All language subtitles for EP11_ Sunshine of My Life [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,880 --> 00:01:29,640 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,480 --> 00:01:31,860 =Episode 11= 3 00:01:34,599 --> 00:01:35,400 Thank you. 4 00:01:41,919 --> 00:01:42,720 Mr. Chen. 5 00:01:43,520 --> 00:01:44,359 I haven't seen you for a long time. 6 00:01:44,639 --> 00:01:45,520 Mr. Pan. 7 00:01:46,639 --> 00:01:47,800 Hi. 8 00:01:48,080 --> 00:01:50,480 Did Mrs. Chen like the clothes made for her last time? 9 00:01:51,080 --> 00:01:52,919 My wife and I are very satisfied. 10 00:01:53,080 --> 00:01:54,520 Once you make something, 11 00:01:54,639 --> 00:01:55,720 it's really 12 00:01:55,999 --> 00:01:57,720 extraordinary. 13 00:01:57,919 --> 00:01:59,480 Please provide your comments, Mr. Chen. 14 00:01:59,959 --> 00:02:00,840 No. 15 00:02:01,039 --> 00:02:02,959 I'll let you handle my daughter's wedding dress 16 00:02:03,160 --> 00:02:04,359 in the future. 17 00:02:04,679 --> 00:02:05,679 We can arrange that. 18 00:02:06,200 --> 00:02:07,239 Here. 19 00:02:11,940 --> 00:02:15,460 (What are you doing today?) 20 00:02:17,100 --> 00:02:21,340 (I'm attending an event with Mr. Pan.) 21 00:02:22,780 --> 00:02:26,740 (I have come to Nanjing. I'll go to find you when I return to Shanghai.) 22 00:02:29,660 --> 00:02:33,260 (Did something happen at the embroidery workshop?) 23 00:02:33,620 --> 00:02:38,340 (No, I want to give you something) 24 00:02:41,340 --> 00:02:44,500 (What is it?) 25 00:02:44,520 --> 00:02:45,440 I forgot to introduce you. 26 00:02:45,440 --> 00:02:46,320 Mo Fei. 27 00:02:46,680 --> 00:02:47,639 Come. 28 00:02:49,919 --> 00:02:51,839 Mr. Zhu, you just started managing Haiyao, 29 00:02:51,839 --> 00:02:53,919 and you already know the local fashion industry so well. 30 00:02:53,960 --> 00:02:55,240 You're incredible. 31 00:02:56,359 --> 00:02:58,080 Ms. Xia, you're being too kind. 32 00:02:58,800 --> 00:02:59,479 Oh, right. 33 00:03:00,119 --> 00:03:00,960 Since we met today, 34 00:03:00,960 --> 00:03:03,279 I must explain something to you. 35 00:03:04,199 --> 00:03:06,080 What happened to Ms. Li's embroidery workshop 36 00:03:06,359 --> 00:03:07,759 really had nothing to do with me. 37 00:03:08,119 --> 00:03:10,160 I hope you won't misunderstand. 38 00:03:10,559 --> 00:03:12,080 I know that. 39 00:03:12,880 --> 00:03:14,639 I'm managing 40 00:03:14,960 --> 00:03:16,040 the embroidery workshop now. 41 00:03:16,199 --> 00:03:16,960 Is that so? 42 00:03:17,320 --> 00:03:18,199 That's great. 43 00:03:18,559 --> 00:03:20,359 If you need anything in the embroidery workshop, 44 00:03:20,520 --> 00:03:21,680 I'll surely help you. 45 00:03:22,279 --> 00:03:23,800 I'll thank you in advance then, Mr. Zhu. 46 00:03:24,199 --> 00:03:26,240 Ms. Xia, you're always so courteous. 47 00:03:27,479 --> 00:03:29,320 I've always known that you are 48 00:03:29,320 --> 00:03:30,559 an open-minded person. 49 00:03:31,279 --> 00:03:32,040 Today, 50 00:03:32,279 --> 00:03:34,520 I also want to open up to you. 51 00:03:35,399 --> 00:03:36,720 Even if Haiyao 52 00:03:37,040 --> 00:03:37,960 is leading 53 00:03:37,960 --> 00:03:39,520 in the country in terms 54 00:03:39,559 --> 00:03:40,999 of marketing management, 55 00:03:41,359 --> 00:03:42,600 to put it bluntly, 56 00:03:42,960 --> 00:03:44,320 I have my issues too. 57 00:03:44,759 --> 00:03:46,279 Our design team 58 00:03:46,559 --> 00:03:47,559 is too weak. 59 00:03:48,040 --> 00:03:50,720 We lack talent. 60 00:03:51,639 --> 00:03:52,559 So I would like to take the opportunity today 61 00:03:52,559 --> 00:03:55,199 to seek some advice 62 00:03:55,520 --> 00:03:57,520 and recommendations from you. 63 00:03:59,119 --> 00:04:01,479 Mr. Zhu, the design team 64 00:04:01,639 --> 00:04:03,520 is also what the Mingyuan Group 65 00:04:03,520 --> 00:04:04,839 places the most importance on. 66 00:04:05,559 --> 00:04:06,199 Through 67 00:04:06,199 --> 00:04:08,919 in-depth collaboration 68 00:04:08,919 --> 00:04:10,359 with a dozen fashion universities in the country, 69 00:04:10,680 --> 00:04:12,999 they recommend their top students 70 00:04:13,080 --> 00:04:14,639 to us each year. 71 00:04:15,040 --> 00:04:15,760 Incredible. 72 00:04:15,799 --> 00:04:17,799 Of course, we'll also sponsor 73 00:04:17,839 --> 00:04:19,480 these universities. 74 00:04:20,799 --> 00:04:21,720 Marvelous. 75 00:04:26,279 --> 00:04:27,040 Oh, right. 76 00:04:27,640 --> 00:04:28,839 Look at that girl. 77 00:04:28,999 --> 00:04:30,040 Her name is Mo Fei. 78 00:04:30,760 --> 00:04:32,040 She just participated 79 00:04:32,040 --> 00:04:34,519 (East China Clothing Fashion Forum) in Mingyuan Fashion's Chinese Style Fashion. 80 00:04:34,720 --> 00:04:36,959 Even if her rank is low, 81 00:04:37,119 --> 00:04:39,200 she's quite popular online. 82 00:04:39,600 --> 00:04:41,720 People in the industry think highly of her. 83 00:04:42,160 --> 00:04:43,679 Mr. Wu from Fashion Daily 84 00:04:43,720 --> 00:04:45,760 even especially made an exception for her, 85 00:04:45,760 --> 00:04:48,279 and placed her design online for pre-selling. 86 00:04:49,600 --> 00:04:51,119 She looks so quiet. 87 00:04:51,119 --> 00:04:53,079 I didn't expect her to be such an amazing designer. 88 00:04:56,160 --> 00:04:58,200 I'm quite interested 89 00:04:58,440 --> 00:04:59,440 in her now. 90 00:04:59,519 --> 00:05:00,399 Then 91 00:05:00,720 --> 00:05:01,920 I'll introduce you 92 00:05:01,959 --> 00:05:03,200 to her. 93 00:05:04,119 --> 00:05:04,920 Sure. 94 00:05:06,160 --> 00:05:06,839 Excuse me. 95 00:05:07,079 --> 00:05:09,440 I have to take care of some matters over there. I'll go ahead. 96 00:05:09,600 --> 00:05:09,760 Okay. 97 00:05:09,799 --> 00:05:10,760 -Okay. -Okay. 98 00:05:15,920 --> 00:05:17,399 Mr. Pan, Mo Fei. 99 00:05:19,799 --> 00:05:21,079 Let me introduce you. 100 00:05:21,119 --> 00:05:23,079 This is Haiyao Group's chairman, 101 00:05:23,399 --> 00:05:24,320 Mr. Zhu Haitian. 