> 00:27:44,140 There's nothing more generous than giving what little you have. 447 00:27:44,500 --> 00:27:45,740 Poor people. 448 00:27:45,940 --> 00:27:47,660 They are happier than us. 449 00:27:48,180 --> 00:27:49,820 Are you feeling better, Jaime? 450 00:27:50,500 --> 00:27:51,660 Yes. 451 00:27:51,980 --> 00:27:53,180 You see. I told you. 452 00:27:53,380 --> 00:27:55,220 You just have to relativize the problem. 453 00:27:55,820 --> 00:27:58,020 Have some meat, it's very good. 454 00:27:59,220 --> 00:28:00,500 What meat is it? 455 00:28:00,980 --> 00:28:02,060 Secret. 456 00:28:02,260 --> 00:28:03,700 Iberian secret? 457 00:28:03,780 --> 00:28:04,500 No, 458 00:28:05,580 --> 00:28:06,500 Secret. 459 00:28:07,980 --> 00:28:09,380 Try it. 460 00:28:22,820 --> 00:28:24,020 Do you like it? 461 00:28:26,620 --> 00:28:27,860 It's very good. 462 00:28:28,940 --> 00:28:32,540 That's the main thing. Who cares where it comes from? 463 00:28:33,620 --> 00:28:35,220 Jaime loves to cook. 464 00:28:35,420 --> 00:28:37,340 Ah! What's your specialty? 465 00:28:39,100 --> 00:28:40,620 Tomato macaroni. 466 00:28:40,820 --> 00:28:42,300 How do you make it? 467 00:28:42,500 --> 00:28:44,780 Well, it's a simple recipe, 468 00:28:44,980 --> 00:28:47,300 I don't have much time for cooking. 469 00:28:47,500 --> 00:28:48,900 Work keeps me very busy. 470 00:28:49,100 --> 00:28:51,180 I understand. But I'm curious. 471 00:28:51,780 --> 00:28:53,060 Well, it's very simple. 472 00:28:53,540 --> 00:28:54,740 Tell me more. 473 00:28:57,020 --> 00:29:00,260 I cook the macaroni and I put tomato on it. 474 00:29:00,460 --> 00:29:01,460 It's exquisite. 475 00:29:02,180 --> 00:29:04,220 Do you remove the seeds? 476 00:29:04,460 --> 00:29:09,580 Well, I use tomato sauce, from a bottle. You might have seen it. 477 00:29:11,020 --> 00:29:14,860 Well, it's a quick option. Although canned tomato sauce is high in dextrose. 478 00:29:15,620 --> 00:29:19,260 Yeah, yeah. But we like dextrose. 479 00:29:20,860 --> 00:29:24,900 It tastes good, but it causes testicular cancer. 480 00:29:25,060 --> 00:29:27,100 I have a splendid trick to cook pasta. 481 00:29:27,300 --> 00:29:31,220 An original idea of my great grandfather, head chef on the Titanic. 482 00:29:31,820 --> 00:29:33,340 Was he in the movie? 483 00:29:35,340 --> 00:29:37,700 Eva, you're adorable. 484 00:29:38,380 --> 00:29:41,060 Yes. Not too smart, but a good person. 485 00:29:41,700 --> 00:29:45,380 In our scale of values, intelligence is far below nobility. 486 00:29:45,580 --> 00:29:46,860 In ours too. 487 00:29:47,220 --> 00:29:49,060 What's the great, great grandfather's trick? 488 00:29:51,380 --> 00:29:54,180 He boiled the pasta in sea water. 489 00:29:57,180 --> 00:29:59,020 But there's poo in the sea. 490 00:29:59,460 --> 00:30:01,820 Eva, dear, we're eating. 491 00:30:02,020 --> 00:30:03,260 What's that? 492 00:30:04,780 --> 00:30:06,660 Jaime doesn't swim because there's poo in the sea. 493 00:30:06,860 --> 00:30:07,980 That's not exactly true. 494 00:30:08,380 --> 00:30:09,540 What poo? 495 00:30:09,700 --> 00:30:12,940 Human poo. My husband is poo intolerant. 496 00:30:13,140 --> 00:30:16,380 He's so sensitive that he passed out. 497 00:30:16,580 --> 00:30:18,900 Well, it wasn't only that. 498 00:30:19,100 --> 00:30:24,180 The temperature of the water was a factor, and my neoprene suit was in the dry cleaner. 499 00:30:24,700 --> 00:30:26,460 Sounds like hypothermia. 500 00:30:26,660 --> 00:30:27,420 Exactly. 501 00:30:27,620 --> 00:30:29,100 Have you tried the salt. 502 00:30:29,700 --> 00:30:33,540 Yes, Jaime uses it a lot. He says that an egg without salt is not an egg. 503 00:30:34,220 --> 00:30:37,980 This is pink salt, from the Himalayas. 504 00:30:38,420 --> 00:30:40,980 A different concept. 505 00:30:44,380 --> 00:30:45,340 How is it? 506 00:30:46,820 --> 00:30:49,460 Very salty. Very good salt. 507 00:30:50,820 --> 00:30:56,220 No, thank you. I'll have salt for desert. 508 00:30:58,420 --> 00:31:05,980 Sometimes Maximo goes to Tibet to meditate and he brings me salt. 509 00:31:06,180 --> 00:31:07,220 Very thoughtful. 510 00:31:07,820 --> 00:31:10,180 And why do you go so far to meditate? 511 00:31:10,380 --> 00:31:11,540 The place is crucial. 512 00:31:11,740 --> 00:31:16,740 You are 5000 meters above sea level. Far from civilization. 513 00:31:16,940 --> 00:31:22,460 Surrounded by monks in absolute silence eating only boiled rice. 514 00:31:23,220 --> 00:31:24,380 What a great plan! 515 00:31:24,700 --> 00:31:26,940 I assure you that in 15 days you are transformed. 516 00:31:27,820 --> 00:31:29,220 No doubt. 517 00:31:30,380 --> 00:31:32,620 Do you practice much? 518 00:31:32,900 --> 00:31:34,220 Meditation? 519 00:31:34,420 --> 00:31:35,620 No. Sex. 520 00:31:35,820 --> 00:31:37,020 Yes. 521 00:31:37,820 --> 00:31:38,860 How often? 522 00:31:39,060 --> 00:31:40,660 - On Saturdays. - Every day. 523 00:31:41,820 --> 00:31:43,900 Every day that's a Saturday. 524 00:31:44,740 --> 00:31:47,660 The best ten minutes of the week. 525 00:31:47,860 --> 00:31:50,580 Well, Eva. Not always 10 minutes. 526 00:31:50,780 --> 00:31:56,060 I know, I know. I mean the days when we take longer. 527 00:31:57,460 --> 00:32:01,300 Eva has a strange concept of time. She doesn't calculate it well. 528 00:32:01,500 --> 00:32:02,340 Yes, I do. 529 00:32:02,540 --> 00:32:05,540 No, no you don't, dear. I should know. I live with you. 530 00:32:06,060 --> 00:32:07,180 Let's see, Eva. 531 00:32:07,860 --> 00:32:09,220 Don't look at the clock. 532 00:32:09,860 --> 00:32:16,620 You arrived at 10:15. What time is it now? 533 00:32:16,860 --> 00:32:19,140 12 past 11. 534 00:32:19,340 --> 00:32:21,860 13 past 11 by our watches. 535 00:32:22,060 --> 00:32:24,140 Mine's a minute late. 536 00:32:24,820 --> 00:32:27,900 Eva, doesn't calculate time well, but she's very lucky. 537 00:32:28,460 --> 00:32:30,140 That's why I'm with you, my love. 538 00:32:30,380 --> 00:32:32,420 I'm not so lucky, however. 539 00:32:32,980 --> 00:32:35,660 I'm sure they are 10 wonderful minutes. 540 00:32:35,860 --> 00:32:37,060 Yes, they are. 541 00:32:38,380 --> 00:32:43,980 You might not believe it, but once I had an orgasm. 542 00:32:44,460 --> 00:32:46,620 That's very rare in a woman... 543 00:32:46,820 --> 00:32:49,220 ...isn't it, darling? That's what you told me. 544 00:32:49,540 --> 00:32:53,620 Eva, let the nice people talk. 545 00:32:53,820 --> 00:32:55,420 Oh, sorry! Yes. 546 00:32:57,220 --> 00:32:59,300 Have you ever had an orgasm? 547 00:33:00,500 --> 00:33:02,580 Constantly. 548 00:33:02,780 --> 00:33:07,060 Eva, let them talk. We're hogging the conversation. 549 00:33:07,620 --> 00:33:08,500 That's why I'm asking. 550 00:33:08,700 --> 00:33:12,500 No, let them talk among themselves. Don't be indiscreet. 551 00:33:12,700 --> 00:33:15,180 Not indiscreet at all, Jaime. 