All language subtitles for Doors 2021 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,397 --> 00:01:05,899
911, quelle est votre urgence ?
2
00:01:05,941 --> 00:01:08,234
Mon mari, ça ne va pas,
il ne m'écoute pas.
3
00:01:08,318 --> 00:01:11,947
TrĂšs bien. Restez calme.
Pouvez-vous me décrire le problÚme ?
4
00:01:12,030 --> 00:01:14,908
Il ne parle pas, n'écoute pas,
il marche dans la forĂȘt.
5
00:01:14,991 --> 00:01:16,660
Est-il somnambule ?
6
00:01:16,701 --> 00:01:18,203
Non, il ne l'est pas.
7
00:01:18,286 --> 00:01:19,788
TrĂšs bien, restez calme.
8
00:01:22,540 --> 00:01:24,417
911, décrivez votre urgence.
9
00:01:24,501 --> 00:01:28,129
Je ne sais ce qui se passe, merde,
vous devez envoyer quelqu'un
10
00:01:28,213 --> 00:01:29,547
voir ce bordel.
11
00:01:31,258 --> 00:01:32,425
911.
12
00:01:32,509 --> 00:01:35,595
Je crois
que quelqu'un est en train de me parler.
13
00:01:35,679 --> 00:01:37,472
J'entends une voix.
14
00:01:37,555 --> 00:01:40,225
Madame, y a-t-il quelqu'un prĂšs de vous ?
15
00:01:40,308 --> 00:01:41,643
Non, il n'y a personne.
16
00:01:41,726 --> 00:01:42,978
Il n'y a personne.
17
00:01:45,981 --> 00:01:48,400
Euh, je suis coincé dans ma chambre.
18
00:01:48,483 --> 00:01:50,860
Quelque chose bloque la porte.
19
00:01:50,944 --> 00:01:52,821
Pouvez-vous le décrire ?
20
00:01:52,862 --> 00:01:55,740
Euh, non.
21
00:01:55,824 --> 00:01:57,158
Je ne peux pas.
22
00:01:58,743 --> 00:02:00,120
Combien sont-ils ?
23
00:02:00,203 --> 00:02:03,039
Euh, peut-ĂȘtre six ou sept.
24
00:02:03,123 --> 00:02:04,708
Que font-ils ?
25
00:02:04,791 --> 00:02:08,211
Ils sont plantés là à le fixer du regard.
26
00:02:08,295 --> 00:02:11,840
- Dois-je prendre mon arme ?
- Non, ne faites pas ça.
27
00:02:23,101 --> 00:02:28,607
JOUR 1
CONFINEMENT
28
00:02:28,857 --> 00:02:34,237
JE LES EMMERDE TOUS
29
00:02:37,157 --> 00:02:40,577
FIN
30
00:02:49,836 --> 00:02:51,463
Allons-y.
31
00:02:51,546 --> 00:02:56,343
Vos tĂ©lĂ©phones doivent ĂȘtre Ă©teints
et pas en mode silencieux, merci.
32
00:02:56,426 --> 00:02:57,802
Allez.
33
00:03:11,900 --> 00:03:14,235
TrĂšs bien, les jeunes.
34
00:03:14,319 --> 00:03:17,364
Ă partir de maintenant,
vous avez une heure.
35
00:03:36,091 --> 00:03:38,134
J'ai besoin d'aller aux toilettes.
36
00:03:38,218 --> 00:03:40,095
Non, ce n'est pas vrai, Jake.
37
00:03:53,525 --> 00:03:55,193
HĂ© !
38
00:03:55,277 --> 00:03:57,654
C'est pour Lizzie, tu peux le lui passer ?
39
00:04:09,249 --> 00:04:10,959
Ăcoutons ce que tu as.
40
00:04:17,591 --> 00:04:19,634
Je veux l'écouter, vas-y.
41
00:04:19,759 --> 00:04:22,804
"On se fait un Netflix,
puis on se bécote ? LOL."
42
00:04:27,058 --> 00:04:29,603
D'accord, je sais
que tu n'as pas écrit cela.
43
00:04:29,686 --> 00:04:31,521
Jake, pourquoi fais-tu l'idiot ?
44
00:04:31,605 --> 00:04:35,525
- Quoi, ce n'est pas moi, c'est elle !
- Je ne suis pas "elle" !
45
00:04:37,110 --> 00:04:39,988
Ăcoutez, arrĂȘtez de discuter, d'accord ?
46
00:04:40,071 --> 00:04:42,198
Reprenez votre travail.
47
00:06:16,001 --> 00:06:18,378
Ralentis, s'il te plaĂźt, ralentis.
48
00:06:20,714 --> 00:06:22,173
Que se passe-t-il ?
49
00:06:30,640 --> 00:06:33,560
D'accord. Attends, d'accord ?
50
00:06:33,643 --> 00:06:36,187
Ne bouge pas, d'accord ?
51
00:06:36,271 --> 00:06:39,649
Je vais voir ce que je peux faire,
d'accord ?
52
00:06:39,733 --> 00:06:41,359
D'accord.
53
00:06:41,443 --> 00:06:45,322
Les jeunes, j'ai besoin de terminer
le coup de fil dehors.
54
00:06:45,405 --> 00:06:49,451
Rory, tu surveilles la classe pour moi,
d'accord ? Ăcoutez Rory,
55
00:06:49,534 --> 00:06:51,453
je reviens de suite, d'accord ?
56
00:06:51,536 --> 00:06:53,538
Je peux aller aux toilettes ?
57
00:07:21,483 --> 00:07:22,943
Ouais, fait chier.
58
00:07:23,026 --> 00:07:25,028
Jake, tu peux te taire ?
59
00:07:25,111 --> 00:07:27,781
- Personne n'entend ?
- Je le dirai Ă M. Johnson.
60
00:07:27,822 --> 00:07:31,451
Je ne vais pas prétendre que tout va bien
comme M. Johnson.
61
00:07:31,534 --> 00:07:32,994
Il se passe un truc.
62
00:07:33,078 --> 00:07:34,371
Comment le sais-tu ?
63
00:07:34,454 --> 00:07:38,083
Primo, ce foutu meuble
a l'air de cacher un énorme vibr...
64
00:07:38,166 --> 00:07:41,962
d'ĂȘtre prĂȘt Ă exploser, deuzio,
vous avez vu la tĂȘte de M. Johnson ?
65
00:07:42,045 --> 00:07:45,257
Il faisait une tĂȘte,
genre, "c'est la merde".
66
00:07:45,340 --> 00:07:47,676
Ce mec ne sait pas mentir.
67
00:08:00,146 --> 00:08:02,274
En tant que remplaçante du prof,
68
00:08:02,357 --> 00:08:05,402
- je te demande de t'asseoir.
- Ce n'est mĂȘme pas rĂ©el.
69
00:08:13,827 --> 00:08:15,787
Bonjour, c'est le personnel.
70
00:08:15,870 --> 00:08:20,750
Euh, nous confinons toutes les personnes
se trouvant sur le campus,
71
00:08:20,834 --> 00:08:23,420
donc restez dans votre classe
72
00:08:23,461 --> 00:08:27,591
si vous ĂȘtes encore sur le campus
et attendez nos instructions.
73
00:08:27,674 --> 00:08:31,760
N'essayez pas de sortir.
Restez dans la classe. Merci.
74
00:08:31,845 --> 00:08:34,889
Tu as entendu sa voix ?
Comme celle de M. Johnson.
75
00:08:34,973 --> 00:08:36,474
- Ăa signifie...
- Ăa craint.
76
00:08:36,558 --> 00:08:38,226
C'est peut-ĂȘtre Brandon.
77
00:08:38,310 --> 00:08:42,564
- Il collectionne des armes, des fusils...
- Je ne veux pas ĂȘtre fusillĂ©e.
78
00:08:42,647 --> 00:08:44,983
- Que fait-on ?
- Sortons nos téléphones
79
00:08:45,066 --> 00:08:47,068
de ce meuble verrouillé qui vibre,
80
00:08:47,152 --> 00:08:50,113
mais je ne suis pas Dwayne Wayne,
donc, impossible.
81
00:08:51,531 --> 00:08:55,243
Pourquoi a-t-il pris ses clés, putain ?
82
00:09:13,011 --> 00:09:15,221
Oui, c'est cela, il semble planer
83
00:09:15,305 --> 00:09:17,807
Ă moins d'un mĂštre du sol.
84
00:09:17,891 --> 00:09:21,353
Le personnel militaire
ne nous laisse pas nous approcher...
85
00:09:21,436 --> 00:09:22,938
Je vous entends mal.
86
00:09:23,021 --> 00:09:26,483
J'ai dit
que nous ne pouvons pas nous approcher...
87
00:09:26,566 --> 00:09:29,736
- Paul, ĂȘtes-vous toujours lĂ ?
- Oui, je suis toujours lĂ .
88
00:09:29,819 --> 00:09:33,907
On dirait qu'il y a un habitant du coin
qui marche vers ce...
89
00:09:33,990 --> 00:09:37,577
Il marche simplement vers l'objet
et on dirait...
90
00:09:37,661 --> 00:09:39,496
- Paul ?
- Nous ne pouvons pas
91
00:09:39,579 --> 00:09:42,791
- nous approcher de ce...
- Restez oĂč vous ĂȘtes, monsieur.
92
00:09:42,874 --> 00:09:45,794
- Ne bougez pas !
- Ils mettent l'homme en joue.
93
00:09:45,877 --> 00:09:48,338
- Restez oĂč vous ĂȘtes !
- Oh, putain...
94
00:09:48,784 --> 00:09:51,117
commerçant de sous-titres
subscene
95
00:09:51,341 --> 00:09:53,009
Récupérons nos téléphones.
96
00:10:01,226 --> 00:10:02,811
D'accord, voilĂ .
97
00:10:02,894 --> 00:10:04,646
Euh...
98
00:10:04,729 --> 00:10:06,398
Rory, qu'est-ce que tu fais ?
99
00:10:06,481 --> 00:10:08,316
Je me cache du tireur.
100
00:10:08,400 --> 00:10:09,734
D'accord.
101
00:10:12,779 --> 00:10:15,949
Euh... Je ne pense pas
qu'il s'agisse d'un tireur.
102
00:10:16,032 --> 00:10:18,660
J'ai trois appels manqués de ma mÚre.
103
00:10:18,702 --> 00:10:22,747
C'est bizarre,
elle ne m'appelle jamais, merde.
104
00:10:22,831 --> 00:10:27,002
- On ignore pourquoi l'école est confinée.
- On devrait partir.
105
00:10:27,085 --> 00:10:30,005
On est confinés.
On doit donc rester confinés, pas vrai ?
106
00:10:30,088 --> 00:10:31,965
Taisez-vous, j'appelle ma mĂšre.
