Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,160 --> 00:00:17,560
Vielleicht haben Sie schon von
Caboblanco gehört,
2
00:00:18,280 --> 00:00:19,794
vielleicht auch nicht.
3
00:00:20,280 --> 00:00:22,920
Es ist ein abgelegenes Fischerdorf
an der Küste von Peru.
4
00:00:23,120 --> 00:00:27,273
Als ich das erste Mal dorthin kam, war es
sicherlich noch auf keiner mir bekannten Karte.
5
00:00:28,120 --> 00:00:32,876
Trotzdem ist dies ein Ende der Welt,
an dem Legenden entstehen.
6
00:00:34,640 --> 00:00:36,518
Ich war Teil davon und
möchte Ihnen gerne davon erzählen.
7
00:00:36,880 --> 00:00:40,237
Übrigens: Mein Name
ist Lewis Clarkson.
8
00:00:41,640 --> 00:00:43,074
Und das ist mein Schiff,
das Sie dort in der Bucht sehen:
9
00:00:43,520 --> 00:00:47,116
Die HMS Orient Star,
5 Seemeilen vor Caboblanco.
10
00:01:43,640 --> 00:01:46,917
Wo Legenden entstehen...
11
00:03:08,120 --> 00:03:09,315
Ganz hübsch, Caboblanco.
12
00:03:11,880 --> 00:03:16,079
Ein Abend bei Giff's ist nicht schlecht.
Hopp jetzt, rein da.
13
00:03:17,080 --> 00:03:18,992
Ich glaube nicht, dass ich meinen
Kopf dort hinein kriege.
14
00:03:19,320 --> 00:03:20,640
Versuch's wenigstens.
15
00:03:21,200 --> 00:03:24,113
Komm schon, so gut waren
die Bedingungen seit Monaten nicht.
16
00:03:28,240 --> 00:03:29,754
- Ventile kontrolliert?
- Ja, Sir.
17
00:04:10,760 --> 00:04:12,353
- Morgen, Gordon.
- Guten Morgen, Lewis.
18
00:04:12,880 --> 00:04:14,599
Tauchglocke sinkt.
19
00:04:26,280 --> 00:04:28,112
- Sieht gut aus.
- Hoffen wir's.
20
00:04:29,280 --> 00:04:32,512
- Vielleicht nur wieder ein Felsen.
- Nein, diesmal nicht.
21
00:05:03,920 --> 00:05:06,355
Strömung: Fünf Knoten,
abnehmend.
22
00:05:07,640 --> 00:05:10,280
- Geh auf 100 Fuß, wir bleiben über dem Schlamm.
- Verstanden.
23
00:05:11,640 --> 00:05:12,869
Diesmal klappt es.
24
00:05:16,160 --> 00:05:17,799
Strömung fast
gleich Null jetzt.
25
00:05:19,520 --> 00:05:21,637
Wenn sie hier gesunken ist, hat sie sich
keinen Meter bewegt.
26
00:05:29,280 --> 00:05:30,111
Halt an.
27
00:05:34,000 --> 00:05:34,558
Wir halten.
28
00:05:44,880 --> 00:05:48,510
- Lewis, mein Junge, ich glaube, wir haben Glück.
- Liegt es dort?
29
00:05:49,400 --> 00:05:50,880
Vielleicht...
30
00:05:52,880 --> 00:05:53,518
Ein Wrack ist das sicher.
31
00:06:04,920 --> 00:06:06,513
50 Jahre alt,
vielleicht mehr.
32
00:06:07,040 --> 00:06:08,394
Das ist nicht die Britanny.
33
00:06:14,120 --> 00:06:18,034
Was soll das? Hier wackelt alles.
Was läuft bei Euch?
34
00:06:18,280 --> 00:06:19,680
Alles ruhig hier, Johnny.
35
00:06:20,680 --> 00:06:21,909
Ich mache keine Scherze, Lewis.
36
00:06:24,120 --> 00:06:25,793
Ich mag auch keine Scherze, Lewis.
37
00:06:26,040 --> 00:06:27,679
Tut mir leid, ich habe
keine Messwerte hier.
38
00:06:37,880 --> 00:06:42,113
Lewis, das Wasser
färbt sich irgendwie.
39
00:06:43,160 --> 00:06:45,994
Johnny, geht's Dir gut?
40
00:06:46,360 --> 00:06:47,350
Johnny?
41
00:06:50,400 --> 00:06:51,800
Ich denke, wir holen
Dich besser rauf.
42
00:06:59,920 --> 00:07:01,559
Los, hochziehen!
43
00:07:04,920 --> 00:07:07,276
Halt durch, Johnny,
wir ziehen Dich hoch.
44
00:07:16,280 --> 00:07:18,556
Lewis, kannst Du mich hören?
Lewis?
45
00:07:20,280 --> 00:07:22,158
Lewis, hörst Du mich?
Lewis?
46
00:07:23,280 --> 00:07:27,638
Lewis? Um Himmels willen,
antworte mir!
47
00:07:29,360 --> 00:07:29,872
Lewis!
48
00:07:31,520 --> 00:07:31,680
Lewis!
49
00:07:33,400 --> 00:07:35,676
Lewis, um Himmels willen,
antworte!
50
00:07:54,920 --> 00:07:57,674
Ihr erster Tag in Caboblanco
51
00:09:31,960 --> 00:09:33,599
Guten Morgen, kann ich
Ihnen behilflich sein?
52
00:09:34,000 --> 00:09:35,878
Er sagt, Sie müssten
meinen Reisepass prüfen.
53
00:09:37,080 --> 00:09:40,357
Vielen Dank. Man muss
die Formalitäten einhalten.
54
00:09:41,320 --> 00:09:42,754
Bitte, setzen Sie sich.
55
00:09:43,960 --> 00:09:44,438
Corrdero!
56
00:09:47,520 --> 00:09:48,874
Nimm das weg!
57
00:09:49,760 --> 00:09:52,639
- Möchten Sie eine Erfrischung?
- Nein, vielen Dank.
58
00:10:04,120 --> 00:10:05,520
Wie ich sehe,
sind Sie Französin.
59
00:10:07,000 --> 00:10:11,995
Was genau führt Sie nach
Caboblanco, Miss Allesandri?
60
00:10:12,880 --> 00:10:14,109
Ich war geschäftlich in Lima.
61
00:10:14,760 --> 00:10:17,992
Meine Freunde sagten, ich müsse
die Küste sehen, bevor ich heimkehre.
62
00:10:18,720 --> 00:10:21,519
Das sagen die Leute
in der Stadt immer.
63
00:10:22,880 --> 00:10:25,111
Ich persönlich wäre
lieber in Lima.
64
00:10:26,960 --> 00:10:28,997
Ihr Bild hier ähnelt
Ihnen nicht.
65
00:10:29,880 --> 00:10:32,111
Auch das sagen
die Leute immer.
66
00:10:34,880 --> 00:10:36,633
Was genau macht Ihr eigentlich
in der Bucht draußen?
67
00:10:37,000 --> 00:10:40,357
Sagte ich doch. Den Humboldtstrom
kartographieren.
68
00:10:40,760 --> 00:10:42,956
Ich dachte, Mr. Humboldt
tat das vor 100 Jahren.
69
00:10:43,520 --> 00:10:44,351
Nicht vollständig.
70
00:10:45,640 --> 00:10:47,438
Eigentlich überhaupt nicht.
71
00:10:48,000 --> 00:10:51,994
Er ist nur ihm zu Ehren benannt, weil er
ein großer Wissenschaftler war.
72
00:10:53,440 --> 00:10:57,320
Aber er vermass die Strömung nicht. Sie als
Wissenschaftler sollten das wissen.
73
00:10:59,200 --> 00:11:00,600
Gifford?
