All language subtitles for Efterforskningen - S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,500 --> 00:00:59,900 DIE ERMITTLUNG 2 00:01:00,000 --> 00:01:02,720 Die Kopenhagener Polizei erhielt um 15.42 Uhr einen Hinweis von einem Mann,- 3 00:01:02,840 --> 00:01:06,520 -der im südwestlichen Teil Amagers mit dem Rad fuhr. 4 00:01:06,640 --> 00:01:10,320 Er hatte etwas im Wasser gesehen, was wie ein Körper aussah. 5 00:01:10,440 --> 00:01:13,400 Es ist die Leiche einer Frau. 6 00:01:14,520 --> 00:01:17,000 Es ist der Torso einer Frau. 7 00:01:17,120 --> 00:01:22,320 Wenn ich "Torso" sage, dann meine ich, dass der Kopf fehlt. 8 00:01:22,440 --> 00:01:25,920 Es fehlen die Arme und die Beine. 9 00:01:27,160 --> 00:01:30,720 Natürlich spekulieren die Polizei und die Medien und viele andere- 10 00:01:30,840 --> 00:01:34,960 -über diese Frauenleiche: Ist das jetzt Kim Wall? 11 00:01:35,080 --> 00:01:40,240 Es ist noch viel zu früh, um das sagen zu können. Wir wissen es nicht. 12 00:01:41,600 --> 00:01:45,900 Antworte mir jetzt bitte ganz ehrlich, Jens: 13 00:01:46,500 --> 00:01:49,700 Glaubst du, sie ist es, oder ist sie es nicht? 14 00:01:50,520 --> 00:01:53,000 Ich weiß es noch nicht, aber … 15 00:01:53,120 --> 00:01:56,960 … es besteht eine Wahrscheinlichkeit, dass sie es sein könnte. 16 00:01:59,200 --> 00:02:01,700 Und ihr habt sonst nichts gefunden? 17 00:02:01,800 --> 00:02:04,750 Nein. Die Bedingungen für die Taucher sind schwierig. 18 00:02:04,850 --> 00:02:07,000 Sie wissen nicht, wo sie suchen sollen. 19 00:02:07,120 --> 00:02:10,880 Wir hoffen, dass wir die Route des U-Boots über die Radarüberwachung bekommen. 20 00:02:11,000 --> 00:02:14,400 Sie sind ständig im Wasser, und wir haben Hunde an Land. 21 00:02:14,520 --> 00:02:16,760 Wir tun alles, was wir können. 22 00:02:16,860 --> 00:02:20,500 Was sind das für Hunde? Leichenspürhunde? 23 00:02:20,600 --> 00:02:23,160 Nein, es sind Polizeihunde. 24 00:02:23,200 --> 00:02:26,100 Aha. Es gibt aber … 25 00:02:26,200 --> 00:02:30,591 Es gibt Hunde, die darauf trainiert sind,/ Leichen unter Wasser zu finden. 26 00:02:32,440 --> 00:02:35,500 Davon habe ich noch nie etwas gehört. Ich werde das überprüfen. 27 00:02:35,600 --> 00:02:37,600 Ja, tu das. 28 00:02:38,600 --> 00:02:42,900 Ich habe es schon einmal gesagt, Jens: Ich helfe gerne. 29 00:02:43,000 --> 00:02:48,400 Ein Freund von mir ist Taucher. Er kennt den Öresund wie seine Westentasche. 30 00:02:48,640 --> 00:02:51,600 Ich kann dich nicht in die Ermittlung einbeziehen, Joachim. 31 00:02:51,700 --> 00:02:55,100 Jens, wir suchen nach meiner Tochter! 32 00:02:56,200 --> 00:02:59,200 Für mich ist das nicht nur irgendeine Ermittlung. 33 00:02:59,300 --> 00:03:02,900 Wir wollen Antworten, Jens. Verstehst du das? 34 00:03:03,000 --> 00:03:04,800 Wir wollen Antworten. 35 00:03:06,520 --> 00:03:09,240 Ja. 36 00:03:09,360 --> 00:03:11,800 Das kann ich verstehen. 