552 00:33:15,540 --> 00:33:18,460 Every night when Maximo makes love to me, 553 00:33:19,620 --> 00:33:26,460 I have orgasms until I pass out. I don't sleep, 554 00:33:27,100 --> 00:33:28,660 I lose consciousness. 555 00:33:31,860 --> 00:33:35,660 Panic attacks often have flashbacks. It's normal. 556 00:33:36,060 --> 00:33:39,220 I come with my clients too. But it's not the same. 557 00:33:39,420 --> 00:33:40,540 Does it bother you? 558 00:33:40,740 --> 00:33:41,540 Me? What? 559 00:33:41,740 --> 00:33:43,580 That she sleeps with other men. 560 00:33:43,980 --> 00:33:48,220 It would bother me if they hurt her. But as they give her pleasure, her pleasure is mine. 561 00:33:48,860 --> 00:33:51,100 Well. Are we going to fuck? 562 00:33:51,300 --> 00:33:51,820 Noooo! 563 00:33:52,020 --> 00:33:52,340 Why not? 564 00:33:52,540 --> 00:33:58,380 No. Let's have a digestive. A shot of liquor. 565 00:33:58,580 --> 00:34:00,180 Do you want a salty, fruit shot? 566 00:34:00,620 --> 00:34:02,940 No, I've had enough salt today. 567 00:34:03,580 --> 00:34:04,300 Whisky? 568 00:34:04,500 --> 00:34:07,020 Perfect. Now's the time for whisky. 569 00:34:08,860 --> 00:34:10,740 Oh. It's finished. 570 00:34:11,780 --> 00:34:13,020 Well, something else. 571 00:34:13,900 --> 00:34:17,020 We don't have any more alcohol. We had beer and you've drunk it all. 572 00:34:17,140 --> 00:34:21,500 Are you sure? There must be a little. There's always a little left. 573 00:34:21,700 --> 00:34:22,460 No. 574 00:34:25,340 --> 00:34:28,540 Didn't your father give you a bottle of Chinese liquor? 575 00:34:28,740 --> 00:34:33,620 True, now that you mention it. But it has a horrible lizard in it. 576 00:34:33,820 --> 00:34:34,620 It's repugnant. 577 00:34:34,820 --> 00:34:39,340 I love it. Chinese lizard, liquor is just the thing. 578 00:34:39,540 --> 00:34:40,980 You're afraid of reptiles. 579 00:34:41,180 --> 00:34:42,580 If they're alive, Eva. 580 00:34:58,900 --> 00:35:00,580 You're not having some? 581 00:35:00,780 --> 00:35:01,580 No, very kind. 582 00:35:01,620 --> 00:35:04,460 No? And you Maximo? 583 00:35:04,660 --> 00:35:06,780 I don't drink. It saps the sexual strength. 584 00:35:06,820 --> 00:35:07,500 Yeah. 585 00:35:07,860 --> 00:35:10,620 I only drink pineapple juice and mineral water. 586 00:35:10,820 --> 00:35:11,900 Very healthy. 587 00:35:12,100 --> 00:35:16,380 Not just for the health. It also makes the semen taste better. 588 00:35:16,580 --> 00:35:17,740 Interesting. 589 00:35:18,060 --> 00:35:24,180 And as he ejaculates so much, the taste is important. 590 00:35:25,220 --> 00:35:26,300 Of course. 591 00:35:36,780 --> 00:35:40,420 The first hit is the hardest. Then you get used to it. 592 00:35:43,460 --> 00:35:45,060 What do you do Jaime? 593 00:35:45,500 --> 00:35:46,900 I'm a persianist. 594 00:35:47,140 --> 00:35:48,540 A pensioner? 595 00:35:48,620 --> 00:35:53,460 No, persianist. I install and fix Persian blinds. 596 00:35:53,660 --> 00:35:55,060 A beautiful job. 597 00:35:55,260 --> 00:35:59,820 Yes, yes it is. And it's more complicated than it seems. 598 00:36:00,020 --> 00:36:04,540 My father fixed blinds. My grandfather fixed blinds. 599 00:36:04,740 --> 00:36:08,540 And your great grandfather, fixed blinds? 600 00:36:09,140 --> 00:36:13,500 No, not him. Because blinds didn't exist. 601 00:36:13,740 --> 00:36:17,420 You're wrong. The Persians invented Persian blinds, that's where the name comes from. 602 00:36:17,620 --> 00:36:19,660 You're wrong. I knew that. It was a joke. 603 00:36:21,180 --> 00:36:24,420 Jaime's very famous. Have you heard of Garcia's Blinds? 604 00:36:24,740 --> 00:36:28,540 If your blinds are broken. Call Garcia. Ring a bell? 605 00:36:30,140 --> 00:36:31,180 No. 606 00:36:31,580 --> 00:36:33,820 An excellent slogan. 607 00:36:34,020 --> 00:36:35,260 He made it up. 608 00:36:35,980 --> 00:36:36,940 Congratulations. 609 00:36:37,140 --> 00:36:40,100 It's commercial. Catchy. A rap! 610 00:36:42,140 --> 00:36:43,340 A rap. 611 00:37:04,820 --> 00:37:06,860 Well, let's... 612 00:37:07,060 --> 00:37:11,580 Dance. Let's have a dance. No? 613 00:37:11,780 --> 00:37:13,580 What's with you tonight? You don't like dancing. 614 00:37:13,780 --> 00:37:18,100 I'm in the mood. I do like it. It's just never the moment. 615 00:37:18,420 --> 00:37:20,620 It's late for music, Jaime. 616 00:37:20,820 --> 00:37:24,100 Come on Maximo. Don't be a party-pooper. 617 00:37:24,300 --> 00:37:26,900 One song. To get us in the mood. 618 00:37:27,260 --> 00:37:28,340 Alright. 619 00:37:29,100 --> 00:37:30,500 Fantastic. 620 00:37:31,740 --> 00:37:33,140 Any preference? 621 00:37:33,500 --> 00:37:34,980 Something upbeat. 622 00:37:35,860 --> 00:37:43,860 They say that if a man dances well, he's good in bed. 623 00:37:46,340 --> 00:37:48,140 Don't you dance Maximo? 624 00:37:48,860 --> 00:37:50,060 From time to time. 625 00:37:50,420 --> 00:37:55,060 Come on man! Get up! Come on. Don't be shy. 626 00:37:55,260 --> 00:38:01,980 It's all good. Just try it. That's it! Loosen up! 627 00:39:22,980 --> 00:39:24,660 Will you accompany me, my queen? 628 00:39:24,860 --> 00:39:25,340 Where? 629 00:39:25,540 --> 00:39:27,020 To the bedroom. 630 00:39:27,740 --> 00:39:30,540 - I'm a little nervous. - I'll relax you. 631 00:39:53,500 --> 00:39:59,420 The man you just met is a prodigy of elegance and sensitivity 632 00:39:59,620 --> 00:40:05,500 but once he enters the bedroom he becomes an insatiable beast. 633 00:40:06,700 --> 00:40:09,860 An insaciable beast. 634 00:40:19,100 --> 00:40:21,380 Eva, I love you! 635 00:40:21,580 --> 00:40:26,980 She can't hear you. The bedrooms are sound proof. 636 00:40:28,820 --> 00:40:31,020 So as not to disturb the neighbors. 637 00:40:33,900 --> 00:40:36,340 Some women scream a lot. 638 00:40:43,700 --> 00:40:45,380 Does Eva scream a lot? 639 00:40:46,860 --> 00:40:48,380 When she gets angry. 640 00:40:48,580 --> 00:40:49,980 And in bed? 641 00:40:51,140 --> 00:40:53,020 When she gets angry in bed. 642 00:40:53,340 --> 00:40:54,860 Are you alright? 643 00:40:55,380 --> 00:40:58,380 Yes, why wouldn't I be? 644 00:40:58,860 --> 00:41:02,220 Shall we go to my room? 645 00:41:02,580 --> 00:41:06,780 Already? I still have some lizard liquor. 646 00:41:07,180 --> 00:41:11,420 I can't wait anymore. I'm on fire. 647 00:41:11,620 --> 00:41:14,620 Maybe you have a fever. Do you have a thermometer? 648 00:41:14,820 --> 00:41:21,260 Yes, I have fever. Give me the thermometer. 649 00:41:27,860 --> 00:41:29,420 Is there a heater? 650 00:41:29,620 --> 00:41:30,380 You won't need one. 651 00:41:30,580 --> 00:41:32,020 Don't be so sure. I catch cold easily. 652 00:41:32,220 --> 00:41:35,740 Stop with the hands, I'm ticklish. Your hands are frozen. 653 00:41:37,500 --> 00:41:40,980 Your total unattractiveness makes me so hot. 654 00:41:42,020 --> 00:41:44,260 I'm not sure how to interpret that. 655 00:41:44,540 --> 00:41:47,660 Forget interpretations. Mount me like a dog. 656 00:41:47,980 --> 00:41:50,180 Your predisposition is excellent. 