Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,720 --> 00:00:29,740
I have the impression that
I have forgotten something.
4
00:00:29,920 --> 00:00:31,700
The same thing always happens to you.
5
00:00:31,760 --> 00:00:33,160
I'm anguish.
6
00:00:33,920 --> 00:00:36,400
That's why I recommend
you not to leave home..
7
00:00:36,400 --> 00:00:38,560
...to avoid that unpleasant sensation.
8
00:00:38,680 --> 00:00:39,640
You're very good.
9
00:00:40,140 --> 00:00:41,960
I'm only looking for the best for you.
10
00:00:43,060 --> 00:00:44,900
I'm nervous.
11
00:00:45,360 --> 00:00:47,440
Sure it's nothing important.
12
00:00:47,880 --> 00:00:50,460
Not if it's not for that,
it's because...
13
00:00:50,580 --> 00:00:52,700
I'm not sure this is a good idea.
14
00:00:53,140 --> 00:00:57,420
Of course it is. It's a great idea.
A wonderful gift.
15
00:01:01,100 --> 00:01:02,060
I'm scared.
16
00:01:02,260 --> 00:01:04,660
Of what? Nothing's going to happen.
17
00:01:05,740 --> 00:01:09,500
You will be staying with her all night.
What if you like her more?
18
00:01:09,700 --> 00:01:11,180
Don't be silly, Eva.
19
00:01:11,380 --> 00:01:13,020
You're my true love.
20
00:01:13,220 --> 00:01:16,380
Its just a game... a fun story.
21
00:01:16,420 --> 00:01:17,060
Yeah.
22
00:01:17,700 --> 00:01:20,860
Today is our 15th anniversary.
23
00:01:20,980 --> 00:01:22,780
And in an unparalleled
display of maturity..
24
00:01:22,980 --> 00:01:26,780
...you have decided to freshen up
our marriage with a partner exchange.
25
00:01:26,860 --> 00:01:29,180
That's all. It's fun.
26
00:01:29,500 --> 00:01:32,380
Not necessary.
27
00:01:32,780 --> 00:01:34,700
It'll make our marriage stronger.
28
00:01:35,020 --> 00:01:39,620
It'll make our marriage stronger.
Relax and enjoy.
29
00:01:39,980 --> 00:01:43,340
Don't let prejudice win.
We're not going to do anything strange.
30
00:01:45,660 --> 00:01:47,300
It's not dirty, is it?
31
00:01:47,380 --> 00:01:50,580
Of course not. It's sex. Sex is beautiful.
32
00:01:50,780 --> 00:01:53,980
It's not ugly. It's a game. That's all.
33
00:01:54,180 --> 00:01:55,980
I'm afraid of losing you.
34
00:02:00,980 --> 00:02:05,460
But as I love you so much, and I
want you to be happy, I'll take the risk.
35
00:02:05,980 --> 00:02:10,060
Listen, Eva. I'm scared too.
You'll be with another man.
36
00:02:10,260 --> 00:02:11,940
But I trust your love.
37
00:02:12,140 --> 00:02:14,220
- It's different.
- ¿different?
38
00:02:14,340 --> 00:02:16,660
Yes. Your partner is a young Brazilian.
39
00:02:17,180 --> 00:02:20,580
With beautiful eyes
and hair, and long legs.
40
00:02:20,780 --> 00:02:25,260
It was the first option I saw
on the web page you showed me.
41
00:02:25,460 --> 00:02:26,180
Pure chance.
42
00:02:26,300 --> 00:02:27,420
What do I care?
43
00:02:27,460 --> 00:02:33,060
So she's a 19 year old
mulato. You think I care?
44
00:02:33,460 --> 00:02:38,620
Integration with other cultures is enriching.
We have to lend a hand to the third world.
45
00:02:42,380 --> 00:02:43,780
My partner's not very good looking.
46
00:02:43,980 --> 00:02:46,220
Don't start with that again, Eva. Please.
47
00:02:46,420 --> 00:02:47,300
He's got a hamster face.
48
00:02:47,500 --> 00:02:50,140
You loved that hamster I got for you.
49
00:02:50,340 --> 00:02:51,620
Yeah, but it was a hamster.
50
00:02:52,780 --> 00:02:56,860
Well? So what? It's a one time experience.
51
00:02:57,060 --> 00:03:01,700
Good looks! Good looks!
That's not important. Not at all.
52
00:03:01,940 --> 00:03:05,940
Did you choose the color of your eyes?
Your height? The size of your breasts?
53
00:03:06,580 --> 00:03:08,260
Yes. 100.
54
00:03:08,420 --> 00:03:10,500
I mean. Everyone is who they are.
55
00:03:10,700 --> 00:03:13,620
It's not his fault if he's not
great looking.
56
00:03:13,820 --> 00:03:15,500
Can't he enjoy himself too?
57
00:03:16,060 --> 00:03:18,500
Oh. You're so right. Sorry.
58
00:03:19,740 --> 00:03:20,980
Don't worry.
59
00:03:27,220 --> 00:03:29,060
He has a micro-penis.
60
00:03:29,620 --> 00:03:31,740
- And?
- How long is a micro penis?
61
00:03:31,940 --> 00:03:33,100
I don't know. Not big.
62
00:03:33,300 --> 00:03:36,620
How big is not big? I can't imagine,
because I've only seen yours.
63
00:03:36,820 --> 00:03:38,180
Totally different.
64
00:03:39,300 --> 00:03:42,500
- Smaller?
- Hell yes! Obviously smaller.
65
00:03:43,100 --> 00:03:44,380
Terrible!
66
00:03:45,380 --> 00:03:47,940
That's not a defect, eh!
67
00:03:48,100 --> 00:03:50,300
Large penises are ugly.
68
00:03:50,500 --> 00:03:54,300
Have you ever seen a large penis
on a Greek sculpture?
69
00:03:54,500 --> 00:03:54,860
Never.
70
00:03:55,060 --> 00:03:56,940
Everything big is gross. A big sandwich.
71
00:03:57,140 --> 00:04:00,300
A big sandwich is not pretty.
A canapé is elegant.
72
00:04:00,500 --> 00:04:02,620
Aah. My breasts are gross then.
73
00:04:02,820 --> 00:04:04,940
No! Not at all. That's different.
74
00:04:05,460 --> 00:04:11,340
Hyper-developed
breasts represent fertility.
75
00:04:11,620 --> 00:04:12,940
Even if they're fake?
76
00:04:13,140 --> 00:04:16,140
A plastic flower is just
as beautiful as a real one.
77
00:04:19,340 --> 00:04:22,260
And what does premature enaculator, mean?
78
00:04:22,460 --> 00:04:24,180
- Premature ejaculator.
- That.
79
00:04:24,380 --> 00:04:27,540
Well, it means to reach orgasm quickly.
80
00:04:28,380 --> 00:04:29,260
Like you?
81
00:04:29,500 --> 00:04:31,220
No. Not like me.
82
00:04:31,340 --> 00:04:34,780
If I'm quick sometimes
it's because I have a lot to do.
83
00:04:34,980 --> 00:04:38,300
We're not going to spend our
lives having sex. We're not primates.
84
00:04:38,860 --> 00:04:44,220
A premature ejaculator lasts seconds.
At the minimum stimulus, Boom!
85
00:04:44,500 --> 00:04:46,460
Taking off your coat might be enough.
86
00:04:48,820 --> 00:04:50,420
We won't be there long, will we?
87
00:04:50,900 --> 00:04:54,500
Darling, these things can't be hurried.
88
00:04:54,660 --> 00:04:57,380
There's a ritual. We'll get to the house.
89
00:04:57,580 --> 00:05:02,340
We'll get to know each other, dinner, a drink,
chit-chat. Ti-hi, ha-ha, we get relaxed.
90
00:05:02,420 --> 00:05:06,140
- We're not even there and you already want to go.
- It's just that all this is new for me.
91
00:05:06,340 --> 00:05:08,140
Yes, yes. I know.
92
00:05:10,340 --> 00:05:14,460
We won't sleep with them will we?
I can't sleep in a strange bed.
93
00:05:14,660 --> 00:05:15,500
I know.
94
00:05:17,860 --> 00:05:22,860
If I can't control the situation.
We'll leave, right?
95
00:05:23,700 --> 00:05:24,980
- Yes.
- Good.
96
00:05:25,140 --> 00:05:26,620
But that's not going to happen.
97
00:05:26,780 --> 00:05:29,420
Yes, but if it did you wouldn't be angry?
98
00:05:29,540 --> 00:05:30,180
No...
99
00:05:31,620 --> 00:05:34,780
but I'd be disappointed.
100
00:05:35,900 --> 00:05:39,620
It would hurt me to know that
my wife wasn't able to handle herself,
101
00:05:39,820 --> 00:05:43,820
and so we'd look like retrograde outcasts,
102
00:05:44,020 --> 00:05:48,700
to a couple who have decided to break
the repressive barriers of society,
103
00:05:49,580 --> 00:05:53,740
and enjoy sex with complete normality.
104
00:05:55,980 --> 00:05:57,900
I won't let you down.
105
00:05:58,700 --> 00:06:00,100
I know.
106
00:07:32,940 --> 00:07:34,380
Good evening.
107
00:07:34,740 --> 00:07:36,180
Good evening.
108
00:07:37,940 --> 00:07:39,340
Is this 3 C?
109
00:07:39,540 --> 00:07:42,300
Yes. You're Eva and Jaime.
110
00:07:42,500 --> 00:07:44,900
Yes. I'm Eva.
111
00:07:45,700 --> 00:07:49,100
Delighted. Domina.
112
00:07:51,180 --> 00:07:51,740
Delighted.
113
00:07:51,940 --> 00:07:53,660
- Hello Jaime.
- How are you?
114
00:07:55,420 --> 00:07:57,660
Come in and make yourselves comfortable.
115
00:07:57,860 --> 00:07:59,620
I'll be right with you.
116
00:08:06,940 --> 00:08:08,860
Maximo is in the shower.
117
00:08:22,980 --> 00:08:24,260
Look.
118
00:09:12,620 --> 00:09:14,340
What did she say her name was?
119
00:09:15,140 --> 00:09:16,220
Domina.
120
00:09:16,420 --> 00:09:17,620
How strange!
121
00:09:18,780 --> 00:09:21,420
She must be the maid.
122
00:09:22,100 --> 00:09:23,340
And she gives us two kisses?
123
00:09:23,540 --> 00:09:28,540
She works for a liberal couple and
doesn't observe traditional protocol.
124
00:09:29,420 --> 00:09:30,620
Got it.
125
00:09:31,820 --> 00:09:35,500
She must be from Central America.
They have strange names.
126
00:09:35,740 --> 00:09:37,340
You're so smart!
127
00:09:37,700 --> 00:09:39,260
I've been around.
128
00:09:39,940 --> 00:09:41,540
What will you be drinking?
129
00:09:42,260 --> 00:09:43,300
Please, not so formal.
130
00:09:43,500 --> 00:09:45,260
Fantastic. What would you like?
131
00:09:46,020 --> 00:09:47,620
I don't know. I don't drink.
132
00:09:47,820 --> 00:09:49,380
You must drink something.
133
00:09:49,940 --> 00:09:51,780
Water. When I'm thirsty.
134
00:09:52,100 --> 00:09:53,580
And are you thirsty now?
135
00:09:54,180 --> 00:09:55,300
A little.
136
00:09:55,700 --> 00:09:57,020
With ice and lemon?
137
00:09:57,180 --> 00:09:59,380
However you normally drink it.
138
00:09:59,620 --> 00:10:03,100
And you Jaime, do you want water too?
139
00:10:03,500 --> 00:10:07,020
No, I'll have something stronger.
140
00:10:07,220 --> 00:10:08,300
Whisky?
141
00:10:08,940 --> 00:10:11,300
Something in between.
142
00:10:11,500 --> 00:10:15,820
Little by little. Beer if you have it.
143
00:10:16,020 --> 00:10:20,340
Of course, Pilsen? Toasted? Fruity?
144
00:10:21,780 --> 00:10:23,020
A beer.
145
00:10:23,220 --> 00:10:25,220
They put ice and lemon in the water!
146
00:10:25,420 --> 00:10:27,340
Typical in Central America.
147
00:10:46,860 --> 00:10:48,700
Good evening. I am Maximo.
148
00:10:48,900 --> 00:10:50,820
Welcome to my humble apartment.
149
00:10:51,020 --> 00:10:52,420
Good evening. Eva.
150
00:10:52,620 --> 00:10:54,020
Delighted, Eva.
151
00:10:55,660 --> 00:10:58,700
- I'm Jaime. A pleasure to meet you.
- The pleasure is mine Jaime.
152
00:11:02,580 --> 00:11:05,420
What was the name of hamster face?
153
00:11:05,620 --> 00:11:06,500
Maximo.
154
00:11:06,700 --> 00:11:07,660
Aha!
155
00:11:18,660 --> 00:11:20,180
Ah! Maximo is here.
156
00:11:20,380 --> 00:11:21,660
I suppose you've met.
157
00:11:21,860 --> 00:11:26,180
Yes. Can I get you something?
158
00:11:26,380 --> 00:11:27,620
Please.
159
00:11:49,300 --> 00:11:51,180
How are you?
160
00:11:51,540 --> 00:11:52,820
Fine.
161
00:11:54,420 --> 00:11:55,940
Domina is your wife?
162
00:11:56,940 --> 00:11:59,020
Here, nobody belongs to anyone, Jaime.