74
00:11:09,600 --> 00:11:12,752
- Ich heiße Marie Allesandri.
- Willkommen in Caboblanco.
75
00:11:13,440 --> 00:11:14,430
Man sagte mir,
Sie hätten Zimmer frei?
76
00:11:14,880 --> 00:11:18,874
Stimmt: Vernünftige Preise,
Frühstück umsonst.
77
00:11:19,320 --> 00:11:19,992
Ich frühstücke fast nie.
78
00:11:22,320 --> 00:11:26,109
- Pepe? Bring die Tasche nach oben.
- Ok, Señor Giff.
79
00:11:30,880 --> 00:11:31,757
Danke.
80
00:11:40,720 --> 00:11:42,996
Pepe: 23!
81
00:11:45,640 --> 00:11:46,630
Entschuldigen Sie.
82
00:11:47,760 --> 00:11:49,114
Darf man fragen, was Sie
nach Caboblanco führt?
83
00:11:49,720 --> 00:11:51,951
Ich suche nach jemanden,
den ich kannte.
84
00:12:55,640 --> 00:13:00,351
Señor Terredo, Sie sind immer willkommen.
Kommen Sie.
85
00:13:14,120 --> 00:13:16,760
Willkommen, Terredo, willkommen.
86
00:13:17,240 --> 00:13:23,510
Ich muss Ihnen sagen, Mr. Beckdorff, dass ich
Ihren Canero, diesen Grossen da, eines Tages
87
00:13:23,760 --> 00:13:24,955
irgendwann einfach erschieße.
88
00:13:25,240 --> 00:13:27,232
Er mag Sie. Er spielt gerne mit Ihnen.
89
00:13:28,320 --> 00:13:30,755
Aber spielen Sie nicht mit ihm
- mit keinem von denen.
90
00:13:31,640 --> 00:13:35,236
Ich muss sagen, dass Ihnen Ihre
private Armee steht. Sie passt.
91
00:13:36,000 --> 00:13:40,631
Ja. Der Minister gibt mir Männer,
ich gebe ihm, was sie unter den Palmen anbauen.
92
00:13:41,320 --> 00:13:43,073
So sind alle zufrieden.
93
00:13:43,520 --> 00:13:45,876
Los, erzählen Sie.
94
00:13:47,000 --> 00:13:47,717
Ist das englische Schiff weg?
95
00:13:48,520 --> 00:13:50,955
Noch nicht. Aber es legt heute Abend
ab Richtung Ecuador.
96
00:13:53,360 --> 00:13:54,760
Was haben Sie mir sonst noch zu erzählen?
97
00:13:55,360 --> 00:13:58,512
Ich glaube zwar, dass es da keine Verbindung
zu unserem Unternehmen gibt, aber heute morgen
98
00:13:59,440 --> 00:14:02,638
kam eine junge Französin aus Lima an.
99
00:14:06,120 --> 00:14:08,237
Wie heißt sie?
100
00:14:09,120 --> 00:14:11,874
Allesandri. Marie-Claire Allesandri.
101
00:14:13,120 --> 00:14:14,998
Marie-Claire?
102
00:14:21,360 --> 00:14:24,239
Kennen Sie sie?
103
00:14:24,520 --> 00:14:27,991
Ohne überzeugenden Grund
für ihren Aufenthalt, Señor.
104
00:14:38,000 --> 00:14:39,639
- Giff?
- Sie wollten mich sehen?
105
00:14:40,120 --> 00:14:42,635
Woher haben Sie diesen Namen: Giff.
106
00:14:43,000 --> 00:14:44,992
- Von einem Jockey.
- Gewann er?
107
00:14:45,880 --> 00:14:48,839
Er lag nicht schlecht im Rennen,
bis das Pferd auf ihn fiel.
108
00:14:49,960 --> 00:14:51,713
Jetzt braucht er den Namen
nicht mehr.
109
00:14:53,640 --> 00:14:56,519
- Ich möchte Sie auch etwas fragen.
- Ja?
110
00:14:56,880 --> 00:14:59,315
Nach wem suchen Sie?
111
00:15:00,600 --> 00:15:06,517
Nach meinem Geliebten.
Jaques. Jaques Le Cceur.
112
00:15:08,000 --> 00:15:09,639
- Ist er hier?
- Nein.
113
00:15:10,440 --> 00:15:11,351
Warum sollte er hier sein?
114
00:15:16,440 --> 00:15:19,956
Eine Postkarte Ihres Clubs.
Jaques sandte sie von hier.
115
00:15:20,240 --> 00:15:22,436
"Alle Tage, alle Nächte."
116
00:15:22,960 --> 00:15:24,997
Geheime Worte zwischen Liebenden.
117
00:15:27,120 --> 00:15:29,715
Wir haben zusammen
im Widerstand gearbeitet.
118
00:15:30,760 --> 00:15:35,232
Vor zwei Jahren sah ich ihn das letzte Mal.
Sein Schiff, die Britanny, legte aus Marseille ab.
119
00:15:36,520 --> 00:15:38,512
Ich habe Jaques nie wiedergesehen.
120
00:15:38,760 --> 00:15:40,114
Französische Besatzung?
121
00:15:40,520 --> 00:15:41,749
Hauptsächlich deutsch.
122
00:15:43,000 --> 00:15:45,879
Jaques war V-Mann.
Wussten Sie das nicht?
123
00:15:48,520 --> 00:15:50,591
Wir haben nicht viel gesprochen.
124
00:15:52,320 --> 00:15:55,119
Ich verließ Frankreich kurz nach seiner Abreise.
125
00:15:55,720 --> 00:16:00,590
Ich kehrte erst vor kurzem zurück
und fand diese Postkarte von Jaques.
126
00:16:02,640 --> 00:16:03,232
Was ist ihm zugestoßen?
127
00:16:05,840 --> 00:16:10,119
Ich sah ihn das erste Mal, als das Meer ihn
gerade angespült hatte, angeschossen.
128
00:16:10,520 --> 00:16:11,954
Er wird sterben.
129
00:16:12,640 --> 00:16:15,712
Aber er starb nicht.
Er blieb hier mit mir im Hotel.
130
00:16:16,640 --> 00:16:20,839
Eines Tages, nachdem er nichts und
niemanden mehr brauchte, war er weg.
131
00:16:21,520 --> 00:16:23,318
Hatte alles fein säuberlich zusammengelegt -
und war weg.
132
00:16:25,960 --> 00:16:27,997
- Das ist alles.
- Ohne ein Wort?
133
00:16:28,440 --> 00:16:29,112
Ohne ein Wort.
134
00:16:31,640 --> 00:16:35,520
Er hat noch die Kasse
mitgehen lassen.
135
00:16:35,760 --> 00:16:37,752
Aber das ist in Ordnung,
jeder braucht etwas Fluchtgeld.
136
00:16:38,240 --> 00:16:39,993
Was verschweigen Sie mir, Giff?
137
00:16:40,240 --> 00:16:40,957
Jaques ist nicht hier.
138
00:16:41,760 --> 00:16:44,355
Sie werden Caboblanco verlassen, Marie.
139
00:16:45,320 --> 00:16:48,870
Um sechs Uhr abends
hält ein Bus vor dem Hotel.
140
00:16:50,880 --> 00:16:52,109
Dort werden Sie
drin sitzen.
141
00:17:42,240 --> 00:17:43,390
Der da.
142
00:17:45,160 --> 00:17:48,278
Lern ihn kennen
und freunde Dich an.
143
00:17:51,160 --> 00:17:52,913
- Guten Abend, Miss Allesandri.
- Guten Abend.
144
00:17:53,680 --> 00:17:54,557
Haben Sie gefunden,
wonach Sie gesucht haben?
145
00:17:55,400 --> 00:17:57,153
- Nein.