657 00:41:50,580 --> 00:41:53,260 Come on, son of a bitch. 658 00:41:53,420 --> 00:41:55,220 Hey! That's not necessary. 659 00:41:55,420 --> 00:41:56,860 Destroy me! 660 00:41:58,060 --> 00:41:59,580 Just like that? 661 00:41:59,700 --> 00:42:00,660 Just like that? 662 00:42:01,140 --> 00:42:03,500 I don't know. I thought you were a more sophisticated lover. 663 00:42:03,700 --> 00:42:05,300 What do you want? 664 00:42:05,660 --> 00:42:07,820 Do you have a costume? 665 00:42:11,140 --> 00:42:12,940 What kind? 666 00:42:14,620 --> 00:42:15,740 What do you have? 667 00:42:16,940 --> 00:42:18,060 Nun? 668 00:42:18,660 --> 00:42:19,420 I'm an atheist. 669 00:42:19,620 --> 00:42:20,540 For God's sake. 670 00:42:22,860 --> 00:42:23,860 Airline stewardess? 671 00:42:23,900 --> 00:42:28,540 No. I'm afraid of flying. Where's the damn pill? 672 00:42:28,900 --> 00:42:31,820 Want to switch roles? 673 00:42:32,820 --> 00:42:34,580 No, no thanks. 674 00:42:34,900 --> 00:42:35,980 Why not? 675 00:42:36,340 --> 00:42:42,020 Don't you know that the male g-spot is centimeters from the rectum? 676 00:42:42,740 --> 00:42:45,780 Yeah, but I don't want to enjoy myself that much. 677 00:42:46,900 --> 00:42:48,300 Legionary? 678 00:42:48,500 --> 00:42:49,300 Yes! 679 00:42:49,860 --> 00:42:50,820 You like it? 680 00:42:51,020 --> 00:42:51,940 Yes, yes, yes. 681 00:42:52,580 --> 00:42:54,140 You like the hard line. 682 00:42:56,100 --> 00:43:01,220 I love your choice. Not only that, this costume has a partner. 683 00:43:01,420 --> 00:43:02,580 What do you mean, partner? 684 00:43:02,740 --> 00:43:05,900 The legionary and the ram. 685 00:43:07,020 --> 00:43:09,700 Powerful, eh? Put it on! 686 00:43:11,420 --> 00:43:13,500 Do you think it's my size? 687 00:43:13,740 --> 00:43:16,620 The ram costumes are one size for all. Haven't you used one? 688 00:43:16,820 --> 00:43:18,580 Yes. A few times. 689 00:43:39,420 --> 00:43:40,860 How was it? 690 00:43:42,180 --> 00:43:43,300 Very warm. 691 00:43:43,500 --> 00:43:49,820 Sargent Domina is very hot.. 692 00:43:50,300 --> 00:43:53,420 ...and needs the beast to calm her. 693 00:43:54,620 --> 00:44:01,620 Why do ram costumes never have the eyes where you need them? 694 00:44:02,460 --> 00:44:06,260 Come my ram. Come to me. 695 00:44:13,180 --> 00:44:17,900 Jaime, you've lost the Viagra but that doesn't matter. 696 00:44:18,100 --> 00:44:20,700 You should have a little erection but you don't. 697 00:44:20,900 --> 00:44:24,700 That doesn't matter. Don't worry. Worrying makes it worse. 698 00:44:25,060 --> 00:44:30,780 Keep touching her tits and the hard-on will come. 699 00:44:31,420 --> 00:44:35,820 She's got a hair on her nipple. That's not bad. 700 00:44:36,020 --> 00:44:38,620 Touch her ass, Jaime. Touch her ass. 701 00:44:38,700 --> 00:44:41,420 You can't get hard. You can't get hard. 702 00:44:41,580 --> 00:44:44,820 Look in the overcoat pocket. It might be in the overcoat. 703 00:44:47,900 --> 00:44:50,180 Hey! There's a lady spying on us. 704 00:44:50,380 --> 00:44:53,780 That's Rosario. My neighbor. She's not spying, she's watching. 705 00:44:56,060 --> 00:44:57,420 Does she always do that? 706 00:44:57,780 --> 00:45:00,500 Since her husband died. She likes to watch me make love. 707 00:45:00,700 --> 00:45:03,460 It must bring back good memories. Don't speak. Roar! 708 00:45:03,660 --> 00:45:04,260 Pardon? 709 00:45:04,660 --> 00:45:06,180 Roar at me! Roar at me! 710 00:45:10,180 --> 00:45:11,820 She's eating popcorn! 711 00:45:12,020 --> 00:45:13,620 Bon apetit. Roar at me! 712 00:45:14,780 --> 00:45:18,220 She's signaling at me. She's trying to tell me something. 713 00:45:18,420 --> 00:45:19,140 Shut up! 714 00:45:19,460 --> 00:45:20,860 Can we close the blind? 715 00:45:21,060 --> 00:45:21,940 It's broken. 716 00:45:22,140 --> 00:45:22,780 Shall I fix it? 717 00:45:22,980 --> 00:45:27,540 No, no, no. I like it like that. Broken. Shut up and fuck me! 718 00:45:28,220 --> 00:45:30,580 I have to go to the bathroom. 719 00:45:30,780 --> 00:45:34,020 What for? You're a beast. Do it on me. 720 00:45:34,220 --> 00:45:35,340 That's too much. 721 00:45:35,540 --> 00:45:36,620 What do you mean? 722 00:45:36,660 --> 00:45:37,460 It's not pee. 723 00:45:37,660 --> 00:45:42,060 Oh! I love that it's not pee. Defecate on me. 724 00:45:42,260 --> 00:45:47,700 No, no. I have difficulty. I have to be alone. I have my manias. I do it in a toilet. 725 00:45:52,380 --> 00:45:56,540 The overcoat, the overcoat is the key. The Viagra has to be in the overcoat. 726 00:45:57,740 --> 00:46:01,740 Shit, a hole! Damn it! 727 00:46:09,700 --> 00:46:11,260 You're not Maximo. 728 00:46:12,660 --> 00:46:13,820 And who are you? 729 00:46:15,460 --> 00:46:16,660 Pedro Fernández. 730 00:46:18,100 --> 00:46:19,420 I don't mean your name. 731 00:46:20,540 --> 00:46:22,180 You mean my profession? 732 00:46:22,780 --> 00:46:24,980 Yes. What are you doing here? 733 00:46:25,780 --> 00:46:29,500 I'm the doorman. Also a professional lawn bowler. 734 00:46:33,940 --> 00:46:35,140 And why are you here? 735 00:46:35,820 --> 00:46:36,940 To see the game. 736 00:46:37,220 --> 00:46:39,220 Don't you have a TV? 737 00:46:40,220 --> 00:46:42,420 Yes. A nice one. 738 00:46:42,860 --> 00:46:46,380 But my wife's watching her favorite program. Pig hands. 739 00:46:46,740 --> 00:46:47,700 I don't know it. 740 00:46:47,900 --> 00:46:51,460 A competition in which dying, old people make food with their feet.. 741 00:46:51,820 --> 00:46:55,140 ...and their caregivers have to guess who made each dish. 742 00:46:55,580 --> 00:46:56,660 Lovely. 743 00:46:56,860 --> 00:47:00,780 But whenever the show coincides with the game I have to find an alternative. 744 00:47:01,180 --> 00:47:03,500 I mentioned it to Mr. Maximo, 745 00:47:03,700 --> 00:47:06,540 and he was kind enough to give me a copy of the key.. 746 00:47:06,900 --> 00:47:11,340 ...and told me I could watch the game here, as they don't watch much TV. 747 00:47:12,020 --> 00:47:13,420 And why don't you watch it in a bar. 748 00:47:14,060 --> 00:47:15,300 I'm not big on bars. 749 00:47:16,740 --> 00:47:20,740 And besides, they don't have hot water in the lavatories. 750 00:47:21,540 --> 00:47:23,460 And why do you need hot water? 751 00:47:24,100 --> 00:47:25,660 To wash my hands. 752 00:47:26,580 --> 00:47:30,540 Every professional lawn-bowler has clean hands. 753 00:47:30,740 --> 00:47:34,580 They're the tools of my trade, man. Don't you understand? 754 00:47:34,780 --> 00:47:38,660 Fine, fine. And you haven't thought of buying another TV? 755 00:47:40,300 --> 00:47:41,220 What for? 756 00:47:42,020 --> 00:47:43,580 If there's one that no-one's using. 757 00:47:57,220 --> 00:47:58,940 Hey, I'm not bothering you, am I? 758 00:47:59,060 --> 00:48:02,460 No, not at all. Forgive me. 759 00:48:03,220 --> 00:48:04,500 I like your pijamas. 