37 00:03:21,120 --> 00:03:24,680 Wir erwarten erst in 36 Stunden die Ergebnisse des DNA-Tests,- 38 00:03:24,800 --> 00:03:27,560 -beginnen aber schon mit der Obduktion. 39 00:03:27,680 --> 00:03:30,120 Was, denkst du, wirst du dabei feststellen können? 40 00:03:30,240 --> 00:03:33,560 Die Todesursache. Vielleicht den Todeszeitpunkt. 41 00:03:33,680 --> 00:03:37,800 Ob Arme und Beine absichtlich abgetrennt wurden. Mehr nicht. 42 00:03:37,920 --> 00:03:40,480 Aber du hast den Torso schon gesehen? 43 00:03:40,600 --> 00:03:42,280 Ja. 44 00:03:44,040 --> 00:03:48,440 -Und? -Und? Nichts. 45 00:03:48,560 --> 00:03:52,560 Wenn eine Leiche so lange in Salzwasser lag, sind eine Reihe Schäden zu erwarten. 46 00:03:52,680 --> 00:03:56,160 Wenn sie an der Oberfläche trieb, kann die Sonne die Haut beschädigt haben. 47 00:03:56,280 --> 00:03:58,360 Steine und Sand am Meeresgrund können das Gleiche erreichen. 48 00:03:58,480 --> 00:04:01,600 Ich habe die Angehörigen, die Medien und einen Staatsanwalt am Hals,- 49 00:04:01,720 --> 00:04:05,400 -der die U-Haft des Verdächtigen verlängern lassen möchte … 50 00:04:05,520 --> 00:04:07,760 Wir arbeiten, so schnell wir können. 51 00:04:08,000 --> 00:04:12,400 Natürlich. Ich komme nur nicht weiter, wenn ich von euch nichts bekomme. 52 00:04:12,520 --> 00:04:14,480 I know. 53 00:04:17,920 --> 00:04:22,400 Ich habe Musa gebeten zu bleiben, damit er mich informieren kann. 54 00:04:22,520 --> 00:04:23,560 In Ordnung. 55 00:04:26,680 --> 00:04:30,480 Du rufst mich jetzt das vierte Mal innerhalb einer Stunde an. 56 00:04:30,600 --> 00:04:33,160 Ich habe immer noch nichts Neues. 57 00:04:33,280 --> 00:04:37,040 Ja, ich verspreche, dass du informiert wirst. 58 00:04:37,160 --> 00:04:41,600 Ja, aber mein Telefon ist nicht dazu da, dir Schlagzeilen zu liefern. 59 00:05:10,840 --> 00:05:14,320 Und was vermutet der Rechtsmediziner? 60 00:05:14,440 --> 00:05:18,680 -Dazu konnte er noch nichts sagen. -Hat er den Torso nicht gesehen? 61 00:05:18,800 --> 00:05:23,640 Doch, aber du kennst das doch. Er will erst nach der Obduktion etwas sagen. 62 00:05:24,000 --> 00:05:29,120 Okay. Und wann wird feststehen, ob sie es ist? 63 00:05:29,240 --> 00:05:33,800 Die Polizei hat Haare und eine Zahnbürste gesichert; der Prozess läuft also. 64 00:05:33,920 --> 00:05:39,400 Innerhalb von 48 Stunden wissen wir, ob die DNA übereinstimmt. 65 00:05:39,520 --> 00:05:43,400 -Okay. Ruft an, wenn ihr etwas wisst. -Abgemacht. 66 00:05:47,560 --> 00:05:50,600 Gibt es was Neues von der Route des U-Boots? 67 00:05:50,720 --> 00:05:52,920 Nein, noch nicht. 68 00:05:53,040 --> 00:05:58,560 Die Überwachung des Öresunds obliegt den Schweden. Die zicken herum. 69 00:05:58,680 --> 00:06:03,240 -Ich versuche es weiter. -Gut. Die Taucher brauchen genaue Angaben. 70 00:06:06,960 --> 00:06:10,080 Hallo, Musa. Jens hier, wieder einmal. 