102 00:05:24,360 --> 00:05:25,160 Hello. 103 00:05:25,160 --> 00:05:25,880 Nice meeting you. 104 00:05:27,320 --> 00:05:27,999 Mo Fei. 105 00:05:28,360 --> 00:05:30,760 You and Mr. Zhu should know each other. 106 00:05:31,519 --> 00:05:32,920 We've met once, 107 00:05:32,999 --> 00:05:33,880 but we're not cut from the same cloth. 108 00:05:33,880 --> 00:05:35,119 There's no need to introduce us anymore. 109 00:05:36,760 --> 00:05:37,839 Ms. Mo Fei and I 110 00:05:37,839 --> 00:05:39,320 had a misunderstanding. 111 00:05:39,839 --> 00:05:41,600 But now that we've been introduced, we're friends. 112 00:05:41,999 --> 00:05:42,839 This is what I'll do. 113 00:05:43,360 --> 00:05:45,399 I'm formally apologizing to you, 114 00:05:45,640 --> 00:05:47,239 and I'll drink this as punishment. 115 00:05:49,880 --> 00:05:51,559 Since you think it was a misunderstanding, 116 00:05:51,559 --> 00:05:53,239 why did you drink as punishment? 117 00:05:55,920 --> 00:05:57,440 Ms. Mo is an artist indeed. 118 00:05:58,119 --> 00:05:59,799 Bad-tempered, outspoken, 119 00:05:59,999 --> 00:06:01,239 brutal. 120 00:06:01,640 --> 00:06:02,839 Thank you. 121 00:06:04,160 --> 00:06:05,839 Mo Fei, I know 122 00:06:05,880 --> 00:06:08,679 that you and Mr. Zhu had a minor misunderstanding. 123 00:06:08,799 --> 00:06:10,720 But since we're all here today, 124 00:06:11,040 --> 00:06:13,920 they say that it's better to get rid of enmity than keep it alive. 125 00:06:14,360 --> 00:06:16,880 That's all in the past now. Forget about it. 126 00:06:17,600 --> 00:06:19,600 And Mr. Zhu really admires your talent. 127 00:06:19,760 --> 00:06:21,279 He really hopes that you can work for Haiyao 128 00:06:21,279 --> 00:06:23,480 and become their designer. 129 00:06:24,920 --> 00:06:26,360 Thank you, Ms. Xia. 130 00:06:26,399 --> 00:06:28,559 I'm just an insignificant designer. 131 00:06:28,880 --> 00:06:30,399 Haiyao is out of my league. 132 00:06:32,279 --> 00:06:33,200 Ms. Mo. 133 00:06:33,839 --> 00:06:35,999 I'm sincerely inviting you 134 00:06:35,999 --> 00:06:37,119 to work for Haiyao. 135 00:06:37,519 --> 00:06:38,239 This is what we'll do. 136 00:06:38,839 --> 00:06:41,040 You can provide your conditions 137 00:06:42,200 --> 00:06:43,279 for the contract. 138 00:06:44,200 --> 00:06:45,880 I'm also sincerely telling you 139 00:06:45,920 --> 00:06:47,079 that I won't work there. 140 00:06:47,679 --> 00:06:48,799 I'm sorry, Mr. Zhu. 141 00:06:48,959 --> 00:06:49,839 Actually, Mo Fei 142 00:06:49,880 --> 00:06:52,399 is going to study fashion design in France soon. 143 00:06:52,999 --> 00:06:55,559 Of course, you might still work together 144 00:06:55,760 --> 00:06:57,160 after she comes back. 145 00:06:57,640 --> 00:06:59,360 Is that so? She's incredible. 146 00:06:59,679 --> 00:07:01,519 Congratulations then, Ms. Mo. 147 00:07:01,799 --> 00:07:03,559 I'll wait after you finish your studies then. 148 00:07:03,720 --> 00:07:05,720 You'll always be welcome at Haiyao. 149 00:07:06,040 --> 00:07:07,200 I won't work there all the more. 150 00:07:07,839 --> 00:07:10,559 By the way, Mo Fei, Xiaoyu should be here. 151 00:07:10,880 --> 00:07:11,999 Let's go and take a look. 152 00:07:12,200 --> 00:07:13,040 Okay. 153 00:07:13,679 --> 00:07:15,360 I'm sorry, excuse us. 154 00:07:19,600 --> 00:07:21,880 Mr. Zhu, I'm sorry. Please excuse me too. 155 00:07:27,079 --> 00:07:28,079 Xiaoyu. 156 00:07:29,119 --> 00:07:30,279 Mr. Pan. 157 00:07:31,399 --> 00:07:32,279 You can chat. 158 00:07:32,279 --> 00:07:34,839 Mo Fei, you were so bad last time. 159 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 We just finished making the outfit, 160 00:07:36,200 --> 00:07:37,200 and you just left after packing up. 161 00:07:37,200 --> 00:07:39,360 You didn't leave anything for me. 162 00:07:41,760 --> 00:07:43,720 When did you work together? 163 00:07:44,959 --> 00:07:45,519 It's nothing. 164 00:07:45,519 --> 00:07:48,760 Mr. Fang just taught me some batik making techniques. 165 00:07:50,839 --> 00:07:51,640 Don't glare at me. 166 00:07:51,799 --> 00:07:53,720 I met her at Mr. Feng's shop last time. 167 00:07:54,160 --> 00:07:56,600 I won't pirate my friend's staff, 168 00:07:56,600 --> 00:07:57,320 you know that. 169 00:07:58,720 --> 00:08:00,160 Mo Fei, be careful. 170 00:08:00,559 --> 00:08:01,799 There's only a thin line 171 00:08:02,160 --> 00:08:03,640 between a genius and a madman. 172 00:08:03,999 --> 00:08:05,119 Look at this world. 173 00:08:05,119 --> 00:08:06,880 It's getting harder to be a good guy. 174 00:08:08,920 --> 00:08:09,999 Where's Tang Mingxuan? 175 00:08:10,799 --> 00:08:12,640 He went to Nanjing on a business trip. 176 00:08:13,679 --> 00:08:14,959 Why are you so different today? 177 00:08:14,999 --> 00:08:16,679 Why are you suddenly concerned about Mingxuan? 178 00:08:17,079 --> 00:08:18,920 You two are like conjoined twins, 179 00:08:18,920 --> 00:08:19,920 you're always together. 180 00:08:20,200 --> 00:08:21,239 Did you have an argument? 181 00:08:21,279 --> 00:08:23,279 No, he'll be back later. 182 00:08:25,160 --> 00:08:26,200 A while ago, 183 00:08:26,200 --> 00:08:27,279 our classmates all got married, right? 184 00:08:27,279 --> 00:08:29,320 I have your red envelope ready. When are you two getting married? 185 00:08:29,559 --> 00:08:31,519 Just worry about yourself. 186 00:08:31,800 --> 00:08:33,560 Stop joking about me and Mingxuan. 187 00:08:34,040 --> 00:08:36,120 Don't worry about me. 188 00:08:36,399 --> 00:08:38,519 I don't care about him, but I'll surely attend if you get married. 189 00:08:39,720 --> 00:08:41,399 I should thank you then. 190 00:08:41,560 --> 00:08:43,040 Since you're showing me so much respect, 191 00:08:43,040 --> 00:08:44,360 can you please 192 00:08:44,360 --> 00:08:46,959 not argue with Mingxuan the next time you see him? 193 00:08:47,279 --> 00:08:48,439 You're not married yet, 194 00:08:48,439 --> 00:08:50,279 and you're already minding his business. 