- Das tut mir leid.
146
00:17:58,520 --> 00:17:59,795
Darf ich Ihnen
einen Drink ausgeben?
147
00:18:02,040 --> 00:18:04,236
- In Ordnung.
- Gut.
148
00:18:05,120 --> 00:18:08,158
Mein Name ist Lewis Clarkson.
Ich arbeite auf dem Forschungsschiff.
149
00:18:08,560 --> 00:18:09,755
Wir sind seit ein oder zwei Wochen
vor Caboblanco.
150
00:18:10,000 --> 00:18:11,150
Unglücklicherweise hatten wir
heute morgen einen kleinen Unfall,
151
00:18:11,400 --> 00:18:12,390
weswegen wir an Land
gegangen sind.
152
00:18:12,760 --> 00:18:13,910
- Guten Abend.
- Terredo?
153
00:18:14,280 --> 00:18:17,990
Miss Allesandri? Ich muss Sie
nochmals um Ihren Pass bitten.
154
00:18:18,240 --> 00:18:21,677
- Warum?
- Ich habe neue Weisungen.
155
00:18:22,240 --> 00:18:23,037
Von wem?
156
00:18:25,400 --> 00:18:27,517
Wer sollte an Miss Allesandri
Interesse haben?
157
00:18:27,760 --> 00:18:30,753
Ich bin sicher, dass diese Dinge in Ihren
Ländern besser geregelt sind.
158
00:18:31,560 --> 00:18:36,919
Aber Sie leiden auch nicht unter diesen
unglücklichen politischen Unruhen wie wir.
159
00:18:37,280 --> 00:18:38,794
Warum gehen Sie nicht einfach?
Sie hat nichts getan.
160
00:18:39,520 --> 00:18:44,276
Dessen bin ich mir sicher. Aber die Polizei
verfolgt wie immer
161
00:18:44,760 --> 00:18:50,518
die Unschuld, nicht wahr?
Bitte - jetzt.
162
00:18:52,120 --> 00:18:55,796
Giff? Giff!
163
00:18:56,160 --> 00:18:58,516
Ich dachte, Sie seien schon wieder
halb in Lima um diese Zeit.
164
00:18:58,760 --> 00:19:00,558
Die Polizei hat meinen
Pass konfisziert.
165
00:19:01,040 --> 00:19:04,397
Verdammt. Sie hätten
den Bus nehmen sollen.
166
00:19:07,400 --> 00:19:09,278
Diesmal machen Sie,
was ich sage.
167
00:19:09,640 --> 00:19:12,678
Ich bringe Sie ins Hotel. Dort bleiben Sie.
Ich versuche, Ihren Pass zu bekommen.
168
00:19:15,520 --> 00:19:19,275
- Mr. Terredo ist beschäftigt.
- Ich weiß. Er erwartet mich.
169
00:19:30,160 --> 00:19:32,800
Warum haben Sie dem französischen
Mädchen den Pass abgenommen?
170
00:19:34,040 --> 00:19:39,672
Nichts besonderes.
Routineuntersuchung.
171
00:19:40,040 --> 00:19:41,156
Untersuchung wovon?
172
00:19:41,560 --> 00:19:46,680
Was machen ein paar Tage aus? So einen
charmanten Gast haben Sie nicht oft.
173
00:19:48,120 --> 00:19:51,796
Komm schon, Terredo. Sie bekommen
Ihre Befehle von Beckdorff.
174
00:19:52,360 --> 00:19:54,670
Sie sind den Hügel rauf zu Beckdorff,
kaum war ihr Bus angekommen.
175
00:19:55,160 --> 00:19:56,037
Warum will er sie
hier festhalten?
176
00:19:56,920 --> 00:20:00,914
Warum beschäftigen Sie sich damit?
Warum machen Sie es wichtig?
177
00:20:01,360 --> 00:20:05,149
Das ist dumm. Sie sind so verletzlich.
178
00:20:06,160 --> 00:20:06,911
Ein Flüchtling - wovor?
179
00:20:07,800 --> 00:20:08,790
Ein Mann ohne Identität.
180
00:20:09,160 --> 00:20:12,039
Ein Mann, der überlebt,
weil andere gütig sind.
181
00:20:12,880 --> 00:20:15,270
Gütig? Sie bekommen Ihr Geld
jeweils am ersten des Monats.
182
00:20:18,120 --> 00:20:20,794
Geht, Mädchen, geht jetzt.
183
00:20:42,800 --> 00:20:49,559
Sei vorsichtig, Giff. Nichts klappt in diesem
Land, nicht mal Korruption.
184
00:20:50,160 --> 00:20:52,755
Wir haben eine Verabredung,
mit der ich Sie hängen lassen kann.
185
00:20:53,400 --> 00:20:54,993
Beckdorff hat eine bessere.
186
00:20:55,800 --> 00:21:01,159
Er hat eine Schiesserlaubnis. Ich kann Ihnen nicht
erlauben, ihn bei seinen Geschäften zu stören.
187
00:21:02,360 --> 00:21:05,114
Sie sind ein wunderbarer Lakai, Terredo.
188
00:21:06,240 --> 00:21:07,993
Ich werde das Beckdorff sagen.
189
00:21:08,560 --> 00:21:09,994
Wird Zeit, dass ich ihn treffe.
190
00:21:10,400 --> 00:21:12,869
Was passiert, wenn man Sie
zurück in die Staaten schickt?
191
00:21:13,800 --> 00:21:16,918
Etwas dramatisches?
Die Gaskammer?
192
00:21:17,560 --> 00:21:20,234
Möglich.
193
00:21:33,520 --> 00:21:35,557
Giff Hoyt. Ich möchte zu Beckdorff.
194
00:21:37,680 --> 00:21:39,558
Ein Señor Hoyt ist hier.
195
00:21:45,240 --> 00:21:46,799
Ja, Señor Hoyt. Ja.
196
00:21:47,880 --> 00:21:48,392
Lasst ihn passieren.
197
00:22:06,640 --> 00:22:09,553
Sie finden Mr. Beckdorff
bei der Umkleide.
198
00:22:59,040 --> 00:23:02,397
So, treffen wir uns endlich, Giff Hoyt.
199
00:23:04,000 --> 00:23:06,356
Sie sollten manchmal den Hügel
runterkommen und uns besuchen.
200
00:23:06,880 --> 00:23:09,395
Wirklich mühsam mit Ihren Männern.
201
00:23:10,040 --> 00:23:12,157
Sie schützen mich
vor Überraschungen.
202
00:23:17,400 --> 00:23:20,120
Nachts ist nicht ihre beste Zeit.
203
00:23:21,400 --> 00:23:23,153
Aber das wissen Sie natürlich besser.
204
00:23:23,920 --> 00:23:25,149
Hallo Giff.
205
00:23:28,880 --> 00:23:32,032
Kommst Du zu Besuch?
Machen wir was Schönes?
206
00:23:32,280 --> 00:23:35,796
- Geht's Dir gut?
- Nett, dass Du fragst.
207
00:23:37,280 --> 00:23:38,794
Geht's mir gut, Schatz?
208
00:23:39,000 --> 00:23:40,150
Wie geht's mir?
209
00:23:40,640 --> 00:23:42,154
Warum gehst Du nicht nach Lima zurück?
Geh nach Hause.
210
00:23:42,640 --> 00:23:45,030
- Hera.
- Er macht Dich zur Hure.
211
00:23:45,400 --> 00:23:47,039
Wie können Sie das sagen.
212
00:23:47,800 --> 00:23:48,517
Geh heim.
213
00:23:49,160 --> 00:23:51,152
Sag mir, Giff, wie könnte ich dorthin
zurückkehren, woher ich gekommen bin?
214
00:23:52,040 --> 00:23:53,156
Das musst Du selbst lösen.