71 00:06:11,120 --> 00:06:13,400 Ruf mich bitte zurück. 72 00:06:15,480 --> 00:06:18,000 -Maibritt? -Ja? 73 00:06:18,120 --> 00:06:22,400 -Hast du was von Musa gehört? -Nein. Ist er nicht in der Rechtsmedizin? 74 00:06:22,520 --> 00:06:25,640 Ja … Sie sollten jetzt fertig sein. 75 00:06:27,080 --> 00:06:29,600 Ich fahre nach Hause. Ruf an, wenn du was hörst. 76 00:06:29,720 --> 00:06:32,560 Natürlich. 77 00:06:42,240 --> 00:06:47,440 Cecilie fragte, ob wir mal auf einen Kaffee vorbeikommen wollen. 78 00:06:47,560 --> 00:06:51,160 -Ja. -Ich traf sie in der Stadt. 79 00:06:52,720 --> 00:06:56,280 -Wie geht es ihr? -Sie sah echt gut aus. 80 00:07:01,280 --> 00:07:04,680 Hey … Geht es dir gut? 81 00:07:06,760 --> 00:07:08,880 Ich weiß es nicht. 82 00:07:10,320 --> 00:07:16,120 Die Medien rufen ständig an. Ich höre nichts aus der Rechtsmedizin. 83 00:07:17,760 --> 00:07:20,840 Wenn der Torso, den wir gefunden haben, ihrer ist … 84 00:07:22,800 --> 00:07:27,760 … erwartet mich ein Anruf bei den Eltern, vor dem es mir graut. 85 00:08:41,080 --> 00:08:43,800 Musa, ruf endlich an. Ich stehe vor der Tür. 86 00:09:39,320 --> 00:09:41,240 Musa. 87 00:09:41,360 --> 00:09:45,960 -Hallo, Jens. -Wieso meldest du dich nicht? 88 00:09:46,840 --> 00:09:50,760 -Du solltest doch anrufen. -Das wollte ich gerade machen. 89 00:09:50,880 --> 00:09:54,040 Er ist erst jetzt fertig geworden. 90 00:09:56,360 --> 00:09:59,000 -Hallo nochmal. -Hallo. 91 00:10:00,320 --> 00:10:02,320 -Konntest du etwas feststellen? -Ja. 92 00:10:02,440 --> 00:10:07,080 Wir wissen, dass Arme, Beine und Kopf absichtlich abgetrennt wurden. 93 00:10:07,200 --> 00:10:10,840 Wahrscheinlich mit einer Laubsäge mit kleinen Zähnen. 94 00:10:10,960 --> 00:10:14,400 Aber dieses Detail muss noch bestätigt werden. 95 00:10:14,520 --> 00:10:20,080 Wir wissen auch, dass dem Torso mindestens 17 Stiche und Schnitte zugefügt wurden. 96 00:10:21,280 --> 00:10:22,760 -17? -Ja. 97 00:10:22,880 --> 00:10:26,400 Aber keiner davon war tödlich. 98 00:10:28,440 --> 00:10:34,080 Außerdem scheinen sie alle erst nach dem Tod zugefügt worden zu sein. 99 00:10:34,200 --> 00:10:38,080 Vielleicht wollte jemand die Leiche durchlöchern. 100 00:10:38,200 --> 00:10:41,560 Das und die Eisenstücke, die am Torso befestigt waren,- 101 00:10:41,680 --> 00:10:46,680 -könnten darauf hindeuten, dass jemand die Leiche versenken wollte. 102 00:10:46,800 --> 00:10:49,480 Und die Todesursache? 103 00:10:49,600 --> 00:10:54,680 Ich bin davon überzeugt, dass sich diese nicht am Torso finden lässt. 104 00:10:54,800 --> 00:10:58,480 Angenommen, es ist die Journalistin: Hat er nicht behauptet,- 105 00:10:58,600 --> 00:11:02,720 -sie habe eine Luke auf den Kopf bekommen? 106 00:11:16,280 --> 00:11:19,440 Was, glaubst du, ist passiert? 107 00:11:20,720 --> 00:11:24,240 Ich glaube, sie starb an den Folgen stumpfer Gewalt. 