195 00:08:51,360 --> 00:08:53,639 Excuse me, I'll go to the restroom. 196 00:08:56,839 --> 00:08:59,639 Mr. Jiang is here. You two can chat. I'll go and take a look. 197 00:09:03,360 --> 00:09:04,800 Nice view. Look. 198 00:09:12,480 --> 00:09:13,439 Was that good? 199 00:09:14,720 --> 00:09:15,879 You're so nosy. 200 00:09:16,720 --> 00:09:18,120 I'm worried about you. 201 00:09:18,560 --> 00:09:19,959 Worry about yourself. 202 00:09:32,839 --> 00:09:34,519 Ms. Mo. 203 00:09:34,879 --> 00:09:36,040 Please stop. 204 00:09:37,720 --> 00:09:39,000 Why are you leaving so soon? 205 00:09:39,439 --> 00:09:41,360 I can bring you home. 206 00:09:42,000 --> 00:09:43,439 Thank you, I can go home by myself. 207 00:09:43,639 --> 00:09:45,680 It's very convenient for me. It's safer to ride with me. 208 00:09:45,839 --> 00:09:46,959 Along the way, we can chat 209 00:09:47,000 --> 00:09:48,240 about the contract. 210 00:09:49,000 --> 00:09:50,759 I'm not interested in Haiyao at all. 211 00:09:50,800 --> 00:09:52,560 Stop wasting your time on me. 212 00:09:52,680 --> 00:09:53,639 Ms. Mo. 213 00:09:53,959 --> 00:09:56,000 Don't be so unapproachable. 214 00:09:56,360 --> 00:09:57,480 People 215 00:09:57,680 --> 00:09:58,720 must get to know each other. 216 00:09:58,879 --> 00:10:00,279 Give me a chance. 217 00:10:00,759 --> 00:10:02,160 See my sincerity, okay? 218 00:10:02,240 --> 00:10:02,759 But I don't want to get to know you. 219 00:10:02,759 --> 00:10:03,720 Zhu Haitian. 220 00:10:04,639 --> 00:10:05,319 Xiaoman? 221 00:10:05,920 --> 00:10:06,800 What are you doing? 222 00:10:06,800 --> 00:10:09,000 Ms. Mo Fei and I are discussing work. 223 00:10:10,480 --> 00:10:13,480 Mo Fei, what do you want? He's my boyfriend. 224 00:10:13,680 --> 00:10:15,199 Please watch your boyfriend then. 225 00:10:15,199 --> 00:10:16,199 What are you talking about, Xiaoman? 226 00:10:16,399 --> 00:10:17,519 I'm not finished yet. 227 00:10:17,519 --> 00:10:18,959 Why are you leaving in such a hurry? 228 00:10:19,360 --> 00:10:20,759 Go ahead then, I'm listening. 229 00:10:20,839 --> 00:10:21,680 Why are you always around? 230 00:10:21,720 --> 00:10:22,800 You just won't quit, do you? 231 00:10:23,240 --> 00:10:24,639 Xiaoman, don't be ridiculous. 232 00:10:24,639 --> 00:10:26,639 We're talking about work. Why are you bringing up other things? 233 00:10:26,879 --> 00:10:28,879 Mo Fei, I'll drive you home. 234 00:10:31,399 --> 00:10:32,800 Ms. Mo, later. 235 00:10:33,040 --> 00:10:34,000 I'm sorry. 236 00:10:34,079 --> 00:10:35,560 Later? 237 00:10:36,959 --> 00:10:39,399 Interesting. You said that you would avenge me. 238 00:10:39,399 --> 00:10:41,120 Now, you want to sign her. 239 00:10:41,319 --> 00:10:42,600 What exactly are you thinking? 240 00:10:42,720 --> 00:10:44,120 What do you know? 241 00:10:45,199 --> 00:10:46,920 I was discussing signing a contract with her. 242 00:10:47,360 --> 00:10:48,600 Why are you mad? 243 00:10:49,920 --> 00:10:50,839 Think about it. 244 00:10:51,319 --> 00:10:52,199 If I sign her, 245 00:10:52,199 --> 00:10:53,639 she'll be Haiyao's employee. 246 00:10:53,959 --> 00:10:55,639 Then you can bully her however you want. 247 00:10:55,759 --> 00:10:56,680 Can't you do whatever you want then? 248 00:10:56,680 --> 00:10:57,639 Is that what you really think? 249 00:10:57,800 --> 00:10:58,560 Of course. 250 00:10:59,360 --> 00:11:00,800 I don't think so. 251 00:11:01,279 --> 00:11:02,240 The way you looked at her 252 00:11:02,240 --> 00:11:03,560 is obviously different. 253 00:11:03,600 --> 00:11:05,759 Are you crazy? Why are you making a fuss? 254 00:11:06,160 --> 00:11:07,079 I'm making a fuss? 255 00:11:07,079 --> 00:11:08,920 I think you're guilty, Zhu Haitian. 256 00:11:08,920 --> 00:11:10,600 We're by the hotel's door. Cut it out. 257 00:11:10,879 --> 00:11:11,879 You're making a fuss for no reason. 258 00:11:17,360 --> 00:11:18,920 Ms. Xia, thank you. 259 00:11:19,759 --> 00:11:20,920 No worries. 260 00:11:24,160 --> 00:11:26,279 You're a new designer. 261 00:11:26,639 --> 00:11:27,879 You're not exactly in the industry yet. 262 00:11:28,720 --> 00:11:30,160 I want to give you a piece of advice. 263 00:11:31,160 --> 00:11:32,879 For the sake of your career prospects, 264 00:11:33,480 --> 00:11:34,160 I think 265 00:11:34,160 --> 00:11:36,279 you shouldn't offend the business owners in the industry. 266 00:11:39,160 --> 00:11:41,040 But I just don't like him. 267 00:11:44,040 --> 00:11:45,120 You know what? 268 00:11:46,079 --> 00:11:48,240 Your designs were chosen by Fashion Daily. 269 00:11:49,800 --> 00:11:50,959 Is that so? 270 00:11:53,480 --> 00:11:54,279 However, 271 00:11:54,560 --> 00:11:56,120 I don't think I'm qualified 272 00:11:56,199 --> 00:11:58,120 to join Fashion Daily's competition. 273 00:12:00,600 --> 00:12:02,319 Mr. Wu from Fashion Daily 274 00:12:03,000 --> 00:12:04,720 did bring that up indeed. 275 00:12:05,319 --> 00:12:06,120 But Mingxuan insisted 276 00:12:06,120 --> 00:12:08,319 on using your design in Fashion Daily. 277 00:12:09,199 --> 00:12:10,439 Because of this matter, 278 00:12:10,839 --> 00:12:12,720 Mr. Wu was a bit unhappy. 279 00:12:14,040 --> 00:12:15,319 But it's fine. 280 00:12:15,879 --> 00:12:17,759 I think you're very talented. 281 00:12:20,800 --> 00:12:22,279 But sometimes, 282 00:12:23,160 --> 00:12:24,959 just being talented is useless. 283 00:12:25,240 --> 00:12:26,720 You must rely on luck. 284 00:12:27,920 --> 00:12:29,800 I'm not a designer who relies on luck. 285 00:12:30,639 --> 00:12:31,839 What's wrong with relying on luck? 286 00:12:31,920 --> 00:12:33,680 Many people would want that. 287 00:12:50,600 --> 00:12:53,120 Ms. Xia, where are we going? 288 00:12:53,560 --> 00:12:55,439 Oh, right. I forgot. 289 00:12:55,720 --> 00:12:57,000 Mingxuan asked me 290 00:12:57,000 --> 00:12:58,279 to bring some stuff to his house. 291 00:12:58,519 --> 00:12:59,959 It's just after the turn ahead. 