107
00:10:32,048 --> 00:10:34,217
Notre professeur n'est pas revenu.
108
00:10:34,301 --> 00:10:35,427
Personne n'est ici.
109
00:10:35,510 --> 00:10:39,180
- Pourquoi elle ne répond pas ?
- Tu es en train de spéculer.
110
00:10:39,222 --> 00:10:42,267
Sur quoi je spécule ?
C'est un foutu confinement.
111
00:10:42,350 --> 00:10:44,102
Et si c'était des extraterrestres ?
112
00:10:49,441 --> 00:10:55,447
BONJOUR ASH
113
00:10:57,240 --> 00:10:58,825
Ash.
114
00:11:03,747 --> 00:11:05,498
- Nom de Dieu !
- Putain.
115
00:11:11,171 --> 00:11:13,298
Qu'est-ce que c'était, bordel ?
116
00:11:16,384 --> 00:11:17,719
Putain.
117
00:11:26,478 --> 00:11:30,523
- Ă mon avis, c'est le moment de partir.
- On ignore ce qu'il y a dehors.
118
00:11:30,607 --> 00:11:32,317
Dehors, il y a la sortie.
119
00:11:32,400 --> 00:11:34,319
On veut sortir de lĂ , pas vrai ?
120
00:11:34,402 --> 00:11:35,904
Quoi ? Non.
121
00:11:35,987 --> 00:11:40,033
Soyons raisonnables. Vous avez vu
la tĂȘte terrorisĂ©e de M. Johnson ?
122
00:11:40,158 --> 00:11:43,036
Il n'est pas revenu,
on est seuls.
123
00:11:43,119 --> 00:11:46,122
Ou peut-ĂȘtre qu'il n'a pas voulu revenir.
124
00:11:48,458 --> 00:11:51,002
Putains d'avions.
C'est comme si la mort...
125
00:11:51,086 --> 00:11:52,254
Allons-y, partons.
126
00:11:52,337 --> 00:11:54,923
Non, ça n'a pas l'air sûr dehors.
127
00:11:58,343 --> 00:12:01,596
On n'est en sécurité nulle part.
Sortons.
128
00:12:32,877 --> 00:12:35,005
APPROCHE
129
00:12:37,257 --> 00:12:39,301
Ash.
130
00:12:39,342 --> 00:12:41,386
Qu'est-ce qu'il y a ?
131
00:12:41,469 --> 00:12:43,221
Il y a quelque chose, lĂ .
132
00:12:58,737 --> 00:13:00,071
Bordel de merde.
133
00:13:01,781 --> 00:13:03,158
Qu'est-ce que c'est ?
134
00:13:03,241 --> 00:13:04,784
Je... Je ne sais pas.
135
00:13:18,298 --> 00:13:20,300
Quelle est cette chose ?
136
00:13:22,344 --> 00:13:24,971
Elle prend tout le couloir.
137
00:13:25,055 --> 00:13:27,474
Cela signifie qu'on ne peut pas sortir ?
138
00:13:39,527 --> 00:13:42,030
Merde.
139
00:13:42,113 --> 00:13:44,407
"Signalez l'objet aux autorités
sans délai" ?
140
00:13:44,491 --> 00:13:48,828
- "Cassez-vous si vous en voyez un."
- "Personnes disparues : 4 200."
141
00:13:48,912 --> 00:13:51,081
"Si vous entendez des voix,
allez Ă l'hĂŽpital."
142
00:13:51,164 --> 00:13:53,500
Des gens disent qu'il leur parle.
143
00:13:55,585 --> 00:13:59,047
VIENS AVEC MOI
144
00:14:12,102 --> 00:14:14,062
Putain de merde.
145
00:14:14,145 --> 00:14:16,106
Cela ne devrait pas arriver.
146
00:14:16,189 --> 00:14:17,899
Non, putain.
147
00:14:26,283 --> 00:14:28,743
Peut-ĂȘtre qu'il les transporte
quelque part.
148
00:14:30,620 --> 00:14:33,373
Pourquoi tout ce que tu dis
doit ĂȘtre terrifiant ?
149
00:14:33,456 --> 00:14:36,251
P... Peut-ĂȘtre que les autres
sont de l'autre cÎté ?
150
00:14:36,334 --> 00:14:38,461
Il y a quelqu'un ?
151
00:14:38,503 --> 00:14:41,298
Monsieur Johnson,
je ne veux plus ĂȘtre responsable.
152
00:14:54,728 --> 00:14:56,396
Trouvons une autre sortie.
153
00:14:56,479 --> 00:14:58,273
Et si on y entrait ?
154
00:15:00,900 --> 00:15:02,819
Euh... Bon ?
155
00:15:02,861 --> 00:15:04,946
Tu es bizarre et tu es folle.
156
00:15:05,030 --> 00:15:06,573
C'est officiel.
157
00:15:06,656 --> 00:15:10,243
De quoi parles-tu ?
158
00:15:10,327 --> 00:15:13,288
Peut-ĂȘtre que cela nous mĂšne quelque part.
159
00:15:13,371 --> 00:15:16,917
C'est-Ă -dire, ailleurs.
160
00:15:17,000 --> 00:15:18,752
Je ne veux pas aller ailleurs,
161
00:15:18,835 --> 00:15:21,963
Je veux juste dégager d'ici.
162
00:15:22,047 --> 00:15:23,131
Je suis Jake.
163
00:15:23,214 --> 00:15:24,633
Tu es folle.
164
00:15:29,054 --> 00:15:32,057
C'est peut-ĂȘtre une sortie.
Ou les toilettes.
165
00:15:32,140 --> 00:15:33,934
Qui diable sait, Ă ce stade ?
166
00:15:42,192 --> 00:15:43,610
JE LES EMMERDE TOUS
167
00:15:59,793 --> 00:16:00,919
Ash.
168
00:16:21,356 --> 00:16:23,692
Ash, Ă quoi penses-tu ?
169
00:16:26,444 --> 00:16:29,572
Je regardais simplement de plus prĂšs.
170
00:16:29,656 --> 00:16:30,740
Ash.
171
00:16:32,158 --> 00:16:34,369
Tu peux tout me dire.
172
00:17:06,900 --> 00:17:09,612
C'était quoi, ce bordel ?
173
00:17:09,696 --> 00:17:11,781
Jake, s'il te plaĂźt, arrĂȘte.
174
00:17:14,868 --> 00:17:17,161
Tu es folle.
C'était quoi, ce bordel ?
175
00:17:19,039 --> 00:17:20,998
- Tu vas bien ?
- Je vais bien.
176
00:17:21,082 --> 00:17:23,459
Tu as besoin de te calmer.
177
00:17:23,501 --> 00:17:25,920
Tu es folle.
C'était quoi, ce bordel ?
178
00:17:32,177 --> 00:17:33,595
- Ne la touche pas.
- ArrĂȘtez.
179
00:17:33,678 --> 00:17:35,305
Jake, ça va.
180
00:17:38,642 --> 00:17:42,562
Tu sais quoi, en fait,
je ne vais pas jouer Ă ce jeu.
181
00:17:42,771 --> 00:17:44,189
INSISTE
182
00:17:44,856 --> 00:17:46,858
Je ne me bats pas avec les filles.
183
00:17:49,778 --> 00:17:52,030
Qu'est-ce que tu fais ?
184
00:17:52,113 --> 00:17:54,032
Les gars, arrĂȘtez.
185
00:17:56,242 --> 00:17:57,619
ArrĂȘtez !
186
00:17:57,661 --> 00:18:01,331
- Merde, arrĂȘtez.
- Sans mes lunettes, je ne vois plus rien.
187
00:18:01,414 --> 00:18:02,540
Fais attention !
188
00:18:07,462 --> 00:18:08,880
Désolé.
189
00:18:10,715 --> 00:18:13,301
Ash ? Tout va bien ?
190
00:18:13,343 --> 00:18:15,428
Je suis désolé, j'ai eu peur.
191
00:18:15,512 --> 00:18:16,846
Je suis désolé !
192
00:18:30,568 --> 00:18:32,904
Ont-ils...
193
00:18:37,284 --> 00:18:38,285
TU AS FAIT CELA
194
00:18:38,368 --> 00:18:39,327
Je suis désolée.
195
00:18:39,411 --> 00:18:42,998
Je n'ai pas voulu causer cela.
Je ne pouvais pas les voir.
196
00:18:43,081 --> 00:18:44,791
Pourquoi as-tu fait cela ?
197
00:18:44,874 --> 00:18:47,502
- J'essayais de défendre...
- Non.
198
00:18:51,590 --> 00:18:52,757
ELLE NE T'AIME PAS
199
00:18:58,972 --> 00:19:01,516
Je suis désolée
200
00:19:05,145 --> 00:19:07,355
Tout est de ma faute.
201
00:19:12,485 --> 00:19:14,321
Ash ?
202
00:19:14,404 --> 00:19:16,114
Ash, que fais-tu ?
203
00:19:31,087 --> 00:19:32,380
Merde !
204
00:19:47,187 --> 00:19:48,939
Rory ?
205
00:19:52,901 --> 00:19:54,527
Jake ?
206
00:19:59,532 --> 00:20:00,825
Ash.
207
00:21:30,874 --> 00:21:33,335
Bonsoir Ă tous,
je suis Martin Midnight,
208
00:21:33,418 --> 00:21:36,338
et vous écoutez Le buzz de Midnight
,
209
00:21:36,421 --> 00:21:38,882
l'émission pour explorer l'étrange,
210
00:21:38,965 --> 00:21:42,010
le paranormal,l'inexpliqué,
211
00:21:42,093 --> 00:21:45,055
ainsi que le phénomÚne
le plus bizarre de la semaine.
212
00:21:45,138 --> 00:21:48,642
Chers auditeurs, bienvenue.
Notre programme est chargé, ce soir.
213
00:21:48,725 --> 00:21:52,354
Comme vous le savez sûrement,
sauf si vous vivez en ermite,
214
00:21:52,437 --> 00:21:55,607
ces choses... vous savez
de quoi je parle, les scientifiques
215
00:21:55,690 --> 00:21:59,319
leur ont finalement donné
un putain de nom d'une bĂȘtise inouĂŻe,
216
00:21:59,402 --> 00:22:02,530
les portes...
sont apparues dans le monde entier
217
00:22:02,614 --> 00:22:04,115
il y a quelques semaines,
218
00:22:04,199 --> 00:22:06,826
et, comme nous le savons tous,
c'est devenu
219
00:22:06,910 --> 00:22:09,079
vraiment, vraiment, eh bien, bizarre.
220
00:22:09,162 --> 00:22:10,997
MAGASIN APOCALYPSE
ACHATS GROUPĂS
221
00:22:11,081 --> 00:22:14,793
Plusieurs millions de nos proches
ont disparu, chers auditeurs,
222
00:22:14,876 --> 00:22:17,879
et, vous savez,
davantage sont présumés morts.