108 00:11:24,360 --> 00:11:30,560 Das mit der Luke hat er sich ausgedacht, um Verletzungen am Schädel zu erklären. 109 00:11:33,960 --> 00:11:37,880 Dann solltet ihr den Kopf finden. 110 00:11:40,080 --> 00:11:41,086 Ja. 111 00:13:03,280 --> 00:13:05,970 Meine Taucher waren heute früh im Wasser. 112 00:13:06,070 --> 00:13:09,160 Sie suchten an Brückenpfeilern, Buhnenpfählen und Fischnetzen. 113 00:13:09,280 --> 00:13:11,160 Ohne Erfolg. 114 00:13:16,000 --> 00:13:19,040 Du musst etwas tun, Jens. Wir brauchen genauere Angaben. 115 00:13:19,160 --> 00:13:22,440 Es gehen fast 100 Freiwillige die Küste ab. 116 00:13:22,560 --> 00:13:27,680 In Dänemark und Schweden. Wir haben Überwachungsflugzeuge, Hunde, Helikopter … 117 00:13:28,000 --> 00:13:32,440 Und alle meine Taucher. Aber wenn wir nicht wissen, wo die Leichenteile liegen … 118 00:13:32,560 --> 00:13:37,400 Ohne den Kopf lässt sich keine Todesursache feststellen. 119 00:13:37,520 --> 00:13:40,640 Und wir würden ihn gern finden. 120 00:13:44,000 --> 00:13:47,840 Wir wissen nur nicht, wo wir nach ihr tauchen müssen. 121 00:14:03,160 --> 00:14:04,920 Ja. 122 00:14:31,520 --> 00:14:34,240 Ich möchte euch gern etwas zeigen. 123 00:14:34,360 --> 00:14:40,160 Ich war gerade beim "Vessel Traffic Service" in Malmö. VTS. 124 00:14:40,280 --> 00:14:44,080 Ich weiß nicht, wie es dazu kam, aber als ich dort ankam,- 125 00:14:44,200 --> 00:14:47,720 -bekam ich plötzlich doch Zugang zu allen Radardaten,- 126 00:14:48,000 --> 00:14:51,560 -die sie mir vorgestern nicht zeigen konnten. 127 00:14:51,680 --> 00:14:55,720 Aber … Jetzt haben wir die Route. 128 00:14:56,000 --> 00:15:01,640 Wir haben die Radardaten aus der Nacht vom 10. auf den 11. August abfotografiert- 129 00:15:01,760 --> 00:15:06,640 -und sind dabei der vermuteten Spur des U-Boots durch die Køge Bugt gefolgt. 130 00:15:06,760 --> 00:15:12,160 Und wie ihr hier seht … Hier sind Punkte, die alle fünf Minuten die Position zeigen,- 131 00:15:12,280 --> 00:15:17,880 -zwischen ca. 20 Uhr und 10.22 Uhr, als es sinkt. 132 00:15:18,000 --> 00:15:21,920 Hier taucht es ab, gleich nach ihrer SMS. 133 00:15:22,040 --> 00:15:26,440 Hier taucht es wieder auf, als sich sein Telefon mit dem Mobilfunknetz verbindet. 134 00:15:26,560 --> 00:15:30,280 Und dann fährt er - oder fahren sie - hier runter Richtung Drogden Fyr,- 135 00:15:30,400 --> 00:15:32,680 -wo sie 50 Minuten liegen bleiben. 136 00:15:32,800 --> 00:15:36,640 Dann scheint er ein Frachtschiff, dass sich Richtung Avedøre bewegt, zu entdecken. 137 00:15:36,760 --> 00:15:40,360 Er entscheidet sich nun, fährt in die Køge Bugt,- 138 00:15:40,480 --> 00:15:43,640 -taucht um 4.40 Uhr ab,- 139 00:15:44,000 --> 00:15:46,680 -und taucht um 8.22 wieder an der Oberfläche auf. 140 00:15:46,800 --> 00:15:51,480 Und nach einem Abstecher südwärts fährt er wieder Richtung Drogden Fyr,- 141 00:15:51,600 --> 00:15:54,640 -wo das U-Boot um exakt 10.22 Uhr sinkt. 