163
00:11:59,220 --> 00:12:01,820
We are free and independent.
164
00:12:02,020 --> 00:12:03,260
How beautiful!
165
00:12:03,460 --> 00:12:04,660
Yes. Lovely.
166
00:12:05,260 --> 00:12:07,740
Let me rephrase that.
167
00:12:09,140 --> 00:12:14,180
Is Domina the woman with whom
you currently share your freedom?
168
00:12:14,380 --> 00:12:17,220
That's right. Domina is my other half.
169
00:12:17,420 --> 00:12:20,020
My circumstantial, fashion piece.
170
00:12:20,220 --> 00:12:22,620
Domina is my life-journey companion.
171
00:12:22,820 --> 00:12:25,260
The reason I get up in the morning.
172
00:12:28,180 --> 00:12:30,780
I glad she's so many things,
173
00:12:30,980 --> 00:12:35,340
but she's not the girl
from the contacts site.
174
00:12:35,540 --> 00:12:35,820
No.
175
00:12:36,020 --> 00:12:41,780
My husband is very observant.
I mean, my excursion companion.
176
00:12:41,980 --> 00:12:43,580
You mean Linda.
177
00:12:43,780 --> 00:12:45,180
Ah! The Brazilian.
178
00:12:45,380 --> 00:12:49,100
Yes. Green eyes, long hair...
179
00:12:49,300 --> 00:12:52,980
Yes, A wonderful girl. Precious.
180
00:12:53,500 --> 00:12:55,820
Lovely, toasted skin, bouncy ass.
181
00:12:56,020 --> 00:12:56,700
Exactly.
182
00:12:57,500 --> 00:12:58,380
She died.
183
00:13:00,460 --> 00:13:01,500
My God!
184
00:13:01,700 --> 00:13:03,260
Of natural causes?
185
00:13:03,540 --> 00:13:06,100
Yes actually. There is nothing
more natural than making love.
186
00:13:07,100 --> 00:13:08,980
You mean she died while...
187
00:13:09,380 --> 00:13:11,620
The poor thing couldn't
stand so much pleasure.
188
00:13:12,100 --> 00:13:13,340
Rest in peace.
189
00:13:13,540 --> 00:13:17,380
On the bright side,
she left this world in happiness.
190
00:13:17,580 --> 00:13:21,060
And her peaceful passing made it possible
for Domina to cross my path.
191
00:13:21,340 --> 00:13:24,740
Everyone happy.
192
00:13:24,940 --> 00:13:28,780
Jaime, for me, life
is like a giant puzzle,
193
00:13:30,260 --> 00:13:35,740
we get pieces one by one
and have to figure out where to put them.
194
00:13:35,940 --> 00:13:37,900
But we must never force them.
195
00:13:38,100 --> 00:13:39,860
They have to be the right fit.
196
00:13:40,060 --> 00:13:46,620
Otherwise it's better to wait
patiently for the right piece.
197
00:13:49,460 --> 00:13:55,860
Yes, sure. But why didn't you change
the photo on the web page?
198
00:13:57,060 --> 00:14:01,580
It didn't seem important.
I suppose that unconsciously,
199
00:14:01,780 --> 00:14:06,260
her photo is a way of feeling
her presence in my life.
200
00:14:06,580 --> 00:14:08,340
How romantic!
201
00:14:09,180 --> 00:14:15,100
Yes, but you could have kept
the photo in an album..
202
00:14:15,300 --> 00:14:21,060
...and updated the web
page to avoid confusions.
203
00:14:21,260 --> 00:14:23,140
I also have her photo in an album.
204
00:14:23,340 --> 00:14:25,060
On that bookshelf.
205
00:14:25,620 --> 00:14:28,100
He has photos of all his girls.
206
00:14:28,700 --> 00:14:32,140
He likes to remember. He has 7 albums.
207
00:14:32,740 --> 00:14:34,700
An album for each girl?
208
00:14:35,020 --> 00:14:36,820
No. A photo for each girl.
209
00:14:37,260 --> 00:14:39,260
One photo per page?
210
00:14:39,620 --> 00:14:41,700
No. Four per page.
211
00:14:42,180 --> 00:14:45,540
I only keep photos of the girls
that mean something.
212
00:14:45,740 --> 00:14:47,860
Casual lovers are not in there.
213
00:14:48,780 --> 00:14:50,380
How old are you?
214
00:14:50,580 --> 00:14:51,700
Forty-two.
215
00:14:52,180 --> 00:14:53,500
You don't look it.
216
00:14:53,700 --> 00:14:55,820
Thank you. Neither do the two of you.
217
00:14:56,020 --> 00:14:58,180
We haven't told you our ages.
218
00:14:59,660 --> 00:15:00,700
Are you hungry?
219
00:15:01,140 --> 00:15:02,540
I am if Jaime is.
220
00:15:02,980 --> 00:15:04,300
Don't you decide for yourself?
221
00:15:04,500 --> 00:15:07,220
Yes, of course she does. Don't you?
222
00:15:07,420 --> 00:15:09,540
Yes, right?
223
00:15:10,780 --> 00:15:12,940
Are you hungry, Eva?
224
00:15:15,260 --> 00:15:21,860
Forgive her. She's a little nervous, she's
not used to these kinds of situation.
225
00:15:22,740 --> 00:15:24,660
What kind of situations?
226
00:15:25,260 --> 00:15:29,340
You know, these kinds of situations.
227
00:15:30,020 --> 00:15:32,060
Conversations?
228
00:15:32,660 --> 00:15:35,740
Yes. She's not used to conversations.
229
00:15:36,900 --> 00:15:38,620
Do you have communication problems?
230
00:15:38,820 --> 00:15:41,820
Quite the opposite.
We have very good communication.
231
00:15:42,020 --> 00:15:46,940
We've been together for so many years
that we don't even need to talk.
232
00:15:46,980 --> 00:15:51,780
We know what the other
is thinking at a glance. Right?
233
00:15:51,980 --> 00:15:52,420
Yes.
234
00:15:52,500 --> 00:15:53,420
Marvelous!
235
00:15:53,580 --> 00:15:59,500
Could you tell me what Jaime's thinking.
Just by looking at him?
236
00:16:01,020 --> 00:16:02,180
Yes.
237
00:16:02,740 --> 00:16:03,700
Go ahead.
238
00:16:04,420 --> 00:16:09,540
Well, I don't think it's the moment
to demonstrate our mental connection.
239
00:16:09,740 --> 00:16:11,940
Please. We'd love to see it.
240
00:16:12,140 --> 00:16:14,300
Eva, what's he thinking?
241
00:16:25,580 --> 00:16:27,500
He's hungry.
242
00:16:29,020 --> 00:16:30,500
Are you hungry?
243
00:16:33,980 --> 00:16:35,500
Very.
244
00:16:36,220 --> 00:16:37,820
Amazing.
245
00:16:38,500 --> 00:16:40,060
Let's eat.
246
00:16:41,660 --> 00:16:45,460
Just a moment.
I'd like to finish the conversation.
247
00:16:46,700 --> 00:16:48,020
What were we talking about?
248
00:16:48,220 --> 00:16:50,500
We can talk as we eat.
249
00:16:50,740 --> 00:16:56,500
We were talking about why the hell you
didn't change the photo on the web site.
250
00:16:56,700 --> 00:16:59,940
The photo of the sculptured Brazilian
for your current partner.
251
00:17:00,140 --> 00:17:01,260
Don't get angry, darling.
252
00:17:01,460 --> 00:17:02,540
I'm not angry, sweetheart.
253
00:17:02,980 --> 00:17:05,500
I though I explained it. Wasn't I clear?
254
00:17:05,700 --> 00:17:08,860
What's the matter?
Don't you find Domina attractive?
255
00:17:09,780 --> 00:17:13,300
-Ummmmmm
-Physical appearance means nothing to him.
256
00:17:13,500 --> 00:17:15,780
He only cares for the beauty of the heart.
257
00:17:16,300 --> 00:17:18,820
Then we speak the same language.
258
00:17:19,020 --> 00:17:21,540
Eva. Jaime. So lucky to find you.
259
00:17:21,740 --> 00:17:22,860
You too!
260
00:17:24,780 --> 00:17:30,220
Usually the couples that come to our home
are insensitive and only think of the image.
261
00:17:30,860 --> 00:17:34,900
That is why I stopped using my photo
and describing my attributes
262
00:17:35,100 --> 00:17:38,260
and replaced them with a more
mundane profile.
263
00:17:39,420 --> 00:17:44,820
I was tired of fornicating with spectacular
women who don't really need an orgasm.
264
00:17:45,100 --> 00:17:47,340
Many men wish to lie with them.
265
00:17:47,580 --> 00:17:51,620
I realized that there were many women,
physically less graced,
266
00:17:51,820 --> 00:17:55,860
sexually unsatisfied who passed us
by considering me unattainable.
267
00:17:56,900 --> 00:17:59,820
These are the ones I wish to pleasure.
268
00:18:00,340 --> 00:18:02,500
Those who have no alternative.
269
00:18:03,060 --> 00:18:06,860
I don't want to give a bicycle to someone
who already has three.
270
00:18:07,060 --> 00:18:09,220
Maximo is a philanthropist.
271
00:18:09,860 --> 00:18:12,020
Do you also collect stamps?
272
00:18:12,380 --> 00:18:16,300
Are you saying you fornicate
to help the world?
273
00:18:16,500 --> 00:18:17,300
Yes, Jaime.
274
00:18:17,500 --> 00:18:22,740
I believe that God gives
everyone abilities to help others.
275
00:18:23,180 --> 00:18:27,140
Most people never recognize their gifts,
or decide not to use them.
276
00:18:27,340 --> 00:18:30,620
I have been lucky enough
to recognize my gift.
277
00:18:31,100 --> 00:18:34,580
Nature has given me
a grand capacity for love.
278
00:18:36,060 --> 00:18:39,580
The least I can do is help others.
279
00:18:40,620 --> 00:18:44,180
So you're like an NGO of sex.
280
00:18:44,620 --> 00:18:47,180
No. I fuck because I like it.
281
00:18:50,340 --> 00:18:52,700
I put my own pleasure
before that of my partner.
282
00:18:52,940 --> 00:18:56,060
Not Maximo. He is only happy
when he makes others happy.
283
00:18:56,420 --> 00:18:57,700
Do you like lamb?
284
00:18:59,700 --> 00:19:00,180
No.
285
00:19:00,380 --> 00:19:02,820
Wonderful. Because we don't have lamb.
286
00:19:03,500 --> 00:19:07,100
I like fish.
287
00:19:07,300 --> 00:19:10,860
We like meat.
288
00:19:11,500 --> 00:19:15,580
Dear Jaime, you are very lucky that Domina
is my partner now and not the Brazilian.
289
00:19:15,780 --> 00:19:18,300
I've always been very lucky.
290
00:19:18,500 --> 00:19:20,860
Clearly. That Eva is in your life,
confirms it.
291
00:19:21,060 --> 00:19:22,620
I'm not talking about her.
292
00:19:22,820 --> 00:19:23,980
What a joker!
293
00:19:24,180 --> 00:19:26,900
Your partner has an extraordinary
sense of humor.
294
00:19:27,100 --> 00:19:29,420
When he's in the mood
he tells great jokes.
295
00:19:29,900 --> 00:19:32,020
Ah! Tell us one.
296
00:19:33,260 --> 00:19:33,580
No.
297
00:19:33,780 --> 00:19:35,860
Come on. Tell the one about the parrot.
You tell it so well.
298
00:19:36,060 --> 00:19:37,860
I don't want to tell the one
about the parrot.
299
00:19:38,060 --> 00:19:38,860
Why not?
300
00:19:39,300 --> 00:19:40,620
Because I'm not in the mood.
301
00:19:40,820 --> 00:19:43,780
Easily fixed. I'll get you a beer.
302
00:19:48,820 --> 00:19:53,460
Why do you say I'm lucky that Domina
is your partner and not the Brazilian?
303
00:19:54,220 --> 00:19:57,860
Because she was very conventional in bed.
Unlike Domina.
304
00:19:58,100 --> 00:20:00,580
What do you mean conventional?
305
00:20:00,780 --> 00:20:04,420
She didn't do anal?
306
00:20:04,620 --> 00:20:09,860
Yes. She did it. In fact she loved it.
She did the best anal,
307
00:20:10,060 --> 00:20:11,380
present company excluded.
308
00:20:11,580 --> 00:20:13,060
How about that!
309
00:20:13,900 --> 00:20:16,860
I'm referring to sophisticated practices.
310
00:20:16,980 --> 00:20:20,540
That not just anyone can appreciate.
You understand me, don't you?
311
00:20:21,180 --> 00:20:22,020
Perfectly.
312
00:20:22,220 --> 00:20:23,940
He's very intelligent.
313
00:20:24,140 --> 00:20:25,620
So are you.
314
00:20:25,820 --> 00:20:27,340
I'm not a man.
315
00:20:28,620 --> 00:20:29,940
You're both brilliant!
316
00:20:49,580 --> 00:20:51,020
And the chairs?
317
00:20:51,500 --> 00:20:54,660
Chairs? What for?
318
00:20:55,820 --> 00:20:58,580
Silly me.
319
00:20:59,020 --> 00:21:03,220
Since when are chairs necessary
to sit at the table.
320
00:21:03,420 --> 00:21:06,460
This is the ideal position for digestion.
321
00:21:06,660 --> 00:21:08,860
It opens the chakras.