223
00:22:17,963 --> 00:22:20,924
Mais, écoutez,
la chose encore plus étrange
224
00:22:21,007 --> 00:22:23,009
est que certains sont revenus
225
00:22:23,093 --> 00:22:26,012
du putain de lieu oĂč ils sont allĂ©s.
226
00:22:26,096 --> 00:22:30,517
Le programme Frappeurs, mon Dieu,
entre apparemment en vigueur aujourd'hui.
227
00:22:30,600 --> 00:22:35,021
Ătes-vous au courant ?
Cette chose a réellement des volontaires,
228
00:22:35,105 --> 00:22:39,859
des personnes qui se portent volontaires
pour passer Ă travers les portes.
229
00:22:39,901 --> 00:22:44,531
Ouais, ces mĂȘmes choses
qui font que les gens tuent
230
00:22:44,614 --> 00:22:47,575
et qui les rendent fous.
231
00:22:47,659 --> 00:22:50,662
Vous savez, c'est foutrement déroutant.
232
00:22:50,704 --> 00:22:52,831
J'ignore ce qui est plus stupide :
233
00:22:52,914 --> 00:22:55,834
le terme choquant "frappeurs",
sérieusement...
234
00:22:55,917 --> 00:22:58,461
ou de penser que c'est une bonne idée
235
00:22:58,545 --> 00:23:02,340
pour des civils de passer une porte.
236
00:23:02,382 --> 00:23:06,469
Mais nous verrons
dans les prochaines 24 heures, j'imagine.
237
00:23:06,553 --> 00:23:08,638
Bonne chance aux volontaires.
238
00:23:26,781 --> 00:23:28,992
Je suis une incubatrice de vie.
239
00:23:31,036 --> 00:23:32,621
Je ne peux pas bouger.
240
00:23:34,623 --> 00:23:37,167
Je suis coincée.
241
00:23:37,250 --> 00:23:39,794
Dans l'attente.
242
00:23:39,878 --> 00:23:42,380
Toujours dans l'attente d'une vague.
243
00:23:46,468 --> 00:23:48,720
Tu es une vague.
244
00:23:48,803 --> 00:23:51,598
Tu ondules.
245
00:23:51,681 --> 00:23:53,558
Tu te déchaßnes.
246
00:23:57,145 --> 00:24:00,649
Tu existes sans prendre forme,
247
00:24:00,732 --> 00:24:06,321
tandis que je n'existe
qu'en ayant pris forme.
248
00:24:06,404 --> 00:24:10,158
La forme que tu as créée.
249
00:24:10,241 --> 00:24:12,702
Je suis bloquée.
250
00:24:12,786 --> 00:24:14,454
Je suis prise au piĂšge.
251
00:24:16,456 --> 00:24:18,500
Une prisonniÚre de l'océan...
252
00:24:20,585 --> 00:24:23,213
attendant que ton ombre informe
253
00:24:23,296 --> 00:24:25,215
me consume
254
00:24:25,298 --> 00:24:27,759
et je hais cela, putain.
255
00:24:34,057 --> 00:24:37,060
Je ne sais pas,
c'est tout ce que j'ai pour le moment.
256
00:24:38,561 --> 00:24:40,397
J'aime bien !
257
00:24:40,480 --> 00:24:44,276
J'adore comment tu as dépeint
les vagues comme des chieuses.
258
00:24:46,569 --> 00:24:51,366
C'est comme des milliards d'années passées
Ă se modeler les uns les autres.
259
00:24:51,449 --> 00:24:53,451
C'est irréel.
260
00:24:53,535 --> 00:24:59,291
Pauvres rocs. Ăa craint.
261
00:25:00,959 --> 00:25:03,461
Ce sont des rocs.
262
00:25:03,503 --> 00:25:07,299
C'est leur finalité,
ils n'ont pas le choix.
263
00:25:11,428 --> 00:25:16,266
Tu t'en fais pour des rocs ?
Les rocs te brisent ?
264
00:25:17,434 --> 00:25:20,103
Une thérapie par le roc, ça te dit ?
265
00:25:20,186 --> 00:25:22,814
Je sais écouter.
Je sais bien écouter !
266
00:25:22,897 --> 00:25:24,608
- Non.
- TrĂšs bien.
267
00:25:24,691 --> 00:25:27,652
Les rocs sont solides. Comme toi.
268
00:25:27,736 --> 00:25:31,698
Ils sont solides, forts, ce sont
des femmes indépendantes, comme toi.
269
00:25:39,915 --> 00:25:41,666
Phaseur réglé pour tuer, capitaine.
270
00:25:41,750 --> 00:25:45,462
D'accord, travaillons
la sécurité des armes. D'accord ?
271
00:26:04,064 --> 00:26:10,779
IL Y A 15 JOURS, PLUS D'UN MILLION
DE PORTES SONT APPARUES SUR TERRE.
272
00:26:12,405 --> 00:26:20,080
LE MONDE ENTIER S'EST LANCĂ
DANS UNE COURSE POUR ĂTUDIER LES PORTES.
273
00:26:25,752 --> 00:26:30,090
LES UNITĂS DE RECHERCHE
ONT ĂTĂ SURNOMMĂES :
274
00:26:31,967 --> 00:26:35,178
FRAPPEURS
275
00:26:50,277 --> 00:26:53,321
Donc,
tu ne voudrais vraiment pas vivre ici ?
276
00:26:53,405 --> 00:26:55,657
C'est trop morose et plutĂŽt froid.
277
00:26:55,740 --> 00:26:59,452
Eh bien, c'est l'avenir,
reste à l'intérieur.
278
00:26:59,536 --> 00:27:02,205
Pourquoi tu ne me demandes jamais
oĂč je veux vivre ?
279
00:27:04,082 --> 00:27:06,459
OĂč veux-tu vivre, Beck ?
280
00:27:06,501 --> 00:27:08,503
Je t'ai dit que je t'aimais ?
281
00:27:08,587 --> 00:27:10,213
Pas quand tu es ce Vince.
282
00:27:10,297 --> 00:27:12,716
Je n'aime pas ce Vince non plus.
283
00:27:12,799 --> 00:27:17,012
- Quel Vince veux-tu ?
- Tu dois le demander toi-mĂȘme.
284
00:27:17,095 --> 00:27:19,973
HĂ©, les frappeurs !
285
00:27:20,056 --> 00:27:21,391
Je les vois.
286
00:27:21,474 --> 00:27:22,767
OĂč Ă©tiez-vous ?
287
00:27:22,851 --> 00:27:25,312
- Tu dois le cogner.
- Frappeurs à l'arrivée.
288
00:27:25,395 --> 00:27:27,314
Maintenant, tu peux parler.
289
00:27:27,397 --> 00:27:30,358
Mes gars ont confirmé que la maison
est suffisamment stable.
290
00:27:51,963 --> 00:27:53,882
Pauvres rocs.
291
00:27:58,094 --> 00:28:00,388
Comment peuvent-ils le supporter
si longtemps ?
292
00:28:05,435 --> 00:28:07,479
Je ne veux pas ĂȘtre un roc.
293
00:28:22,327 --> 00:28:25,413
Je veux ĂȘtre une vague.
294
00:28:25,497 --> 00:28:27,707
Trois canettes, s'il te plaĂźt.
295
00:28:30,627 --> 00:28:32,462
- OĂč est Prince ?
- Non, de cÎté,
296
00:28:32,545 --> 00:28:35,090
prends-la de cÎté.
Prends-la, maintenant.
297
00:28:35,173 --> 00:28:36,883
- Maintenant.
- Mon Dieu !
298
00:28:36,967 --> 00:28:39,928
Donc, j'ai pensé à ce truc
avec les oiseaux.
299
00:28:40,011 --> 00:28:44,474
Tu sais, chaque fois que Whiz
fait ce truc, qui affecte notre boussole ?
300
00:28:44,557 --> 00:28:48,103
Je pense qu'il se passe
la mĂȘme chose avec les oiseaux.
301
00:28:48,144 --> 00:28:50,272
Il fait son truc, ils meurent et tombent.
302
00:28:50,355 --> 00:28:52,440
- C'est logique.
- C'est juste une théorie...
303
00:28:55,986 --> 00:28:59,030
- Ătes-vous prĂȘts pour l'Ă©trange ?
- Peux-tu m'aider ?
304
00:29:05,120 --> 00:29:07,831
Vous ĂȘtes trop mignons, les gars.
305
00:29:07,914 --> 00:29:11,126
- As-tu ton phaseur ?
- Juste lĂ . Il est prĂȘt Ă tuer.
306
00:29:11,209 --> 00:29:14,004
- Ne tire pas.
-
KT421, ici le QG,
307
00:29:14,087 --> 00:29:17,465
-
me recevez-vous ?
- KT421, je vous reçois.
308
00:29:17,549 --> 00:29:20,635
KT421, vous avez le feu vert
pour passer votre porte.
309
00:29:20,719 --> 00:29:22,262
Vous avez l'autorisation.
310
00:29:22,345 --> 00:29:24,139
Je vous reçois, il est temps.
311
00:29:24,222 --> 00:29:28,059
Je vous rappelle que vos hommes
n'ont que 12 minutes pour revenir.
312
00:29:28,143 --> 00:29:30,478
Désolé, vous avez dit 12 minutes ?
313
00:29:30,562 --> 00:29:33,148
L'équipe Astoria en a eu 15,
qu'y a-t-il ?
314
00:29:33,231 --> 00:29:37,777
Elle ne s'en est pas sortie.
C'est donc la nouvelle limite, lieutenant.
315
00:29:39,988 --> 00:29:45,577
C'était quoi ? J'entends encore
cette station hispanophone.
316
00:29:55,462 --> 00:30:02,302
LES FRAPPEURS ONT 12 MINUTES POUR PASSER
LA PORTE, ENREGISTRER LEURS DĂCOUVERTES
317
00:30:03,887 --> 00:30:08,975
ET REVENIR POUR ĂVITER
UNE "PSYCHOSE DE PORTE" PERMANENTE.
318
00:30:15,357 --> 00:30:20,695
RIEN Ă L'INTĂRIEUR DE LA PORTE
(VIVANT OU NON) NE PEUT EN SORTIR.
319
00:30:22,864 --> 00:30:27,994
DES MESURES LĂTALES DOIVENT ĂTRE PRISES
POUR LE GARANTIR.
320
00:30:31,331 --> 00:30:32,624
Qu'est-ce que c'est ?
321
00:30:47,639 --> 00:30:48,765
Frappeurs, entrez.
322
00:30:48,848 --> 00:30:50,475
Vous avez 12 minutes.
323
00:30:50,558 --> 00:30:52,227
- Vous m'entendez ?
- Oui.
324
00:30:52,310 --> 00:30:54,437
J'entre dans la maison.