142 00:15:56,200 --> 00:16:01,760 Und was passiert hier? Da ist eine Lücke von 3,5 Stunden. 143 00:16:01,880 --> 00:16:07,560 Ich glaube, es tauchte ab, trieb nach Süden und kam hier wieder hoch. 144 00:16:09,760 --> 00:16:13,000 -Wie sicher bist du dir? -Ziemlich sicher. 145 00:16:13,120 --> 00:16:15,440 -Nimmst du die mit zu den Tauchern? -Natürlich. 146 00:16:15,560 --> 00:16:19,760 Maibritt, frag die Schweden nach dem Status ihrer Suche. 147 00:16:31,360 --> 00:16:36,400 LM, hast du meine Nachricht bekommen? Ich habe Nikolaj mitgebracht. 148 00:16:36,520 --> 00:16:39,440 -Hast du die Route besorgt? -Ja, ich hab sie dabei. 149 00:16:39,560 --> 00:16:42,240 -Kennt ihr euch schon? -Ja. 150 00:16:42,360 --> 00:16:44,120 Zeig mal her. 151 00:16:44,240 --> 00:16:49,400 Wie du hier siehst, basiert die Route auf der Radarüberwachung- 152 00:16:49,520 --> 00:16:51,400 -in jener Nacht. 153 00:16:51,520 --> 00:16:53,240 Das ist doch mal was! 154 00:16:53,360 --> 00:16:58,880 Zwischen jedem Punkt liegen fünf Minuten. Die habe ich letzte Nacht eingezeichnet. 155 00:16:59,000 --> 00:17:00,640 Jarnis! 156 00:17:00,760 --> 00:17:04,240 Auf Basis der Informationen von VTS. 157 00:17:04,360 --> 00:17:06,240 -Ja? -Guck dir das mal an! 158 00:17:06,360 --> 00:17:10,440 Um 23.25 Uhr starten wir dort … der ganze Weg. 159 00:17:10,560 --> 00:17:13,240 -Das ist verdammt gut! -Kannst du damit etwas anfangen? 160 00:17:13,360 --> 00:17:16,200 -Auf jeden Fall. -Schön. Bitte. 161 00:17:25,400 --> 00:17:27,200 Ja, hallo? 162 00:17:27,320 --> 00:17:32,120 Hallo, Joachim. Es ist uns gelungen die Route des U-Boots nachzuvollziehen- 163 00:17:32,240 --> 00:17:36,420 -die es im Öresund und der Køge Bugt in der Nacht auf den 11. gefahren ist. 164 00:17:36,520 --> 00:17:38,720 Wirklich? 165 00:17:38,800 --> 00:17:43,120 Mmm. Wusstest du etwas davon? 166 00:17:43,220 --> 00:17:45,420 Nein. Was meinst du? 167 00:17:47,040 --> 00:17:52,280 Erst durften wir die Radaraufnahmen nicht sehen, aber am Tag darauf schon. 168 00:17:52,380 --> 00:17:57,580 Mein Anruf kann doch wohl nicht nachgeholfen haben? 169 00:17:57,720 --> 00:17:59,330 Vermutlich nicht. 170 00:17:59,430 --> 00:18:03,840 Aber die Taucher können jetzt gezielter tauchen. Das ist ein großer Fortschritt. 171 00:18:03,940 --> 00:18:05,540 Das ist ja toll. 172 00:18:08,120 --> 00:18:11,360 Gibt es was Neues zu den DNA-Proben? 173 00:18:11,480 --> 00:18:13,600 Nein, noch nicht. 174 00:18:13,720 --> 00:18:16,920 Aber ich melde mich sofort, wenn wir einen Treffer haben. 175 00:18:17,020 --> 00:18:18,620 Es ist nur … 176 00:18:24,120 --> 00:18:25,880 Ja? 177 00:18:25,980 --> 00:18:28,180 Ach, es ist nichts. 178 00:18:56,400 --> 00:18:58,440 Jens hier. 179 00:19:05,560 --> 00:19:07,800 Okay. 180 00:19:11,160 --> 00:19:13,600 Danke für den Anruf. 