760 00:48:05,380 --> 00:48:07,260 They're not pijamas but thank you. 761 00:48:08,140 --> 00:48:09,700 Wanna watch the game? 762 00:48:09,900 --> 00:48:11,460 No, thank you very much. 763 00:48:21,100 --> 00:48:24,500 And would you like to make love? 764 00:48:28,300 --> 00:48:31,780 Don't waste your time. I like the ladies. 765 00:48:31,980 --> 00:48:35,020 Of course, of course. That's what I'm talking about. 766 00:48:35,220 --> 00:48:38,260 I'm not talking about with me. 767 00:48:40,740 --> 00:48:44,020 Look. In that room, there's a woman, 768 00:48:44,300 --> 00:48:48,340 thirsty for sex that you can make happy. 769 00:48:48,540 --> 00:48:49,340 Maximo's girlfriend? 770 00:48:49,540 --> 00:48:50,340 The very same. 771 00:48:50,540 --> 00:48:51,740 And why don't you make her happy? 772 00:48:51,940 --> 00:48:52,980 I don't like her. 773 00:48:53,780 --> 00:48:54,860 Are you homosexual? 774 00:48:55,060 --> 00:48:55,660 No. 775 00:48:56,340 --> 00:48:57,100 How strange! 776 00:48:57,300 --> 00:48:57,940 What? 777 00:48:58,140 --> 00:49:00,380 That you're not gay and you don't like a woman. 778 00:49:00,580 --> 00:49:03,060 There are women who don't do it for me. 779 00:49:03,700 --> 00:49:04,700 First time I've seen it. 780 00:49:04,900 --> 00:49:07,340 Do you want to copulate or not? 781 00:49:08,220 --> 00:49:09,060 You're not gay? 782 00:49:09,260 --> 00:49:11,300 Who cares if I'm gay or not. 783 00:49:11,500 --> 00:49:13,700 I'm offering you a chance to get laid. 784 00:49:15,460 --> 00:49:16,460 And the game? 785 00:49:16,660 --> 00:49:19,020 Who cares about the game? There are many games. 786 00:49:20,220 --> 00:49:21,380 And what do I tell my wife? 787 00:49:21,580 --> 00:49:23,340 That you were watching the game. 788 00:49:23,380 --> 00:49:26,820 No. My wife's very clever. She is not a man. 789 00:49:27,220 --> 00:49:29,060 She won't suspect a thing. 790 00:49:30,940 --> 00:49:31,900 And the smell? 791 00:49:32,060 --> 00:49:33,860 Have a shower when you get home. 792 00:49:34,060 --> 00:49:37,020 That's very suspicious. I never shower when I get home. 793 00:49:37,220 --> 00:49:38,820 In fact I never shower. I just wash my hands. 794 00:49:39,020 --> 00:49:45,620 There's an old trick. You spill a beer on your belly and it hides all the smells. 795 00:49:45,740 --> 00:49:49,180 Sure, sure. But I didn't come here to fornicate. 796 00:49:49,380 --> 00:49:52,820 Sure, sure. I understand. I understand perfectly, 797 00:49:53,020 --> 00:49:57,100 but sometimes life surprises you. 798 00:49:57,300 --> 00:49:59,020 My body isn't prepared for sex right now. 799 00:49:59,020 --> 00:50:02,980 Of course it is! It's good to go! You have a magnificent body. 800 00:50:03,180 --> 00:50:06,940 Splendid. Take off the robe and put my pyjamas on. Put them on. 801 00:50:07,140 --> 00:50:12,780 Put the pyjamas on and fornicate like there's no tomorrow! Put them on. 802 00:50:12,980 --> 00:50:16,140 There you go. Come on. I'll help you. 803 00:50:16,340 --> 00:50:16,820 Will it fit me? 804 00:50:17,020 --> 00:50:21,180 Of course. Don't you know that all ram costumes are one size for all? 805 00:50:21,380 --> 00:50:22,700 Get your arm in. 806 00:50:22,900 --> 00:50:24,020 First I've heard. 807 00:50:24,220 --> 00:50:30,020 Ha ha ha. Everyday we learn something. That's it. There you go. The arm. 808 00:50:30,220 --> 00:50:30,700 Hey.. 809 00:50:30,900 --> 00:50:31,140 Yes. 810 00:50:31,340 --> 00:50:32,220 Should I say you sent me? 811 00:50:32,420 --> 00:50:37,700 No. No, no, no, no, no. Don't say anything. Just roar. 812 00:50:37,900 --> 00:50:38,460 Roar a lot. 813 00:50:38,660 --> 00:50:38,780 What? 814 00:50:38,980 --> 00:50:46,340 Roar, roar. Like a ram in heat. And the mask, the mask is very important. 815 00:50:46,540 --> 00:50:48,100 Let me hear you roar. 816 00:50:51,780 --> 00:50:55,820 Perfect. Very beautiful. Go and roar. Go. 817 00:50:56,500 --> 00:50:57,220 But I... 818 00:50:57,420 --> 00:50:59,100 Go. Go and Roar. 819 00:50:59,980 --> 00:51:00,300 But I... 820 00:51:00,500 --> 00:51:02,140 Go! This door, right here. 821 00:51:13,780 --> 00:51:18,780 Very good. Now while the nice doorman entertains the beast, 822 00:51:19,180 --> 00:51:21,660 I have to find a way to get my wife out of here. 823 00:51:21,980 --> 00:51:28,460 Think Jaime. Help me God. Send me a sign. 824 00:51:33,900 --> 00:51:35,180 Good evening. 825 00:51:35,380 --> 00:51:39,060 Good evening of The Lord. 826 00:51:39,340 --> 00:51:40,100 Yes. 827 00:51:40,380 --> 00:51:46,260 Dear brother, would you be interested in buying a magnificent bible? 828 00:51:46,780 --> 00:51:49,180 You're selling bibles at this time of night? 829 00:51:49,380 --> 00:51:51,780 At this hour future believers are often drunk. 830 00:51:51,980 --> 00:51:54,620 The word of god enters better with booze. 831 00:51:55,100 --> 00:51:56,540 Not interested. Thanks. 832 00:51:56,740 --> 00:51:57,500 Why not? 833 00:51:58,140 --> 00:52:00,500 I'm not drunk enough. 834 00:52:00,740 --> 00:52:02,300 I'm sorry for you. 835 00:52:07,340 --> 00:52:08,380 Sorry for me? 836 00:52:08,580 --> 00:52:10,900 That you're not drunk enough. 837 00:52:12,540 --> 00:52:13,020 Goodbye. 838 00:52:13,220 --> 00:52:14,900 I think I made a mistake. 839 00:52:15,500 --> 00:52:19,380 Just a minute, Jaime. Maybe she's right. 840 00:52:20,020 --> 00:52:21,980 Heed the signs. 841 00:52:23,980 --> 00:52:25,460 I need help! 842 00:52:25,660 --> 00:52:29,980 How many bibles do you want. Special offer, two for one today. 843 00:52:30,180 --> 00:52:31,420 Why would I want two bibles? 844 00:52:31,620 --> 00:52:35,100 Bibles deteriorate with use. You need a spare. 845 00:52:35,300 --> 00:52:37,180 The word of God is indelible. 846 00:52:37,380 --> 00:52:39,060 But the paper has a use by date. 847 00:52:39,260 --> 00:52:42,340 I don't need your bibles, I need you. 848 00:52:42,540 --> 00:52:47,180 We, on the other hand don't need you. We need your money. 849 00:52:47,380 --> 00:52:52,260 That true. "Don't waste the time of he who has no other way to make a profit" 850 00:52:52,460 --> 00:52:54,180 Epistle of James to the Ephesians. 851 00:52:54,380 --> 00:52:56,060 - Word of God! - Praise the Lord! 852 00:52:56,260 --> 00:52:57,420 I'm asking in God's name. 853 00:52:57,620 --> 00:52:58,780 God doesn't exist. 854 00:52:59,100 --> 00:53:00,700 Alright. How much for a bible? 855 00:53:00,900 --> 00:53:01,860 Fifty euros. 856 00:53:02,060 --> 00:53:04,620 Fifty euros! Is it signed by the author? 857 00:53:04,900 --> 00:53:06,180 Good night. 858 00:53:06,340 --> 00:53:09,540 Please, you're good people. You have to help me. 859 00:53:09,740 --> 00:53:11,900 We are not good people. We sell bibles. 860 00:53:12,180 --> 00:53:14,180 Alright. I'll buy a bible. 861 00:53:14,820 --> 00:53:15,700 Did I hear two? 862 00:53:15,900 --> 00:53:18,020 No, you heard one bible. 863 00:53:18,300 --> 00:53:23,580 Two! Two, is much better. You're right, two bibles are useful. 