322
00:21:10,860 --> 00:21:12,060
Please.
323
00:21:17,500 --> 00:21:20,020
We haven't had time to prepare
a meal fit for the Buda,
324
00:21:20,220 --> 00:21:21,900
it's been a busy day.
325
00:21:22,500 --> 00:21:27,420
Maximo was trying to stop
the felling of some trees,
326
00:21:27,620 --> 00:21:30,060
I was with a client.
327
00:21:30,580 --> 00:21:32,060
And the felling?
328
00:21:32,380 --> 00:21:33,420
Bad.
329
00:21:33,580 --> 00:21:35,500
They didn't fell any?
330
00:21:36,500 --> 00:21:38,140
They did. So, bad.
331
00:21:39,420 --> 00:21:40,740
And your client?
332
00:21:41,740 --> 00:21:43,100
All correct.
333
00:21:43,940 --> 00:21:44,980
Excellent.
334
00:21:45,260 --> 00:21:46,460
What do you sell?
335
00:21:46,780 --> 00:21:48,140
Not sell. Rent.
336
00:21:48,300 --> 00:21:48,940
Rent what?
337
00:21:49,140 --> 00:21:51,620
My body, I'm a prostitute.
338
00:21:52,060 --> 00:21:56,060
Oh, how nice! So you fuck full time.
339
00:21:56,260 --> 00:21:56,780
Yes.
340
00:21:57,100 --> 00:21:59,980
Must be hard work.
341
00:22:00,180 --> 00:22:03,540
No, not in my case. No one forces me.
342
00:22:03,820 --> 00:22:06,940
I do it because I enjoy it.
343
00:22:07,620 --> 00:22:10,820
How lucky to do what you enjoy.
344
00:22:11,140 --> 00:22:13,180
Domina is very professional.
345
00:22:13,380 --> 00:22:14,780
I have no doubt.
346
00:22:14,980 --> 00:22:16,900
Tell them your slogan.
347
00:22:17,300 --> 00:22:20,140
No client unsatisfied,
348
00:22:20,660 --> 00:22:24,100
no client without pain.
349
00:22:24,300 --> 00:22:26,420
Oh, I love it!
350
00:22:26,620 --> 00:22:27,660
Really?
351
00:22:28,220 --> 00:22:29,860
No client without pain?
352
00:22:29,980 --> 00:22:33,380
Of course Jaime. You know very well that
the greatest pleasure begins with pain.
353
00:22:33,460 --> 00:22:35,340
Domina is an expert in the field.
354
00:22:35,540 --> 00:22:36,900
Shall we eat?
355
00:22:40,740 --> 00:22:42,940
I don't have a fork.
356
00:22:43,860 --> 00:22:46,140
Metal is lethal.
357
00:22:46,540 --> 00:22:49,140
Metal is lethal.
358
00:22:51,380 --> 00:22:53,540
You don't have a wooden fork?
359
00:22:54,140 --> 00:22:56,140
Wood splinters.
360
00:22:56,740 --> 00:22:58,100
It splinters.
361
00:22:58,700 --> 00:23:03,140
We don't use cutlery. It gets between
the food and the organism.
362
00:23:03,500 --> 00:23:04,860
Of course.
363
00:23:07,780 --> 00:23:10,540
I need to wash my hands.
364
00:23:10,740 --> 00:23:12,020
I'll come with you. I need to urinate.
365
00:23:12,220 --> 00:23:13,940
You go first then.
366
00:23:14,020 --> 00:23:15,340
We can go together.
367
00:23:15,540 --> 00:23:16,500
Together?
368
00:23:16,700 --> 00:23:19,460
I'm not going to piss in the basin.
369
00:23:19,540 --> 00:23:21,260
Are you going to wash
your hands in the toilet?
370
00:23:21,340 --> 00:23:23,860
Ha-ha-ha. No.
371
00:23:24,060 --> 00:23:26,740
Compatible activities then. Let's go.
372
00:23:35,820 --> 00:23:38,260
The ham is very tasty.
373
00:23:38,700 --> 00:23:40,540
They're anchovies.
374
00:23:42,540 --> 00:23:44,980
How did you cut them so thin?
375
00:23:45,180 --> 00:23:47,580
We didn't. They're like that.
376
00:23:51,180 --> 00:23:54,260
Nature is so fanciful sometimes.
377
00:24:26,420 --> 00:24:29,420
Look Jaime. They have anchovies
that look like ham.
378
00:24:29,580 --> 00:24:30,820
Ah! Yes.
379
00:24:31,700 --> 00:24:32,860
What's the matter?
380
00:24:34,340 --> 00:24:35,580
I don't feel well.
381
00:24:36,380 --> 00:24:37,340
Are you dizzy?
382
00:24:37,540 --> 00:24:38,140
A little.
383
00:24:38,460 --> 00:24:39,580
He's not used to drinking.
384
00:24:39,780 --> 00:24:40,300
That's not it.
385
00:24:40,500 --> 00:24:42,740
Jaime, get on your knees. Domina,
get a glass of ice please.
386
00:24:43,020 --> 00:24:43,780
What's the matter dear?
387
00:24:43,980 --> 00:24:45,580
Get out! Get out of here now!
388
00:24:45,620 --> 00:24:47,980
Jaime, look at me.
Look at me Jaime. Can you see me?
389
00:24:48,180 --> 00:24:50,540
Perfectly. That's the problem.
Don't touch my tie.
390
00:24:50,940 --> 00:24:51,980
It must have been dinner.
391
00:24:52,180 --> 00:24:52,980
I haven't eaten, Eva.
392
00:24:53,180 --> 00:24:57,020
That's it, you haven't eaten.
Oh God, you're going to die!
393
00:24:57,220 --> 00:24:59,180
Relax Eva. Maximo is a doctor.
394
00:24:59,380 --> 00:25:01,660
Oh, good! Doctor, is he going to die?
395
00:25:01,860 --> 00:25:03,700
Eva, death is inexorable.
396
00:25:03,820 --> 00:25:05,620
- Yes, but is he going to die?
- Not today.
397
00:25:05,620 --> 00:25:10,460
Oh. Thank you, thank you. Oh God. Don't
worry dear, the doctor says you're not...
398
00:25:10,500 --> 00:25:13,020
Eva, I heard the doctor perfectly.
That's enough!
399
00:25:13,220 --> 00:25:15,860
Jaime, put this ice in your mouth
and suck on it slowly.
400
00:25:16,020 --> 00:25:17,300
Stethoscope.
401
00:25:17,500 --> 00:25:20,500
- Please don't leave me.
- Relax, Jaime. Relax.
402
00:25:20,540 --> 00:25:22,700
Don't leave me alone!
403
00:25:23,340 --> 00:25:28,340
Let's see. Cardiac rhythm, normal.
404
00:25:28,540 --> 00:25:31,180
Pupils, normal.
405
00:25:33,180 --> 00:25:34,900
He's not making sense. Is that normal?
406
00:25:35,100 --> 00:25:36,780
If he has ice in his mouth, yes.
407
00:25:37,140 --> 00:25:40,900
I said, what I have is not general medicine.
It's psychological. Call an ambulance.
408
00:25:40,980 --> 00:25:43,180
- Right away...
- Maximo has also studied psychology.
409
00:25:43,380 --> 00:25:44,620
There's no need for an ambulance.
410
00:25:44,620 --> 00:25:47,380
Yes, I studied as a hobby.
I never intended to practice.
411
00:25:47,580 --> 00:25:52,060
90% of people who study psychology
do it to solve their own problems.
412
00:25:52,220 --> 00:25:55,580
I did it to understand the human essence.
413
00:25:55,780 --> 00:25:57,020
Do you have any hobbies, Jaime?
414
00:25:57,740 --> 00:25:58,380
Pardon?
415
00:25:59,420 --> 00:26:00,380
- Domino.
- Aah!
416
00:26:00,380 --> 00:26:02,460
He's great at domino. He always beats me.
417
00:26:02,660 --> 00:26:05,980
I'm sure he's a great domino player.
Paper bag.
418
00:26:06,180 --> 00:26:09,220
Jaime, look at me.
You're having a panic attack.
419
00:26:09,420 --> 00:26:12,660
- Is it serious?
- Not at all. It's completely normal.
420
00:26:12,860 --> 00:26:16,060
Put the bag on your mouth and inhale.
You'll feel better.
421
00:26:18,340 --> 00:26:21,020
- Yes, but we'd better go home, right?
- Yes, please.
422
00:26:21,220 --> 00:26:21,900
That's not a good idea.
423
00:26:22,100 --> 00:26:23,780
Inhale. Don't stop inhaling.
424
00:26:23,980 --> 00:26:26,220
If you leave now you won't
solve the problem.
425
00:26:26,540 --> 00:26:28,300
If fact, you'll make it worse.
426
00:26:28,780 --> 00:26:33,860
If you run now, the brain will understand
that running is the solution.
427
00:26:34,060 --> 00:26:38,580
But running won't work.
The problem will keep returning.
428
00:26:38,780 --> 00:26:41,100
To get rid of it, you must face it.
429
00:26:41,300 --> 00:26:43,300
- What should he do?
- Don't give it importance.
430
00:26:43,340 --> 00:26:46,260
Accept it as a natural reaction
of the nervous system.
431
00:26:46,460 --> 00:26:50,660
Relativize the problem. If you relativize
the problem it will be diluted.
432
00:26:51,060 --> 00:26:53,740
We must continue the evening
as if nothing has happened.
433
00:26:53,820 --> 00:26:56,420
Little by little, he'll feel better.
I promise.
434
00:26:56,500 --> 00:26:57,540
Oh!
435
00:26:59,380 --> 00:27:02,740
Don't worry, Jaime. Everything's fine.
Do you want a beer?
436
00:27:02,980 --> 00:27:04,300
Yes, please.
437
00:27:09,460 --> 00:27:10,860
You have a lovely apartment.
438
00:27:11,060 --> 00:27:13,660
Thank you. It's all thanks to Maximo.
439
00:27:13,860 --> 00:27:17,140
He decorated it with things
from his travels.
440
00:27:17,340 --> 00:27:21,060
Mostly indigenous pieces
that the tribes gifted to him..
441
00:27:21,260 --> 00:27:24,180
...in appreciation for the help he gave.
442
00:27:24,420 --> 00:27:28,780
Ah, he copulates with the indigenous
peoples and they give him gifts.
443
00:27:29,060 --> 00:27:33,780
No. Every year, I visit villages in the
third world that have no access to medicine.
444
00:27:33,980 --> 00:27:37,740
I spend a few days giving vaccines
and they are very grateful.
445
00:27:38,620 --> 00:27:41,020
People who have practically nothing.
446
00:27:41,220 --> 00:27:44,140
There's nothing more generous
than giving what little you have.
447
00:27:44,500 --> 00:27:45,740
Poor people.
448
00:27:45,940 --> 00:27:47,660
They are happier than us.
449
00:27:48,180 --> 00:27:49,820
Are you feeling better, Jaime?
450
00:27:50,500 --> 00:27:51,660
Yes.
451
00:27:51,980 --> 00:27:53,180
You see. I told you.
452
00:27:53,380 --> 00:27:55,220
You just have to relativize the problem.
453
00:27:55,820 --> 00:27:58,020
Have some meat, it's very good.
454
00:27:59,220 --> 00:28:00,500
What meat is it?
455
00:28:00,980 --> 00:28:02,060
Secret.
456
00:28:02,260 --> 00:28:03,700
Iberian secret?
457
00:28:03,780 --> 00:28:04,500
No,
458
00:28:05,580 --> 00:28:06,500
Secret.
459
00:28:07,980 --> 00:28:09,380
Try it.
460
00:28:22,820 --> 00:28:24,020
Do you like it?
461
00:28:26,620 --> 00:28:27,860
It's very good.
462
00:28:28,940 --> 00:28:32,540
That's the main thing.
Who cares where it comes from?
463
00:28:33,620 --> 00:28:35,220
Jaime loves to cook.
464
00:28:35,420 --> 00:28:37,340
Ah! What's your specialty?
465
00:28:39,100 --> 00:28:40,620
Tomato macaroni.
466
00:28:40,820 --> 00:28:42,300
How do you make it?
467
00:28:42,500 --> 00:28:44,780
Well, it's a simple recipe,
468
00:28:44,980 --> 00:28:47,300
I don't have much time for cooking.
469
00:28:47,500 --> 00:28:48,900
Work keeps me very busy.
470
00:28:49,100 --> 00:28:51,180
I understand. But I'm curious.
471
00:28:51,780 --> 00:28:53,060
Well, it's very simple.
472
00:28:53,540 --> 00:28:54,740
Tell me more.
473
00:28:57,020 --> 00:29:00,260
I cook the macaroni
and I put tomato on it.
474
00:29:00,460 --> 00:29:01,460
It's exquisite.
475
00:29:02,180 --> 00:29:04,220
Do you remove the seeds?
476
00:29:04,460 --> 00:29:09,580
Well, I use tomato sauce, from a bottle.
You might have seen it.
477
00:29:11,020 --> 00:29:14,860
Well, it's a quick option. Although
canned tomato sauce is high in dextrose.
478
00:29:15,620 --> 00:29:19,260
Yeah, yeah. But we like dextrose.
479
00:29:20,860 --> 00:29:24,900
It tastes good,
but it causes testicular cancer.
480
00:29:25,060 --> 00:29:27,100
I have a splendid trick to cook pasta.
481
00:29:27,300 --> 00:29:31,220
An original idea of my great grandfather,
head chef on the Titanic.