181 00:19:14,440 --> 00:19:16,720 Gibt's was Neues? 182 00:19:18,720 --> 00:19:21,400 Das Ergebnis der DNA-Analyse ist da. 183 00:19:23,120 --> 00:19:26,600 Der Torso, den wir gefunden haben, ist ihrer. 184 00:19:43,080 --> 00:19:45,800 Hallo, Joachim, hier ist Jens. 185 00:19:46,880 --> 00:19:50,280 Ja, entschuldige, dass ich so früh anrufe. 186 00:19:54,400 --> 00:19:57,480 Ja, das Ergebnis der DNA-Analyse ist da. 187 00:19:57,600 --> 00:20:00,000 Ja. Leider. 188 00:20:00,120 --> 00:20:02,080 Die Proben stimmen überein. 189 00:20:25,040 --> 00:20:27,690 Guten Morgen. 190 00:20:27,790 --> 00:20:32,540 Ich möchte zunächst mein tiefstes Mitgefühl mit Kim Walls Angehörigen ausdrücken,- 191 00:20:32,660 --> 00:20:35,000 -denen ich letzte Nacht die Nachricht überbringen musste,- 192 00:20:35,120 --> 00:20:40,760 -dass die DNA-Proben von Kim Wall und dem gefundenen Torso übereinstimmen. 193 00:22:05,600 --> 00:22:08,300 -Behalte die Schuhe ruhig an. -Sicher? 194 00:22:08,400 --> 00:22:10,800 Ja, ja. Die Hunde schleppen eh alles Mögliche rein. 195 00:22:18,000 --> 00:22:20,600 Die roten sind ihre. 196 00:22:22,000 --> 00:22:27,100 Ja … sie ist überall hingereist. 197 00:22:27,200 --> 00:22:32,200 Sie und ihr Freund wollten nach China ziehen. Sie hatten schon eine Wohnung … 198 00:22:33,600 --> 00:22:35,600 Ja … 199 00:22:39,000 --> 00:22:40,800 Komm, setz dich doch. 200 00:22:44,600 --> 00:22:47,900 Möchtest du noch etwas Kaffee? 201 00:22:48,040 --> 00:22:50,040 Nein, danke. 202 00:22:50,200 --> 00:22:52,200 Wie machen wir das jetzt? 203 00:22:55,320 --> 00:23:00,520 Als wir uns das erste Mal trafen, sagte ich, dass ich alles mit euch teilen werde. 204 00:23:00,640 --> 00:23:03,880 Dieses Versprechen möchte ich einhalten. 205 00:23:08,000 --> 00:23:11,640 Ich habe einige Zeichnungen des Torsos mitgebracht. 206 00:23:13,120 --> 00:23:16,000 Ich habe auch Fotos dabei. 207 00:23:16,120 --> 00:23:21,800 Es ist an euch, ob ihr beides sehen wollt oder nur die Zeichnungen. 208 00:23:24,400 --> 00:23:28,400 Vielleicht sollten wir mit den Zeichnungen beginnen. 209 00:23:38,520 --> 00:23:43,960 Was ich euch zeigen kann, ist eine Zeichnung eines Torsos. 210 00:23:44,080 --> 00:23:47,600 Die Verletzungen, die zugefügt wurden, sind mit einem Kreuz markiert worden. 211 00:24:26,200 --> 00:24:29,800 -Jokke … -Iso! Komm. 212 00:25:06,400 --> 00:25:09,200 Oh mein Gott. 213 00:25:10,400 --> 00:25:13,800 Meine liebe Kleine … 214 00:25:38,600 --> 00:25:42,000 Es ist so groß. 215 00:25:44,200 --> 00:25:48,800 Haben euch die Radaraufzeichnungen aus Malmö etwas gebracht? 216 00:25:50,400 --> 00:25:52,740 Und die Leichenspürhunde? 217 00:25:52,840 --> 00:25:55,200 Die haben wir leider nicht in Dänemark. 218 00:25:55,300 --> 00:25:57,500 Wieso nicht? 219 00:25:57,600 --> 00:26:02,200 Es gibt wohl zu wenige Belege dafür, dass es funktioniert. 