215
00:23:53,560 --> 00:23:54,391
Ja.
216
00:23:56,920 --> 00:24:00,880
Schade.
217
00:24:05,560 --> 00:24:10,919
Hoffnungsloser Fall, Sie sollten sich
nicht darum kümmern.
218
00:24:11,040 --> 00:24:13,396
Wir können nicht trauern.
219
00:24:13,920 --> 00:24:17,118
Fühlen Sie keine Trauer für den
Engländer, der heute getötet wurde?
220
00:24:18,400 --> 00:24:21,996
Man sagte, das Meer sei aufgeschäumt
wie bei einer Explosion.
221
00:24:22,240 --> 00:24:24,038
Dynamit wahrscheinlich.
222
00:24:24,400 --> 00:24:27,279
Wer, außer Ihnen, könnte hier
in der Gegend Dynamit haben?
223
00:24:27,800 --> 00:24:31,510
Und was passiert mit dem englischen Schiff, wenn
es zurückkommt? Eine weitere Explosion?
224
00:24:31,760 --> 00:24:33,274
Kommt es denn zurück?
225
00:24:33,800 --> 00:24:39,239
Würde Sie das kümmern? Sie waren selbst
dort draußen fischen, das ist kein Geheimnis.
226
00:24:39,800 --> 00:24:45,558
Giff, seien Sie klug. Halten Sie sich raus
aus Dingen, die Sie nichts angehen.
227
00:24:45,920 --> 00:24:51,917
Ich halte mich raus, was das Schiff betrifft. Aber
was das Mädchen betrifft, dessen Pass Sie haben...
228
00:24:53,520 --> 00:24:55,557
Man sagt, Sie seien
ein einfacher Mann, Giff,
229
00:24:55,920 --> 00:24:58,799
der nach Caboblanco gekommen sei
und Zufriedenheit gefunden hätte.
230
00:24:59,120 --> 00:25:01,271
Warum sollten Sie sich um
ein Mädchen ohne Pass kümmern?
231
00:25:01,800 --> 00:25:04,031
Weil sie gegen ihren Willen
hier festgehalten wird.
232
00:25:04,360 --> 00:25:05,555
Warum?
233
00:25:06,160 --> 00:25:08,550
Sie können sie gebrauchen?
Und was dann?
234
00:25:09,040 --> 00:25:10,918
Verlässt sie Caboblanco lebendig?
235
00:25:11,120 --> 00:25:15,399
Verhören Sie mich? Kommen her und klagen
mich an, ein Schiff anzugreifen
236
00:25:15,800 --> 00:25:17,519
und irgendeiner Französin Leid
zufügen zu wollen.
237
00:25:17,880 --> 00:25:18,677
Wer sagte, sie sei Französin?
238
00:25:19,160 --> 00:25:26,511
Ich schöre Ihnen, wenn Terredo ihren Pass hat,
dann weil er seine eigenen Pläne mit ihr hat.
239
00:25:29,160 --> 00:25:30,230
Ist sie schön?
240
00:25:30,800 --> 00:25:33,269
Weisen Sie Terredo an,
ihr den Pass zurückzugeben.
241
00:25:34,120 --> 00:25:37,352
Er würde nicht auf mich hören,
und wer sollte ihm das vorwerfen.
242
00:25:38,280 --> 00:25:41,034
Was hat man schon
an Auswahl in Caboblanco?
243
00:25:42,880 --> 00:25:48,239
Hera sollte jetzt vollständig betrunken sein.
Wenn sie betrunken ist, kann sie nicht denken.
244
00:25:48,640 --> 00:25:50,279
Das finde ich ihre beste Zeit.
245
00:25:51,000 --> 00:25:53,560
Ich will nicht, dass dieses Mädchen
stirbt wie der Engländer heute.
246
00:25:54,360 --> 00:25:58,559
Wie könnte ich für ihr Leben oder
ihren Tod verantwortlich sein?
247
00:25:59,280 --> 00:26:02,557
Der Tod kommt irgendwann
zu jedem von uns.
248
00:26:03,040 --> 00:26:06,556
Und in Caboblanco sterben?
Warum nicht?
249
00:26:06,800 --> 00:26:10,396
Da gibt es doch diesen
farbenfrohen Friedhof am Strand.
250
00:26:10,920 --> 00:26:15,551
Schön, dass er Ihnen gefällt.
Wenn dem Mädchen etwas zustößt:
251
00:26:16,160 --> 00:26:17,879
Ruhe in Frieden.
252
00:26:28,560 --> 00:26:30,233
Ich konnte Ihren
Pass nicht bekommen.
253
00:26:30,680 --> 00:26:33,400
Kommen Sie aufs Boot, ich bringe
Sie nach Concepción.
254
00:26:33,920 --> 00:26:35,673
Von dort nehmen Sie
einen Zug nach Lima.
255
00:26:36,280 --> 00:26:37,919
Pepe wird Ihnen
Ihre Sachen packen.
256
00:26:38,760 --> 00:26:39,557
Wenn ich kontrolliert werde?
257
00:26:40,160 --> 00:26:43,039
Ohne Pass werde ich in einem
peruanischen Gefängnis verrotten.
258
00:26:43,680 --> 00:26:46,240
In Lima sagen Sie einfach, Ihr Pass
sei verloren oder gestohlen.
259
00:26:46,680 --> 00:26:47,272
Sie werden Ihnen
einen neuen geben.
260
00:26:47,880 --> 00:26:49,519
Aber ich will nicht gehen.
261
00:26:49,760 --> 00:26:51,911
- Maria, Maria!
- Marie.
262
00:26:52,400 --> 00:26:57,873
Maria, Marie. Sie spielen mit Ihrem Leben.
Sie könnten hier in Caboblanco sterben.
263
00:26:59,680 --> 00:27:02,559
Nein, ich werde nicht gehen.
264
00:27:11,160 --> 00:27:12,640
Der zweite Tag
265
00:27:15,400 --> 00:27:21,795
"Ich bestätige, dass besagter John Frederik Baker
an Erstickung verstarb,
266
00:27:22,240 --> 00:27:25,756
ausgelöst durch Ertrinken."
Unterzeichnet: Dr. Rudolfo Ramirez.
267
00:27:26,280 --> 00:27:30,160
Das ist krank! Die Tauchglocke
wurde angegriffen!
268
00:27:30,680 --> 00:27:31,158
Woher wollen Sie das wissen?
269
00:27:31,640 --> 00:27:34,394
Sein Körper wurde durch
die Explosion völlig zerfetzt.
270
00:27:34,800 --> 00:27:36,359
- Dafür gibt es keine Beweise.
- Natürlich nicht!
271
00:27:36,920 --> 00:27:38,400
Weil Ihre Spezialeinheit ihn
am gleichen Tag einäscherte!
272
00:27:39,160 --> 00:27:39,991
Routine.
273
00:27:41,680 --> 00:27:43,876
- Sie wissen, dass er ermordet wurde!
- Mr. Clarkson!
274
00:27:44,360 --> 00:27:46,397
Wenn Sie sich nicht angemessen
benehmen können...
275
00:27:47,040 --> 00:27:52,274
Sie waren betrunken und zogen über El General her.
Jetzt hat Terredo Sie im Griff, ist es das?
276
00:27:52,560 --> 00:27:54,677
Genug, Mr. Clarkson. Ruhe!
277
00:27:55,400 --> 00:27:59,394
Setzen Sie sich, oder Sie werden
des Gerichts verwiesen!
278
00:28:03,120 --> 00:28:08,240
Ich fasse zusammen, dass der
Cheftaucher der SS Orient zu Tode kam
279
00:28:08,680 --> 00:28:12,799
bei der Ausübung seines
bekanntermaßen gefährlichen Berufs.