325
00:30:54,521 --> 00:30:56,606
Pourquoi est-il si emmerdant ?
326
00:30:56,690 --> 00:30:58,441
Ton micro est encore branché.
327
00:31:04,114 --> 00:31:05,282
Ici, les frappeurs.
328
00:31:05,365 --> 00:31:09,077
Il semblerait que la porte
attire des trucs vers elle.
329
00:31:09,160 --> 00:31:11,621
Mmh.
330
00:31:11,663 --> 00:31:14,040
Unité K138, nous approchons de la porte.
331
00:31:22,424 --> 00:31:24,050
Celle-là est énorme.
332
00:31:24,134 --> 00:31:26,720
- C'est ce qu'elle a dit.
- Berk.
333
00:31:30,557 --> 00:31:32,767
Je ne veux pas ĂȘtre un roc.
334
00:31:32,851 --> 00:31:35,395
Ouah, les gars, avez-vous entendu cela ?
335
00:31:35,478 --> 00:31:38,023
Ouais.
336
00:31:38,064 --> 00:31:40,108
Du smooth jazz.
337
00:31:40,191 --> 00:31:42,277
Whiz, lance le minuteur.
338
00:31:42,360 --> 00:31:46,489
Ne pétez pas les plombs là -dedans.
Trois, deux, un.
339
00:32:04,049 --> 00:32:06,176
Bienvenue.
340
00:32:14,517 --> 00:32:17,771
A-t-on été téléportés ?
341
00:32:17,854 --> 00:32:20,023
Les rĂȘves deviennent vraiment rĂ©alitĂ©.
342
00:32:20,106 --> 00:32:22,734
On semble ĂȘtre de l'autre cĂŽtĂ©
de la maison.
343
00:32:22,817 --> 00:32:25,862
La piĂšce manque de couleur,
mais est plutĂŽt coquette.
344
00:32:25,904 --> 00:32:29,449
On dirait que ce n'est pas la mĂȘme maison.
345
00:32:29,532 --> 00:32:30,951
La piĂšce s'est agrandie ?
346
00:32:31,034 --> 00:32:33,662
Peut-ĂȘtre. Je vois trois portes.
347
00:32:40,710 --> 00:32:42,504
Bien. Par oĂč commence-t-on ?
348
00:32:42,587 --> 00:32:44,714
Prems sur le couloir rose.
349
00:32:44,798 --> 00:32:48,677
- Séparons-nous, on en décrira plus.
- Pas sûr que ce soit une bonne idée.
350
00:32:48,760 --> 00:32:50,470
Cool.
351
00:32:50,553 --> 00:32:53,932
Beck, on n'a pas tous un flingue.
C'est un phaseur !
352
00:32:59,271 --> 00:33:02,232
Il vous reste 11 minutes.
353
00:33:30,760 --> 00:33:34,598
Les lumiĂšres ne marchent pas.
354
00:33:34,681 --> 00:33:37,309
La symétrie est géniale.
355
00:33:37,392 --> 00:33:39,644
Je télécharge ce truc.
356
00:33:48,695 --> 00:33:50,655
Ă L'AIDE !
357
00:33:51,615 --> 00:33:53,408
Il y a quelqu'un ?
358
00:34:00,290 --> 00:34:03,293
Je pense avoir trouvé quelque chose.
359
00:34:03,376 --> 00:34:08,298
Des feuilles mortes dispersées sur le sol,
ce n'est pas bon signe.
360
00:34:08,381 --> 00:34:10,175
Tiens bon, Pat.
361
00:34:10,258 --> 00:34:12,928
Il n'y a rien que tu ne puisses gérer.
362
00:34:33,323 --> 00:34:36,326
Le son semble provenir d'une femme.
363
00:34:36,409 --> 00:34:38,995
Pourquoi me regardes-tu comme cela ?
364
00:34:40,829 --> 00:34:44,084
Potentiellement une entité de la porte.
365
00:34:44,166 --> 00:34:50,048
Elle semble trÚs, trÚs réelle.
366
00:34:50,131 --> 00:34:52,300
Je suis dans une sorte de chambre.
367
00:34:52,342 --> 00:34:54,344
Il y a des fleurs.
368
00:34:54,427 --> 00:34:56,805
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?
369
00:34:56,888 --> 00:35:00,016
Excusez-moi, vous avez un nom ?
370
00:35:00,100 --> 00:35:02,602
Comment peux-tu
ne pas te le rappeler ?
371
00:35:02,686 --> 00:35:06,314
Je m'appelle Rose.
372
00:35:06,398 --> 00:35:07,899
Non, ce n'est pas vrai.
373
00:35:07,983 --> 00:35:10,735
Neuf minutes.
374
00:35:21,538 --> 00:35:26,251
C'est une cuisine.
Elle est toute blanche.
375
00:35:29,921 --> 00:35:36,011
Il y a divers objets pointant
vers d'étranges directions.
376
00:35:36,094 --> 00:35:38,513
Il y a des biberons Ă l'envers.
377
00:35:43,268 --> 00:35:44,477
Il y a un berceau.
378
00:35:44,561 --> 00:35:46,021
REGARDE DEDANS.
379
00:35:50,984 --> 00:35:53,987
Il semble se balancer de lui-mĂȘme.
380
00:35:56,656 --> 00:35:58,325
Il est vide.
381
00:36:03,830 --> 00:36:06,082
PRENDS-LE DANS TES BRAS.
382
00:36:27,771 --> 00:36:32,734
La chambre a un style chic des années 80.
Oh, ce gars a joué au niveau national !
383
00:36:32,817 --> 00:36:35,946
Pas mal ! Il devait occuper
le poste d'arrĂȘt-court.
384
00:36:36,029 --> 00:36:39,491
L'horloge indique 3 h.
385
00:36:39,574 --> 00:36:41,826
Il y a une étrange statue en marbre.
386
00:36:41,910 --> 00:36:43,954
Quoi de neuf, mec ?
387
00:36:47,666 --> 00:36:49,417
ENTRE.
388
00:36:53,672 --> 00:36:57,926
On dirait qu'il y a une autre chambre
similaire à la précédente,
389
00:36:58,009 --> 00:37:01,096
mais légÚrement plus impressionnante.
390
00:37:01,179 --> 00:37:02,264
Quoi ?
391
00:37:02,347 --> 00:37:05,308
Un bang Ă biĂšre d'un fan de sciences.
392
00:37:05,392 --> 00:37:11,189
Ce buste a l'air un peu plus mélancolique.
393
00:37:11,273 --> 00:37:15,902
Cette horloge indique 6 h.
394
00:37:15,986 --> 00:37:20,490
Chambre suivante, similaire Ă la derniĂšre.
395
00:37:20,573 --> 00:37:23,535
J'ai un globe qui tourne.
396
00:37:23,618 --> 00:37:27,872
Un autre buste légÚrement contrarié.
397
00:37:30,250 --> 00:37:32,836
L'horloge indique 9 h.
398
00:37:32,919 --> 00:37:36,840
Cette chambre est plus sombre,
399
00:37:36,923 --> 00:37:39,843
un peu plus flippante.
400
00:37:39,926 --> 00:37:45,432
Ce buste a comme des yeux cubiques.
401
00:38:00,447 --> 00:38:02,198
AIDE-LA.
402
00:38:04,659 --> 00:38:07,454
HĂ© ! Calmez-vous.
403
00:38:07,537 --> 00:38:11,750
Vous m'entendez ? HĂ©, allons.
404
00:38:11,833 --> 00:38:14,169
Ăcoutez ma voix.
Ne me faites pas ça.
405
00:38:14,252 --> 00:38:15,462
Revenez, c'est bon.
406
00:38:15,545 --> 00:38:19,883
Rose, je suis dĂ©solĂ©, arrĂȘtez,
s'il vous plaĂźt. HĂ© !
407
00:38:19,966 --> 00:38:21,551
Revenez.
408
00:38:25,138 --> 00:38:27,807
- Putain, qu'est-ce...
- Tu me manques, Patty.
409
00:38:31,186 --> 00:38:32,687
AIME-LA.
410
00:38:33,063 --> 00:38:35,148
Vas-tu encore me quitter ?
411
00:38:45,533 --> 00:38:46,910
Salut.
412
00:38:48,870 --> 00:38:51,247
Tu te sens mieux ?
413
00:38:53,375 --> 00:38:57,963
La matinée a été super difficile.
414
00:38:58,046 --> 00:38:59,839
C'est encore inégal.
415
00:38:59,923 --> 00:39:02,050
J'ai fini le mur.
416
00:39:07,013 --> 00:39:11,601
Es-tu prĂȘte pour le cours du Dr Chang ?
417
00:39:11,685 --> 00:39:14,187
Je crois qu'il nous aime bien.
418
00:39:17,023 --> 00:39:19,276
Ohé !
419
00:39:24,030 --> 00:39:27,033
Chérie, tu vas bien ?
420
00:39:27,117 --> 00:39:29,744
N'approchez pas.
421
00:39:29,995 --> 00:39:31,705
SOIS HEUREUSE.
422
00:39:31,955 --> 00:39:34,165
Chérie.
423
00:39:34,249 --> 00:39:35,667
Ne m'appelez pas ainsi.
424
00:39:35,750 --> 00:39:38,503
Beck, qu'y a-t-il ?
425
00:39:38,587 --> 00:39:41,715
Va-t-elle bien ?
426
00:39:41,840 --> 00:39:45,260
Qu'est-ce que c'est ?
Qu'est-ce que c'est ?
427
00:39:45,343 --> 00:39:47,178
Le bébé va bien ?
428
00:39:47,262 --> 00:39:48,346
Quoi ?
429
00:39:48,471 --> 00:39:49,639
FĂLICITATIONS.
430
00:39:50,390 --> 00:39:55,103
- Que m'avez-vous fait ?
- Que t'ai-je fait ?
431
00:39:55,145 --> 00:39:57,606
ArrĂȘtez cela maintenant.
432
00:39:57,689 --> 00:39:59,941
ArrĂȘter quoi ?
433
00:39:59,983 --> 00:40:02,319
Le remarques-tu ?
434
00:40:02,402 --> 00:40:05,655
Non.
435
00:40:17,208 --> 00:40:21,671
- Nous avons choisi de le faire ensemble.
- Je n'ai pas choisi cela.
436
00:40:21,755 --> 00:40:25,175
Baisse ton jouet, c'est ridicule.
437
00:40:25,258 --> 00:40:27,093
Calme-toi, Beck.
438
00:40:27,177 --> 00:40:29,054
Ce n'est pas bon pour le bébé.
439
00:40:29,137 --> 00:40:32,807
C'est la porte.
440
00:40:32,891 --> 00:40:35,977
Bébé, la porte, c'était il y a trois ans.
441
00:40:36,061 --> 00:40:37,771
Non.