220 00:26:02,300 --> 00:26:03,900 Na … 221 00:26:09,800 --> 00:26:13,200 Grüß bitte alle und richte unseren Dank für die Hilfe aus. 222 00:26:15,800 --> 00:26:18,400 Von uns beiden. 223 00:26:32,800 --> 00:26:34,400 Danke, Jens. 224 00:26:40,600 --> 00:26:45,400 Tschüs. Und sag Bescheid, wenn wir etwas tun können. 225 00:26:45,520 --> 00:26:49,840 Das werde ich. Ich verspreche, wir geben unser Bestes. 226 00:26:49,960 --> 00:26:51,920 Tschüs. 227 00:27:06,360 --> 00:27:09,880 Hier ist die Mailbox von Cecilie. Ich kann gerade nicht telefonieren. 228 00:27:10,000 --> 00:27:13,600 Hinterlasse eine Nachricht, dann rufe ich zurück. 229 00:27:14,600 --> 00:27:16,480 Hallo, Cille … 230 00:28:17,000 --> 00:28:21,640 Wir beginnen jetzt mit der Suche in Stag 3. 231 00:28:23,080 --> 00:28:26,640 -Wir schicken einen Taucher ins Wasser. -Du kannst jetzt rein. 232 00:28:36,000 --> 00:28:38,840 Wir sind fertig mit Stag 3. Stag 3 ist abgesucht. 233 00:28:38,960 --> 00:28:44,280 Negativ. Kein Fund. Ich wiederhole: Kein Fund. 234 00:28:45,160 --> 00:28:48,600 Wir finden einfach nichts. 235 00:28:50,680 --> 00:28:55,120 -Niemand hat gesagt, dass es leicht ist. -"Leicht"? Es ist eher unmöglich. 236 00:28:55,240 --> 00:29:00,280 Acht Männer sind binnen zwei Wochen über 240 Stunden lang getaucht. 237 00:29:00,400 --> 00:29:04,070 Sie sehen ihre Familie nicht. Sie arbeiten rund um die Uhr. 238 00:29:04,170 --> 00:29:05,640 Sie stehen unter enormem Druck. 239 00:29:05,760 --> 00:29:09,640 Was soll ich sagen, wenn sie mich nach dem Sinn des Ganzen fragen? 240 00:29:09,760 --> 00:29:13,440 Was soll ich denn tun, verdammt?! Na?! 241 00:29:13,560 --> 00:29:19,400 Ich wünschte, ich wüsste genau, wo sie tauchen müssen. Ich weiß es aber nicht! 242 00:29:29,200 --> 00:29:32,840 Wie lange kennen wir uns schon, Jens? 243 00:29:36,000 --> 00:29:39,480 Ich habe dich noch nie so ratlos erlebt. 244 00:30:02,600 --> 00:30:05,880 Die Anhörung vor Gericht ist am 5. September um 9.30 Uhr. 245 00:30:06,000 --> 00:30:09,600 Und wir haben immer noch nicht genug Beweise. 246 00:30:09,720 --> 00:30:11,310 Und der Rechtsmediziner ist sich sicher,- 247 00:30:11,410 --> 00:30:15,200 -dass die Todesursache nicht am Torso zu finden ist? 248 00:30:16,600 --> 00:30:20,640 Ich muss in weniger als zwei Wochen gute Gründe für Mord vorweisen. 249 00:30:20,760 --> 00:30:23,920 Ohne Todesursache geht das nicht. 250 00:30:24,040 --> 00:30:27,720 Was sagen die Taucher? Habt ihr die Route des U-Boots? 251 00:30:28,000 --> 00:30:31,760 Ja. Aber es ist immer noch ein Ding der Unmöglichkeit. 252 00:30:34,160 --> 00:30:38,880 Okay. Ich habe gleich einen Termin, also lasst uns loslegen. 253 00:30:44,320 --> 00:30:46,760 Wir wissen jetzt, dass es Kims Torso ist. 254 00:30:46,880 --> 00:30:50,160 Wir wissen, dass sie nicht durch Gewalt gegen den Torso starb. 