280
00:28:15,560 --> 00:28:19,520
Mein Urteil: Tod durch Unfall.
281
00:28:20,400 --> 00:28:21,038
Danke.
282
00:28:35,400 --> 00:28:40,680
Bustamante! Bustamante!
Guten Tag, Señor Giff.
283
00:28:43,640 --> 00:28:49,511
Wissen Sie was? Ich war wieder tauchen.
Perlentauchen!
284
00:28:49,760 --> 00:28:53,515
Pablo sagte, wir könnten
wieder zu den Perlmuscheln.
285
00:28:54,040 --> 00:28:58,159
Eine gute Perle - und ich werde
niemandem mehr zur Last fallen.
286
00:28:59,160 --> 00:29:01,152
Pablo sagte, ich könne
heute Abend mit ihm tauchen!
287
00:29:02,120 --> 00:29:04,396
- Was denken Sie?
- Ich denke, fischen wäre besser.
288
00:29:05,040 --> 00:29:06,394
Papa!
289
00:29:08,520 --> 00:29:11,160
- Wie war das Urteil?
- Tod durch Unfall.
290
00:29:11,920 --> 00:29:15,880
Sohn, der Tag, an dem Du begonnen hast, für
Terredo zu arbeiten, war ein schlechter Tag.
291
00:29:33,160 --> 00:29:34,116
Terredo!
292
00:29:37,400 --> 00:29:40,393
- Sie ermitteln nicht mehr?
- Genau. Abgeschlossen.
293
00:29:40,880 --> 00:29:44,032
Das werden wir sehen. Ich habe noch
nie etwas so Widerliches gesehen.
294
00:29:50,000 --> 00:29:53,550
Glauben Sie ja nicht, damit durchzukommen.
Auch Sie haben Vorgesetzte.
295
00:29:56,880 --> 00:29:57,279
Clarkson!
296
00:30:12,680 --> 00:30:15,798
- Nehmen wir einen Drink.
- Danke.
297
00:30:19,400 --> 00:30:21,039
Super, sehr gut.
298
00:30:22,920 --> 00:30:25,389
- Scotch?
- Gerne.
299
00:30:26,680 --> 00:30:28,797
Wie sieht's in London
aus inzwischen?
300
00:30:29,040 --> 00:30:33,034
Aufgeräumt. In ein paar Jahren merkt niemand
mehr, dass auch nur eine Bombe fiel.
301
00:30:35,640 --> 00:30:37,154
Bitteschön.
302
00:30:37,400 --> 00:30:42,794
Auf das Haus am White Horn.
MI5, ist das nicht Ihre Zentrale?
303
00:30:44,040 --> 00:30:45,520
Oder ist es der Geheimdienst
Ihrer Majestät?
304
00:30:48,760 --> 00:30:50,274
Wie kommen Sie darauf?
305
00:30:51,920 --> 00:30:55,880
Eigentlich sind wir ein privates Unternehmen.
Vermessen, kartographieren -
306
00:30:56,520 --> 00:30:57,795
für mögliche Erdölvorkommen
vor der Küste.
307
00:30:58,680 --> 00:31:03,277
Clarkson, Ihre Ausrüstung auf dem
Achterdeck ist Bergungsgerät.
308
00:31:03,800 --> 00:31:06,269
Wissen Sie, der Mann auf dem Hügel
sucht nach der gleichen Sache.
309
00:31:07,040 --> 00:31:08,793
Wonach sucht Beckdorff?
310
00:31:10,520 --> 00:31:14,560
Er sucht nach der Britanny.
Fällt der Groschen?
311
00:31:15,280 --> 00:31:18,876
- Wer ist er, Giff?
- Ein Nazi, der schnell laufen kann.
312
00:31:19,680 --> 00:31:22,673
Er hat genug Macht, um hier in
Caboblanco die Regeln zu bestimmen.
313
00:31:23,400 --> 00:31:26,279
Vielleicht möchte der MI5 Beckdorff
etwas genauer kennenlernen.
314
00:31:27,000 --> 00:31:30,391
Er ist besser bewacht als die Kronjuwelen.
Versuchen Sie es nicht.
315
00:31:31,400 --> 00:31:33,278
Er hält eine Option auf die Gewässer hier.
316
00:31:34,000 --> 00:31:36,390
Wer hat Ihre Tauchglocke gesprengt,
was meinen Sie?
317
00:31:37,280 --> 00:31:42,150
- Clarkson, was war auf der Britanny?
- Ich weiß es nicht, wurde uns nicht gesagt.
318
00:31:43,040 --> 00:31:45,999
Ich kann's Ihnen nicht sagen.
Mein Auftrag ist, sie zu finden.
319
00:31:46,280 --> 00:31:47,680
Viel Glück.
320
00:33:44,040 --> 00:33:45,520
Einen Moment, bitte.
321
00:33:46,360 --> 00:33:49,512
Señor Terredo? Der Minister
von Concepción ist dran.
322
00:33:49,760 --> 00:33:51,160
Geh kurz raus.
323
00:33:57,680 --> 00:34:00,559
Hier Terredo. Wie schön,
von Ihnen zu hören.
324
00:34:01,280 --> 00:34:03,158
Ich habe nichts von
Beckdorff gehört. Warum?
325
00:34:03,880 --> 00:34:07,032
- Gibt es Schwierigkeiten?
- Keine, von denen ich wüsste.
326
00:34:07,920 --> 00:34:12,631
Übrigens stellt das Capitol
Nachforschungen über Hoyt an.
327
00:34:13,000 --> 00:34:18,519
Die Amerikaner scheinen sehr daran
interessiert zu sein, ihn zurück zu bekommen.
328
00:34:18,840 --> 00:34:26,111
Mr. Hoyt ist allerdings immer sehr großzügig
in der Anerkennung unserer Gastfreundschaft.
329
00:34:26,840 --> 00:34:30,311
Vielleicht könnte man ihn gewinnen,
noch etwas großzügiger zu sein?
330
00:34:31,120 --> 00:34:34,636
Und wenn sich die Amerikaner entscheiden,
in den Markt einzusteigen?
331
00:34:35,080 --> 00:34:39,950
Dann müssen wir die relativen
Werte gegeneinander abwägen.
332
00:34:58,360 --> 00:35:00,079
Und von Caboblanco
aus fahrt ihr wohin?
333
00:35:00,880 --> 00:35:05,079
Rosa, das reicht. Du löcherst
mich ja mit Fragen.
334
00:35:07,520 --> 00:35:10,319
Ich habe heute einen Anruf vom
Minister der Provinz bekommen.
335
00:35:10,760 --> 00:35:15,073
Die Amerikaner stellen
Nachforschungen über Sie an.
336
00:35:15,440 --> 00:35:18,512
Vielleicht möchten Sie etwas dagegen tun, Giff?
337
00:35:18,960 --> 00:35:22,237
Eine kleine Gefälligkeit hier und da?
338
00:35:23,600 --> 00:35:27,514
Geht auf's Haus. Als Gefälligkeit.
339
00:35:32,000 --> 00:35:38,315
Letzte Nacht habe ich das erste Mal seit Jahren
wieder gebetet. Wegen ihr. Sehr gewagt.
340
00:35:38,760 --> 00:35:40,319
Mal sehen, was es bringt.
341
00:35:41,640 --> 00:35:44,633
Guten Abend Miss Allesandri.
Sie sehen bezaubernd aus!
342
00:35:46,120 --> 00:35:48,191
- Campari Soda bitte.
- Zwei!
343
00:35:48,840 --> 00:35:52,993
Wundervolle Neuigkeiten:
Ihre Passangelegenheit geht voran.
344
00:35:53,320 --> 00:35:56,358
- Ich rate zu noch etwas Geduld.
- Guten Abend.