442
00:40:44,903 --> 00:40:48,323
Attention, il reste cinq minutes.
443
00:40:54,371 --> 00:40:56,414
Ah, mon Dieu.
444
00:41:03,713 --> 00:41:05,382
Que t'ai-je déjà dit ?
445
00:41:05,423 --> 00:41:07,384
Combien de fois ?
446
00:41:23,608 --> 00:41:25,277
Putain, c'est quoi ?
447
00:41:56,391 --> 00:41:58,643
Je suis désolé.
448
00:42:36,264 --> 00:42:38,725
- As-tu besoin de tes médicaments ?
- Non !
449
00:42:38,808 --> 00:42:40,352
Tu vas bien ?
450
00:42:40,435 --> 00:42:42,395
AĂŻe !
451
00:42:42,520 --> 00:42:43,730
C'EST UNE FILLE !
452
00:42:45,231 --> 00:42:46,942
- Bébé...
- Je ne suis pas ton bébé.
453
00:42:46,983 --> 00:42:49,277
Allez, regarde-moi.
454
00:42:49,361 --> 00:42:51,696
BĂ©bĂ©, arrĂȘte, bĂ©bĂ©, ça va.
455
00:42:57,494 --> 00:42:59,329
Bébé.
456
00:42:59,412 --> 00:43:00,705
Allez.
457
00:43:00,789 --> 00:43:02,540
Tu vas me tuer avec un jouet ?
458
00:43:02,582 --> 00:43:04,459
- Sérieux ?
- Ce n'est pas un jouet.
459
00:43:04,542 --> 00:43:08,255
Nous avons choisi cela, bébé,
pose le jouet.
460
00:43:11,341 --> 00:43:13,677
Allez.
461
00:43:13,760 --> 00:43:15,929
Attention, il reste trois minutes.
462
00:43:16,012 --> 00:43:17,722
C'est un phaseur.
463
00:44:08,732 --> 00:44:11,943
Je suis réentré dans une nouvelle piÚce.
464
00:44:30,503 --> 00:44:32,422
Il y a une photo de Beck et moi.
465
00:44:46,561 --> 00:44:47,979
Qui diable ĂȘtes-vous ?
466
00:44:52,567 --> 00:44:54,945
Putain, vous ĂȘtes qui ?
467
00:45:08,959 --> 00:45:11,836
Attention, il reste trois minutes.
468
00:45:11,920 --> 00:45:12,796
QUEL VINCE ES-TU ?
469
00:45:12,879 --> 00:45:13,755
Qui ĂȘtes-vous ?
470
00:45:13,838 --> 00:45:19,094
J... Je suis dans une sorte d'hallucination,
dans notre appartement Ă Beck et moi.
471
00:45:19,177 --> 00:45:23,807
Il y a des copies de moi-mĂȘme,
visiblement créées par la porte.
472
00:45:23,890 --> 00:45:25,433
C... Comment m'avez-vous appelé ?
473
00:45:25,517 --> 00:45:28,728
Une des copies engage une conversation
avec moi.
474
00:45:28,812 --> 00:45:30,605
Vous recommencez.
475
00:45:30,689 --> 00:45:31,606
-
Att...
- Beck !
476
00:45:31,690 --> 00:45:34,276
- Pensez-vous ĂȘtre Vince ?
- J'ai des bips de psychose !
477
00:45:34,359 --> 00:45:37,737
- Vous pensez vraiment ĂȘtre Vince.
- Beck, Ă l'aide !
478
00:45:37,821 --> 00:45:39,489
Comment pouvez-vous le savoir ?
479
00:45:39,572 --> 00:45:42,742
-
Attention.
- Qui porte la combinaison, petit malin ?
480
00:45:44,786 --> 00:45:46,288
Bien tenté.
481
00:45:46,371 --> 00:45:47,622
Il a raison.
482
00:45:49,374 --> 00:45:51,626
C'est probablement une hallucination.
483
00:45:53,753 --> 00:45:57,132
- On est probablement des entités.
- Non, je ne pense pas.
484
00:45:57,215 --> 00:46:01,136
Purée, je vous l'ai dit,
c'est moi qui porte la combinaison !
485
00:46:01,219 --> 00:46:03,555
J'ai dit : je porte la combinaison.
486
00:46:07,100 --> 00:46:09,936
Attention, il reste deux minutes.
487
00:46:12,314 --> 00:46:13,940
Ce n'est pas possible.
488
00:46:37,047 --> 00:46:39,132
RECONNAIS TON VINCE.
489
00:46:43,053 --> 00:46:44,137
HĂ© !
490
00:46:55,440 --> 00:46:57,817
C'est notre maison ?
491
00:46:57,901 --> 00:47:01,446
C'est la porte. C'est la raison
pour laquelle tu vois ces copies.
492
00:47:01,529 --> 00:47:02,739
Des copies ?
493
00:47:08,536 --> 00:47:09,829
CHOISIS MAINTENANT.
494
00:47:19,589 --> 00:47:22,217
Quoi, qu'est-ce qui se passe ?
495
00:47:27,097 --> 00:47:29,057
- Qu'y a-t-il ?
- Bébé, regarde-moi,
496
00:47:29,140 --> 00:47:31,768
nous entrons en pleine psychose.
497
00:47:31,851 --> 00:47:34,854
- Ils ne sont pas réels !
- Taisez-vous !
498
00:47:37,232 --> 00:47:39,401
Qui est le vrai Vince ?
499
00:47:39,484 --> 00:47:42,153
Bébé, regarde-moi.
500
00:47:42,237 --> 00:47:44,948
C'est moi.
501
00:47:45,031 --> 00:47:48,451
- Je suis réel.
- Bébé, il ment.
502
00:47:48,535 --> 00:47:50,578
Je suis réel.
503
00:47:53,123 --> 00:47:54,916
C'est peut-ĂȘtre nos vĂȘtements.
504
00:47:57,127 --> 00:47:59,296
Pourquoi portez-vous un imper ?
Il fait beau.
505
00:48:04,509 --> 00:48:06,094
Oh, allez.
506
00:48:06,177 --> 00:48:10,515
Depuis quand cette foutue porte
est-elle sensée ? Bébé, écoute.
507
00:48:10,599 --> 00:48:11,725
Bébé, écoute-moi.
508
00:48:18,440 --> 00:48:21,067
Alerte.
509
00:48:21,151 --> 00:48:24,237
Rapprochez-vous.
510
00:48:24,321 --> 00:48:25,488
Rapprochez-vous.
511
00:48:29,159 --> 00:48:33,121
Un t-shirt hawaĂŻen, des jeans.
512
00:48:33,204 --> 00:48:35,248
Un sweat, des pantalons.
513
00:48:35,332 --> 00:48:37,792
Bébé, pose le flingue.
514
00:48:37,876 --> 00:48:41,296
Bébé, pose le phaseur.
515
00:48:41,379 --> 00:48:43,340
Qu'avez-vous dit ?
516
00:48:43,423 --> 00:48:45,592
Bébé, il est en train de t'arnaquer.
517
00:48:45,675 --> 00:48:48,887
Désolé,
j'ai oublié que c'était un phaseur, mais...
518
00:48:48,970 --> 00:48:52,057
tu m'as dit que tu étais enceinte.
519
00:48:52,140 --> 00:48:54,851
Qu'avez-vous dit ?
520
00:48:54,935 --> 00:48:57,062
Qu'avez-vous dit ?
521
00:48:57,103 --> 00:49:01,191
Ce jour sur la plage
et... tu as dit que tu ne voulais pas...
522
00:49:01,274 --> 00:49:03,818
que tu ne voulais pas le garder, mais...
523
00:49:03,902 --> 00:49:06,029
Bébé.
524
00:49:06,112 --> 00:49:08,114
Puis je t'ai dit de le garder.
525
00:49:16,539 --> 00:49:17,624
Je m'en souviens.
526
00:49:17,666 --> 00:49:20,961
J'ai saigné du nez,
ça a coulĂ© sur tes vĂȘtements.
527
00:49:21,044 --> 00:49:22,504
Regarde ton pull.
528
00:49:26,549 --> 00:49:29,052
Je suis désolé de t'avoir poussée.
529
00:49:29,135 --> 00:49:32,264
Je suis désolé d'avoir menti.
530
00:49:32,347 --> 00:49:36,476
Je suis désolé pour beaucoup de choses.
531
00:49:40,689 --> 00:49:44,192
Il est le vrai Vince.
532
00:49:44,276 --> 00:49:45,694
Tu entends ?
533
00:49:45,777 --> 00:49:47,612
Je suis l'original.
534
00:49:51,116 --> 00:49:53,118
Désolé, cela n'a rien de personnel.
535
00:50:00,417 --> 00:50:02,502
Danger.
536
00:50:07,340 --> 00:50:09,759
Je ne veux plus ĂȘtre un roc.
537
00:50:09,843 --> 00:50:11,177
Quoi ? Putain, qu'est...
538
00:50:26,026 --> 00:50:27,444
C'est mon tour.
539
00:50:37,912 --> 00:50:39,831
C'est Ă mon tour d'ĂȘtre une vague.
540
00:50:42,667 --> 00:50:43,835
D'accord.
541
00:51:00,060 --> 00:51:02,979
D'accord, euh... Chers auditeurs, ouah,
542
00:51:03,063 --> 00:51:06,149
c'est, euh...
543
00:51:06,232 --> 00:51:09,402
Que fait-on, maintenant, hein ?
544
00:51:09,486 --> 00:51:11,696
Mon Dieu.
545
00:51:11,780 --> 00:51:14,032
Il s'est passé, euh...
546
00:51:14,115 --> 00:51:19,079
des semaines
depuis le désastreux programme Frappeurs,
547
00:51:19,162 --> 00:51:21,581
et la situation a clairement empiré.
548
00:51:21,623 --> 00:51:26,378
Vous savez, j'aimerais pouvoir dire
que tout cela est étrange,
549
00:51:26,461 --> 00:51:29,631
mais ces échecs du gouvernement
sont loin d'ĂȘtre Ă©tranges.
550
00:51:29,714 --> 00:51:33,927
Vous savez de quoi je parle.
Tout ça participe de ce foutu Big Brother
551
00:51:34,010 --> 00:51:36,888
qu'on a bouffé depuis le début
de la civilisation moderne.
552
00:51:36,972 --> 00:51:41,393
Mais, vous savez, ce qui est différent,
maintenant, c'est qu'on a les oiseaux
553
00:51:41,476 --> 00:51:44,771
et ces putains de satellites
qui tombent du ciel,
554
00:51:44,854 --> 00:51:47,148
ces changements climatiques insensés,
555
00:51:47,232 --> 00:51:52,779
sans parler de la disparition
de la moitié de la population mondiale.
556
00:51:52,862 --> 00:51:54,447
Ouvrez les yeux !