864 00:53:23,820 --> 00:53:27,700 Perfect. Remember we have an offer of three bibles for the price of two. 865 00:53:27,900 --> 00:53:29,060 And the two for one offer? 866 00:53:29,260 --> 00:53:30,180 But you want two. 867 00:53:30,380 --> 00:53:31,980 Alright! Give me three bibles. 868 00:53:32,180 --> 00:53:34,540 Perfect. Do you want to buy three? We have a wonderful offer of... 869 00:53:34,740 --> 00:53:41,140 No, no, no! I'll take you up on the offer of three bibles for the price of two. 870 00:53:41,340 --> 00:53:42,980 You're a very intelligent believer. 871 00:53:43,460 --> 00:53:44,580 100 euros. 872 00:53:49,220 --> 00:53:55,300 Here you are. Come in. Quickly! 873 00:53:56,860 --> 00:53:57,900 What do we have to do? 874 00:53:58,100 --> 00:54:03,260 Come in here. Sit down over here. There you are. 875 00:54:04,060 --> 00:54:10,540 Listen. My wife is in that room.. 876 00:54:12,900 --> 00:54:20,820 ...with a very attractive man with a huge penis who is making non-stop love to her. 877 00:54:22,180 --> 00:54:22,820 Poor woman. 878 00:54:23,020 --> 00:54:27,180 Yes. I have to get her out of there. You can help me. 879 00:54:27,940 --> 00:54:29,260 Excuse me for interrupting. 880 00:54:29,460 --> 00:54:30,780 Interrupt away. 881 00:54:30,980 --> 00:54:32,500 How did this come about? 882 00:54:32,580 --> 00:54:35,380 It's her anniversary gift to me. 883 00:54:36,620 --> 00:54:37,980 What a great gift! 884 00:54:39,180 --> 00:54:43,500 The idea was to enjoy a novel sexual experience.. 885 00:54:43,700 --> 00:54:45,620 ...that would revitalize our relationship. 886 00:54:45,740 --> 00:54:51,060 But the situation has gotten out of hand and I need to get her out of there right away. 887 00:54:51,260 --> 00:54:53,780 And why don't you just say you want to go? That you're uncomfortable. 888 00:54:53,940 --> 00:54:56,260 If she loves you she'll understand. 889 00:54:56,460 --> 00:54:58,780 No. That would be to accept defeat. 890 00:54:59,100 --> 00:55:01,020 I would lose status in her eyes. 891 00:55:01,220 --> 00:55:04,020 Our relationship would never be the same. 892 00:55:04,220 --> 00:55:10,220 I need an external factor that will necessitate our leaving. 893 00:55:10,420 --> 00:55:10,820 Us. 894 00:55:11,020 --> 00:55:11,580 Exactly. 895 00:55:11,780 --> 00:55:13,100 What do we do? 896 00:55:14,660 --> 00:55:15,620 I don't know. 897 00:55:16,100 --> 00:55:19,940 Play along and we'll make it up as we go along. 898 00:55:20,140 --> 00:55:23,940 No problem. I'm an actress. It's my calling. 899 00:55:24,140 --> 00:55:26,260 I've always loved dressing up. 900 00:55:26,540 --> 00:55:27,460 Who would have known? 901 00:55:27,660 --> 00:55:29,820 Every day I play a different character. 902 00:55:31,460 --> 00:55:32,860 ¡Ah. So you don't sell bibles. 903 00:55:33,060 --> 00:55:36,260 Yes. It's the closest I could find to my calling. 904 00:55:36,460 --> 00:55:38,380 Almost all bible sellers are actors. 905 00:55:38,580 --> 00:55:40,100 Ah! And you too? 906 00:55:40,420 --> 00:55:41,580 No. I'm her husband. 907 00:55:41,780 --> 00:55:45,540 And that is incompatible with the world of acting? 908 00:55:47,700 --> 00:55:48,740 What? 909 00:55:53,860 --> 00:55:54,860 Nothing. 910 00:55:55,380 --> 00:55:57,020 What shall we improvise upon? 911 00:55:57,340 --> 00:56:00,980 I don't know. That's what improvisation is. 912 00:56:01,180 --> 00:56:03,940 No, no. I'm not good at improvising. 913 00:56:04,340 --> 00:56:07,940 I'll help you but with a structured plan. 914 00:56:08,460 --> 00:56:12,740 Yeah, yeah, yeah. That would be ideal. 915 00:56:12,940 --> 00:56:20,860 But this is unexpected. We have to be adaptable. 916 00:56:22,500 --> 00:56:23,660 I can't. I'll mess it up. 917 00:56:23,860 --> 00:56:24,780 Don't say that! 918 00:56:24,980 --> 00:56:28,700 Yes. He'll mess it up. I know him. We've been married for 20 years. 919 00:56:29,580 --> 00:56:30,420 No, man. 920 00:56:30,620 --> 00:56:31,260 Yes, man! 921 00:56:31,460 --> 00:56:33,260 He'll say the wrong thing. 922 00:56:33,460 --> 00:56:33,860 She's right. 923 00:56:34,060 --> 00:56:37,700 He has a gift for saying the wrong thing. 924 00:56:37,980 --> 00:56:39,820 He hasn't so far. 925 00:56:40,060 --> 00:56:43,660 Because I've hardly spoken. Because I'm so sad. 926 00:56:44,180 --> 00:56:46,020 Why are you sad? 927 00:56:47,220 --> 00:56:52,860 It doesn't seem fair that a man like you, unlucky enough to be born so unattractive 928 00:56:53,580 --> 00:56:57,100 should have his wife pounded by a stallion. 929 00:56:58,900 --> 00:57:00,020 Told you. 930 00:57:03,220 --> 00:57:04,380 You won't talk. 931 00:57:04,900 --> 00:57:06,180 And if they talk to me? 932 00:57:06,380 --> 00:57:07,700 No. Not a word. 933 00:57:08,620 --> 00:57:10,820 That's very rude. 934 00:57:11,140 --> 00:57:13,500 You'll be a deaf-mute. 935 00:57:14,180 --> 00:57:19,740 Really. Why? Have you noticed something? 936 00:57:19,940 --> 00:57:25,500 No, no, nothing! Why did you marry this man? 937 00:57:26,060 --> 00:57:27,860 Not a day goes by that I don't ask myself. 938 00:57:30,740 --> 00:57:32,860 Buddy. Over here. 939 00:57:33,260 --> 00:57:40,460 You'll be a deaf-mute in our plan. 940 00:57:41,060 --> 00:57:44,300 It'll be like theatre. 941 00:57:46,420 --> 00:57:49,900 Ok. Got it? Good. 942 00:57:54,020 --> 00:57:57,900 Hello sir. My name is Teresa Orlowsky. 943 00:57:58,220 --> 00:58:01,860 My father is Polish from the village of Wroclaw. 944 00:58:02,020 --> 00:58:07,780 I grew up there. Maybe you notice the accent. 945 00:58:07,880 --> 00:58:08,540 That's not necessary. 946 00:58:08,680 --> 00:58:11,660 Silence. Do not interrupt me. 947 00:58:12,180 --> 00:58:16,020 Time has not improved your poor manners. 948 00:58:16,120 --> 00:58:16,520 This man. 949 00:58:16,660 --> 00:58:20,260 I know exactly who this man is. 950 00:58:21,380 --> 00:58:23,620 And so do my lawyers. 951 00:58:23,780 --> 00:58:26,700 This is not the man who is pleasuring my wife. 952 00:58:27,460 --> 00:58:29,180 Someone's pleasuring your wife? 953 00:58:29,580 --> 00:58:30,940 - And who is this? - Who is this? 954 00:58:31,660 --> 00:58:32,420 The doorman. 955 00:58:32,860 --> 00:58:34,820 The doorman is pleasuring your wife? 956 00:58:35,020 --> 00:58:36,220 No. I'm the doorman. 957 00:58:36,460 --> 00:58:37,500 It's Maximo. 958 00:58:37,700 --> 00:58:38,580 Who's Maximo? 959 00:58:38,780 --> 00:58:40,980 The man who's pleasuring my wife. 960 00:58:41,500 --> 00:58:46,860 Oooh! Bad. He killed his last girlfriend. 961 00:58:47,060 --> 00:58:47,740 I know. 962 00:58:47,980 --> 00:58:50,380 He killed her? How? 963 00:59:04,060 --> 00:59:05,260 No way! 964 00:59:05,660 --> 00:59:06,740 Yep. 965 00:59:09,980 --> 00:59:11,580 Let's not get dramatic. 966 00:59:12,460 --> 00:59:15,020 That's not necessarily going to happen to my wife. 967 00:59:15,460 --> 00:59:18,020 The girl must have had a heart condition. 968 00:59:18,300 --> 00:59:19,980 She looked very healthy. 