345
00:35:57,240 --> 00:35:58,754
- Hallo Giff.
- Darf ich mich setzen?
346
00:35:59,200 --> 00:36:01,635
Tanzen Sie mit mir.
347
00:36:26,000 --> 00:36:29,311
Oh, wie schön. All die Fackeln.
348
00:36:34,120 --> 00:36:35,520
Mutter Gottes!
349
00:36:36,520 --> 00:36:38,079
Fackeln für einen Ertrunkenen!
350
00:36:38,520 --> 00:36:39,510
Ertrunkenen?
351
00:37:26,240 --> 00:37:28,232
- Giff?
- Klar.
352
00:37:30,840 --> 00:37:31,591
Sag mir, was ich tun soll.
353
00:37:33,320 --> 00:37:38,349
Er gibt mich Dir zurück.
Beckdorff will mich nicht mehr.
354
00:37:39,200 --> 00:37:44,116
Und er sagte, in erster Linie hättest Du
mich ja nach Caboblanco gebracht.
355
00:37:44,760 --> 00:37:45,750
Verstehst Du?
356
00:37:47,360 --> 00:37:49,511
- Señor Giff!
- Was ist los?
357
00:37:49,760 --> 00:37:50,955
Kommen Sie, sehen Sie selbst!
358
00:38:10,320 --> 00:38:11,310
Tut mir leid, Miguel.
359
00:38:17,760 --> 00:38:22,357
Ich bin selbst ein sehr guter Schwimmer.
Aber mein Vater war besser als ich.
360
00:38:23,000 --> 00:38:24,992
Wir machen natürlich
eine Untersuchung.
361
00:38:25,640 --> 00:38:27,518
Die ist verdammt nötig.
362
00:38:27,760 --> 00:38:31,720
Das Ergebnis kennen wir schon:
Hohes Alter, Krampf.
363
00:38:32,200 --> 00:38:33,873
Was bekanntlich passieren kann.
364
00:38:34,360 --> 00:38:38,718
Giff, lassen Sie uns von angenehmeren
Dingen sprechen. Von Gefälligkeiten.
365
00:38:39,240 --> 00:38:43,234
Wenn Hera für Sie ein Problem ist, könnte sie
in meinem Haus wohnen. Es ist sehr geräumig.
366
00:38:43,760 --> 00:38:46,639
Sagen Sie nichts mehr.
Kein Wort mehr.
367
00:39:39,200 --> 00:39:45,595
Nichts überdauert.
Wir auch nicht, Giff.
368
00:39:48,080 --> 00:39:53,712
Pepe! Komm, wir bringen
Dich ins Bett.
369
00:40:01,000 --> 00:40:04,994
Sie hatten recht.
Das war genau richtig.
370
00:40:05,600 --> 00:40:07,353
Das Wasser ist wunderbar warm.
371
00:40:14,000 --> 00:40:16,117
Erzählen Sie mir von Hera.
372
00:40:20,600 --> 00:40:27,518
Wir begegneten uns in Lima. Hegten Gefühle
füreinander. Sie kam nach Caboblanco mit mir.
373
00:40:28,600 --> 00:40:31,320
Es stellte sich heraus, dass sie soff.
374
00:40:32,200 --> 00:40:34,590
Wir stritten eines Nachts deswegen,
und sie rannte davon.
375
00:40:35,360 --> 00:40:38,751
Und Sie? Weshalb kamen
Sie nach Caboblanco?
376
00:40:43,240 --> 00:40:44,356
Ich habe jemanden getötet.
377
00:41:01,240 --> 00:41:03,835
- Zeigen Sie mir, wo Sie Jaques gefunden haben.
- Klar.
378
00:41:08,720 --> 00:41:09,756
Hier habe ich ihn gefunden.
379
00:41:10,000 --> 00:41:12,515
Die Besatzung versenkte das Schiff
und wollte an Land.
380
00:41:13,120 --> 00:41:15,874
Horst verfütterte sie an die Haie.
381
00:41:18,120 --> 00:41:21,636
Ohne Vorwarnung.
Jaques schaffte es trotzdem.
382
00:41:22,520 --> 00:41:24,113
Dieses Mal hatte er Glück gehabt.
383
00:41:27,120 --> 00:41:30,750
Ich dachte, wenn ich herkäme,
kämen auch die alten Gefühle wieder.
384
00:41:34,600 --> 00:41:36,353
Sie werden Jaques
nicht wiedersehen.
385
00:41:39,760 --> 00:41:42,832
Ich denke, ich habe
das schon lange gewusst.
386
00:42:16,760 --> 00:42:17,432
Worüber denkst Du nach?
387
00:42:19,880 --> 00:42:23,430
Ich denke, solange Du Dein Zimmer nicht
nutzt, werde ich es Dir nicht berechnen.
388
00:42:25,240 --> 00:42:26,435
Woran denkst Du?
389
00:42:27,360 --> 00:42:30,990
An 22 Millionen Dollar auf der Britanny.
390
00:42:31,240 --> 00:42:31,752
In Gold.
391
00:42:32,320 --> 00:42:33,959
Von den Deutschen gestohlen.
392
00:42:34,440 --> 00:42:36,238
Du wirst mir helfen,
es zu bekommen.
393
00:42:37,240 --> 00:42:40,438
Du weißt, wo es ist.
Du weißt es.
394
00:42:42,600 --> 00:42:46,116
Er hätte es Dir gesagt. Jaques hätte
es Dir gesagt, das weiß ich.
395
00:42:47,000 --> 00:42:52,075
Er hätte es jemandem erzählt, wenn er
wusste, dass er vielleicht nicht lebend rauskommt.
396
00:42:52,640 --> 00:42:55,235
Jemandem, dem er vertraute. Dir.
397
00:42:56,120 --> 00:43:00,592
Also werden wir es
zusammen holen.
398
00:43:01,440 --> 00:43:02,874
- Nein.
- Warum.
399
00:43:03,520 --> 00:43:06,433
Jeder will das Gold,
egal zu welchem Preis.
400
00:43:07,240 --> 00:43:09,357
Ich will am Leben bleiben und ich
will, dass Du am Leben bleibst.
401
00:43:10,120 --> 00:43:12,635
22 Millionen Dollar, Giff!
402
00:43:13,320 --> 00:43:16,518
Wofür? Um es in
Caboblanco auszugeben?
403
00:43:16,760 --> 00:43:17,750
Aber Du weißt, wo es ist?
404
00:43:18,120 --> 00:43:19,634
Señor Giff! Señor Giff!
405
00:43:20,880 --> 00:43:23,520
Ist ganz wichtig!
406
00:43:24,000 --> 00:43:24,194
Was ist los?
407
00:43:24,600 --> 00:43:28,514
Mr. Clarkson, Sir. Er ist ein Dieb. Er hat mein
Kanu gestohlen. Ich sah ihn darin wegfahren.
408
00:43:30,120 --> 00:43:31,236
Mach Dir keine Sorgen,
ich hole es zurück.
409
00:43:33,880 --> 00:43:35,633
Warum sollte Clarkson
Pepes Kanu stehlen?
410
00:43:36,520 --> 00:43:41,436
Er denkt, er käme damit bis ganz oben
auf den Hügel. Volltrottel.
411
00:43:47,240 --> 00:43:48,356
Achtung, ein Kanu!
412
00:45:10,960 --> 00:45:12,519
Der dritte Tag
413
00:50:32,360 --> 00:50:34,113
Ich möchte Ihnen etwas zeigen.
414
00:50:41,200 --> 00:50:45,080
Das habe ich Jaques gegeben. Er hatte
es immer in der Brieftasche.
415
00:50:46,760 --> 00:50:47,989
"Alle Tage, alle Nächte."
416
00:50:49,520 --> 00:50:51,876
Die gleichen Worte wie auf der
Postkarte, die mich hierher führte.