557
00:51:57,909 --> 00:52:01,788
Vous savez quoi, maintenant, la nature
doit aimer moins d'humains,
558
00:52:01,871 --> 00:52:06,626
mais cela m'a vraiment laissé
une étrange sensation.
559
00:52:06,710 --> 00:52:11,423
Est-ce bien la réalité, maintenant ?
Bordel !
560
00:52:11,464 --> 00:52:13,925
Je n'en sais foutre rien.
561
00:52:14,009 --> 00:52:15,927
Mais...
562
00:52:16,011 --> 00:52:18,805
ce que Midnight sait, chers auditeurs,
563
00:52:18,888 --> 00:52:21,349
c'est que la situation empire,
564
00:52:21,433 --> 00:52:25,312
et qu'on nous doit des réponses.
565
00:52:25,395 --> 00:52:29,357
Alors, restez à l'écoute
pour mon prochain invité, demain,
566
00:52:29,441 --> 00:52:33,778
qui nous apportera
des réponses intéressantes.
567
00:52:33,862 --> 00:52:37,699
Vous écoutez Martin Midnight.
568
00:52:37,782 --> 00:52:39,492
Restez bizarres.
569
00:53:08,396 --> 00:53:11,816
...mais je sais que si un de ces trucs
occupait mon jardin,
570
00:53:11,900 --> 00:53:13,068
j'appellerai quelqu'un.
571
00:53:13,151 --> 00:53:15,487
Le meilleur,
c'est qu'elle lui a donné un nom.
572
00:53:15,570 --> 00:53:18,865
HolĂ , parlons de quelque chose
de trĂšs important.
573
00:53:18,949 --> 00:53:22,160
- Comment l'a-t-elle appelée ?
- PrĂȘts pour le nom ?
574
00:53:22,243 --> 00:53:23,995
- Ferdinand.
- HolĂ ... Quoi ?
575
00:53:24,079 --> 00:53:26,039
- Ferdinand-la-porte ?
- Ouais.
576
00:53:26,122 --> 00:53:28,375
Sur ce, Ă tous mes auditeurs,
577
00:53:28,458 --> 00:53:31,962
attention, si vous voyez une porte,
signalez-la aux autorités.
578
00:53:32,045 --> 00:53:34,130
Ne l'approchez pas.
579
00:53:34,214 --> 00:53:38,969
Pour l'amour de Dieu, ne les nommez pas !
Restez Ă l'abri et appelez Ă l'aide, OK ?
580
00:53:39,052 --> 00:53:41,680
Restez à l'intérieur et,
pendant ce temps...
581
00:54:44,075 --> 00:54:48,288
JOUR 101
582
00:54:53,001 --> 00:54:55,921
Bonjour, Jamal Adkins, jour 4.
583
00:54:56,004 --> 00:54:57,631
Commençons.
584
00:55:01,176 --> 00:55:02,427
Salut, mon pote.
585
00:55:05,430 --> 00:55:08,183
Comment ça va, aujourd'hui ?
586
00:55:08,224 --> 00:55:11,561
Je vais te dire,
je me sens trĂšs bien,
587
00:55:11,645 --> 00:55:15,023
et c'est grĂące Ă toi.
588
00:55:15,106 --> 00:55:18,443
Et je sais qu'aujourd'hui
sera une bonne journée.
589
00:55:18,526 --> 00:55:23,823
Et cela devrait te faire plutĂŽt du bien.
590
00:55:29,454 --> 00:55:31,498
Mmh.
591
00:55:31,581 --> 00:55:33,917
Je vois.
592
00:55:34,000 --> 00:55:36,503
D'aussi mauvaise humeur qu'hier.
593
00:55:36,586 --> 00:55:40,840
Mais nous n'allons pas laisser cela
nous arrĂȘter
594
00:55:40,924 --> 00:55:47,639
avec le travail qui nous attend,
qui est conséquent.
595
00:55:47,722 --> 00:55:52,769
Nous avons essayé cela, hier.
Cela n'a pas marché. Essayons autre chose.
596
00:55:52,852 --> 00:55:56,064
C'est déjà fait.
Nous avons déjà essayé cela, hier.
597
00:55:57,857 --> 00:55:59,484
Ăcoute, je sais que tu viens
598
00:55:59,567 --> 00:56:01,695
d'une civilisation avancée,
mais j'étais là .
599
00:56:01,778 --> 00:56:06,241
Nous avons essayé cela,
et nous devons essayer autre chose.
600
00:56:06,324 --> 00:56:09,995
Peut-ĂȘtre pourrions-nous utiliser
davantage de fréquences.
601
00:56:12,163 --> 00:56:14,624
Voyons si nous recevons
602
00:56:14,666 --> 00:56:16,918
autre chose que du bruit.
603
00:56:17,002 --> 00:56:19,921
Est-ce que ça passe ? AllÎ ?
604
00:56:22,465 --> 00:56:25,969
AllĂŽ ?
605
00:56:34,144 --> 00:56:36,479
Bonjour.
606
00:56:36,563 --> 00:56:38,898
- Bonjour, mon ami.
- AllĂŽ ?
607
00:56:41,109 --> 00:56:42,777
Et maintenant ?
608
00:56:53,121 --> 00:56:54,748
AllĂŽ ?
609
00:57:19,564 --> 00:57:20,774
AllĂŽ ?
610
00:57:24,986 --> 00:57:26,154
Bonjour.
611
00:57:33,578 --> 00:57:37,123
Parlons.
612
00:57:37,207 --> 00:57:39,918
Ouah !
613
00:57:40,001 --> 00:57:42,170
Putain de bordel de merde !
614
00:57:45,757 --> 00:57:49,844
Pouvez... Pouvez-vous m'entendre ?
615
00:57:49,928 --> 00:57:53,515
- Pouvez-vous...
- Oui, Jamal Adkins.
616
00:57:53,598 --> 00:57:57,519
Numéro de sécurité sociale :
765-56-7682.
617
00:57:57,602 --> 00:58:02,607
Putain de merde !
618
00:58:02,691 --> 00:58:03,984
Appelez-moi Jamal.
619
00:58:04,067 --> 00:58:08,321
- Vous pouvez...
- Salut, Jamal.
620
00:58:08,405 --> 00:58:10,240
Bonjour.
621
00:58:10,323 --> 00:58:13,243
Mon ami, Jamal, mon pote.
622
00:58:13,326 --> 00:58:17,455
Dites, puis-je...
Puis-je vous filmer en train de parler ?
623
00:58:17,539 --> 00:58:20,375
Pouvez-vous répondre
Ă quelques questions ?
624
00:58:20,458 --> 00:58:26,089
Je... Pouvez-vous dire à la caméra
oĂč vous vous trouvez ?
625
00:58:26,172 --> 00:58:28,258
Je suis votre ami.
626
00:58:28,341 --> 00:58:30,051
Comment allez-vous ?
627
00:58:30,135 --> 00:58:32,095
Je vais carrément bien.
628
00:58:32,178 --> 00:58:36,558
Je vais carrément bien.
Pouvez-vous... Pouvez-vous me dire
629
00:58:36,641 --> 00:58:39,644
d'oĂč... d'oĂč vous venez ?
630
00:58:39,728 --> 00:58:44,232
Nous sommes venus sur cette planĂšte.
631
00:58:44,316 --> 00:58:47,944
Nous y observons
les ĂȘtres douĂ©s de conscience.
632
00:58:47,986 --> 00:58:49,487
- Vous restez en vie...
- Jamal ?
633
00:58:49,571 --> 00:58:53,575
- pour le moment.
- Ami.
634
00:58:53,658 --> 00:58:56,703
Pouvez-vous dire à la caméra
quelle est votre espĂšce ?
635
00:58:56,786 --> 00:58:59,164
Nous archivons.
636
00:58:59,247 --> 00:59:02,500
Nous vous actualiserons tous.
637
00:59:02,584 --> 00:59:05,211
Nous archivons la Terre.
638
00:59:44,501 --> 00:59:46,419
- Cathy.
- Jamal.
639
00:59:46,503 --> 00:59:47,921
Entre, je t'en prie.
640
00:59:53,260 --> 00:59:55,887
- Euh... C'est Leo.
- Ăa gaze ? Je m'appelle Leo.
641
00:59:55,971 --> 00:59:59,391
- Je suis son copain.
- Oh.
642
00:59:59,474 --> 01:00:01,643
Jamal.
643
01:00:01,726 --> 01:00:03,395
Désolée.
644
01:00:03,478 --> 01:00:04,562
C'est du bio ?
645
01:00:04,646 --> 01:00:07,357
Non.
646
01:00:13,196 --> 01:00:14,823
Ătes-vous prĂȘts ?
647
01:00:14,864 --> 01:00:17,617
- Oui, prĂȘts.
- Mmh, mmh.
648
01:00:23,540 --> 01:00:26,293
Il mĂąche bruyamment
quand il est nerveux.
649
01:00:26,376 --> 01:00:28,253
Je ne suis pas nerveux.
650
01:00:28,336 --> 01:00:31,548
Je... Tu sais... Nous avons la chance
d'ĂȘtre en un seul morceau
651
01:00:31,631 --> 01:00:34,342
avec ces portes dehors qui tuent des gens.
652
01:00:34,384 --> 01:00:36,886
Ils sont sĂ»rement lĂ
pour faire plus que tuer.
653
01:00:39,556 --> 01:00:44,603
Euh... Ătes-vous devenu fou
avant qu'ils vous libĂšrent, ou aprĂšs ?
654
01:00:44,686 --> 01:00:47,522
- Leo !
- Je ne voulais pas vous froisser.
655
01:00:47,606 --> 01:00:51,318
Il a été renvoyé pour ses idées
qui étaient brillantes mais controversées.
656
01:00:51,401 --> 01:00:52,861
Je suis désolée.
657
01:00:52,944 --> 01:00:54,904
Que voulais-tu nous dire, Jamal ?
658
01:00:54,946 --> 01:00:59,451
Je suis littéralement accrochée
Ă mon siĂšge.
659
01:00:59,534 --> 01:01:02,704
Cathy, je t'ai invité
parce que tu es mon amie,
660
01:01:02,787 --> 01:01:06,750
et, bien que nous ne nous soyons pas vus
beaucoup derniĂšrement,
661
01:01:06,833 --> 01:01:11,421
tu restes la compagne Ă qui je fais
le plus confiance
662
01:01:11,504 --> 01:01:13,798
dans la communauté scientifique.
663
01:01:13,882 --> 01:01:19,429
Euh... Leo, tu es ici
parce que Cathy t'a amenée.
664
01:01:19,512 --> 01:01:23,016
Si Cathy te fait confiance,
alors je te fais aussi confiance.
665
01:01:23,099 --> 01:01:25,685
Oh, c'est génial, ouais,
c'est génial.