292 00:13:00,639 --> 00:13:02,319 Then... Then just stop on the side. 293 00:13:02,319 --> 00:13:03,439 I'll take a cab home. 294 00:13:03,519 --> 00:13:04,680 How can I do that? 295 00:13:05,000 --> 00:13:07,160 I'll only feel at ease if I bring you home safely. 296 00:13:07,639 --> 00:13:08,720 We'll be right there. 297 00:13:31,160 --> 00:13:32,839 Go inside with me when we arrive. 298 00:13:33,600 --> 00:13:35,399 It's fine, I'll just wait here. 299 00:13:37,120 --> 00:13:39,319 Okay, I won't be too long. 300 00:13:43,839 --> 00:13:44,800 Xueling. 301 00:13:45,199 --> 00:13:46,079 Auntie Lu. 302 00:13:46,920 --> 00:13:49,879 I'm sorry happy to see you. I've missed you. 303 00:13:50,480 --> 00:13:50,759 By the way, 304 00:13:50,759 --> 00:13:52,560 Mingxuan told me to give you some stuff. 305 00:13:53,000 --> 00:13:54,560 He's still concerned about me. 306 00:13:54,680 --> 00:13:56,279 He even bought me a gift. 307 00:13:56,480 --> 00:13:57,920 But you had to bring it here. 308 00:13:58,079 --> 00:13:59,519 No worries. I'll get it for you. 309 00:13:59,519 --> 00:14:00,199 Okay. 310 00:14:04,439 --> 00:14:05,560 Who is this? 311 00:14:09,079 --> 00:14:10,160 She's Mo Fei, 312 00:14:10,720 --> 00:14:12,800 Mingyuan's new designer. 313 00:14:12,920 --> 00:14:14,879 She just competed at Chinese Style Fashion. 314 00:14:15,040 --> 00:14:16,560 Mingxuan and I think that she's very promising. 315 00:14:16,879 --> 00:14:17,519 Mo Fei. 316 00:14:17,759 --> 00:14:19,639 She's Mingxuan's mom, Auntie Lu. 317 00:14:19,959 --> 00:14:20,560 Hi, Auntie. 318 00:14:20,560 --> 00:14:22,879 What a beautiful and talented girl. 319 00:14:23,720 --> 00:14:25,480 Come and have some fruits. 320 00:14:26,040 --> 00:14:28,120 It's fine, I'll just wait here. 321 00:14:28,120 --> 00:14:29,000 There's no need. 322 00:14:29,079 --> 00:14:31,000 Since you're Mingxuan and Xueling's friend, 323 00:14:31,000 --> 00:14:32,519 you're my guest. Come on. 324 00:14:33,240 --> 00:14:33,639 Let's go. 325 00:14:33,639 --> 00:14:35,759 Come on, it won't take too long. 326 00:14:37,079 --> 00:14:37,959 When I went out today, 327 00:14:37,959 --> 00:14:39,480 I saw that the fruits are very fresh. 328 00:14:39,720 --> 00:14:41,480 I especially bought some for your mom. 329 00:14:41,560 --> 00:14:42,639 They're all her favorites. 330 00:14:42,879 --> 00:14:44,360 Thank you, Auntie. 331 00:14:45,120 --> 00:14:46,519 I have a gift for you too. 332 00:14:46,920 --> 00:14:48,519 Have some fruits first. 333 00:14:55,439 --> 00:14:56,839 Mo Fei, don't be shy. 334 00:14:57,120 --> 00:14:58,040 Have some fruits. 335 00:15:00,920 --> 00:15:02,040 Today, 336 00:15:02,279 --> 00:15:04,040 that silk store I always go to 337 00:15:04,040 --> 00:15:05,000 has a new arrival. 338 00:15:05,319 --> 00:15:06,199 So I bought you 339 00:15:06,199 --> 00:15:07,519 and Mingxuan pajamas. 340 00:15:07,920 --> 00:15:09,519 See if you like it. 341 00:15:11,279 --> 00:15:12,560 Do you like this color? 342 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 This is my favorite pattern. 343 00:15:15,600 --> 00:15:16,800 This is Mingxuan's. 344 00:15:17,920 --> 00:15:18,920 This really suits him. 345 00:15:18,920 --> 00:15:20,600 He has always liked plain colors. 346 00:15:20,639 --> 00:15:23,199 You know him the best. If you say it's good, that means it is. 347 00:15:25,480 --> 00:15:26,480 I hope 348 00:15:26,560 --> 00:15:28,399 that after working the whole day, 349 00:15:28,720 --> 00:15:29,680 you two can relax at home 350 00:15:29,800 --> 00:15:31,279 and wear something comfortable. 351 00:15:31,600 --> 00:15:32,519 Then 352 00:15:32,839 --> 00:15:35,079 I'll place it in your room. 353 00:15:35,920 --> 00:15:37,600 There's no need, Auntie. 354 00:15:38,199 --> 00:15:39,600 You're being so shy. 355 00:15:39,759 --> 00:15:41,680 The guest room will always be yours. 356 00:15:41,879 --> 00:15:43,680 Don't go home anymore if you work too late. 357 00:15:44,000 --> 00:15:45,360 We'll be family sooner or later. 358 00:15:45,560 --> 00:15:47,199 Don't be restricted by those superficial rules. 359 00:15:47,360 --> 00:15:48,639 Thank you, Auntie. 360 00:15:49,560 --> 00:15:50,680 Have some fruits. 361 00:15:55,279 --> 00:15:56,000 Auntie, it's late. 362 00:15:56,000 --> 00:15:57,680 I must still bring Mo Fei home. 363 00:15:57,920 --> 00:16:00,319 Why are you in such a hurry? You just sat down. 364 00:16:00,319 --> 00:16:01,399 You haven't even eaten. 365 00:16:01,519 --> 00:16:02,639 I'll visit you another day. 366 00:16:02,759 --> 00:16:04,079 That's a promise then. 367 00:16:04,160 --> 00:16:05,360 I won't keep you. 368 00:16:05,439 --> 00:16:05,759 Okay. 369 00:16:06,240 --> 00:16:07,959 Drive safely. Send my regards to your mom. 370 00:16:08,319 --> 00:16:08,839 Okay. 371 00:16:08,839 --> 00:16:09,879 Mrs. Wu. 372 00:16:11,480 --> 00:16:13,040 Bring these fruits to the car. 373 00:16:13,199 --> 00:16:13,680 Okay. 374 00:16:14,079 --> 00:16:14,879 I'll get going, Auntie. 375 00:16:14,959 --> 00:16:16,199 Come and visit me often. 376 00:16:16,199 --> 00:16:17,279 I'll visit you again next time. 377 00:16:17,519 --> 00:16:18,720 Mo Fei. 378 00:16:19,000 --> 00:16:20,720 Come and visit us next time too. 379 00:16:21,600 --> 00:16:22,480 Thank you, Auntie. 380 00:16:31,199 --> 00:16:33,120 What's the matter, Mo Fei? Why are you so quiet? 381 00:16:33,199 --> 00:16:34,199 Are you sleepy? 382 00:16:34,680 --> 00:16:35,480 I'm sorry. 383 00:16:35,560 --> 00:16:36,560 You were delayed 384 00:16:36,560 --> 00:16:38,120 for so long at Mingxuan's house. 385 00:16:39,480 --> 00:16:40,639 It's fine. 386 00:16:42,920 --> 00:16:43,600 By the way, 387 00:16:44,160 --> 00:16:46,879 I heard from Mr. Pan that you're going to study in France. 388 00:16:49,240 --> 00:16:50,600 I'll be leaving in a few days. 389 00:16:52,279 --> 00:16:53,079 That's good. 390 00:16:53,759 --> 00:16:55,160 Go and see the world. 391 00:16:55,519 --> 00:16:57,519 You'll surely learn a lot. 392 00:17:04,720 --> 00:17:07,480 Thank you for your hard work regarding Ms. Li's embroidery workshop. 