417
00:50:53,320 --> 00:50:56,996
Sie haben sie gefälscht?
Warum haben Sie das getan?
418
00:50:57,320 --> 00:51:04,875
Ich möchte wissen, wo die Britanny ist. Vielleicht
hat er es ja seiner Herzdame verraten?
419
00:51:05,640 --> 00:51:09,634
Dann würde es mir gehören.
Warum sollte ich Sie teilhaben lassen?
420
00:51:11,240 --> 00:51:12,959
Weil Ihr Leben davon abhängt.
421
00:51:14,640 --> 00:51:16,233
Dann sprechen wir
über einen Tausch.
422
00:51:16,880 --> 00:51:19,236
Natürlich, warum nicht.
423
00:51:23,120 --> 00:51:25,430
Darf ich Ihnen
einen Drink anbieten?
424
00:51:25,760 --> 00:51:26,432
Nein, danke.
425
00:51:27,640 --> 00:51:29,996
Einen großartigen
tropischen Punsch?
426
00:51:30,640 --> 00:51:33,838
- Nein.
- Nein.
427
00:51:34,120 --> 00:51:38,956
Wir haben noch einen Partner -
den Minister der Provinz.
428
00:51:39,000 --> 00:51:45,190
- Warum?
- Es war nötig für den Plan.
429
00:51:48,600 --> 00:51:52,833
Ich hatte es arrangiert, dass die Ladung
auf die Britanny gebracht wird.
430
00:51:54,120 --> 00:52:01,755
Der Plan war, sie an einer bestimmten
Stelle vor Caboblanco zu versenken.
431
00:52:03,000 --> 00:52:07,995
Wäre sie bis zum
Hafen gesegelt, wäre sie
432
00:52:08,600 --> 00:52:10,637
von den peruanischen Behörden
aufgebracht worden.
433
00:52:11,240 --> 00:52:14,836
- Ich würde in Nürnberg vor dem Gericht stehen.
- Ja, das würden Sie.
434
00:52:17,520 --> 00:52:25,109
Aber Ihr Geliebter ging in der Nacht, bevor
das Schiff versenkt wurde, auf die Brücke.
435
00:52:26,600 --> 00:52:29,991
Und er tat wahrscheinlich folgendes.
436
00:52:30,880 --> 00:52:37,070
Er platzierte einen kleinen
Magneten neben dem Kompass.
437
00:52:37,520 --> 00:52:40,957
So segelte das Schiff
einen falschen Kurs.
438
00:52:41,760 --> 00:52:43,080
Nichts dramatisches.
439
00:52:44,840 --> 00:52:48,720
Wir dachten zu wissen, wo die
Britanny untergegangen war.
440
00:52:49,000 --> 00:52:51,310
Wir wissen es nicht, und
der Minister wird ungeduldig.
441
00:52:52,000 --> 00:52:54,720
Ich dachte, Ihr Geliebter hätte
sein Geheimnis mit ins Grab genommen.
442
00:52:55,720 --> 00:52:58,519
Deswegen bin ich glücklich,
Sie hier zu sehen.
443
00:52:59,960 --> 00:53:01,360
Wo liegt die Britanny?
444
00:53:03,600 --> 00:53:04,750
Ich weiß es nicht.
445
00:53:09,200 --> 00:53:10,520
Ich weiß es nicht.
446
00:53:11,440 --> 00:53:13,750
Wenn ich es wüsste,
wieso sollte ich herkommen?
447
00:53:19,080 --> 00:53:20,833
Was für ein Spiel ist das?
448
00:53:22,360 --> 00:53:25,990
- Giff Hoyt weiß es.
- Giff?
449
00:53:26,640 --> 00:53:29,519
Er hat Jaques
vom Schiff gerettet.
450
00:53:30,120 --> 00:53:34,114
- Und Jaques hat es ihm gesagt?
- Und Giff wird es mir sagen.
451
00:53:36,000 --> 00:53:36,512
Wird er das?
452
00:53:37,080 --> 00:53:38,514
Ich bin sicher, ja.
453
00:53:40,440 --> 00:53:44,593
Giff ist die Art Mann,
die sich nicht binden lässt.
454
00:53:45,120 --> 00:53:45,598
Er ist gebunden.
455
00:53:46,120 --> 00:53:48,316
Von Ihnen?
456
00:53:51,240 --> 00:53:54,950
Giff wird es mir sagen,
und dann machen wir den Tausch.
457
00:53:56,240 --> 00:53:59,756
Ich weiß, wo die Britanny ist,
und Sie finden sie.
458
00:54:00,080 --> 00:54:06,429
Und dann werden der Minister,
Sie und ich alles teilen.
459
00:54:07,200 --> 00:54:08,759
Wie klingt das für Sie?
460
00:54:10,840 --> 00:54:12,115
Ausgezeichnet.
461
00:54:29,720 --> 00:54:34,351
Rudolfo!
Rudolfo!
462
00:54:36,840 --> 00:54:40,595
Rudolfo!
Sind Sie nüchtern?
463
00:54:41,240 --> 00:54:42,230
Leider ja.
464
00:54:44,720 --> 00:54:45,949
Arbeit für Sie.
465
00:54:47,320 --> 00:54:49,232
Jetzt ist es fast soweit.
466
00:54:49,640 --> 00:54:53,429
Wenn Giff Hoyt es die ganze Zeit gewusst hat:
Warum ist er nicht gekommen, um zu handeln?
467
00:54:54,360 --> 00:54:56,716
Auch das wird er mir verraten.
468
00:54:59,880 --> 00:55:04,238
Sobald der Markt vorbei ist,
soll Terredo Caboblanco schließen.
469
00:55:04,640 --> 00:55:06,632
- Ja.
- Niemand rein, niemand raus.
470
00:55:07,000 --> 00:55:11,711
Die Polizei wird Giff ins Gefängnis bringen,
wo ich ihn ungestört befragen kann.
471
00:55:12,360 --> 00:55:13,589
Du hilfst Ihnen dabei.
472
00:55:21,320 --> 00:55:24,313
- Wie fühlen Sie sich?
- Schlimm.
473
00:55:26,240 --> 00:55:27,435
Rudolfo!
474
00:55:29,360 --> 00:55:34,435
Giff... in meiner Hosentasche...
Beweis.
475
00:55:43,360 --> 00:55:44,840
Plastiksprengstoff.
476
00:55:51,720 --> 00:55:55,077
- Passen Sie auf, Doc.
- Er kommt in Ordnung.
477
00:55:55,520 --> 00:55:58,354
Das macht den Fall
erst spannend.
478
00:56:03,240 --> 00:56:06,995
Pepe?
Pepe.
479
00:56:07,320 --> 00:56:09,516
- Ja, Señor.
- Wo sind denn alle?
480
00:56:09,880 --> 00:56:11,997
Zuhause. Ausgangssperre.
Alle mussten gehen.
481
00:56:12,640 --> 00:56:15,951
- Wo ist Marie?
- Auf ihrem Zimmer, reisefertig.
482
00:56:16,360 --> 00:56:19,000
Mach das leiser!
483
00:56:19,520 --> 00:56:22,513
- Was hast Du gesagt?
- Sie geht, Señor, ich half ihr packen.
484
00:56:22,840 --> 00:56:26,117
- Der letzte Bus ging um 6 Uhr.
- Sie wollte Sie sehen.
485
00:56:26,440 --> 00:56:27,874
Sie hat den ganzen Tag versucht,
Sie zu finden.
486
00:56:28,360 --> 00:56:29,953
Geh Du nach Hause.
487
00:56:30,840 --> 00:56:32,991
- Gute Nacht, Señor.
- Gute Nacht.
488
00:56:40,880 --> 00:56:41,996
Wer ist da?