482
00:29:31,820 --> 00:29:33,340
Was he in the movie?
483
00:29:35,340 --> 00:29:37,700
Eva, you're adorable.
484
00:29:38,380 --> 00:29:41,060
Yes. Not too smart, but a good person.
485
00:29:41,700 --> 00:29:45,380
In our scale of values,
intelligence is far below nobility.
486
00:29:45,580 --> 00:29:46,860
In ours too.
487
00:29:47,220 --> 00:29:49,060
What's the great, great
grandfather's trick?
488
00:29:51,380 --> 00:29:54,180
He boiled the pasta in sea water.
489
00:29:57,180 --> 00:29:59,020
But there's poo in the sea.
490
00:29:59,460 --> 00:30:01,820
Eva, dear, we're eating.
491
00:30:02,020 --> 00:30:03,260
What's that?
492
00:30:04,780 --> 00:30:06,660
Jaime doesn't swim because
there's poo in the sea.
493
00:30:06,860 --> 00:30:07,980
That's not exactly true.
494
00:30:08,380 --> 00:30:09,540
What poo?
495
00:30:09,700 --> 00:30:12,940
Human poo. My husband is poo intolerant.
496
00:30:13,140 --> 00:30:16,380
He's so sensitive that he passed out.
497
00:30:16,580 --> 00:30:18,900
Well, it wasn't only that.
498
00:30:19,100 --> 00:30:24,180
The temperature of the water was a factor,
and my neoprene suit was in the dry cleaner.
499
00:30:24,700 --> 00:30:26,460
Sounds like hypothermia.
500
00:30:26,660 --> 00:30:27,420
Exactly.
501
00:30:27,620 --> 00:30:29,100
Have you tried the salt.
502
00:30:29,700 --> 00:30:33,540
Yes, Jaime uses it a lot. He says
that an egg without salt is not an egg.
503
00:30:34,220 --> 00:30:37,980
This is pink salt, from the Himalayas.
504
00:30:38,420 --> 00:30:40,980
A different concept.
505
00:30:44,380 --> 00:30:45,340
How is it?
506
00:30:46,820 --> 00:30:49,460
Very salty. Very good salt.
507
00:30:50,820 --> 00:30:56,220
No, thank you. I'll have salt for desert.
508
00:30:58,420 --> 00:31:05,980
Sometimes Maximo goes to Tibet
to meditate and he brings me salt.
509
00:31:06,180 --> 00:31:07,220
Very thoughtful.
510
00:31:07,820 --> 00:31:10,180
And why do you go so far to meditate?
511
00:31:10,380 --> 00:31:11,540
The place is crucial.
512
00:31:11,740 --> 00:31:16,740
You are 5000 meters above sea level.
Far from civilization.
513
00:31:16,940 --> 00:31:22,460
Surrounded by monks in absolute silence
eating only boiled rice.
514
00:31:23,220 --> 00:31:24,380
What a great plan!
515
00:31:24,700 --> 00:31:26,940
I assure you that in 15 days
you are transformed.
516
00:31:27,820 --> 00:31:29,220
No doubt.
517
00:31:30,380 --> 00:31:32,620
Do you practice much?
518
00:31:32,900 --> 00:31:34,220
Meditation?
519
00:31:34,420 --> 00:31:35,620
No. Sex.
520
00:31:35,820 --> 00:31:37,020
Yes.
521
00:31:37,820 --> 00:31:38,860
How often?
522
00:31:39,060 --> 00:31:40,660
- On Saturdays.
- Every day.
523
00:31:41,820 --> 00:31:43,900
Every day that's a Saturday.
524
00:31:44,740 --> 00:31:47,660
The best ten minutes of the week.
525
00:31:47,860 --> 00:31:50,580
Well, Eva. Not always 10 minutes.
526
00:31:50,780 --> 00:31:56,060
I know, I know. I mean the days
when we take longer.
527
00:31:57,460 --> 00:32:01,300
Eva has a strange concept of time.
She doesn't calculate it well.
528
00:32:01,500 --> 00:32:02,340
Yes, I do.
529
00:32:02,540 --> 00:32:05,540
No, no you don't, dear.
I should know. I live with you.
530
00:32:06,060 --> 00:32:07,180
Let's see, Eva.
531
00:32:07,860 --> 00:32:09,220
Don't look at the clock.
532
00:32:09,860 --> 00:32:16,620
You arrived at 10:15. What time is it now?
533
00:32:16,860 --> 00:32:19,140
12 past 11.
534
00:32:19,340 --> 00:32:21,860
13 past 11 by our watches.
535
00:32:22,060 --> 00:32:24,140
Mine's a minute late.
536
00:32:24,820 --> 00:32:27,900
Eva, doesn't calculate time well,
but she's very lucky.
537
00:32:28,460 --> 00:32:30,140
That's why I'm with you, my love.
538
00:32:30,380 --> 00:32:32,420
I'm not so lucky, however.
539
00:32:32,980 --> 00:32:35,660
I'm sure they are 10 wonderful minutes.
540
00:32:35,860 --> 00:32:37,060
Yes, they are.
541
00:32:38,380 --> 00:32:43,980
You might not believe it,
but once I had an orgasm.
542
00:32:44,460 --> 00:32:46,620
That's very rare in a woman...
543
00:32:46,820 --> 00:32:49,220
...isn't it, darling?
That's what you told me.
544
00:32:49,540 --> 00:32:53,620
Eva, let the nice people talk.
545
00:32:53,820 --> 00:32:55,420
Oh, sorry! Yes.
546
00:32:57,220 --> 00:32:59,300
Have you ever had an orgasm?
547
00:33:00,500 --> 00:33:02,580
Constantly.
548
00:33:02,780 --> 00:33:07,060
Eva, let them talk.
We're hogging the conversation.
549
00:33:07,620 --> 00:33:08,500
That's why I'm asking.
550
00:33:08,700 --> 00:33:12,500
No, let them talk among themselves.
Don't be indiscreet.
551
00:33:12,700 --> 00:33:15,180
Not indiscreet at all, Jaime.
552
00:33:15,540 --> 00:33:18,460
Every night when Maximo makes love to me,
553
00:33:19,620 --> 00:33:26,460
I have orgasms until I pass out.
I don't sleep,
554
00:33:27,100 --> 00:33:28,660
I lose consciousness.
555
00:33:31,860 --> 00:33:35,660
Panic attacks often have flashbacks.
It's normal.
556
00:33:36,060 --> 00:33:39,220
I come with my clients too.
But it's not the same.
557
00:33:39,420 --> 00:33:40,540
Does it bother you?
558
00:33:40,740 --> 00:33:41,540
Me? What?
559
00:33:41,740 --> 00:33:43,580
That she sleeps with other men.
560
00:33:43,980 --> 00:33:48,220
It would bother me if they hurt her. But as
they give her pleasure, her pleasure is mine.
561
00:33:48,860 --> 00:33:51,100
Well. Are we going to fuck?
562
00:33:51,300 --> 00:33:51,820
Noooo!
563
00:33:52,020 --> 00:33:52,340
Why not?
564
00:33:52,540 --> 00:33:58,380
No. Let's have a digestive.
A shot of liquor.
565
00:33:58,580 --> 00:34:00,180
Do you want a salty, fruit shot?
566
00:34:00,620 --> 00:34:02,940
No, I've had enough salt today.
567
00:34:03,580 --> 00:34:04,300
Whisky?
568
00:34:04,500 --> 00:34:07,020
Perfect. Now's the time for whisky.
569
00:34:08,860 --> 00:34:10,740
Oh. It's finished.
570
00:34:11,780 --> 00:34:13,020
Well, something else.
571
00:34:13,900 --> 00:34:17,020
We don't have any more alcohol.
We had beer and you've drunk it all.
572
00:34:17,140 --> 00:34:21,500
Are you sure? There must be a little.
There's always a little left.
573
00:34:21,700 --> 00:34:22,460
No.
574
00:34:25,340 --> 00:34:28,540
Didn't your father give you
a bottle of Chinese liquor?
575
00:34:28,740 --> 00:34:33,620
True, now that you mention it.
But it has a horrible lizard in it.
576
00:34:33,820 --> 00:34:34,620
It's repugnant.
577
00:34:34,820 --> 00:34:39,340
I love it. Chinese lizard,
liquor is just the thing.
578
00:34:39,540 --> 00:34:40,980
You're afraid of reptiles.
579
00:34:41,180 --> 00:34:42,580
If they're alive, Eva.
580
00:34:58,900 --> 00:35:00,580
You're not having some?
581
00:35:00,780 --> 00:35:01,580
No, very kind.
582
00:35:01,620 --> 00:35:04,460
No? And you Maximo?
583
00:35:04,660 --> 00:35:06,780
I don't drink. It saps
the sexual strength.
584
00:35:06,820 --> 00:35:07,500
Yeah.
585
00:35:07,860 --> 00:35:10,620
I only drink pineapple juice
and mineral water.
586
00:35:10,820 --> 00:35:11,900
Very healthy.
587
00:35:12,100 --> 00:35:16,380
Not just for the health.
It also makes the semen taste better.
588
00:35:16,580 --> 00:35:17,740
Interesting.
589
00:35:18,060 --> 00:35:24,180
And as he ejaculates so much,
the taste is important.
590
00:35:25,220 --> 00:35:26,300
Of course.
591
00:35:36,780 --> 00:35:40,420
The first hit is the hardest.
Then you get used to it.
592
00:35:43,460 --> 00:35:45,060
What do you do Jaime?
593
00:35:45,500 --> 00:35:46,900
I'm a persianist.
594
00:35:47,140 --> 00:35:48,540
A pensioner?
595
00:35:48,620 --> 00:35:53,460
No, persianist.
I install and fix Persian blinds.
596
00:35:53,660 --> 00:35:55,060
A beautiful job.
597
00:35:55,260 --> 00:35:59,820
Yes, yes it is.
And it's more complicated than it seems.
598
00:36:00,020 --> 00:36:04,540
My father fixed blinds.
My grandfather fixed blinds.
599
00:36:04,740 --> 00:36:08,540
And your great grandfather, fixed blinds?
600
00:36:09,140 --> 00:36:13,500
No, not him. Because blinds didn't exist.
601
00:36:13,740 --> 00:36:17,420
You're wrong. The Persians invented Persian
blinds, that's where the name comes from.
602
00:36:17,620 --> 00:36:19,660
You're wrong. I knew that. It was a joke.
603
00:36:21,180 --> 00:36:24,420
Jaime's very famous.
Have you heard of Garcia's Blinds?
604
00:36:24,740 --> 00:36:28,540
If your blinds are broken.
Call Garcia. Ring a bell?
605
00:36:30,140 --> 00:36:31,180
No.
606
00:36:31,580 --> 00:36:33,820
An excellent slogan.
607
00:36:34,020 --> 00:36:35,260
He made it up.
608
00:36:35,980 --> 00:36:36,940
Congratulations.
609
00:36:37,140 --> 00:36:40,100
It's commercial. Catchy. A rap!
610
00:36:42,140 --> 00:36:43,340
A rap.
611
00:37:04,820 --> 00:37:06,860
Well, let's...
612
00:37:07,060 --> 00:37:11,580
Dance. Let's have a dance. No?
613
00:37:11,780 --> 00:37:13,580
What's with you tonight?
You don't like dancing.
614
00:37:13,780 --> 00:37:18,100
I'm in the mood. I do like it.
It's just never the moment.
615
00:37:18,420 --> 00:37:20,620
It's late for music, Jaime.
616
00:37:20,820 --> 00:37:24,100
Come on Maximo. Don't be a party-pooper.
617
00:37:24,300 --> 00:37:26,900
One song. To get us in the mood.
618
00:37:27,260 --> 00:37:28,340
Alright.
619
00:37:29,100 --> 00:37:30,500
Fantastic.
620
00:37:31,740 --> 00:37:33,140
Any preference?
621
00:37:33,500 --> 00:37:34,980
Something upbeat.
622
00:37:35,860 --> 00:37:43,860
They say that if a man dances well,
he's good in bed.
623
00:37:46,340 --> 00:37:48,140
Don't you dance Maximo?
624
00:37:48,860 --> 00:37:50,060
From time to time.
625
00:37:50,420 --> 00:37:55,060
Come on man! Get up!
Come on. Don't be shy.
626
00:37:55,260 --> 00:38:01,980
It's all good. Just try it.
That's it! Loosen up!
627
00:39:22,980 --> 00:39:24,660
Will you accompany me, my queen?
628
00:39:24,860 --> 00:39:25,340
Where?
629
00:39:25,540 --> 00:39:27,020
To the bedroom.
630
00:39:27,740 --> 00:39:30,540
- I'm a little nervous.
- I'll relax you.
631
00:39:53,500 --> 00:39:59,420
The man you just met is a prodigy
of elegance and sensitivity
632
00:39:59,620 --> 00:40:05,500
but once he enters the bedroom
he becomes an insatiable beast.
633
00:40:06,700 --> 00:40:09,860
An insaciable beast.
634
00:40:19,100 --> 00:40:21,380
Eva, I love you!
635
00:40:21,580 --> 00:40:26,980
She can't hear you.
The bedrooms are sound proof.
636
00:40:28,820 --> 00:40:31,020
So as not to disturb the neighbors.
637
00:40:33,900 --> 00:40:36,340
Some women scream a lot.
638
00:40:43,700 --> 00:40:45,380
Does Eva scream a lot?
639
00:40:46,860 --> 00:40:48,380
When she gets angry.