393 00:17:08,400 --> 00:17:09,600 Mingxuan and I even talked about 394 00:17:09,640 --> 00:17:10,880 preparing a small gift 395 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 for you. 396 00:17:17,520 --> 00:17:18,959 Ms. Xia, you're too kind. 397 00:17:19,240 --> 00:17:21,400 I just helped my teacher out. 398 00:17:22,319 --> 00:17:23,280 It's what I should do. 399 00:17:23,679 --> 00:17:24,959 Mingxuan 400 00:17:25,240 --> 00:17:27,159 has always had a bad temper since we were little. 401 00:17:27,280 --> 00:17:28,360 I was even worried 402 00:17:28,480 --> 00:17:29,760 that working with him 403 00:17:29,760 --> 00:17:31,240 would make you feel aggrieved. 404 00:17:32,600 --> 00:17:34,360 Ms. Xia, my house is up ahead. 405 00:17:34,360 --> 00:17:36,199 Just stop here. Thank you. 406 00:17:46,240 --> 00:17:47,199 We're here. 407 00:18:29,120 --> 00:18:31,559 You're really becoming more immature. 408 00:18:31,720 --> 00:18:32,959 You're being ridiculous! 409 00:18:33,079 --> 00:18:34,000 I'm ridiculous? 410 00:18:34,039 --> 00:18:36,120 Zhu Haitian, if you were really considering me, 411 00:18:36,240 --> 00:18:38,159 you should have humiliated Mo Fei in front of everyone. 412 00:18:38,400 --> 00:18:39,720 And there are so many designers. 413 00:18:39,839 --> 00:18:41,240 Why do you want to sign her? 414 00:18:42,319 --> 00:18:44,240 Her talent is nothing! 415 00:18:44,240 --> 00:18:45,959 Do you like her? 416 00:18:46,559 --> 00:18:47,760 I like her? 417 00:18:48,280 --> 00:18:49,880 Did you become stupid 418 00:18:49,880 --> 00:18:51,720 from walking on the runway in heels daily? 419 00:18:52,760 --> 00:18:53,679 Let me tell you. 420 00:18:54,120 --> 00:18:55,039 Mo Fei is talented indeed. 421 00:18:55,280 --> 00:18:56,240 She's not a nobody! 422 00:18:57,120 --> 00:18:59,280 Do you know how popular Chinese Style is now? 423 00:18:59,640 --> 00:19:00,600 Soon, 424 00:19:00,919 --> 00:19:03,079 Chinese Style will occupy the entire market! 425 00:19:03,959 --> 00:19:04,799 Do you know 426 00:19:04,799 --> 00:19:06,079 how hard it is to find a designer 427 00:19:06,120 --> 00:19:07,439 who really knows Chinese Style? 428 00:19:07,919 --> 00:19:09,959 Even Ms. Xia thinks Mo Fei is very promising! 429 00:19:11,000 --> 00:19:11,959 Why shouldn't I sign her? 430 00:19:13,360 --> 00:19:14,600 I'm a big boss. 431 00:19:14,720 --> 00:19:16,280 Why would I care about a newcomer in the industry if that's not the case? 432 00:19:16,760 --> 00:19:18,600 Zhu Haitian, listen... 433 00:19:18,600 --> 00:19:20,720 No, you listen! 434 00:19:21,159 --> 00:19:23,240 Mo Fei is Ms. Li's student. 435 00:19:23,959 --> 00:19:26,039 Ms. Li will surely ignore me. 436 00:19:26,600 --> 00:19:27,319 If Haiyao 437 00:19:27,319 --> 00:19:29,000 wants to develop Chinese Style, 438 00:19:29,039 --> 00:19:30,439 I must sign Mo Fei! 439 00:19:30,640 --> 00:19:32,079 But I have a feud with her! 440 00:19:32,400 --> 00:19:34,520 She was the one who got me expelled back then. 441 00:19:35,000 --> 00:19:37,559 And she was the reason why Cayman fired me! 442 00:19:39,319 --> 00:19:40,400 And you're telling me 443 00:19:40,839 --> 00:19:42,520 that you want to sign that kind of person? 444 00:19:42,799 --> 00:19:45,039 Do you care about me at all? 445 00:19:46,679 --> 00:19:49,240 Xiaoman, can you be more mature? 446 00:19:49,880 --> 00:19:52,520 Can't you set aside personal feuds first? 447 00:19:52,640 --> 00:19:54,039 The company's growth is the priority! 448 00:19:54,079 --> 00:19:55,079 This is business, you know? 449 00:19:55,079 --> 00:19:56,400 I don't care! 450 00:19:56,839 --> 00:19:58,959 You don't care about how I feel at all. 451 00:19:59,240 --> 00:20:00,439 Do you care about me then? 452 00:20:01,439 --> 00:20:03,360 Do you think about the company's growth? 453 00:20:03,400 --> 00:20:06,039 If the company doesn't grow, can you buy bags? 454 00:20:06,079 --> 00:20:07,360 Can you buy clothes and travel? 455 00:20:07,360 --> 00:20:08,919 Just go hungry! 456 00:20:13,319 --> 00:20:15,280 I'm tired. I don't want to argue anymore. 457 00:20:16,319 --> 00:20:17,280 Anyway, 458 00:20:18,600 --> 00:20:20,240 I'll surely sign Mo Fei. 459 00:20:20,760 --> 00:20:21,760 You'd better 460 00:20:22,360 --> 00:20:23,600 think things through. 461 00:20:24,640 --> 00:20:25,839 If not, 462 00:20:27,360 --> 00:20:28,720 do whatever you want. 463 00:21:24,600 --> 00:21:25,240 Manman. 464 00:21:26,039 --> 00:21:27,679 Where are you? I can't find you. 465 00:21:37,600 --> 00:21:38,360 Manman. 466 00:21:39,679 --> 00:21:40,760 You blocked me. 467 00:21:40,919 --> 00:21:43,480 I had no choice but to get a new number. 468 00:21:44,679 --> 00:21:46,280 Don't ignore me, okay? 469 00:21:53,060 --> 00:21:56,380 (Are you drunk?) 470 00:21:59,079 --> 00:22:00,319 I miss you. 471 00:22:04,380 --> 00:22:13,380 (Aside from drinking, can you do other things? Can you earn more money?) 472 00:22:16,280 --> 00:22:17,600 If I become rich, 473 00:22:18,159 --> 00:22:19,520 will you return to me? 474 00:22:37,860 --> 00:22:42,660 (Earn money first.) 475 00:23:12,079 --> 00:23:13,120 Mo Fei. 476 00:23:14,039 --> 00:23:15,079 Mo Fei. 477 00:23:15,640 --> 00:23:16,880 Time to eat. 478 00:23:18,559 --> 00:23:19,400 I'm coming. 479 00:23:33,240 --> 00:23:34,480 The spareribs are good today. 480 00:23:39,720 --> 00:23:40,520 What's the matter? 481 00:23:40,640 --> 00:23:42,000 You're so bold. 482 00:23:42,159 --> 00:23:44,199 You dared to become a model behind my back. 483 00:23:47,679 --> 00:23:48,319 Mom. 484 00:23:48,760 --> 00:23:49,480 I... 485 00:23:49,919 --> 00:23:51,679 I can't waste your genes. 486 00:23:51,679 --> 00:23:52,559 Right? 487 00:23:53,720 --> 00:23:55,039 Continue putting on an act. 488 00:23:57,240 --> 00:23:58,839 Precisely because I've been a model before, 489 00:23:59,000 --> 00:24:01,199 I know the hardships of this industry. Where are you looking? 