255 00:30:50,280 --> 00:30:55,000 Wir wissen, dass der Verdächtige lügt und sie nicht in einem Stück ins Wasser warf. 256 00:30:55,120 --> 00:30:59,000 Nikolaj konnte mit Hilfe aus Malmö die Route des U-Boots rekonstruieren. 257 00:30:59,120 --> 00:31:03,400 Nach dieser tauchen die Taucher jetzt. Sie haben noch nichts gefunden. 258 00:31:03,520 --> 00:31:08,240 Jakob, du sagst, wir können ihn nicht wegen Mordes anklagen. 259 00:31:08,360 --> 00:31:12,040 Wir können ihn vielleicht anklagen, aber … 260 00:31:12,160 --> 00:31:15,920 … ohne Todesursache wird es sehr schwer, ihn verurteilt zu bekommen. 261 00:31:16,040 --> 00:31:21,000 Wir können die Todesursache aber nicht ohne Kopf und weitere Teile feststellen. 262 00:31:27,520 --> 00:31:31,040 Also müssen wir halt weitersuchen. 263 00:31:56,000 --> 00:32:01,080 Danke, dass du dich mit mir triffst. Das freut mich sehr. 264 00:32:03,000 --> 00:32:05,200 Kein Problem. 265 00:32:12,440 --> 00:32:15,360 Und entschuldige, dass ich … 266 00:32:16,720 --> 00:32:19,640 -Ja … -Dass du was? 267 00:32:21,320 --> 00:32:26,920 Dass du verschwandst, nachdem ich dir gesagt hatte, dass du Opa wirst? 268 00:32:30,480 --> 00:32:35,000 Oder meinst du ein anderes Mal, als du mich vergessen hattest? 269 00:32:35,120 --> 00:32:37,640 Alle meine Geburtstage … 270 00:32:37,760 --> 00:32:40,440 … Schwimmwettbewerbe, Schultheateraufführen? 271 00:32:40,560 --> 00:32:43,520 Oder vielleicht meine Abitur-Feier? 272 00:32:48,440 --> 00:32:51,920 Alles, glaube ich. 273 00:32:58,360 --> 00:33:01,240 Du warst nicht immer gut darin, für mich da zu sein. 274 00:33:01,360 --> 00:33:06,840 Aber daran können wir jetzt ja nichts mehr ändern, oder? 275 00:33:06,960 --> 00:33:09,640 Ich weiß nicht. Ich will nur … 276 00:33:10,840 --> 00:33:16,480 Ich will nur, dass mein Kind auf seinen Opa zählen kann. 277 00:33:18,120 --> 00:33:20,240 Verstehst du? 278 00:34:36,160 --> 00:34:38,280 Bring! 279 00:34:45,040 --> 00:34:48,080 Brav! Ja! 280 00:34:54,960 --> 00:34:56,920 Brav. 281 00:34:57,040 --> 00:35:00,720 Komm. Komm. Und aus. 282 00:35:00,840 --> 00:35:04,160 Brav. 283 00:35:30,080 --> 00:35:32,600 Hüpf rein. Brav. 284 00:35:44,000 --> 00:35:46,280 Hallo, Joachim, hier ist Jens. 285 00:35:46,400 --> 00:35:51,600 Ich rufe jetzt die schwedische Polizei an und frage, ob wir ihre Hunde borgen können. 286 00:35:53,360 --> 00:35:55,880 Gut. Tschüs! 287 00:36:13,600 --> 00:36:16,560 Hier ist Jens Møller, Polizei Kopenhagen. 288 00:36:16,680 --> 00:36:21,640 Ich rufe an, weil wir eure Hilfe benötigen. Ja, bitte. 289 00:38:04,200 --> 00:38:07,200 Danke. Die sind aber schön. 290 00:39:32,400 --> 00:39:35,800 Ingrid, Schatz, willst du nicht reinkommen? 291 00:39:40,200 --> 00:39:43,000 Willst du nicht reinkommen? 292 00:40:56,840 --> 00:40:58,840 Übersetzung: filmtiger 24923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.