640
00:40:48,580 --> 00:40:49,980
And in bed?
641
00:40:51,140 --> 00:40:53,020
When she gets angry in bed.
642
00:40:53,340 --> 00:40:54,860
Are you alright?
643
00:40:55,380 --> 00:40:58,380
Yes, why wouldn't I be?
644
00:40:58,860 --> 00:41:02,220
Shall we go to my room?
645
00:41:02,580 --> 00:41:06,780
Already? I still have some lizard liquor.
646
00:41:07,180 --> 00:41:11,420
I can't wait anymore. I'm on fire.
647
00:41:11,620 --> 00:41:14,620
Maybe you have a fever.
Do you have a thermometer?
648
00:41:14,820 --> 00:41:21,260
Yes, I have fever. Give
me the thermometer.
649
00:41:27,860 --> 00:41:29,420
Is there a heater?
650
00:41:29,620 --> 00:41:30,380
You won't need one.
651
00:41:30,580 --> 00:41:32,020
Don't be so sure. I catch cold easily.
652
00:41:32,220 --> 00:41:35,740
Stop with the hands, I'm ticklish.
Your hands are frozen.
653
00:41:37,500 --> 00:41:40,980
Your total unattractiveness
makes me so hot.
654
00:41:42,020 --> 00:41:44,260
I'm not sure how to interpret that.
655
00:41:44,540 --> 00:41:47,660
Forget interpretations.
Mount me like a dog.
656
00:41:47,980 --> 00:41:50,180
Your predisposition is excellent.
657
00:41:50,580 --> 00:41:53,260
Come on, son of a bitch.
658
00:41:53,420 --> 00:41:55,220
Hey! That's not necessary.
659
00:41:55,420 --> 00:41:56,860
Destroy me!
660
00:41:58,060 --> 00:41:59,580
Just like that?
661
00:41:59,700 --> 00:42:00,660
Just like that?
662
00:42:01,140 --> 00:42:03,500
I don't know. I thought you were
a more sophisticated lover.
663
00:42:03,700 --> 00:42:05,300
What do you want?
664
00:42:05,660 --> 00:42:07,820
Do you have a costume?
665
00:42:11,140 --> 00:42:12,940
What kind?
666
00:42:14,620 --> 00:42:15,740
What do you have?
667
00:42:16,940 --> 00:42:18,060
Nun?
668
00:42:18,660 --> 00:42:19,420
I'm an atheist.
669
00:42:19,620 --> 00:42:20,540
For God's sake.
670
00:42:22,860 --> 00:42:23,860
Airline stewardess?
671
00:42:23,900 --> 00:42:28,540
No. I'm afraid of flying.
Where's the damn pill?
672
00:42:28,900 --> 00:42:31,820
Want to switch roles?
673
00:42:32,820 --> 00:42:34,580
No, no thanks.
674
00:42:34,900 --> 00:42:35,980
Why not?
675
00:42:36,340 --> 00:42:42,020
Don't you know that the male g-spot
is centimeters from the rectum?
676
00:42:42,740 --> 00:42:45,780
Yeah, but I don't want
to enjoy myself that much.
677
00:42:46,900 --> 00:42:48,300
Legionary?
678
00:42:48,500 --> 00:42:49,300
Yes!
679
00:42:49,860 --> 00:42:50,820
You like it?
680
00:42:51,020 --> 00:42:51,940
Yes, yes, yes.
681
00:42:52,580 --> 00:42:54,140
You like the hard line.
682
00:42:56,100 --> 00:43:01,220
I love your choice. Not only that,
this costume has a partner.
683
00:43:01,420 --> 00:43:02,580
What do you mean, partner?
684
00:43:02,740 --> 00:43:05,900
The legionary and the ram.
685
00:43:07,020 --> 00:43:09,700
Powerful, eh? Put it on!
686
00:43:11,420 --> 00:43:13,500
Do you think it's my size?
687
00:43:13,740 --> 00:43:16,620
The ram costumes are one size for all.
Haven't you used one?
688
00:43:16,820 --> 00:43:18,580
Yes. A few times.
689
00:43:39,420 --> 00:43:40,860
How was it?
690
00:43:42,180 --> 00:43:43,300
Very warm.
691
00:43:43,500 --> 00:43:49,820
Sargent Domina is very hot..
692
00:43:50,300 --> 00:43:53,420
...and needs the beast to calm her.
693
00:43:54,620 --> 00:44:01,620
Why do ram costumes never have
the eyes where you need them?
694
00:44:02,460 --> 00:44:06,260
Come my ram. Come to me.
695
00:44:13,180 --> 00:44:17,900
Jaime, you've lost the Viagra
but that doesn't matter.
696
00:44:18,100 --> 00:44:20,700
You should have a little erection
but you don't.
697
00:44:20,900 --> 00:44:24,700
That doesn't matter. Don't worry.
Worrying makes it worse.
698
00:44:25,060 --> 00:44:30,780
Keep touching her tits
and the hard-on will come.
699
00:44:31,420 --> 00:44:35,820
She's got a hair on her nipple.
That's not bad.
700
00:44:36,020 --> 00:44:38,620
Touch her ass, Jaime. Touch her ass.
701
00:44:38,700 --> 00:44:41,420
You can't get hard. You can't get hard.
702
00:44:41,580 --> 00:44:44,820
Look in the overcoat pocket.
It might be in the overcoat.
703
00:44:47,900 --> 00:44:50,180
Hey! There's a lady spying on us.
704
00:44:50,380 --> 00:44:53,780
That's Rosario. My neighbor.
She's not spying, she's watching.
705
00:44:56,060 --> 00:44:57,420
Does she always do that?
706
00:44:57,780 --> 00:45:00,500
Since her husband died.
She likes to watch me make love.
707
00:45:00,700 --> 00:45:03,460
It must bring back good memories.
Don't speak. Roar!
708
00:45:03,660 --> 00:45:04,260
Pardon?
709
00:45:04,660 --> 00:45:06,180
Roar at me! Roar at me!
710
00:45:10,180 --> 00:45:11,820
She's eating popcorn!
711
00:45:12,020 --> 00:45:13,620
Bon apetit. Roar at me!
712
00:45:14,780 --> 00:45:18,220
She's signaling at me.
She's trying to tell me something.
713
00:45:18,420 --> 00:45:19,140
Shut up!
714
00:45:19,460 --> 00:45:20,860
Can we close the blind?
715
00:45:21,060 --> 00:45:21,940
It's broken.
716
00:45:22,140 --> 00:45:22,780
Shall I fix it?
717
00:45:22,980 --> 00:45:27,540
No, no, no. I like it like that. Broken.
Shut up and fuck me!
718
00:45:28,220 --> 00:45:30,580
I have to go to the bathroom.
719
00:45:30,780 --> 00:45:34,020
What for? You're a beast. Do it on me.
720
00:45:34,220 --> 00:45:35,340
That's too much.
721
00:45:35,540 --> 00:45:36,620
What do you mean?
722
00:45:36,660 --> 00:45:37,460
It's not pee.
723
00:45:37,660 --> 00:45:42,060
Oh! I love that it's not pee.
Defecate on me.
724
00:45:42,260 --> 00:45:47,700
No, no. I have difficulty. I have to be
alone. I have my manias. I do it in a toilet.
725
00:45:52,380 --> 00:45:56,540
The overcoat, the overcoat is the key.
The Viagra has to be in the overcoat.
726
00:45:57,740 --> 00:46:01,740
Shit, a hole! Damn it!
727
00:46:09,700 --> 00:46:11,260
You're not Maximo.
728
00:46:12,660 --> 00:46:13,820
And who are you?
729
00:46:15,460 --> 00:46:16,660
Pedro Fernández.
730
00:46:18,100 --> 00:46:19,420
I don't mean your name.
731
00:46:20,540 --> 00:46:22,180
You mean my profession?
732
00:46:22,780 --> 00:46:24,980
Yes. What are you doing here?
733
00:46:25,780 --> 00:46:29,500
I'm the doorman.
Also a professional lawn bowler.
734
00:46:33,940 --> 00:46:35,140
And why are you here?
735
00:46:35,820 --> 00:46:36,940
To see the game.
736
00:46:37,220 --> 00:46:39,220
Don't you have a TV?
737
00:46:40,220 --> 00:46:42,420
Yes. A nice one.
738
00:46:42,860 --> 00:46:46,380
But my wife's watching
her favorite program. Pig hands.
739
00:46:46,740 --> 00:46:47,700
I don't know it.
740
00:46:47,900 --> 00:46:51,460
A competition in which dying,
old people make food with their feet..
741
00:46:51,820 --> 00:46:55,140
...and their caregivers have
to guess who made each dish.
742
00:46:55,580 --> 00:46:56,660
Lovely.
743
00:46:56,860 --> 00:47:00,780
But whenever the show coincides with
the game I have to find an alternative.
744
00:47:01,180 --> 00:47:03,500
I mentioned it to Mr. Maximo,
745
00:47:03,700 --> 00:47:06,540
and he was kind enough to give me
a copy of the key..
746
00:47:06,900 --> 00:47:11,340
...and told me I could watch the game
here, as they don't watch much TV.
747
00:47:12,020 --> 00:47:13,420
And why don't you watch it in a bar.
748
00:47:14,060 --> 00:47:15,300
I'm not big on bars.
749
00:47:16,740 --> 00:47:20,740
And besides, they don't have
hot water in the lavatories.
750
00:47:21,540 --> 00:47:23,460
And why do you need hot water?
751
00:47:24,100 --> 00:47:25,660
To wash my hands.
752
00:47:26,580 --> 00:47:30,540
Every professional lawn-bowler
has clean hands.
753
00:47:30,740 --> 00:47:34,580
They're the tools of my trade, man.
Don't you understand?
754
00:47:34,780 --> 00:47:38,660
Fine, fine. And you haven't thought
of buying another TV?
755
00:47:40,300 --> 00:47:41,220
What for?
756
00:47:42,020 --> 00:47:43,580
If there's one that no-one's using.
757
00:47:57,220 --> 00:47:58,940
Hey, I'm not bothering you, am I?
758
00:47:59,060 --> 00:48:02,460
No, not at all. Forgive me.
759
00:48:03,220 --> 00:48:04,500
I like your pijamas.
760
00:48:05,380 --> 00:48:07,260
They're not pijamas but thank you.
761
00:48:08,140 --> 00:48:09,700
Wanna watch the game?
762
00:48:09,900 --> 00:48:11,460
No, thank you very much.
763
00:48:21,100 --> 00:48:24,500
And would you like to make love?
764
00:48:28,300 --> 00:48:31,780
Don't waste your time. I like the ladies.
765
00:48:31,980 --> 00:48:35,020
Of course, of course.
That's what I'm talking about.
766
00:48:35,220 --> 00:48:38,260
I'm not talking about with me.
767
00:48:40,740 --> 00:48:44,020
Look. In that room, there's a woman,
768
00:48:44,300 --> 00:48:48,340
thirsty for sex that you can make happy.
769
00:48:48,540 --> 00:48:49,340
Maximo's girlfriend?
770
00:48:49,540 --> 00:48:50,340
The very same.
771
00:48:50,540 --> 00:48:51,740
And why don't you make her happy?
772
00:48:51,940 --> 00:48:52,980
I don't like her.
773
00:48:53,780 --> 00:48:54,860
Are you homosexual?
774
00:48:55,060 --> 00:48:55,660
No.
775
00:48:56,340 --> 00:48:57,100
How strange!
776
00:48:57,300 --> 00:48:57,940
What?
777
00:48:58,140 --> 00:49:00,380
That you're not gay
and you don't like a woman.
778
00:49:00,580 --> 00:49:03,060
There are women who don't do it for me.
779
00:49:03,700 --> 00:49:04,700
First time I've seen it.
780
00:49:04,900 --> 00:49:07,340
Do you want to copulate or not?
781
00:49:08,220 --> 00:49:09,060
You're not gay?
782
00:49:09,260 --> 00:49:11,300
Who cares if I'm gay or not.
783
00:49:11,500 --> 00:49:13,700
I'm offering you a chance to get laid.
784
00:49:15,460 --> 00:49:16,460
And the game?
785
00:49:16,660 --> 00:49:19,020
Who cares about the game?
There are many games.
786
00:49:20,220 --> 00:49:21,380
And what do I tell my wife?
787
00:49:21,580 --> 00:49:23,340
That you were watching the game.
788
00:49:23,380 --> 00:49:26,820
No. My wife's very clever.
She is not a man.
789
00:49:27,220 --> 00:49:29,060
She won't suspect a thing.
790
00:49:30,940 --> 00:49:31,900
And the smell?
791
00:49:32,060 --> 00:49:33,860
Have a shower when you get home.
792
00:49:34,060 --> 00:49:37,020
That's very suspicious.
I never shower when I get home.
793
00:49:37,220 --> 00:49:38,820
In fact I never shower.
I just wash my hands.
794
00:49:39,020 --> 00:49:45,620
There's an old trick. You spill a beer
on your belly and it hides all the smells.
795
00:49:45,740 --> 00:49:49,180
Sure, sure. But I didn't
come here to fornicate.
796
00:49:49,380 --> 00:49:52,820
Sure, sure. I understand.
I understand perfectly,
797
00:49:53,020 --> 00:49:57,100
but sometimes life surprises you.
798
00:49:57,300 --> 00:49:59,020
My body isn't prepared for sex right now.
799
00:49:59,020 --> 00:50:02,980
Of course it is! It's good to go!