666
01:01:25,769 --> 01:01:30,148
Soit tu mets fin Ă mon attente,
soit je mets fin Ă vos vies Ă tous deux.
667
01:01:30,231 --> 01:01:31,983
J'ai une porte.
668
01:01:32,067 --> 01:01:33,276
C'est mon annonce,
669
01:01:33,360 --> 01:01:36,863
que vous avez tous deux...
quelque peu gùchée.
670
01:01:36,905 --> 01:01:40,367
Mais j'ai une porte.
671
01:01:40,450 --> 01:01:41,952
C'est des conneries !
672
01:01:42,035 --> 01:01:46,915
Non. Si vous aviez une porte, un million
de frappeurs seraient sûrement venus
673
01:01:46,998 --> 01:01:49,501
- et stériliseraient tout.
- Oui, s'ils savaient,
674
01:01:49,584 --> 01:01:52,963
ils seraient lĂ ,
mais je l'ai pas signalée.
675
01:01:55,298 --> 01:01:56,758
Peut-on la voir ?
676
01:02:08,061 --> 01:02:11,064
Jamal parle d'une invasion extraterrestre
depuis des années.
677
01:02:11,147 --> 01:02:13,775
Ouais, c'est logique.
678
01:02:13,858 --> 01:02:15,777
Dis-nous en plus sur cette porte.
679
01:02:15,860 --> 01:02:19,572
En fait, j'ai trouvé
le moyen de communiquer avec celle-ci.
680
01:02:19,656 --> 01:02:23,493
Vraiment, alors que le gouvernement
n'arrive mĂȘme pas Ă Ă©tablir le contact ?
681
01:02:23,576 --> 01:02:25,662
Je suis meilleur.
682
01:02:25,704 --> 01:02:28,832
Ne vous vexez pas,
mais comment pouvez-vous surclasser
683
01:02:28,915 --> 01:02:32,836
des milliards de dollars de technologie
et de recherche scientifique ?
684
01:02:32,919 --> 01:02:36,006
- Ne le prenez pas mal.
- Faites-moi confiance.
685
01:02:45,974 --> 01:02:49,269
Ouais, donc je... J'ai pu l'entendre.
686
01:02:49,352 --> 01:02:52,063
On me parlait,
comme si c'Ă©tait dans ma tĂȘte.
687
01:02:52,105 --> 01:02:55,025
Attendez... Vous entendez des voix ?
688
01:02:55,108 --> 01:02:57,819
C'est juste lĂ -haut aprĂšs le tournant.
689
01:02:57,902 --> 01:03:00,155
Je vais juste le mettre en marche.
690
01:03:15,503 --> 01:03:17,464
Salut, c'est Jamal.
691
01:03:17,547 --> 01:03:18,965
Ătes-vous lĂ , mon ami ?
692
01:03:27,641 --> 01:03:29,935
Attention, c'est trĂšs dangereux.
693
01:03:35,065 --> 01:03:38,193
Salut, Jamal, mon pote.
694
01:03:42,906 --> 01:03:44,699
Ouais !
695
01:03:44,783 --> 01:03:47,160
Ouais, c'est votre pote, Jamal.
696
01:03:47,243 --> 01:03:52,082
Je suis ici avec mon amie, Cathy.
Je vous présente mon amie Cathy.
697
01:03:52,165 --> 01:03:56,461
Et... Et voici Leo.
698
01:03:56,544 --> 01:04:00,048
Ăa gaze, Jamal, les potes ?
699
01:04:05,262 --> 01:04:08,181
- Je peux lui parler ?
- Bien sûr.
700
01:04:15,021 --> 01:04:17,983
Bonjour, je m'appelle Cathy.
701
01:04:18,024 --> 01:04:21,778
Bonjour, Cathy, mon amie.
702
01:04:31,705 --> 01:04:33,873
Oh, mon Dieu !
703
01:04:38,044 --> 01:04:40,005
Quel est son nom ?
704
01:04:40,088 --> 01:04:42,257
Je l'ignore, je ne l'ai jamais compris.
705
01:04:42,340 --> 01:04:44,843
Je l'ai simplement désigné
comme ami et pote.
706
01:04:44,926 --> 01:04:46,928
Mon nom est...
707
01:04:51,891 --> 01:04:55,186
Euh... Avez-vous un surnom ?
708
01:04:55,270 --> 01:04:57,731
Avec lequel on peut vous appeler ?
709
01:04:57,814 --> 01:05:00,275
Lamaj.
710
01:05:00,358 --> 01:05:05,822
- Lamaj.
-
Lamaj.
711
01:05:05,864 --> 01:05:08,491
Lamaj est...
712
01:05:08,575 --> 01:05:12,954
- Lamaj... Lamaj est l'inverse de Jamal.
- Jamal.
713
01:05:15,332 --> 01:05:16,625
Mon ami.
714
01:05:19,836 --> 01:05:22,756
Elle m'a dit, hier, qu'ils nous étudient,
715
01:05:22,839 --> 01:05:26,134
que les portes recueillent des données.
716
01:05:30,138 --> 01:05:34,559
Peut-ĂȘtre que celle-ci Ă©tudie l'amitiĂ©.
717
01:05:41,024 --> 01:05:43,985
Lamaj, pourquoi ĂȘtes-vous ici ?
718
01:05:44,069 --> 01:05:46,988
Nous sommes ici pour archiver.
719
01:05:47,072 --> 01:05:48,698
Archiver quoi ?
720
01:05:51,034 --> 01:05:52,702
Archiver quoi ?
721
01:05:54,079 --> 01:05:55,664
L'humanité.
722
01:06:13,098 --> 01:06:15,892
C'est énorme.
723
01:06:15,976 --> 01:06:19,562
Cela pourrait ĂȘtre notre occasion.
724
01:06:19,646 --> 01:06:22,482
Nous pourrions nous faire connaĂźtre.
725
01:06:22,565 --> 01:06:25,235
Que veux-tu dire ?
726
01:06:25,318 --> 01:06:29,281
Ne vois-tu pas ? Nous pouvons apprendre
les secrets de l'univers
727
01:06:29,364 --> 01:06:32,784
Ă travers les connaissances de Lamaj.
728
01:06:32,867 --> 01:06:36,788
Nous pouvons explorer le cosmos
comme nous en avons tant parlé.
729
01:06:41,459 --> 01:06:44,170
La vie ne se résume pas à enseigner
l'astronomie de base
730
01:06:44,254 --> 01:06:47,173
Ă des gamins qui s'en foutent.
731
01:06:47,257 --> 01:06:49,718
Nan, c'est énorme.
732
01:06:51,845 --> 01:06:53,930
Ouais, sans aucun doute.
733
01:06:54,014 --> 01:06:57,559
Je pense juste
que nous devrions y aller lentement.
734
01:06:57,642 --> 01:06:59,144
Allez, Jamal.
735
01:06:59,185 --> 01:07:01,855
N'est-ce pas
ce pour quoi tu m'as appelée ?
736
01:07:09,362 --> 01:07:10,864
D'accord.
737
01:07:12,490 --> 01:07:14,159
On peut y aller lentement.
738
01:07:16,745 --> 01:07:19,748
Nous la signalerons
lorsque nous serons prĂȘts.
739
01:07:19,831 --> 01:07:24,961
Quand nous serons prĂȘts, euh... BĂ©bĂ©, peux...
Bébé, peux-tu rester à distance de...
740
01:07:25,045 --> 01:07:27,756
Ces portes tuent dans le monde entier !
741
01:07:27,839 --> 01:07:31,217
Chaque porte est différente,
celle-ci ne tue pas, elle communique.
742
01:07:31,301 --> 01:07:33,178
Oh, d'accord, bon, Jamal,
743
01:07:33,261 --> 01:07:35,847
vous pensez
que cette porte et vous ĂȘtes potes,
744
01:07:35,931 --> 01:07:39,601
d'accord, mais vous ne savez foutre rien
de ce que ce truc
745
01:07:39,684 --> 01:07:43,647
pourrait réellement préparer
avec les autres portes, d'accord ?
746
01:07:43,730 --> 01:07:49,152
Comment savez-vous que ce foutu truc
ne nous irradie actuellement pas ?
747
01:07:49,235 --> 01:07:54,366
Peut-ĂȘtre, mais nous ne pouvons enterrer
tout essai Ă cause de suppositions.
748
01:07:59,663 --> 01:08:02,791
- Vous avez tous les secrets, pas vrai ?
- Ăcoutez,
749
01:08:02,874 --> 01:08:06,628
comprenez-vous au moins
combien de personnes sont en danger ?
750
01:08:06,711 --> 01:08:10,257
Parce que ce truc
n'a pas encore été mis en quarantaine ?
751
01:08:10,340 --> 01:08:13,760
- Sérieusement, s'il se liquéfie...
- Ăcartez-vous, madame !
752
01:08:13,843 --> 01:08:17,639
- Oh, mon Dieu.
- Madame, écartez-vous de la porte.
753
01:08:17,721 --> 01:08:19,056
Pas besoin de beugler.
754
01:08:19,140 --> 01:08:22,769
- Ăcartez-vous de la porte !
- Viens ici, écarte-toi.
755
01:08:22,851 --> 01:08:24,062
Viens, bébé, viens.
756
01:08:24,104 --> 01:08:27,148
- Putain de merde !
- Ouais !
757
01:08:27,232 --> 01:08:28,858
Putain, ce truc est énorme !
758
01:08:28,942 --> 01:08:30,735
Leo, as-tu appelé les flics ?
759
01:08:30,819 --> 01:08:34,114
Ăcoute, Ricky est un ami.
760
01:08:34,197 --> 01:08:36,157
Madame, arrĂȘtez-vous lĂ .
761
01:08:36,241 --> 01:08:37,993
- ArrĂȘte !
- Que fait-elle ?
762
01:08:38,076 --> 01:08:39,828
Elle arpente quand elle est tendue.
763
01:08:39,911 --> 01:08:42,413
ArrĂȘtez-vous. ArrĂȘtez-vous lĂ !
764
01:08:42,497 --> 01:08:46,293
- ArrĂȘte, tu rends le shĂ©rif nerveux...
- ArrĂȘtez-vous maintenant !
765
01:08:46,376 --> 01:08:48,295
- HolĂ .
- Vous avez tous enfreint
766
01:08:48,377 --> 01:08:51,339
l'arrĂȘtĂ© 256,
collaboration illicite avec une porte.
767
01:08:51,422 --> 01:08:52,841
- Ă qui est le terrain ?
- Ă moi.
768
01:08:52,924 --> 01:08:56,344
Qui ĂȘtes-vous ? Ăcartez-vous de la table !
Ăcartez-vous !
769
01:08:56,386 --> 01:08:58,138
Ă genoux, Ă genoux !
770
01:08:58,221 --> 01:09:00,473
- Détends...