490 00:24:05,520 --> 00:24:07,600 Besides, this industry requires youth. 491 00:24:07,799 --> 00:24:08,400 Have you ever thought 492 00:24:08,400 --> 00:24:09,720 about what you're going to do when you get old? 493 00:24:11,919 --> 00:24:12,720 You really think that everyone 494 00:24:12,720 --> 00:24:14,319 is as lucky as me? 495 00:24:17,280 --> 00:24:18,280 And you. 496 00:24:18,520 --> 00:24:20,480 You must be involved in this. 497 00:24:22,199 --> 00:24:23,640 Mom, didn't you say that the spareribs are good? 498 00:24:23,679 --> 00:24:24,919 Here, eat more. 499 00:24:26,360 --> 00:24:27,400 Eat more. 500 00:24:29,799 --> 00:24:30,520 By the way, 501 00:24:31,159 --> 00:24:33,240 I saw your design sketch yesterday. 502 00:24:34,480 --> 00:24:35,480 This time, 503 00:24:36,439 --> 00:24:38,000 You're doing Chinese Style, right? 504 00:24:40,240 --> 00:24:41,559 I'm very proud of you. 505 00:24:43,679 --> 00:24:44,439 Mom. 506 00:24:45,039 --> 00:24:46,839 Before I leave, 507 00:24:46,919 --> 00:24:49,640 can you stay in Shanghai? 508 00:24:51,640 --> 00:24:53,439 But I'm leaving tonight. 509 00:24:54,280 --> 00:24:55,000 What's the matter? 510 00:24:55,839 --> 00:24:56,760 Nothing. 511 00:24:58,600 --> 00:25:00,480 Just watch him well for me. 512 00:25:03,039 --> 00:25:04,039 You're pouting? 513 00:25:04,600 --> 00:25:05,600 Eat more meat. 514 00:25:31,039 --> 00:25:32,679 You two are like conjoined twins, 515 00:25:32,799 --> 00:25:33,880 you're always together. 516 00:25:34,159 --> 00:25:35,240 Did you have an argument? 517 00:25:35,480 --> 00:25:37,400 The guest room will always be yours. 518 00:25:37,600 --> 00:25:39,439 Don't go home anymore if you work too late. 519 00:25:39,760 --> 00:25:41,039 We'll become family sooner or later. 520 00:25:41,280 --> 00:25:42,919 Don't be restricted by those superficial rules. 521 00:25:43,319 --> 00:25:46,240 Thank you for your hard work regarding Ms. Li's embroidery workshop. 522 00:25:47,079 --> 00:25:48,319 Mingxuan and I even talked 523 00:25:48,319 --> 00:25:49,480 about preparing 524 00:25:49,480 --> 00:25:50,880 a small gift for you. 525 00:25:52,880 --> 00:25:55,000 What exactly is their relationship? 526 00:25:58,159 --> 00:25:59,520 You got in. 527 00:26:13,360 --> 00:26:15,199 Mo Fei, what are you thinking? 528 00:26:15,919 --> 00:26:18,199 He just sees you as a friend. 529 00:26:21,559 --> 00:26:22,959 I was overthinking. 530 00:26:50,679 --> 00:26:51,600 Hello. 531 00:26:51,959 --> 00:26:52,880 Today, 532 00:26:53,400 --> 00:26:55,600 I want to continue the story of "Little Prince". 533 00:26:57,400 --> 00:26:58,360 However, 534 00:26:59,520 --> 00:27:01,600 I also want to tell you about reality. 535 00:27:03,159 --> 00:27:04,919 In the world of adults, 536 00:27:06,280 --> 00:27:07,919 there are no fairy tales. 537 00:27:07,953 --> 00:27:10,860 ♪You'll surely be sad♪ 538 00:27:13,540 --> 00:27:15,540 ♪You'll surely miss me♪ 539 00:27:15,540 --> 00:27:20,340 (Based on your live broadcast, you seem to be in a bad mood?) 540 00:27:20,340 --> 00:27:22,820 ♪Yet you're still as free and easy as before♪ 541 00:27:23,260 --> 00:27:25,900 ♪With no expression on your face♪ 542 00:27:26,060 --> 00:27:26,940 ♪You just let go♪ 543 00:27:26,940 --> 00:27:33,460 (I just suddenly realized that I was overthinking some things) 544 00:27:34,620 --> 00:27:37,180 (Like what?) 545 00:27:37,660 --> 00:27:43,300 (Nothing. I'm going to bed.) 546 00:27:43,300 --> 00:27:44,580 ♪Perhaps you'll miss me♪ 547 00:27:44,700 --> 00:27:51,580 (But you're right. There are no fairy tales in the world of adults. Good night!) 548 00:27:51,580 --> 00:27:54,180 ♪I'm continuing to portray a pitiful role♪ 549 00:27:54,340 --> 00:27:56,580 ♪A one-man show♪ 550 00:27:57,580 --> 00:28:00,340 ♪Give them all to me♪ 551 00:28:00,740 --> 00:28:03,220 ♪If you want♪ 552 00:28:03,500 --> 00:28:06,940 ♪I'll go crazy with you♪ 553 00:28:07,660 --> 00:28:10,420 ♪Why did you♪ 554 00:28:10,620 --> 00:28:14,700 ♪Take your feelings away♪ 555 00:28:14,700 --> 00:28:17,380 ♪Another universe♪ 556 00:28:17,540 --> 00:28:21,380 ♪Made me go missing♪ 557 00:28:21,740 --> 00:28:24,260 ♪I won't disturb♪ 558 00:28:24,580 --> 00:28:28,460 ♪Your life♪ 559 00:28:41,740 --> 00:28:43,393 (General Manager Office) 560 00:28:43,720 --> 00:28:44,439 Xueling. 561 00:28:45,039 --> 00:28:46,000 You're going out? 562 00:28:47,640 --> 00:28:48,600 Why are you looking for me? 563 00:28:49,360 --> 00:28:50,280 Do you have time now? 564 00:28:50,480 --> 00:28:52,679 I want to talk to you about Mo Fei. 565 00:28:54,039 --> 00:28:55,240 Come in. 566 00:29:00,600 --> 00:29:02,039 What is the problem 567 00:29:02,480 --> 00:29:03,520 with Mo Fei? 568 00:29:06,280 --> 00:29:08,839 You made an exception in including her designs at Fashion Daily. 569 00:29:09,079 --> 00:29:09,959 Strictly speaking, 570 00:29:10,199 --> 00:29:12,360 that doesn't fit the rules of our collaboration. 571 00:29:12,919 --> 00:29:13,559 Besides, 572 00:29:13,720 --> 00:29:15,360 it's also unfair to the contestants 573 00:29:15,520 --> 00:29:16,600 who didn't get included. 574 00:29:17,880 --> 00:29:20,079 Our competition's rules are open and transparent. 575 00:29:20,559 --> 00:29:22,640 There are always those who will question this exception. 576 00:29:23,480 --> 00:29:25,400 So I hope that you can consider it carefully. 577 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 So you think Mo Fei was chosen 578 00:29:28,079 --> 00:29:29,679 because I did something under the table? 579 00:29:30,839 --> 00:29:32,039 Didn't you? 580 00:29:34,427 --> 00:29:34,640 No. 581 00:29:34,640 --> 00:29:36,880 We've known each other for a long time. 582 00:29:37,600 --> 00:29:38,839 You still don't know me? 583 00:29:38,919 --> 00:29:40,880 But she didn't complete the competition. 584 00:29:40,880 --> 00:29:42,919 Mr. Wu's team decided it. 585 00:29:43,600 --> 00:29:45,240 They approved of her designs. 