You have a magnificent body.
800
00:50:03,180 --> 00:50:06,940
Splendid. Take off the robe and
put my pyjamas on. Put them on.
801
00:50:07,140 --> 00:50:12,780
Put the pyjamas on and fornicate
like there's no tomorrow! Put them on.
802
00:50:12,980 --> 00:50:16,140
There you go. Come on. I'll help you.
803
00:50:16,340 --> 00:50:16,820
Will it fit me?
804
00:50:17,020 --> 00:50:21,180
Of course. Don't you know that
all ram costumes are one size for all?
805
00:50:21,380 --> 00:50:22,700
Get your arm in.
806
00:50:22,900 --> 00:50:24,020
First I've heard.
807
00:50:24,220 --> 00:50:30,020
Ha ha ha. Everyday we learn something.
That's it. There you go. The arm.
808
00:50:30,220 --> 00:50:30,700
Hey..
809
00:50:30,900 --> 00:50:31,140
Yes.
810
00:50:31,340 --> 00:50:32,220
Should I say you sent me?
811
00:50:32,420 --> 00:50:37,700
No. No, no, no, no, no.
Don't say anything. Just roar.
812
00:50:37,900 --> 00:50:38,460
Roar a lot.
813
00:50:38,660 --> 00:50:38,780
What?
814
00:50:38,980 --> 00:50:46,340
Roar, roar. Like a ram in heat. And
the mask, the mask is very important.
815
00:50:46,540 --> 00:50:48,100
Let me hear you roar.
816
00:50:51,780 --> 00:50:55,820
Perfect. Very beautiful. Go and roar. Go.
817
00:50:56,500 --> 00:50:57,220
But I...
818
00:50:57,420 --> 00:50:59,100
Go. Go and Roar.
819
00:50:59,980 --> 00:51:00,300
But I...
820
00:51:00,500 --> 00:51:02,140
Go! This door, right here.
821
00:51:13,780 --> 00:51:18,780
Very good. Now while
the nice doorman entertains the beast,
822
00:51:19,180 --> 00:51:21,660
I have to find a way
to get my wife out of here.
823
00:51:21,980 --> 00:51:28,460
Think Jaime. Help me God. Send me a sign.
824
00:51:33,900 --> 00:51:35,180
Good evening.
825
00:51:35,380 --> 00:51:39,060
Good evening of The Lord.
826
00:51:39,340 --> 00:51:40,100
Yes.
827
00:51:40,380 --> 00:51:46,260
Dear brother, would you be interested
in buying a magnificent bible?
828
00:51:46,780 --> 00:51:49,180
You're selling bibles
at this time of night?
829
00:51:49,380 --> 00:51:51,780
At this hour future believers
are often drunk.
830
00:51:51,980 --> 00:51:54,620
The word of god enters better with booze.
831
00:51:55,100 --> 00:51:56,540
Not interested. Thanks.
832
00:51:56,740 --> 00:51:57,500
Why not?
833
00:51:58,140 --> 00:52:00,500
I'm not drunk enough.
834
00:52:00,740 --> 00:52:02,300
I'm sorry for you.
835
00:52:07,340 --> 00:52:08,380
Sorry for me?
836
00:52:08,580 --> 00:52:10,900
That you're not drunk enough.
837
00:52:12,540 --> 00:52:13,020
Goodbye.
838
00:52:13,220 --> 00:52:14,900
I think I made a mistake.
839
00:52:15,500 --> 00:52:19,380
Just a minute, Jaime. Maybe she's right.
840
00:52:20,020 --> 00:52:21,980
Heed the signs.
841
00:52:23,980 --> 00:52:25,460
I need help!
842
00:52:25,660 --> 00:52:29,980
How many bibles do you want.
Special offer, two for one today.
843
00:52:30,180 --> 00:52:31,420
Why would I want two bibles?
844
00:52:31,620 --> 00:52:35,100
Bibles deteriorate with use.
You need a spare.
845
00:52:35,300 --> 00:52:37,180
The word of God is indelible.
846
00:52:37,380 --> 00:52:39,060
But the paper has a use by date.
847
00:52:39,260 --> 00:52:42,340
I don't need your bibles, I need you.
848
00:52:42,540 --> 00:52:47,180
We, on the other hand don't need you.
We need your money.
849
00:52:47,380 --> 00:52:52,260
That true. "Don't waste the time of he
who has no other way to make a profit"
850
00:52:52,460 --> 00:52:54,180
Epistle of James to the Ephesians.
851
00:52:54,380 --> 00:52:56,060
- Word of God!
- Praise the Lord!
852
00:52:56,260 --> 00:52:57,420
I'm asking in God's name.
853
00:52:57,620 --> 00:52:58,780
God doesn't exist.
854
00:52:59,100 --> 00:53:00,700
Alright. How much for a bible?
855
00:53:00,900 --> 00:53:01,860
Fifty euros.
856
00:53:02,060 --> 00:53:04,620
Fifty euros! Is it signed by the author?
857
00:53:04,900 --> 00:53:06,180
Good night.
858
00:53:06,340 --> 00:53:09,540
Please, you're good people.
You have to help me.
859
00:53:09,740 --> 00:53:11,900
We are not good people. We sell bibles.
860
00:53:12,180 --> 00:53:14,180
Alright. I'll buy a bible.
861
00:53:14,820 --> 00:53:15,700
Did I hear two?
862
00:53:15,900 --> 00:53:18,020
No, you heard one bible.
863
00:53:18,300 --> 00:53:23,580
Two! Two, is much better.
You're right, two bibles are useful.
864
00:53:23,820 --> 00:53:27,700
Perfect. Remember we have an offer
of three bibles for the price of two.
865
00:53:27,900 --> 00:53:29,060
And the two for one offer?
866
00:53:29,260 --> 00:53:30,180
But you want two.
867
00:53:30,380 --> 00:53:31,980
Alright! Give me three bibles.
868
00:53:32,180 --> 00:53:34,540
Perfect. Do you want to buy three?
We have a wonderful offer of...
869
00:53:34,740 --> 00:53:41,140
No, no, no! I'll take you up on the offer
of three bibles for the price of two.
870
00:53:41,340 --> 00:53:42,980
You're a very intelligent believer.
871
00:53:43,460 --> 00:53:44,580
100 euros.
872
00:53:49,220 --> 00:53:55,300
Here you are. Come in. Quickly!
873
00:53:56,860 --> 00:53:57,900
What do we have to do?
874
00:53:58,100 --> 00:54:03,260
Come in here. Sit down over here.
There you are.
875
00:54:04,060 --> 00:54:10,540
Listen. My wife is in that room..
876
00:54:12,900 --> 00:54:20,820
...with a very attractive man with a huge
penis who is making non-stop love to her.
877
00:54:22,180 --> 00:54:22,820
Poor woman.
878
00:54:23,020 --> 00:54:27,180
Yes. I have to get her out of there.
You can help me.
879
00:54:27,940 --> 00:54:29,260
Excuse me for interrupting.
880
00:54:29,460 --> 00:54:30,780
Interrupt away.
881
00:54:30,980 --> 00:54:32,500
How did this come about?
882
00:54:32,580 --> 00:54:35,380
It's her anniversary gift to me.
883
00:54:36,620 --> 00:54:37,980
What a great gift!
884
00:54:39,180 --> 00:54:43,500
The idea was to enjoy
a novel sexual experience..
885
00:54:43,700 --> 00:54:45,620
...that would revitalize our relationship.
886
00:54:45,740 --> 00:54:51,060
But the situation has gotten out of hand and
I need to get her out of there right away.
887
00:54:51,260 --> 00:54:53,780
And why don't you just say you
want to go? That you're uncomfortable.
888
00:54:53,940 --> 00:54:56,260
If she loves you she'll understand.
889
00:54:56,460 --> 00:54:58,780
No. That would be to accept defeat.
890
00:54:59,100 --> 00:55:01,020
I would lose status in her eyes.
891
00:55:01,220 --> 00:55:04,020
Our relationship would never be the same.
892
00:55:04,220 --> 00:55:10,220
I need an external factor that
will necessitate our leaving.
893
00:55:10,420 --> 00:55:10,820
Us.
894
00:55:11,020 --> 00:55:11,580
Exactly.
895
00:55:11,780 --> 00:55:13,100
What do we do?
896
00:55:14,660 --> 00:55:15,620
I don't know.
897
00:55:16,100 --> 00:55:19,940
Play along and we'll make
it up as we go along.
898
00:55:20,140 --> 00:55:23,940
No problem. I'm an
actress. It's my calling.
899
00:55:24,140 --> 00:55:26,260
I've always loved dressing up.
900
00:55:26,540 --> 00:55:27,460
Who would have known?
901
00:55:27,660 --> 00:55:29,820
Every day I play a different character.
902
00:55:31,460 --> 00:55:32,860
¡Ah. So you don't sell bibles.
903
00:55:33,060 --> 00:55:36,260
Yes. It's the closest
I could find to my calling.
904
00:55:36,460 --> 00:55:38,380
Almost all bible sellers are actors.
905
00:55:38,580 --> 00:55:40,100
Ah! And you too?
906
00:55:40,420 --> 00:55:41,580
No. I'm her husband.
907
00:55:41,780 --> 00:55:45,540
And that is incompatible
with the world of acting?
908
00:55:47,700 --> 00:55:48,740
What?
909
00:55:53,860 --> 00:55:54,860
Nothing.
910
00:55:55,380 --> 00:55:57,020
What shall we improvise upon?
911
00:55:57,340 --> 00:56:00,980
I don't know. That's
what improvisation is.
912
00:56:01,180 --> 00:56:03,940
No, no. I'm not good at improvising.
913
00:56:04,340 --> 00:56:07,940
I'll help you but with a structured plan.
914
00:56:08,460 --> 00:56:12,740
Yeah, yeah, yeah. That would be ideal.
915
00:56:12,940 --> 00:56:20,860
But this is unexpected.
We have to be adaptable.
916
00:56:22,500 --> 00:56:23,660
I can't. I'll mess it up.
917
00:56:23,860 --> 00:56:24,780
Don't say that!
918
00:56:24,980 --> 00:56:28,700
Yes. He'll mess it up. I know him.
We've been married for 20 years.
919
00:56:29,580 --> 00:56:30,420
No, man.
920
00:56:30,620 --> 00:56:31,260
Yes, man!
921
00:56:31,460 --> 00:56:33,260
He'll say the wrong thing.
922
00:56:33,460 --> 00:56:33,860
She's right.
923
00:56:34,060 --> 00:56:37,700
He has a gift for saying the wrong thing.
924
00:56:37,980 --> 00:56:39,820
He hasn't so far.
925
00:56:40,060 --> 00:56:43,660
Because I've hardly spoken.
Because I'm so sad.
926
00:56:44,180 --> 00:56:46,020
Why are you sad?
927
00:56:47,220 --> 00:56:52,860
It doesn't seem fair that a man like you,
unlucky enough to be born so unattractive
928
00:56:53,580 --> 00:56:57,100
should have his wife
pounded by a stallion.
929
00:56:58,900 --> 00:57:00,020
Told you.
930
00:57:03,220 --> 00:57:04,380
You won't talk.
931
00:57:04,900 --> 00:57:06,180
And if they talk to me?
932
00:57:06,380 --> 00:57:07,700
No. Not a word.
933
00:57:08,620 --> 00:57:10,820
That's very rude.
934
00:57:11,140 --> 00:57:13,500
You'll be a deaf-mute.
935
00:57:14,180 --> 00:57:19,740
Really. Why? Have you noticed something?
936
00:57:19,940 --> 00:57:25,500
No, no, nothing! Why
did you marry this man?
937
00:57:26,060 --> 00:57:27,860
Not a day goes by that I don't ask myself.
938
00:57:30,740 --> 00:57:32,860
Buddy. Over here.
939
00:57:33,260 --> 00:57:40,460
You'll be a deaf-mute in our plan.
940
00:57:41,060 --> 00:57:44,300
It'll be like theatre.
941
00:57:46,420 --> 00:57:49,900
Ok. Got it? Good.
942
00:57:54,020 --> 00:57:57,900
Hello sir. My name is Teresa Orlowsky.
943
00:57:58,220 --> 00:58:01,860
My father is Polish from
the village of Wroclaw.
944
00:58:02,020 --> 00:58:07,780
I grew up there.
Maybe you notice the accent.
945
00:58:07,880 --> 00:58:08,540
That's not necessary.
946
00:58:08,680 --> 00:58:11,660
Silence. Do not interrupt me.
947
00:58:12,180 --> 00:58:16,020
Time has not improved your poor manners.
948
00:58:16,120 --> 00:58:16,520
This man.
949
00:58:16,660 --> 00:58:20,260
I know exactly who this man is.
950
00:58:21,380 --> 00:58:23,620
And so do my lawyers.
951
00:58:23,780 --> 00:58:26,700
This is not the man
who is pleasuring my wife.
952
00:58:27,460 --> 00:58:29,180
Someone's pleasuring your wife?
953
00:58:29,580 --> 00:58:30,940
- And who is this?
- Who is this?
954
00:58:31,660 --> 00:58:32,420
The doorman.
955
00:58:32,860 --> 00:58:34,820
The doorman is pleasuring your wife?
956
00:58:35,020 --> 00:58:36,220
No. I'm the doorman.
957
00:58:36,460 --> 00:58:37,500
It's Maximo.
958
00:58:37,700 --> 00:58:38,580
Who's Maximo?