969 00:59:20,180 --> 00:59:22,780 Why don't you keep fornicating? 970 00:59:23,260 --> 00:59:28,340 No, no, no. Thank you very much. I'm not in the mood. 971 00:59:28,540 --> 00:59:34,300 That woman makes a lot of noise. And I'm more used to the indifference of my wife. 972 00:59:34,980 --> 00:59:36,620 Is she satisfied? 973 00:59:38,660 --> 00:59:40,620 Domina? Not a bit. 974 00:59:41,420 --> 00:59:44,580 She was looking for an enema and I escaped. 975 00:59:44,780 --> 00:59:45,580 An enema for what? 976 00:59:45,780 --> 00:59:48,060 The Lord moves in mysterious ways. 977 00:59:48,780 --> 00:59:51,900 I don't know but I'm not staying to find out. Good night. 978 00:59:52,100 --> 00:59:54,380 You don't want to watch the football? 979 00:59:57,580 --> 00:59:59,860 It's no fun if I miss the start. 980 01:00:00,620 --> 01:00:06,300 Wait! Your robe. 981 01:01:03,780 --> 01:01:08,820 I don't want to pry, but if he wasn't with your wife, 982 01:01:09,020 --> 01:01:11,380 who was he having sex with? 983 01:01:12,300 --> 01:01:18,460 With Domina, Maximo's wife. It was a partner swap. 984 01:01:19,180 --> 01:01:22,740 My wife with Maximo and me with his wife. 985 01:01:23,540 --> 01:01:25,260 And why arenât you with her? 986 01:01:26,060 --> 01:01:27,460 Because I donât like her. 987 01:01:29,940 --> 01:01:31,140 Are you homosexual? 988 01:01:31,340 --> 01:01:33,460 No! Damn! What the hell! 989 01:01:33,780 --> 01:01:39,780 Jaime, I found it. The enema. 990 01:01:39,980 --> 01:01:42,980 Hello. I am Teresa Orlowsky, 991 01:01:43,300 --> 01:01:45,940 the Polish cousin of him. 992 01:01:46,340 --> 01:01:49,700 And he is my Polish deaf-mute husband. 993 01:01:51,660 --> 01:01:54,020 What a surprise! 994 01:01:54,700 --> 01:01:56,020 And what are they doing here? 995 01:01:56,460 --> 01:02:03,100 My dear polish cousins have suffered a surprise eviction. 996 01:02:03,300 --> 01:02:04,900 Poland isn't what it was. 997 01:02:06,460 --> 01:02:12,660 They arrived at my house, and since I wasn't there they called me for help. 998 01:02:12,860 --> 01:02:14,420 And when did they call? 999 01:02:15,260 --> 01:02:16,860 When I was in the toilet. 1000 01:02:17,300 --> 01:02:18,660 You didn't say anything? 1001 01:02:18,860 --> 01:02:20,660 I didn't want to spoil the climax. 1002 01:02:21,020 --> 01:02:26,460 I told them to come here because they were cold in the street. 1003 01:02:27,500 --> 01:02:31,500 If they're Polish they should be used to the cold. 1004 01:02:31,700 --> 01:02:35,620 Yes, but it's a different cold. 1005 01:02:35,820 --> 01:02:44,540 There you cover up and you're fine. Here the humidity gets into your bones. 1006 01:02:44,740 --> 01:02:46,740 You know the climate of Málaga well. 1007 01:02:46,940 --> 01:02:49,380 My cousin tells me things. 1008 01:02:49,580 --> 01:02:50,780 You don't look alike. 1009 01:02:51,020 --> 01:02:52,660 We're distant cousins. 1010 01:02:52,860 --> 01:02:55,060 - As we live in Poland. - Yeah. 1011 01:02:55,660 --> 01:02:57,740 The situation is terrible. 1012 01:02:58,300 --> 01:03:02,180 Just imagine. What a downer. 1013 01:03:02,380 --> 01:03:10,460 I would have loved to enjoy the enema, but we're going to have to go. 1014 01:03:10,820 --> 01:03:14,140 And my wife too. They miss their cousin. 1015 01:03:15,660 --> 01:03:17,540 And why don't they go to a hotel? 1016 01:03:18,260 --> 01:03:19,740 They have no money. 1017 01:03:20,580 --> 01:03:23,060 Can't you loan them some? 1018 01:03:23,260 --> 01:03:31,580 Sure, but a hotel is so impersonal. They're already feeling uprooted. 1019 01:03:31,980 --> 01:03:40,220 They're family. I can't put them in a hotel. They need a home. 1020 01:03:40,700 --> 01:03:42,300 No luggage? 1021 01:03:42,500 --> 01:03:46,060 Nothing. Just three bibles. 1022 01:03:46,340 --> 01:03:52,340 All we have to hold onto is the word of God. 1023 01:03:52,620 --> 01:03:54,620 And this basket? 1024 01:03:54,980 --> 01:03:55,940 More bibles. 1025 01:03:56,140 --> 01:04:00,660 When things are this bad, three bibles are not enough. 1026 01:04:01,300 --> 01:04:06,860 I'm so sorry. They can sleep here if they want. 1027 01:04:07,060 --> 01:04:09,140 No, no, no... no. 1028 01:04:09,380 --> 01:04:13,620 We have a spare room with an enormous double bed. 1029 01:04:13,820 --> 01:04:16,580 They can't sleep together. 1030 01:04:16,780 --> 01:04:17,940 No? Why not? 1031 01:04:18,140 --> 01:04:19,340 He snores. 1032 01:04:19,900 --> 01:04:21,180 Deaf-mutes snore? 1033 01:04:21,380 --> 01:04:25,300 Horribly. All the noise they don't make in the day, they make at night. 1034 01:04:25,500 --> 01:04:28,580 We have a spare bed. He can sleep here in the living room. 1035 01:04:28,780 --> 01:04:31,220 No, really, really. Don't bother yourself Domina. 1036 01:04:31,420 --> 01:04:37,660 No bother at all. Stay here. That way we can finish our night together. 1037 01:04:37,860 --> 01:04:39,180 Impossible. 1038 01:04:39,380 --> 01:04:40,460 Why? 1039 01:04:40,820 --> 01:04:44,660 She's pregnant and could give birth at any moment. 1040 01:04:44,860 --> 01:04:48,740 You don't say? Pregnant? Congratulations! 1041 01:04:48,940 --> 01:04:49,820 Thank you! 1042 01:04:50,020 --> 01:04:51,020 How far along? 1043 01:04:51,220 --> 01:04:52,220 Nine months. 1044 01:04:52,500 --> 01:04:53,420 You're not showing at all. 1045 01:04:53,620 --> 01:04:59,300 My metabolism. Even when I'm pregnant I don't gain weight. 1046 01:04:59,500 --> 01:05:07,260 In any case, Polish children are born very small. Then they grow fast and get huge. 1047 01:05:08,460 --> 01:05:11,220 You must be tired and hungry. 1048 01:05:11,980 --> 01:05:14,100 It's a long way from Poland. 1049 01:05:14,300 --> 01:05:17,260 Well, they didn't walk here. They're OK. 1050 01:05:17,460 --> 01:05:18,420 I'm going to prepare some food. 1051 01:05:18,620 --> 01:05:23,060 No, really, Domina. Don't bother yourself. We have to go. 1052 01:05:23,260 --> 01:05:24,860 I could use a drink. 1053 01:05:25,060 --> 01:05:27,180 You're about to break waters. 1054 01:05:27,380 --> 01:05:29,540 Exactly. As an anesthetic. 1055 01:05:29,900 --> 01:05:34,820 In Poland we don't have epidurals. Bottle of Vodka and baby out. 1056 01:05:35,260 --> 01:05:38,380 We've only got Chinese, Lizard Liquor. 1057 01:05:38,580 --> 01:05:39,660 Good is. 1058 01:05:41,660 --> 01:05:42,900 Want a drink? 1059 01:05:43,540 --> 01:05:47,860 We're not drinking. They may have killed my wife. 1060 01:05:49,100 --> 01:05:50,180 It's no big deal. 1061 01:05:50,380 --> 01:05:51,740 I mean it. 1062 01:05:53,420 --> 01:05:56,140 The rooms are soundproof. 1063 01:05:58,100 --> 01:06:02,180 The internet ad with false identities. 1064 01:06:05,740 --> 01:06:14,100 The meat they gave us for dinner, from god knows where. 1065 01:06:16,220 --> 01:06:18,060 The Brazilian. 1066 01:06:20,060 --> 01:06:24,260 The albums with photos of the victims. 1067 01:06:24,580 --> 01:06:28,020 All serial killers keep records. 