586 00:29:46,159 --> 00:29:47,360 He also told you, 587 00:29:48,240 --> 00:29:48,959 right? 588 00:29:50,400 --> 00:29:51,880 Why are you overthinking? 589 00:29:53,199 --> 00:29:54,839 Okay, I got it. 590 00:29:55,480 --> 00:29:56,039 All right. 591 00:29:57,039 --> 00:29:58,319 If there's nothing else, I'll get going. 592 00:30:15,799 --> 00:30:16,480 Hi. 593 00:30:17,839 --> 00:30:19,559 Mr. Tang, why are you here? 594 00:30:19,919 --> 00:30:20,600 What's the matter? 595 00:30:21,760 --> 00:30:22,959 Why are you so surprised? 596 00:30:26,720 --> 00:30:27,199 Oh, right. 597 00:30:28,559 --> 00:30:29,120 Make that tea 598 00:30:29,120 --> 00:30:31,159 that we drank last time. 599 00:30:31,439 --> 00:30:32,199 Thank you. 600 00:30:48,360 --> 00:30:48,919 By the way, 601 00:30:53,199 --> 00:30:54,919 see if you like this. 602 00:30:58,159 --> 00:30:59,400 Cloud brocade? 603 00:30:59,400 --> 00:31:02,280 Do you want me to give it to the embroidery workshop? 604 00:31:04,439 --> 00:31:05,439 Of course not. 605 00:31:06,280 --> 00:31:07,520 Then... 606 00:31:08,280 --> 00:31:09,439 It's for you. 607 00:31:15,240 --> 00:31:16,720 This is too expensive. 608 00:31:17,039 --> 00:31:18,120 I can't accept it. 609 00:31:24,120 --> 00:31:24,959 Treat it 610 00:31:24,959 --> 00:31:26,679 as a reward 611 00:31:27,439 --> 00:31:28,919 for your hard work. 612 00:31:29,919 --> 00:31:31,760 But it was what I should do. 613 00:31:31,799 --> 00:31:32,919 This gift is too expensive. 614 00:31:32,919 --> 00:31:34,319 I really can't accept it. 615 00:31:34,959 --> 00:31:35,880 Thank you, Mr. Tang. 616 00:31:42,679 --> 00:31:45,000 You don't feel well today? 617 00:31:47,439 --> 00:31:49,319 Why do you seem strange? 618 00:31:50,319 --> 00:31:52,000 Am I? No. 619 00:31:52,720 --> 00:31:54,640 I think it's because I'm going to France soon. 620 00:31:54,640 --> 00:31:56,199 I need to take care of a lot of things. 621 00:31:56,799 --> 00:31:57,520 By the way, 622 00:31:57,679 --> 00:32:00,120 if Mingyuan wants to contact the embroidery workshop, 623 00:32:00,640 --> 00:32:01,839 you can 624 00:32:01,919 --> 00:32:02,799 find Ms. Wu. 625 00:32:02,799 --> 00:32:04,199 I've already talked to her. 626 00:32:11,079 --> 00:32:11,880 You mean 627 00:32:11,880 --> 00:32:13,480 you're going to France soon, 628 00:32:14,559 --> 00:32:16,240 so we shouldn't contact each other 629 00:32:16,240 --> 00:32:17,039 as much as possible? 630 00:32:20,799 --> 00:32:21,959 No. 631 00:32:26,079 --> 00:32:27,799 Did something happen? 632 00:32:29,679 --> 00:32:30,600 Nothing. 633 00:32:30,679 --> 00:32:33,640 It's just that during the time when I worked at Mingyuan, 634 00:32:34,439 --> 00:32:35,640 I learned a lot 635 00:32:36,120 --> 00:32:38,280 from you and Ms. Xia. 636 00:32:38,520 --> 00:32:39,880 You two even bought me 637 00:32:39,880 --> 00:32:41,480 such an expensive gift. 638 00:32:42,760 --> 00:32:44,720 I feel embarrassed. 639 00:32:47,720 --> 00:32:49,079 Your smile is so fake. 640 00:32:53,319 --> 00:32:54,600 I feel like 641 00:32:55,199 --> 00:32:56,559 you're so distant from me now. 642 00:33:02,120 --> 00:33:03,159 Is that so? 643 00:33:04,760 --> 00:33:05,600 Isn't that so? 644 00:33:07,199 --> 00:33:08,120 No. 645 00:33:32,319 --> 00:33:33,839 Since I've already bought this gift 646 00:33:33,919 --> 00:33:35,120 and brought this here already, 647 00:33:38,079 --> 00:33:39,240 you can do what you want with it 648 00:33:40,480 --> 00:33:41,679 if you don't like it. 649 00:33:42,280 --> 00:33:43,199 I'm sorry to bother you. 650 00:34:51,119 --> 00:34:55,559 (Staff ID: Mo Fei) 651 00:35:13,280 --> 00:35:15,280 (Mingyuan Fashion Group) 652 00:35:15,280 --> 00:35:16,560 Hi, I'm looking for Mr. Tang. 653 00:35:17,040 --> 00:35:18,439 Hi, do you have an appointment? 654 00:35:19,199 --> 00:35:20,080 Mo Fei. 655 00:35:23,359 --> 00:35:24,840 Did Mr. Tang call you over? 656 00:35:26,359 --> 00:35:28,159 No, I came to talk to Mr. Tang. 657 00:35:29,080 --> 00:35:30,199 He's in a meeting. 658 00:35:30,639 --> 00:35:32,040 You can tell me what you want to tell him. 659 00:35:37,639 --> 00:35:39,840 This is the staff ID he gave me last time. 660 00:35:39,919 --> 00:35:41,520 I don't think I'll be using it anymore. 661 00:35:41,879 --> 00:35:43,439 Please return it to him. 662 00:35:46,520 --> 00:35:47,720 You're leaving? 663 00:35:48,959 --> 00:35:49,879 To France. 664 00:35:50,080 --> 00:35:50,840 During this period of time, 665 00:35:50,840 --> 00:35:52,599 thank you to you and Mr. Tang for taking care of me. 666 00:35:54,199 --> 00:35:55,280 Don't be so shy. 667 00:35:57,840 --> 00:36:00,000 Safe travels, take care. 668 00:36:02,480 --> 00:36:04,000 I'll get going then, bye. 669 00:36:51,460 --> 00:36:56,820 (My flight is at 9 p.m. tonight) 670 00:36:57,800 --> 00:36:58,720 You mean 671 00:36:58,720 --> 00:37:00,199 you're going to France, 672 00:37:00,840 --> 00:37:02,940 so we shouldn't contact each other 673 00:37:02,959 --> 00:37:03,760 as much as possible? 674 00:37:03,900 --> 00:37:07,540 ♪The days are very ordinary♪ 675 00:37:07,920 --> 00:37:09,900 (My flight is at 9 p.m. tonight) 676 00:37:10,540 --> 00:37:13,340 ♪After getting home♪ 677 00:37:14,100 --> 00:37:17,340 ♪All that's left is loneliness♪ 678 00:37:17,620 --> 00:37:21,660 ♪There are still much happiness♪ 679 00:37:24,900 --> 00:37:28,700 ♪Have one or two confidants♪ 680 00:37:31,700 --> 00:37:34,460 ♪And in the long night♪ 681 00:37:35,140 --> 00:37:37,780 ♪I'll still think of you♪ 682 00:37:38,660 --> 00:37:42,900 ♪Hug me warmly♪ 683 00:37:48,599 --> 00:37:49,599 Mingxuan. 684 00:37:49,600 --> 00:37:53,507 ♪Hug me tightly, hug me tightly again♪ 685 00:37:53,560 --> 00:37:55,480 Do you know that Mo Fei's going to France? 686 00:37:56,840 --> 00:37:57,320 Yes. 687 00:37:57,800 --> 00:37:59,000 Why are you still here then? 688 00:37:59,599 --> 00:38:00,760 I came home after work. 689 00:38:00,760 --> 00:38:01,199 You're making a fuss over nothing. 690 00:38:01,199 --> 00:38:02,720 No, she's going to France. 