959
00:58:38,780 --> 00:58:40,980
The man who's pleasuring my wife.
960
00:58:41,500 --> 00:58:46,860
Oooh! Bad. He killed his last girlfriend.
961
00:58:47,060 --> 00:58:47,740
I know.
962
00:58:47,980 --> 00:58:50,380
He killed her? How?
963
00:59:04,060 --> 00:59:05,260
No way!
964
00:59:05,660 --> 00:59:06,740
Yep.
965
00:59:09,980 --> 00:59:11,580
Let's not get dramatic.
966
00:59:12,460 --> 00:59:15,020
That's not necessarily
going to happen to my wife.
967
00:59:15,460 --> 00:59:18,020
The girl must have had a heart condition.
968
00:59:18,300 --> 00:59:19,980
She looked very healthy.
969
00:59:20,180 --> 00:59:22,780
Why don't you keep fornicating?
970
00:59:23,260 --> 00:59:28,340
No, no, no. Thank you very much.
I'm not in the mood.
971
00:59:28,540 --> 00:59:34,300
That woman makes a lot of noise. And I'm
more used to the indifference of my wife.
972
00:59:34,980 --> 00:59:36,620
Is she satisfied?
973
00:59:38,660 --> 00:59:40,620
Domina? Not a bit.
974
00:59:41,420 --> 00:59:44,580
She was looking for an
enema and I escaped.
975
00:59:44,780 --> 00:59:45,580
An enema for what?
976
00:59:45,780 --> 00:59:48,060
The Lord moves in mysterious ways.
977
00:59:48,780 --> 00:59:51,900
I don't know but I'm not staying
to find out. Good night.
978
00:59:52,100 --> 00:59:54,380
You don't want to watch the football?
979
00:59:57,580 --> 00:59:59,860
It's no fun if I miss the start.
980
01:00:00,620 --> 01:00:06,300
Wait! Your robe.
981
01:01:03,780 --> 01:01:08,820
I don't want to pry,
but if he wasn't with your wife,
982
01:01:09,020 --> 01:01:11,380
who was he having sex with?
983
01:01:12,300 --> 01:01:18,460
With Domina, Maximo's wife.
It was a partner swap.
984
01:01:19,180 --> 01:01:22,740
My wife with Maximo and me with his wife.
985
01:01:23,540 --> 01:01:25,260
And why arenât you with her?
986
01:01:26,060 --> 01:01:27,460
Because I donât like her.
987
01:01:29,940 --> 01:01:31,140
Are you homosexual?
988
01:01:31,340 --> 01:01:33,460
No! Damn! What the hell!
989
01:01:33,780 --> 01:01:39,780
Jaime, I found it. The enema.
990
01:01:39,980 --> 01:01:42,980
Hello. I am Teresa Orlowsky,
991
01:01:43,300 --> 01:01:45,940
the Polish cousin of him.
992
01:01:46,340 --> 01:01:49,700
And he is my Polish deaf-mute husband.
993
01:01:51,660 --> 01:01:54,020
What a surprise!
994
01:01:54,700 --> 01:01:56,020
And what are they doing here?
995
01:01:56,460 --> 01:02:03,100
My dear polish cousins
have suffered a surprise eviction.
996
01:02:03,300 --> 01:02:04,900
Poland isn't what it was.
997
01:02:06,460 --> 01:02:12,660
They arrived at my house, and since
I wasn't there they called me for help.
998
01:02:12,860 --> 01:02:14,420
And when did they call?
999
01:02:15,260 --> 01:02:16,860
When I was in the toilet.
1000
01:02:17,300 --> 01:02:18,660
You didn't say anything?
1001
01:02:18,860 --> 01:02:20,660
I didn't want to spoil the climax.
1002
01:02:21,020 --> 01:02:26,460
I told them to come here because
they were cold in the street.
1003
01:02:27,500 --> 01:02:31,500
If they're Polish they should
be used to the cold.
1004
01:02:31,700 --> 01:02:35,620
Yes, but it's a different cold.
1005
01:02:35,820 --> 01:02:44,540
There you cover up and you're fine.
Here the humidity gets into your bones.
1006
01:02:44,740 --> 01:02:46,740
You know the climate of Málaga well.
1007
01:02:46,940 --> 01:02:49,380
My cousin tells me things.
1008
01:02:49,580 --> 01:02:50,780
You don't look alike.
1009
01:02:51,020 --> 01:02:52,660
We're distant cousins.
1010
01:02:52,860 --> 01:02:55,060
- As we live in Poland.
- Yeah.
1011
01:02:55,660 --> 01:02:57,740
The situation is terrible.
1012
01:02:58,300 --> 01:03:02,180
Just imagine. What a downer.
1013
01:03:02,380 --> 01:03:10,460
I would have loved to enjoy the enema,
but we're going to have to go.
1014
01:03:10,820 --> 01:03:14,140
And my wife too. They miss their cousin.
1015
01:03:15,660 --> 01:03:17,540
And why don't they go to a hotel?
1016
01:03:18,260 --> 01:03:19,740
They have no money.
1017
01:03:20,580 --> 01:03:23,060
Can't you loan them some?
1018
01:03:23,260 --> 01:03:31,580
Sure, but a hotel is so impersonal.
They're already feeling uprooted.
1019
01:03:31,980 --> 01:03:40,220
They're family. I can't put them
in a hotel. They need a home.
1020
01:03:40,700 --> 01:03:42,300
No luggage?
1021
01:03:42,500 --> 01:03:46,060
Nothing. Just three bibles.
1022
01:03:46,340 --> 01:03:52,340
All we have to hold
onto is the word of God.
1023
01:03:52,620 --> 01:03:54,620
And this basket?
1024
01:03:54,980 --> 01:03:55,940
More bibles.
1025
01:03:56,140 --> 01:04:00,660
When things are this bad,
three bibles are not enough.
1026
01:04:01,300 --> 01:04:06,860
I'm so sorry.
They can sleep here if they want.
1027
01:04:07,060 --> 01:04:09,140
No, no, no... no.
1028
01:04:09,380 --> 01:04:13,620
We have a spare room
with an enormous double bed.
1029
01:04:13,820 --> 01:04:16,580
They can't sleep together.
1030
01:04:16,780 --> 01:04:17,940
No? Why not?
1031
01:04:18,140 --> 01:04:19,340
He snores.
1032
01:04:19,900 --> 01:04:21,180
Deaf-mutes snore?
1033
01:04:21,380 --> 01:04:25,300
Horribly. All the noise they don't make
in the day, they make at night.
1034
01:04:25,500 --> 01:04:28,580
We have a spare bed.
He can sleep here in the living room.
1035
01:04:28,780 --> 01:04:31,220
No, really, really.
Don't bother yourself Domina.
1036
01:04:31,420 --> 01:04:37,660
No bother at all. Stay here.
That way we can finish our night together.
1037
01:04:37,860 --> 01:04:39,180
Impossible.
1038
01:04:39,380 --> 01:04:40,460
Why?
1039
01:04:40,820 --> 01:04:44,660
She's pregnant and could
give birth at any moment.
1040
01:04:44,860 --> 01:04:48,740
You don't say? Pregnant? Congratulations!
1041
01:04:48,940 --> 01:04:49,820
Thank you!
1042
01:04:50,020 --> 01:04:51,020
How far along?
1043
01:04:51,220 --> 01:04:52,220
Nine months.
1044
01:04:52,500 --> 01:04:53,420
You're not showing at all.
1045
01:04:53,620 --> 01:04:59,300
My metabolism. Even when
I'm pregnant I don't gain weight.
1046
01:04:59,500 --> 01:05:07,260
In any case, Polish children are born very
small. Then they grow fast and get huge.
1047
01:05:08,460 --> 01:05:11,220
You must be tired and hungry.
1048
01:05:11,980 --> 01:05:14,100
It's a long way from Poland.
1049
01:05:14,300 --> 01:05:17,260
Well, they didn't walk here. They're OK.
1050
01:05:17,460 --> 01:05:18,420
I'm going to prepare some food.
1051
01:05:18,620 --> 01:05:23,060
No, really, Domina.
Don't bother yourself. We have to go.
1052
01:05:23,260 --> 01:05:24,860
I could use a drink.
1053
01:05:25,060 --> 01:05:27,180
You're about to break waters.
1054
01:05:27,380 --> 01:05:29,540
Exactly. As an anesthetic.
1055
01:05:29,900 --> 01:05:34,820
In Poland we don't have epidurals.
Bottle of Vodka and baby out.
1056
01:05:35,260 --> 01:05:38,380
We've only got Chinese, Lizard Liquor.
1057
01:05:38,580 --> 01:05:39,660
Good is.
1058
01:05:41,660 --> 01:05:42,900
Want a drink?
1059
01:05:43,540 --> 01:05:47,860
We're not drinking.
They may have killed my wife.
1060
01:05:49,100 --> 01:05:50,180
It's no big deal.
1061
01:05:50,380 --> 01:05:51,740
I mean it.
1062
01:05:53,420 --> 01:05:56,140
The rooms are soundproof.
1063
01:05:58,100 --> 01:06:02,180
The internet ad with false identities.
1064
01:06:05,740 --> 01:06:14,100
The meat they gave us for dinner,
from god knows where.
1065
01:06:16,220 --> 01:06:18,060
The Brazilian.
1066
01:06:20,060 --> 01:06:24,260
The albums with photos of the victims.
1067
01:06:24,580 --> 01:06:28,020
All serial killers keep records.
1068
01:06:28,620 --> 01:06:29,500
They haven't killed you.
1069
01:06:29,700 --> 01:06:35,260
Not yet. But what about the enema?
The old poison enema trick.
1070
01:06:35,820 --> 01:06:36,980
A clean death.
1071
01:06:37,180 --> 01:06:38,140
Not that clean.
1072
01:06:38,340 --> 01:06:40,900
Practically undetectable in an autopsy.
1073
01:06:41,260 --> 01:06:48,940
Like a praying mantis.
They copulate and then devour their lover.
1074
01:06:50,260 --> 01:06:55,820
Bastards. They had it all planned.
How did I not see it?
1075
01:06:57,980 --> 01:07:02,500
Someone so good must be evil.
1076
01:07:03,220 --> 01:07:07,740
Don't eat anything they give you.
It could be poisoned.
1077
01:07:08,180 --> 01:07:11,060
You can do it. Speak, now damn it.
1078
01:07:11,260 --> 01:07:13,420
It's very late. Let's go.
1079
01:07:13,620 --> 01:07:15,780
You can't leave me like this.
1080
01:07:15,780 --> 01:07:17,660
It's not worth dying for
what you're paying us.
1081
01:07:17,740 --> 01:07:21,100
We're three against two. We can take them.
1082
01:07:21,300 --> 01:07:24,460
Mi husband can't open a jar of pickles.
1083
01:07:24,660 --> 01:07:26,980
Some jars are very tricky.
1084
01:07:27,180 --> 01:07:28,980
Good night. I hope your wife lives.
1085
01:07:29,180 --> 01:07:30,020
Good evening.
1086
01:07:34,700 --> 01:07:35,780
Evening.
1087
01:07:37,340 --> 01:07:38,540
And my wife?
1088
01:07:40,100 --> 01:07:41,700
In the bedroom.
1089
01:07:42,860 --> 01:07:43,580
Alive?
1090
01:07:43,780 --> 01:07:46,500
Yes, and Domina?
1091
01:07:46,700 --> 01:07:47,660
Also alive.
1092
01:07:47,860 --> 01:07:54,420
I imagined so. And these people?
1093
01:07:55,820 --> 01:08:01,100
My Polish cousins. Gretel and Hansel.
1094
01:08:01,300 --> 01:08:02,220
Like the fairy tale.
1095
01:08:02,420 --> 01:08:05,500
No. In the fairy tale
it's Hansel and Gretel.
1096
01:08:05,700 --> 01:08:09,180
Delighted. I'm Maximo.
1097
01:08:12,020 --> 01:08:13,500
Delighted.
1098
01:08:14,700 --> 01:08:16,740
To what do we owe the honor?
1099
01:08:17,140 --> 01:08:20,900
We have fled our beloved Poland.
1100
01:08:21,100 --> 01:08:24,860
My cousin Hansel is a deaf-mute.
1101
01:08:25,260 --> 01:08:28,700
I worked as a volunteer
with deaf-mutes one summer.
1102
01:08:30,220 --> 01:08:35,220
My partner and I are
honored with your visit.
1103
01:08:35,500 --> 01:08:41,700
Your settlement in Poland, is it due to
political issues or is it a different matter?
1104
01:08:43,500 --> 01:08:49,700
My cousin doesn't know Spanish sign
language. He's always lived in Warsaw.
1105
01:08:49,900 --> 01:08:50,740
In Wroclaw.
1106
01:08:50,940 --> 01:08:51,740
No, in Warsaw.
1107
01:08:51,940 --> 01:08:52,460
No.
1108
01:08:52,660 --> 01:08:55,100
Not even a weekend to see the city?
1109
01:08:55,300 --> 01:08:56,020
- No.
- I thought that...
1110
01:08:56,220 --> 01:09:01,700
No. We've never been to Warsaw.
There is much rivalry.
1111
01:09:01,900 --> 01:09:03,100
The government has some measures...
1112
01:09:03,300 --> 01:09:08,100
Whatever. Anyway,
he doesn't know Spanish sign language.
1113
01:09:08,500 --> 01:09:11,620
It's strange because
she speaks perfect Spanish.