1068 01:06:28,620 --> 01:06:29,500 They haven't killed you. 1069 01:06:29,700 --> 01:06:35,260 Not yet. But what about the enema? The old poison enema trick. 1070 01:06:35,820 --> 01:06:36,980 A clean death. 1071 01:06:37,180 --> 01:06:38,140 Not that clean. 1072 01:06:38,340 --> 01:06:40,900 Practically undetectable in an autopsy. 1073 01:06:41,260 --> 01:06:48,940 Like a praying mantis. They copulate and then devour their lover. 1074 01:06:50,260 --> 01:06:55,820 Bastards. They had it all planned. How did I not see it? 1075 01:06:57,980 --> 01:07:02,500 Someone so good must be evil. 1076 01:07:03,220 --> 01:07:07,740 Don't eat anything they give you. It could be poisoned. 1077 01:07:08,180 --> 01:07:11,060 You can do it. Speak, now damn it. 1078 01:07:11,260 --> 01:07:13,420 It's very late. Let's go. 1079 01:07:13,620 --> 01:07:15,780 You can't leave me like this. 1080 01:07:15,780 --> 01:07:17,660 It's not worth dying for what you're paying us. 1081 01:07:17,740 --> 01:07:21,100 We're three against two. We can take them. 1082 01:07:21,300 --> 01:07:24,460 Mi husband can't open a jar of pickles. 1083 01:07:24,660 --> 01:07:26,980 Some jars are very tricky. 1084 01:07:27,180 --> 01:07:28,980 Good night. I hope your wife lives. 1085 01:07:29,180 --> 01:07:30,020 Good evening. 1086 01:07:34,700 --> 01:07:35,780 Evening. 1087 01:07:37,340 --> 01:07:38,540 And my wife? 1088 01:07:40,100 --> 01:07:41,700 In the bedroom. 1089 01:07:42,860 --> 01:07:43,580 Alive? 1090 01:07:43,780 --> 01:07:46,500 Yes, and Domina? 1091 01:07:46,700 --> 01:07:47,660 Also alive. 1092 01:07:47,860 --> 01:07:54,420 I imagined so. And these people? 1093 01:07:55,820 --> 01:08:01,100 My Polish cousins. Gretel and Hansel. 1094 01:08:01,300 --> 01:08:02,220 Like the fairy tale. 1095 01:08:02,420 --> 01:08:05,500 No. In the fairy tale it's Hansel and Gretel. 1096 01:08:05,700 --> 01:08:09,180 Delighted. I'm Maximo. 1097 01:08:12,020 --> 01:08:13,500 Delighted. 1098 01:08:14,700 --> 01:08:16,740 To what do we owe the honor? 1099 01:08:17,140 --> 01:08:20,900 We have fled our beloved Poland. 1100 01:08:21,100 --> 01:08:24,860 My cousin Hansel is a deaf-mute. 1101 01:08:25,260 --> 01:08:28,700 I worked as a volunteer with deaf-mutes one summer. 1102 01:08:30,220 --> 01:08:35,220 My partner and I are honored with your visit. 1103 01:08:35,500 --> 01:08:41,700 Your settlement in Poland, is it due to political issues or is it a different matter? 1104 01:08:43,500 --> 01:08:49,700 My cousin doesn't know Spanish sign language. He's always lived in Warsaw. 1105 01:08:49,900 --> 01:08:50,740 In Wroclaw. 1106 01:08:50,940 --> 01:08:51,740 No, in Warsaw. 1107 01:08:51,940 --> 01:08:52,460 No. 1108 01:08:52,660 --> 01:08:55,100 Not even a weekend to see the city? 1109 01:08:55,300 --> 01:08:56,020 - No. - I thought that... 1110 01:08:56,220 --> 01:09:01,700 No. We've never been to Warsaw. There is much rivalry. 1111 01:09:01,900 --> 01:09:03,100 The government has some measures... 1112 01:09:03,300 --> 01:09:08,100 Whatever. Anyway, he doesn't know Spanish sign language. 1113 01:09:08,500 --> 01:09:11,620 It's strange because she speaks perfect Spanish. 1114 01:09:11,820 --> 01:09:16,500 Yes, because she studied linguistic and he studied science. 1115 01:09:16,700 --> 01:09:18,060 Ah! What's his specialty? 1116 01:09:18,260 --> 01:09:21,860 What is the specialty of cousin Gretel? 1117 01:09:22,060 --> 01:09:22,700 Hansel. 1118 01:09:22,900 --> 01:09:25,860 Right, Hansel. It's been a while. 1119 01:09:32,220 --> 01:09:34,580 Occult sciences. 1120 01:09:34,980 --> 01:09:39,740 Interesting. Do you know Polish sign language, Jaime? 1121 01:09:40,420 --> 01:09:41,540 A little. 1122 01:09:41,980 --> 01:09:44,220 What's the difference exactly? 1123 01:09:44,420 --> 01:09:45,140 Aaaaah! 1124 01:09:45,340 --> 01:09:46,300 What's the matter? 1125 01:09:46,500 --> 01:09:47,940 I'm pregnant. 1126 01:09:48,140 --> 01:09:49,140 Can I see my wife? 1127 01:09:49,340 --> 01:09:51,740 Congratulations. How's life in Poland. 1128 01:09:51,940 --> 01:09:54,020 Poland isn't what it was. 1129 01:09:54,220 --> 01:09:55,540 I imagine. After the blockade. 1130 01:09:55,740 --> 01:09:57,620 Yes, After the blockade. 1131 01:09:57,820 --> 01:09:59,740 Was he born deaf? 1132 01:09:59,940 --> 01:10:00,420 - Yes. - No. 1133 01:10:00,620 --> 01:10:02,900 Ah, no? I thought he was. 1134 01:10:03,100 --> 01:10:05,220 No, not much less. 1135 01:10:05,420 --> 01:10:13,340 He's always been shy, but he's been deaf since he went deaf. 1136 01:10:13,540 --> 01:10:14,620 What happened? 1137 01:10:14,980 --> 01:10:20,540 He became deaf-mute after a blow to the head. 1138 01:10:22,300 --> 01:10:28,580 We had a palm tree pruning company and he fell. 1139 01:10:28,780 --> 01:10:30,740 Are there many palm trees in Poland? 1140 01:10:30,940 --> 01:10:32,700 No, that's why the business failed. 1141 01:10:32,900 --> 01:10:36,820 If you fall off a horse you have to get right back on. 1142 01:10:37,020 --> 01:10:39,620 Yes. Right back on. 1143 01:10:39,900 --> 01:10:45,980 We were evicted and my cousin is our only living relative. 1144 01:10:47,100 --> 01:10:53,140 As children we played endless games of chess in the shed. 1145 01:10:53,340 --> 01:10:55,900 Yes. I remember. Can I see my wife? 1146 01:10:56,020 --> 01:10:58,740 My parents had a shed. 1147 01:10:58,980 --> 01:11:03,820 I lost my virginity there with a Ukrainian girl who looked after the cattle. 1148 01:11:03,980 --> 01:11:06,060 She had experience. 1149 01:11:06,260 --> 01:11:07,180 Experience? 1150 01:11:07,380 --> 01:11:08,340 Milking. 1151 01:11:08,660 --> 01:11:12,740 Very quick your cousin. Not only beautiful but funny too. 1152 01:11:12,940 --> 01:11:19,140 Oh yes. She's always been funny. We've seen each other little but laughed a lot! 1153 01:11:19,340 --> 01:11:20,740 Could I see my wife? 1154 01:11:20,780 --> 01:11:22,900 A sense of humor is a sign of intelligence. 1155 01:11:23,020 --> 01:11:25,380 Nothing excites me more than intelligence. 1156 01:11:25,580 --> 01:11:26,540 Right, right. 1157 01:11:26,860 --> 01:11:28,420 How old were you? 1158 01:11:28,620 --> 01:11:29,380 When? 1159 01:11:29,860 --> 01:11:33,180 When you lost your virginity in the shed. 1160 01:11:33,380 --> 01:11:34,100 Seven. 1161 01:11:34,300 --> 01:11:34,860 How late! 1162 01:11:35,060 --> 01:11:37,060 I was always a mature child. 1163 01:11:37,620 --> 01:11:38,740 How was it? 1164 01:11:38,780 --> 01:11:44,500 When we finished, she told me it was the most gratifying sexual experience of her life. 1165 01:11:44,700 --> 01:11:47,820 Typical Ukrainian exaggeration. Can I see my wife? 1166 01:11:48,020 --> 01:11:50,940 It's no big deal. She wasn't a woman of experience. 1167 01:11:51,140 --> 01:11:55,940 She had only been with 100 or so men. All of them farmers. 1168 01:11:56,140 --> 01:11:58,620 Enthusiastic but lacking technique. 