691 00:38:02,720 --> 00:38:03,800 She's leaving soon. 692 00:38:03,800 --> 00:38:05,000 Her flight is today. 693 00:38:05,159 --> 00:38:06,959 Mo Fan has already gone to the airport to see her off. 694 00:38:07,080 --> 00:38:09,000 Go... Go now. 695 00:38:09,140 --> 00:38:13,933 ♪Let me go, just let me go♪ 696 00:38:14,000 --> 00:38:14,639 Hurry! 697 00:38:14,919 --> 00:38:16,119 He obviously didn't know. 698 00:38:16,919 --> 00:38:18,879 Silly boy, good thing I told him. 699 00:38:18,920 --> 00:38:22,260 ♪I don't even love myself anymore♪ 700 00:38:22,540 --> 00:38:25,340 ♪I face myself honestly♪ 701 00:38:25,900 --> 00:38:28,540 ♪Vulnerable weakness♪ 702 00:38:28,900 --> 00:38:32,100 ♪It accompanies me♪ 703 00:38:36,780 --> 00:38:39,660 (What time is your flight?) 704 00:38:46,460 --> 00:38:53,100 (9 p.m. tonight) 705 00:38:55,100 --> 00:38:59,100 ♪Don't leave too many memories♪ 706 00:39:01,940 --> 00:39:05,700 ♪Take a deep breath and move forward♪ 707 00:39:09,140 --> 00:39:11,700 ♪An exit with no door♪ 708 00:39:12,700 --> 00:39:16,980 ♪How do I describe it?♪ 709 00:39:19,800 --> 00:39:21,599 Hi, miss. Your luggage is over the weight limit. 710 00:39:21,959 --> 00:39:25,000 What? How is that possible? 711 00:39:25,240 --> 00:39:26,159 Before I left my house, 712 00:39:26,159 --> 00:39:28,720 I weighed it at home. It was just right. 713 00:39:28,760 --> 00:39:30,919 That's impossible. Did you make a mistake? 714 00:39:31,520 --> 00:39:33,439 No, we've already weighed it. 715 00:39:34,919 --> 00:39:36,800 No, miss. Well... 716 00:39:37,280 --> 00:39:39,359 Can you help me weigh it again? 717 00:39:39,359 --> 00:39:41,480 I really weighed it at home. 718 00:39:41,879 --> 00:39:43,919 It's not possible for it to be over the limit? 719 00:39:45,359 --> 00:39:47,320 Look at the weight. 720 00:39:47,320 --> 00:39:48,359 You can take a look yourself. 721 00:39:48,879 --> 00:39:50,720 Does your weighing scale have a problem? 722 00:39:50,800 --> 00:39:52,439 My scale is very accurate. 723 00:39:52,480 --> 00:39:53,280 Excuse me. 724 00:40:00,280 --> 00:40:02,199 Hi, are you going to Paris too? 725 00:40:04,639 --> 00:40:05,480 Can you 726 00:40:05,720 --> 00:40:07,199 do me a favor? 727 00:40:42,800 --> 00:40:44,359 Mingxuan, are you there already? 728 00:40:44,560 --> 00:40:44,959 What's the matter? 729 00:40:45,599 --> 00:40:46,919 Ms. Xia said... 730 00:41:04,159 --> 00:41:05,119 You can't go this way anymore. 731 00:41:17,679 --> 00:41:20,199 Thank you so much for earlier. 732 00:41:20,480 --> 00:41:21,199 If not for you, 733 00:41:21,320 --> 00:41:22,199 I wouldn't know what to do. 734 00:41:22,320 --> 00:41:23,439 When I was at home, 735 00:41:23,439 --> 00:41:25,040 I weighed it daily. 736 00:41:25,199 --> 00:41:26,399 It wasn't overweight. 737 00:41:26,399 --> 00:41:28,280 Why is it overweight here? 738 00:41:28,919 --> 00:41:30,040 Anyway, thank you. 739 00:41:30,159 --> 00:41:30,879 When we get to Paris, 740 00:41:30,959 --> 00:41:31,800 I must buy you a meal. 741 00:41:31,840 --> 00:41:32,399 It's fine. 742 00:41:32,399 --> 00:41:33,280 My name is Mi Duoduo. 743 00:41:33,599 --> 00:41:34,480 What is your name? 744 00:41:34,480 --> 00:41:35,320 I'm Mo Fei. 745 00:41:35,320 --> 00:41:36,599 Mo Fei, okay. 746 00:41:37,199 --> 00:41:37,919 Are you alone? 747 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 Let's go inside together later. 748 00:41:41,520 --> 00:41:42,199 Mo Fei. 749 00:41:46,760 --> 00:41:48,199 Slow down. 750 00:41:48,199 --> 00:41:49,520 Look, you're sweating all over. 751 00:41:49,919 --> 00:41:52,000 Take good care of yourself. 752 00:41:52,520 --> 00:41:53,959 Remember to take care of the house, 753 00:41:53,959 --> 00:41:55,720 and don't forget to feed my fish. 754 00:41:56,439 --> 00:41:56,879 I got it. 755 00:41:57,199 --> 00:41:58,679 Okay, let's go. Are you ready? 756 00:41:59,599 --> 00:42:00,679 Come on. 757 00:42:01,399 --> 00:42:02,679 What's the matter? Who are you looking for? 758 00:42:13,640 --> 00:42:17,990 ♪I think you are the tender month of April♪ 759 00:42:18,660 --> 00:42:22,400 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 760 00:42:22,730 --> 00:42:24,850 ♪The breeze is light♪ 761 00:42:26,240 --> 00:42:30,790 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 762 00:42:32,280 --> 00:42:36,740 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 763 00:42:37,560 --> 00:42:41,440 ♪The dusk wind blows♪ 764 00:42:41,960 --> 00:42:45,070 ♪The stars unintentionally blink♪ 765 00:42:45,560 --> 00:42:49,170 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 766 00:42:51,240 --> 00:42:56,070 ♪The most gentle scene on the ground♪ 767 00:42:56,380 --> 00:43:00,900 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 768 00:43:01,200 --> 00:43:05,420 ♪If you're well, it's a fine day♪ 769 00:43:05,850 --> 00:43:10,190 ♪If you're well, it's a fine day♪ 770 00:43:10,760 --> 00:43:15,160 ♪The most gentle scene on the ground♪ 771 00:43:15,440 --> 00:43:21,440 ♪If you're well, it's a fine day♪ 772 00:43:30,500 --> 00:43:34,800 ♪You're that light color after snow melts♪ 773 00:43:35,200 --> 00:43:39,340 ♪You're the full moon at night♪ 774 00:43:39,600 --> 00:43:42,030 ♪You're pureness♪ 775 00:43:42,400 --> 00:43:46,840 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 776 00:43:49,650 --> 00:43:53,950 ♪You're the flowers over the trees♪ 777 00:43:54,830 --> 00:43:58,690 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 778 00:43:59,240 --> 00:44:02,770 ♪You're love, hope, warmth♪ 779 00:44:02,940 --> 00:44:06,480 ♪You are the tender month of April♪ 780 00:44:07,240 --> 00:44:11,450 ♪The most gentle scene on the ground♪ 781 00:44:12,090 --> 00:44:16,680 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 782 00:44:17,000 --> 00:44:21,240 ♪Time is silent like water♪ 783 00:44:21,640 --> 00:44:27,000 ♪If you're well, it's a fine day♪ 48525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.