- Votre nom ? Silence !
771
01:09:00,556 --> 01:09:02,058
Quel est votre nom ?
772
01:09:02,141 --> 01:09:05,478
Jamal Adkins, mon pote.
773
01:09:07,230 --> 01:09:09,565
Cette putain de porte parle ?
774
01:09:09,649 --> 01:09:11,735
- Certainement pas.
-
Oui.
775
01:09:11,818 --> 01:09:14,279
Ici l'unité 421. J'ai besoin de renfort.
776
01:09:14,362 --> 01:09:15,488
- Restez lĂ .
777
01:09:15,572 --> 01:09:17,741
- Je ne bouge pas.
- Taisez-vous !
778
01:09:17,824 --> 01:09:20,743
- Peux-tu baisser ton arme ?
- ArrĂȘtez de marcher.
779
01:09:20,827 --> 01:09:21,994
Restez immobile !
780
01:09:22,078 --> 01:09:23,747
- Lamaj.
- Taisez-vous !
781
01:09:23,830 --> 01:09:27,000
- Peux-tu baisser l'arme ?
- Ici, 421, envoyez des renforts.
782
01:09:27,083 --> 01:09:29,668
- Lamaj, un peu d'aide ?
- Ă qui parlez-vous ?
783
01:09:29,752 --> 01:09:32,714
Ici, 421,
j'ai besoin de renfort maintenant !
784
01:09:32,797 --> 01:09:35,216
- Silence, taisez-vous !
- Calmez-vous.
785
01:09:35,300 --> 01:09:38,052
Je répÚte : 421, j'ai besoin de renfort.
786
01:09:38,136 --> 01:09:42,390
Oh, mon Dieu, quoi ?
Putain, tu fais quoi ?
787
01:09:42,474 --> 01:09:44,184
Putain de merde !
788
01:09:49,105 --> 01:09:50,899
Merde.
789
01:09:53,818 --> 01:09:55,028
Vous !
790
01:10:32,607 --> 01:10:34,651
Salut, mon ami.
791
01:10:37,654 --> 01:10:41,533
L'heure est venue de vous actualiser.
792
01:11:37,422 --> 01:11:40,008
Bordel, l'homme qui nous rejoint,
est une sommité.
793
01:11:40,091 --> 01:11:44,846
En direct de Seattle oĂč il fait beau,
le théoricien de Parallel Worlds,
794
01:11:44,930 --> 01:11:49,726
l'un des magazines préférés de l'émission,
docteur Alan Price, nous rejoint.
795
01:11:49,809 --> 01:11:52,562
- C'est génial de vous avoir.
- Merci.
796
01:11:52,646 --> 01:11:55,065
Docteur Price, je vais aller droit au but.
797
01:11:55,106 --> 01:11:59,653
Ces portes... Vous savez...
Que sont ces choses ?
798
01:11:59,736 --> 01:12:02,322
Que veulent-elles ?
Que va-t-il se passer ?
799
01:12:02,405 --> 01:12:05,450
Que veulent... Dites-moi, Alan.
800
01:12:05,533 --> 01:12:10,372
Eh bien, on ne peut que constater
que ces portes ont tout changé.
801
01:12:10,455 --> 01:12:16,253
Qu'il s'agisse de disparus ou d'humains
revenant avec une évolution cosmique.
802
01:12:16,336 --> 01:12:21,633
Et ce que je peux vous affirmer,
c'est que cela va continuer.
803
01:12:21,716 --> 01:12:23,301
Docteur Price, vous, euh...
804
01:12:23,385 --> 01:12:26,304
Vous avez approché ces portes,
n'est-ce pas ?
805
01:12:26,346 --> 01:12:28,515
Oui, on peut dire ça.
806
01:12:28,598 --> 01:12:33,270
Donc, dites-moi, que veulent-elles ?
Vous savez... Que sont-elles ?
807
01:12:33,353 --> 01:12:40,610
- Elles sont notre conscience cosmique.
- Putain.
808
01:12:40,694 --> 01:12:46,908
Elles réussissent mon test d'étrangeté.
Que... Pouvez-vous préciser ?
809
01:12:46,992 --> 01:12:56,042
Elles sont une sorte de...
d'arbitre de l'existence.
810
01:12:56,126 --> 01:12:59,921
Arbitre ?
Que voulez-vous dire, comme un juge ?
811
01:13:00,005 --> 01:13:04,259
Non, pas du tout.
Leur intelligence leur permet
812
01:13:04,342 --> 01:13:08,263
d'opérer sur une réalité complexe,
multidimensionnelle.
813
01:13:08,305 --> 01:13:13,727
Elles sont tout en mĂȘme temps.
Nous sommes elles, elles sont nous.
814
01:13:13,810 --> 01:13:18,607
Vous pouvez mĂȘme considĂ©rer
qu'elles sont Dieu, et plus encore.
815
01:13:21,026 --> 01:13:26,865
Alors, que dites-vous de cela ?
Les portes sont peut-ĂȘtre Dieu.
816
01:13:26,948 --> 01:13:32,370
Docteur Price, devrait-on
faire des stocks de papier toilette ?
817
01:13:32,454 --> 01:13:36,541
Devrait-on dépoussiérer nos armes ?
Qu'en pensez-vous ?
818
01:13:36,625 --> 01:13:41,338
Je vous assure, vous ne pouvez rien faire
pour les arrĂȘter.
819
01:13:41,421 --> 01:13:47,385
Vous ne devriez pas essayer. Voyez-vous,
les portes décident et contrÎlent tout.
820
01:13:47,427 --> 01:13:50,305
Leur processus est vraiment parfait.
821
01:13:53,433 --> 01:13:55,060
Euh...
822
01:13:57,020 --> 01:14:03,485
Docteur Price, vous ĂȘtes sacrĂ©ment bizarre
et j'adore tout ce qui est bizarre,
823
01:14:03,568 --> 01:14:06,738
mais vous dites qu'on ne peut rien faire ?
824
01:14:06,821 --> 01:14:09,574
Si, on peut faire quelque chose.
825
01:14:09,658 --> 01:14:13,370
Super ! Comme quoi ?
Que devons-nous faire ?
826
01:14:13,453 --> 01:14:16,957
Attendre d'ĂȘtre actualisĂ©s.
827
01:14:17,040 --> 01:14:18,458
Actualisés ?
828
01:14:20,585 --> 01:14:25,006
C'est-Ă -dire... Que sommes-nous,
une espĂšce de navigateur web ?
829
01:14:29,135 --> 01:14:31,638
Euh... Docteur Price, vous...
830
01:14:31,721 --> 01:14:34,516
Tout va bien ?
Votre signal a été interrompu.
831
01:14:37,894 --> 01:14:39,354
Acceptez-le.
832
01:14:41,856 --> 01:14:43,441
Accepter quoi ?
833
01:14:43,525 --> 01:14:47,654
Une fois les portes ancrées
dans la conscience de toute l'humanité,
834
01:14:47,737 --> 01:14:51,825
le passage à la prochaine réalité créée
s'ensuivra.
835
01:14:51,866 --> 01:14:55,412
Nous sommes tous
en train de nous réveiller.
836
01:15:07,841 --> 01:15:10,510
Ouais, euh...
837
01:15:10,594 --> 01:15:15,682
Docteur Price, est-il vrai que ceux
qui reviennent
838
01:15:15,765 --> 01:15:19,436
sont transformés, d'une certaine façon ?
Pouvez-vous nous en dire plus ?
839
01:15:22,939 --> 01:15:25,942
Vous connaissez la réponse.
840
01:15:25,984 --> 01:15:28,903
Pas du tout. Dites-moi tout.
841
01:15:28,945 --> 01:15:31,489
Tout est un test.
842
01:15:31,573 --> 01:15:36,369
Une façon pour les portes de collecter
des informations afin de décider
843
01:15:36,453 --> 01:15:40,373
ce que sera
notre prochaine réalité réinterprétée.
844
01:15:44,794 --> 01:15:48,548
Docteur Price, avez-vous été en contact
avec les portes ?
845
01:15:52,135 --> 01:15:54,179
Acceptez-le, Paul.
846
01:15:56,765 --> 01:15:58,475
Comment connaissez-vous mon nom ?
847
01:16:01,853 --> 01:16:05,565
Putain, qu'est-ce qui se passe ?
848
01:16:05,649 --> 01:16:11,112
Vos souvenirs, vos peurs, vos doutes,
vos désirs,
849
01:16:11,196 --> 01:16:13,949
tout sera absorbé...
850
01:16:14,032 --> 01:16:16,743
actualisé.
851
01:16:16,785 --> 01:16:18,870
N'ayez pas peur.
852
01:16:21,373 --> 01:16:26,169
Ce sont les portes qui vous disent ça ?
853
01:16:26,253 --> 01:16:27,963
Non, Paul.
854
01:16:28,046 --> 01:16:31,216
Je ne parle pas aux portes.
855
01:16:31,299 --> 01:16:33,385
Je les ressens.
856
01:16:33,468 --> 01:16:36,721
C'est quelque chose
que l'espÚce humaine a oublié,
857
01:16:36,805 --> 01:16:39,849
le ressenti.
858
01:16:39,933 --> 01:16:43,645
Vous, aussi, avez oublié, Paul.
859
01:16:43,728 --> 01:16:46,523
Dans votre quĂȘte pour exploiter
les événements de ce monde
860
01:16:46,606 --> 01:16:48,817
pour vous sentir
861
01:16:48,900 --> 01:16:52,654
important et aux commandes.
862
01:16:54,739 --> 01:16:56,449
Souffrez-vous
863
01:16:56,533 --> 01:17:00,328
de vous cacher derriĂšre votre image ?
864
01:17:00,412 --> 01:17:03,790
Souffrez-vous d'utiliser mon...
865
01:17:03,873 --> 01:17:05,250
comportement bizarre
866
01:17:05,333 --> 01:17:08,461
pour du divertissement ?
867
01:17:08,545 --> 01:17:10,589
Souffrez-vous
868
01:17:10,672 --> 01:17:15,010
de savoir que vous n'avez pas le contrĂŽle
en ce moment ?
869
01:17:18,430 --> 01:17:22,058
Le processus a démarré.
870
01:17:22,142 --> 01:17:23,518
Le ressentez-vous ?
871
01:17:26,771 --> 01:17:28,565
Acceptez-le !
872
01:17:32,902 --> 01:17:34,404
C'est déjà en cours.
873
01:17:44,706 --> 01:17:47,584
Accueillez votre nouvelle réalité.
874
01:18:07,062 --> 01:18:10,815
C'est cela, acceptez-la.
875
01:18:10,899 --> 01:18:15,070
Accueillez-la,
accueillez votre nouvelle réalité.
876
01:18:51,189 --> 01:18:53,108
Bienvenue.
66410