1114
01:09:11,820 --> 01:09:16,500
Yes, because she studied linguistic
and he studied science.
1115
01:09:16,700 --> 01:09:18,060
Ah! What's his specialty?
1116
01:09:18,260 --> 01:09:21,860
What is the specialty of cousin Gretel?
1117
01:09:22,060 --> 01:09:22,700
Hansel.
1118
01:09:22,900 --> 01:09:25,860
Right, Hansel. It's been a while.
1119
01:09:32,220 --> 01:09:34,580
Occult sciences.
1120
01:09:34,980 --> 01:09:39,740
Interesting.
Do you know Polish sign language, Jaime?
1121
01:09:40,420 --> 01:09:41,540
A little.
1122
01:09:41,980 --> 01:09:44,220
What's the difference exactly?
1123
01:09:44,420 --> 01:09:45,140
Aaaaah!
1124
01:09:45,340 --> 01:09:46,300
What's the matter?
1125
01:09:46,500 --> 01:09:47,940
I'm pregnant.
1126
01:09:48,140 --> 01:09:49,140
Can I see my wife?
1127
01:09:49,340 --> 01:09:51,740
Congratulations. How's life in Poland.
1128
01:09:51,940 --> 01:09:54,020
Poland isn't what it was.
1129
01:09:54,220 --> 01:09:55,540
I imagine. After the blockade.
1130
01:09:55,740 --> 01:09:57,620
Yes, After the blockade.
1131
01:09:57,820 --> 01:09:59,740
Was he born deaf?
1132
01:09:59,940 --> 01:10:00,420
- Yes.
- No.
1133
01:10:00,620 --> 01:10:02,900
Ah, no? I thought he was.
1134
01:10:03,100 --> 01:10:05,220
No, not much less.
1135
01:10:05,420 --> 01:10:13,340
He's always been shy,
but he's been deaf since he went deaf.
1136
01:10:13,540 --> 01:10:14,620
What happened?
1137
01:10:14,980 --> 01:10:20,540
He became deaf-mute
after a blow to the head.
1138
01:10:22,300 --> 01:10:28,580
We had a palm tree
pruning company and he fell.
1139
01:10:28,780 --> 01:10:30,740
Are there many palm trees in Poland?
1140
01:10:30,940 --> 01:10:32,700
No, that's why the business failed.
1141
01:10:32,900 --> 01:10:36,820
If you fall off a horse
you have to get right back on.
1142
01:10:37,020 --> 01:10:39,620
Yes. Right back on.
1143
01:10:39,900 --> 01:10:45,980
We were evicted and my cousin
is our only living relative.
1144
01:10:47,100 --> 01:10:53,140
As children we played endless games
of chess in the shed.
1145
01:10:53,340 --> 01:10:55,900
Yes. I remember. Can I see my wife?
1146
01:10:56,020 --> 01:10:58,740
My parents had a shed.
1147
01:10:58,980 --> 01:11:03,820
I lost my virginity there with a Ukrainian
girl who looked after the cattle.
1148
01:11:03,980 --> 01:11:06,060
She had experience.
1149
01:11:06,260 --> 01:11:07,180
Experience?
1150
01:11:07,380 --> 01:11:08,340
Milking.
1151
01:11:08,660 --> 01:11:12,740
Very quick your cousin.
Not only beautiful but funny too.
1152
01:11:12,940 --> 01:11:19,140
Oh yes. She's always been funny. We've
seen each other little but laughed a lot!
1153
01:11:19,340 --> 01:11:20,740
Could I see my wife?
1154
01:11:20,780 --> 01:11:22,900
A sense of humor is
a sign of intelligence.
1155
01:11:23,020 --> 01:11:25,380
Nothing excites me more than intelligence.
1156
01:11:25,580 --> 01:11:26,540
Right, right.
1157
01:11:26,860 --> 01:11:28,420
How old were you?
1158
01:11:28,620 --> 01:11:29,380
When?
1159
01:11:29,860 --> 01:11:33,180
When you lost your virginity in the shed.
1160
01:11:33,380 --> 01:11:34,100
Seven.
1161
01:11:34,300 --> 01:11:34,860
How late!
1162
01:11:35,060 --> 01:11:37,060
I was always a mature child.
1163
01:11:37,620 --> 01:11:38,740
How was it?
1164
01:11:38,780 --> 01:11:44,500
When we finished, she told me it was the most
gratifying sexual experience of her life.
1165
01:11:44,700 --> 01:11:47,820
Typical Ukrainian exaggeration.
Can I see my wife?
1166
01:11:48,020 --> 01:11:50,940
It's no big deal.
She wasn't a woman of experience.
1167
01:11:51,140 --> 01:11:55,940
She had only been with 100 or so men.
All of them farmers.
1168
01:11:56,140 --> 01:11:58,620
Enthusiastic but lacking technique.
1169
01:11:58,820 --> 01:12:04,580
Rough men seeking their own pleasure.
I focused on her.
1170
01:12:04,780 --> 01:12:06,540
That's the secret.
1171
01:12:06,740 --> 01:12:09,740
Marvelous. Can see if my wife's alive?
1172
01:12:09,940 --> 01:12:12,500
Yes, but I don't think you want
to see her now.
1173
01:12:12,700 --> 01:12:13,500
Why not?
1174
01:12:13,780 --> 01:12:17,700
She's tied up. With the Shibari technique.
1175
01:12:18,300 --> 01:12:21,620
Tied up? Why?
1176
01:12:21,820 --> 01:12:24,420
She asked me too. She had that fantasy.
1177
01:12:24,620 --> 01:12:26,980
Fantasy? But Eva has no imagination.
1178
01:12:27,180 --> 01:12:29,780
She gets blocked if you ask her
for a number from one to ten.
1179
01:12:30,020 --> 01:12:33,420
Well, she seems happy.
Have a look if you like.
1180
01:12:33,980 --> 01:12:39,940
No. I don't want that image in my head.
Cousin. Take a look.
1181
01:12:40,140 --> 01:12:42,780
Cousin, cousin. Check on your cousin.
1182
01:12:42,980 --> 01:12:44,060
Yes, yes, of course.
1183
01:12:44,260 --> 01:12:45,300
First door on the right.
1184
01:12:52,140 --> 01:12:53,940
Hello cousin.
1185
01:13:15,180 --> 01:13:16,660
She didn't answer.
1186
01:13:17,580 --> 01:13:21,220
I don't think she recognized me.
She knows me with glasses.
1187
01:13:21,380 --> 01:13:24,860
She has a rope in her
mouth. She can't talk.
1188
01:13:25,060 --> 01:13:28,540
And another on the
nipples. Squeezing them.
1189
01:13:28,620 --> 01:13:29,220
- Yes, yes.
- Oh!
1190
01:13:29,420 --> 01:13:33,220
Sorry. She's fine. More beautiful.
1191
01:13:33,420 --> 01:13:38,660
Completely naked. I thought she was
a natural blonde but now I see...
1192
01:13:38,860 --> 01:13:40,620
If you like, you can sleep here.
1193
01:13:40,820 --> 01:13:42,980
There's room for one more,
1194
01:13:43,180 --> 01:13:46,340
and your partner can sleep on the sofa.
1195
01:13:46,540 --> 01:13:47,180
I'd love to.
1196
01:13:47,380 --> 01:13:50,140
No, cousin, no, no...
1197
01:13:50,340 --> 01:13:51,180
Why not?
1198
01:13:51,900 --> 01:13:54,180
We have to give my cousin his medicine.
1199
01:13:54,380 --> 01:13:55,060
What's wrong with him?
1200
01:13:55,260 --> 01:13:55,940
What do you care?
1201
01:13:56,140 --> 01:13:56,620
I want to help.
1202
01:13:56,820 --> 01:14:00,220
Stop helping man! No more helping.
That's enough helping.
1203
01:14:02,140 --> 01:14:08,180
Why don't you go and get the medicine
and I'll wait here for my cousin.
1204
01:14:08,380 --> 01:14:10,060
Ehhh!
1205
01:14:13,540 --> 01:14:14,620
We're leaving.
1206
01:14:14,660 --> 01:14:20,020
When he needs his medicine it gets so bad
he sometimes speaks. Random words...
1207
01:14:20,220 --> 01:14:21,340
We'll speak at home.
1208
01:14:21,540 --> 01:14:22,500
Without meaning...
1209
01:14:22,700 --> 01:14:25,820
My mother was right. Don't marry
an actress. Don't marry an actress.
1210
01:14:26,020 --> 01:14:26,700
Good night!
1211
01:14:27,020 --> 01:14:29,620
Cousin, cousin!
1212
01:14:42,340 --> 01:14:43,980
They're not your cousins.
1213
01:14:45,220 --> 01:14:49,660
No. Gretel and Hansel don't exist.
1214
01:14:50,940 --> 01:14:58,620
They're bible sellers who appeared
at the door and I grabbed hold of them.
1215
01:15:00,420 --> 01:15:01,700
What for?
1216
01:15:02,940 --> 01:15:06,100
To help me get my
wife out of your bedroom.
1217
01:15:07,780 --> 01:15:10,700
So we could carry on with
our wonderful routine.
1218
01:15:13,180 --> 01:15:15,220
Why didn't you say so before?
1219
01:15:17,260 --> 01:15:20,900
You're an extraordinary man Jaime.
1220
01:15:22,340 --> 01:15:25,540
If this situation torments you,
it's because you love Eva.
1221
01:15:26,100 --> 01:15:27,540
And that's magnificent.
1222
01:15:28,980 --> 01:15:33,740
It's not easy to do a partner swap.
You have to be sure before you do it.
1223
01:15:33,940 --> 01:15:36,740
Doubts are normal.
1224
01:15:38,540 --> 01:15:44,540
Don't worry. Eva loves you above all else.
1225
01:15:46,260 --> 01:15:47,620
I appreciate it.
1226
01:15:49,780 --> 01:15:57,340
But I know I can't please Eva in any way.
1227
01:16:01,740 --> 01:16:06,380
We aren't loved for our virtues
but for our defects.
1228
01:16:07,780 --> 01:16:12,180
There's nothing more noble
and generous than to admit them.
1229
01:16:14,220 --> 01:16:15,580
I'm going to untie her.
1230
01:16:17,860 --> 01:16:25,020
No. Leave her.
If she's enjoying it, let her enjoy it.
1231
01:16:26,740 --> 01:16:30,020
I only want...
1232
01:16:34,700 --> 01:16:38,180
Since I met her,
she's only lived to please me.
1233
01:16:39,580 --> 01:16:42,940
She deserves to feel pleasure for a while.
1234
01:16:44,060 --> 01:16:48,140
It's fine, don't worry about me.
1235
01:16:48,820 --> 01:16:52,660
If you're not happy. She won't be either.
1236
01:17:04,660 --> 01:17:06,700
I'll untie her and you can go.
1237
01:17:17,740 --> 01:17:21,900
Sandwiches! And your cousins?
1238
01:17:23,340 --> 01:17:24,940
They went back to Poland.
1239
01:17:26,300 --> 01:17:27,500
At this hour?
1240
01:17:27,860 --> 01:17:30,380
It's never too late to go to Poland.
1241
01:17:30,660 --> 01:17:31,740
Why?
1242
01:17:32,820 --> 01:17:34,300
Couldn't stand the climate.
1243
01:17:34,580 --> 01:17:38,940
Are you alright?
1244
01:17:39,860 --> 01:17:41,020
Yes.
1245
01:17:42,420 --> 01:17:44,940
Do you want some lizard liquor?
1246
01:17:46,060 --> 01:17:49,300
No. It's undrinkable.
1247
01:17:49,500 --> 01:17:50,660
I told you.
1248
01:17:54,220 --> 01:17:55,780
You're so lucky.
1249
01:17:57,500 --> 01:17:59,620
I imagine you're referring to Maximo.
1250
01:18:00,380 --> 01:18:01,380
Does he have any faults?
1251
01:18:01,580 --> 01:18:03,340
Yes. He's terrible at ironing.
1252
01:18:06,740 --> 01:18:08,500
Eva is also wonderful.
1253
01:18:09,500 --> 01:18:12,780
Yes, She is.
1254
01:18:15,660 --> 01:18:20,900
But this night I have discovered
that I am not in love with her.
1255
01:18:23,580 --> 01:18:27,620
Jaime. We speak the same language.
1256
01:18:29,940 --> 01:18:32,100
I detest the perfection of Maximo.
1257
01:18:33,620 --> 01:18:38,300
Sometimes I feel, I don't exist.
1258
01:18:40,220 --> 01:18:45,780
I need to reaffirm my identity
with someone normal like you.
1259
01:18:48,180 --> 01:18:55,580
I have money and time.
Let's run away Jaime.
1260
01:18:58,220 --> 01:19:04,020
Let's run away together.
1261
01:19:11,860 --> 01:19:13,220
Have you finished?
1262
01:19:27,660 --> 01:19:31,460
I love you, I love you, I love you.
1263
01:19:32,220 --> 01:19:34,500
I love you more than
anything in this world.
1264
01:19:51,420 --> 01:19:52,660
Let's go home.
1265
01:19:53,340 --> 01:19:56,020
Yes, please. To our home.
1266
01:20:01,780 --> 01:20:02,900
Did you enjoy yourself.
1267
01:20:03,820 --> 01:20:06,900
He didn't touch me.
He only wanted to tie me up.
1268
01:20:09,700 --> 01:20:13,140
Jaime, your clothes.
1269
01:20:20,380 --> 01:20:21,820
I'll get them another day.
87047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.