1169 01:11:58,820 --> 01:12:04,580 Rough men seeking their own pleasure. I focused on her. 1170 01:12:04,780 --> 01:12:06,540 That's the secret. 1171 01:12:06,740 --> 01:12:09,740 Marvelous. Can see if my wife's alive? 1172 01:12:09,940 --> 01:12:12,500 Yes, but I don't think you want to see her now. 1173 01:12:12,700 --> 01:12:13,500 Why not? 1174 01:12:13,780 --> 01:12:17,700 She's tied up. With the Shibari technique. 1175 01:12:18,300 --> 01:12:21,620 Tied up? Why? 1176 01:12:21,820 --> 01:12:24,420 She asked me too. She had that fantasy. 1177 01:12:24,620 --> 01:12:26,980 Fantasy? But Eva has no imagination. 1178 01:12:27,180 --> 01:12:29,780 She gets blocked if you ask her for a number from one to ten. 1179 01:12:30,020 --> 01:12:33,420 Well, she seems happy. Have a look if you like. 1180 01:12:33,980 --> 01:12:39,940 No. I don't want that image in my head. Cousin. Take a look. 1181 01:12:40,140 --> 01:12:42,780 Cousin, cousin. Check on your cousin. 1182 01:12:42,980 --> 01:12:44,060 Yes, yes, of course. 1183 01:12:44,260 --> 01:12:45,300 First door on the right. 1184 01:12:52,140 --> 01:12:53,940 Hello cousin. 1185 01:13:15,180 --> 01:13:16,660 She didn't answer. 1186 01:13:17,580 --> 01:13:21,220 I don't think she recognized me. She knows me with glasses. 1187 01:13:21,380 --> 01:13:24,860 She has a rope in her mouth. She can't talk. 1188 01:13:25,060 --> 01:13:28,540 And another on the nipples. Squeezing them. 1189 01:13:28,620 --> 01:13:29,220 - Yes, yes. - Oh! 1190 01:13:29,420 --> 01:13:33,220 Sorry. She's fine. More beautiful. 1191 01:13:33,420 --> 01:13:38,660 Completely naked. I thought she was a natural blonde but now I see... 1192 01:13:38,860 --> 01:13:40,620 If you like, you can sleep here. 1193 01:13:40,820 --> 01:13:42,980 There's room for one more, 1194 01:13:43,180 --> 01:13:46,340 and your partner can sleep on the sofa. 1195 01:13:46,540 --> 01:13:47,180 I'd love to. 1196 01:13:47,380 --> 01:13:50,140 No, cousin, no, no... 1197 01:13:50,340 --> 01:13:51,180 Why not? 1198 01:13:51,900 --> 01:13:54,180 We have to give my cousin his medicine. 1199 01:13:54,380 --> 01:13:55,060 What's wrong with him? 1200 01:13:55,260 --> 01:13:55,940 What do you care? 1201 01:13:56,140 --> 01:13:56,620 I want to help. 1202 01:13:56,820 --> 01:14:00,220 Stop helping man! No more helping. That's enough helping. 1203 01:14:02,140 --> 01:14:08,180 Why don't you go and get the medicine and I'll wait here for my cousin. 1204 01:14:08,380 --> 01:14:10,060 Ehhh! 1205 01:14:13,540 --> 01:14:14,620 We're leaving. 1206 01:14:14,660 --> 01:14:20,020 When he needs his medicine it gets so bad he sometimes speaks. Random words... 1207 01:14:20,220 --> 01:14:21,340 We'll speak at home. 1208 01:14:21,540 --> 01:14:22,500 Without meaning... 1209 01:14:22,700 --> 01:14:25,820 My mother was right. Don't marry an actress. Don't marry an actress. 1210 01:14:26,020 --> 01:14:26,700 Good night! 1211 01:14:27,020 --> 01:14:29,620 Cousin, cousin! 1212 01:14:42,340 --> 01:14:43,980 They're not your cousins. 1213 01:14:45,220 --> 01:14:49,660 No. Gretel and Hansel don't exist. 1214 01:14:50,940 --> 01:14:58,620 They're bible sellers who appeared at the door and I grabbed hold of them. 1215 01:15:00,420 --> 01:15:01,700 What for? 1216 01:15:02,940 --> 01:15:06,100 To help me get my wife out of your bedroom. 1217 01:15:07,780 --> 01:15:10,700 So we could carry on with our wonderful routine. 1218 01:15:13,180 --> 01:15:15,220 Why didn't you say so before? 1219 01:15:17,260 --> 01:15:20,900 You're an extraordinary man Jaime. 1220 01:15:22,340 --> 01:15:25,540 If this situation torments you, it's because you love Eva. 1221 01:15:26,100 --> 01:15:27,540 And that's magnificent. 1222 01:15:28,980 --> 01:15:33,740 It's not easy to do a partner swap. You have to be sure before you do it. 1223 01:15:33,940 --> 01:15:36,740 Doubts are normal. 1224 01:15:38,540 --> 01:15:44,540 Don't worry. Eva loves you above all else. 1225 01:15:46,260 --> 01:15:47,620 I appreciate it. 1226 01:15:49,780 --> 01:15:57,340 But I know I can't please Eva in any way. 1227 01:16:01,740 --> 01:16:06,380 We aren't loved for our virtues but for our defects. 1228 01:16:07,780 --> 01:16:12,180 There's nothing more noble and generous than to admit them. 1229 01:16:14,220 --> 01:16:15,580 I'm going to untie her. 1230 01:16:17,860 --> 01:16:25,020 No. Leave her. If she's enjoying it, let her enjoy it. 1231 01:16:26,740 --> 01:16:30,020 I only want... 1232 01:16:34,700 --> 01:16:38,180 Since I met her, she's only lived to please me. 1233 01:16:39,580 --> 01:16:42,940 She deserves to feel pleasure for a while. 1234 01:16:44,060 --> 01:16:48,140 It's fine, don't worry about me. 1235 01:16:48,820 --> 01:16:52,660 If you're not happy. She won't be either. 1236 01:17:04,660 --> 01:17:06,700 I'll untie her and you can go. 1237 01:17:17,740 --> 01:17:21,900 Sandwiches! And your cousins? 1238 01:17:23,340 --> 01:17:24,940 They went back to Poland. 1239 01:17:26,300 --> 01:17:27,500 At this hour? 1240 01:17:27,860 --> 01:17:30,380 It's never too late to go to Poland. 1241 01:17:30,660 --> 01:17:31,740 Why? 1242 01:17:32,820 --> 01:17:34,300 Couldn't stand the climate. 1243 01:17:34,580 --> 01:17:38,940 Are you alright? 1244 01:17:39,860 --> 01:17:41,020 Yes. 1245 01:17:42,420 --> 01:17:44,940 Do you want some lizard liquor? 1246 01:17:46,060 --> 01:17:49,300 No. It's undrinkable. 1247 01:17:49,500 --> 01:17:50,660 I told you. 1248 01:17:54,220 --> 01:17:55,780 You're so lucky. 1249 01:17:57,500 --> 01:17:59,620 I imagine you're referring to Maximo. 1250 01:18:00,380 --> 01:18:01,380 Does he have any faults? 1251 01:18:01,580 --> 01:18:03,340 Yes. He's terrible at ironing. 1252 01:18:06,740 --> 01:18:08,500 Eva is also wonderful. 1253 01:18:09,500 --> 01:18:12,780 Yes, She is. 1254 01:18:15,660 --> 01:18:20,900 But this night I have discovered that I am not in love with her. 1255 01:18:23,580 --> 01:18:27,620 Jaime. We speak the same language. 1256 01:18:29,940 --> 01:18:32,100 I detest the perfection of Maximo. 1257 01:18:33,620 --> 01:18:38,300 Sometimes I feel, I don't exist. 1258 01:18:40,220 --> 01:18:45,780 I need to reaffirm my identity with someone normal like you. 1259 01:18:48,180 --> 01:18:55,580 I have money and time. Let's run away Jaime. 1260 01:18:58,220 --> 01:19:04,020 Let's run away together. 1261 01:19:11,860 --> 01:19:13,220 Have you finished? 1262 01:19:27,660 --> 01:19:31,460 I love you, I love you, I love you. 1263 01:19:32,220 --> 01:19:34,500 I love you more than anything in this world. 1264 01:19:51,420 --> 01:19:52,660 Let's go home. 1265 01:19:53,340 --> 01:19:56,020 Yes, please. To our home. 1266 01:20:01,780 --> 01:20:02,900 Did you enjoy yourself. 1267 01:20:03,820 --> 01:20:06,900 He didn't touch me. He only wanted to tie me up. 1268 01:20:09,700 --> 01:20:13,140 Jaime, your clothes. 1269 01:20:20,380 --> 01:20:21,820 I'll get them another day. 87047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.