489
00:56:44,200 --> 00:56:45,998
Ich bin's.
490
00:56:46,240 --> 00:56:48,311
Pepe sagte, Du seist
in Eile wegzugehen.
491
00:56:52,120 --> 00:56:53,998
Wohin gehst Du,
so angezogen?
492
00:56:57,760 --> 00:56:59,240
Es ist zu spät.
493
00:56:59,640 --> 00:57:04,999
Dieser Ventilator arbeitet für alle anderen
Gäste, nur nicht für Dich.
494
00:57:07,760 --> 00:57:11,231
Wir könnten schon
halb in Ecuador sein.
495
00:57:12,080 --> 00:57:15,710
Weißt Du nicht, dass auf Deinem
Boot ein Mann mit Gewehr steht?
496
00:57:16,760 --> 00:57:19,320
Weil Ausgangssperre besteht.
Das wird Juanito sein.
497
00:57:20,360 --> 00:57:21,999
Bei jeder Ausgangssperre
schnappt er sich mein Boot,
498
00:57:22,360 --> 00:57:24,317
weil man dort bei einer
Ausgangssperre am bequemsten sitzt.
499
00:57:26,000 --> 00:57:27,229
Wo warst Du den ganzen Tag?
500
00:57:28,520 --> 00:57:29,954
Wo warst Du?
501
00:57:31,240 --> 00:57:31,752
Wieso?
502
00:57:34,840 --> 00:57:38,516
Weil ich Dich verkauft habe.
An Beckdorff.
503
00:57:39,360 --> 00:57:43,957
Worüber sprichst Du, verdammt noch mal?
Was bedeutet: "An Beckdorff"?
504
00:57:44,640 --> 00:57:47,200
Ich war heute morgen
auf dem Hügel.
505
00:57:48,080 --> 00:57:52,996
Ich traf ihn. Sagte, Du wüsstest,
wo die Britanny ist.
506
00:57:53,640 --> 00:57:56,872
Jesus - deswegen
die Ausgangsperre.
507
00:57:57,720 --> 00:58:00,599
Giff, hör mir zu.
508
00:58:02,600 --> 00:58:07,516
Es hätte funktioniert, Giff,
es hätte funktioniert.
509
00:58:08,360 --> 00:58:10,750
Mich an Beckdorff auszuliefern
hätte funktioniert?
510
00:58:11,360 --> 00:58:18,199
Wenn Du früher zurückgekommen wärst. Mein
Plan war, Dir zu erzählen, was ich getan habe.
511
00:58:19,520 --> 00:58:23,639
Du hättest Dein Boot genommen und
Caboblanco verlassen.
512
00:58:25,640 --> 00:58:27,757
Und Du hättest mir gesagt,
wo die Britanny liegt.
513
00:58:28,360 --> 00:58:31,114
Was für ein Plan.
Und dann?
514
00:58:32,200 --> 00:58:35,955
Dann wären wir in Ecuador.
515
00:58:37,240 --> 00:58:42,360
Ich hätte Paris angerufen und sie wissen lassen,
was sie herausfinden wollten.
516
00:58:44,240 --> 00:58:45,640
Du wärst sicher in Ecuador.
517
00:58:47,760 --> 00:58:52,880
Marie, hier bin ich sicher.
Ich lebe hier.
518
00:58:53,240 --> 00:58:55,072
Hier bin ich zuhause.
519
00:58:56,240 --> 00:59:04,000
Es tut mit so leid.
Ich wollte Dir nicht wehtun.
520
00:59:05,240 --> 00:59:07,357
Es tut mir so leid.
521
00:59:08,200 --> 00:59:11,876
Ich wollte Dir nicht wehtun.
522
00:59:16,120 --> 00:59:22,071
Das dümmste daran ist:
Ich weiß nicht mal, wo die Britanny liegt.
523
00:59:24,880 --> 00:59:25,996
Das ist unmöglich.
524
00:59:27,120 --> 00:59:31,114
Es ist wahr. Ich weiß nicht,
wo die Britanny ist.
525
00:59:33,240 --> 00:59:35,960
In Ordnung.
526
00:59:37,080 --> 00:59:42,951
Schneuz' Dich mal. Darein.
Ab jetzt tust Du, was ich Dir sage.
527
01:00:12,200 --> 01:00:13,236
Mr. Hoyt!
528
01:00:18,320 --> 01:00:20,755
Mr. Hoyt!
529
01:00:24,760 --> 01:00:27,116
Mr. Giff Hoyt?
530
01:00:30,360 --> 01:00:32,079
Durchsucht alle Zimmer.
531
01:01:38,360 --> 01:01:40,192
Hoyt ist nicht in seinem Zimmer.
532
01:01:54,320 --> 01:01:56,755
Hoyt wird aus Caboblanco
nicht rauskommen.
533
01:01:58,240 --> 01:02:01,119
Helft, die anderen
Häuser zu durchsuchen.
534
01:02:08,840 --> 01:02:09,876
Weg da.
535
01:02:41,880 --> 01:02:43,633
Wo ist Hoyt?
536
01:02:44,880 --> 01:02:45,711
Wo ist er?
537
01:02:46,520 --> 01:02:48,751
Fräulein, wo ist Hoyt?
538
01:02:49,320 --> 01:02:50,595
Beckdorff will das wissen!
539
01:02:51,080 --> 01:02:51,991
Wo ist er?
540
01:02:52,240 --> 01:02:53,230
Sag's jetzt!
541
01:02:55,120 --> 01:02:58,511
Komm, Fräulein, komm.
542
01:02:59,880 --> 01:03:00,950
Wo ist er?
543
01:03:01,720 --> 01:03:03,359
Wo ist Giff Hoyt?
544
01:03:03,880 --> 01:03:05,599
Giff!
545
01:03:05,840 --> 01:03:06,751
Ich weiß es nicht.
546
01:03:08,120 --> 01:03:08,598
Hure, Du weißt es!
547
01:03:09,360 --> 01:03:09,713
Hure!
548
01:03:10,960 --> 01:03:12,997
- Ich weiß es nicht!
- Komm, Schnapsdrossel!
549
01:03:15,760 --> 01:03:16,637
Du musst es mir sagen!
550
01:04:11,960 --> 01:04:12,518
Doc!
551
01:04:13,360 --> 01:04:14,237
Nochmals Kundschaft!
552
01:04:34,120 --> 01:04:36,874
- Wir werden bald Besuch bekommen.
- Ich werde mich um sie kümmern.
553
01:04:37,240 --> 01:04:38,356
- Wie geht's Clarkson?
- Gut.
554
01:04:50,000 --> 01:04:52,879
- Kalter Umschlag.
- Und einen Drink.
555
01:05:04,640 --> 01:05:05,835
Ich hätte Dich nicht
verlassen sollen.
556
01:05:10,760 --> 01:05:11,955
Ich bringe Dich
zurück nach Lima.
557
01:05:17,240 --> 01:05:18,435
Das wäre nett.
558
01:05:23,200 --> 01:05:23,758
Polizei!
559
01:05:25,520 --> 01:05:26,317
Aufmachen, los!
560
01:05:53,760 --> 01:05:57,231
Die Klinik hat ab 10.00 Uhr morgens
bis 14.00 Uhr nachmittags geöffnet.
561
01:05:58,000 --> 01:06:03,234
Was soll das? Sie wissen, dass
Terredo mir vertraut.
562
01:06:04,240 --> 01:06:06,311
- Was ist in diesem Raum?
- Hühnerknochen!
563
01:06:06,880 --> 01:06:08,109
Und andere Medikamente.
564
01:06:09,360 --> 01:06:10,430
Wir sehen kurz rein.
565
01:06:11,320 --> 01:06:13,232
Wechsel den verdammten Verband!
566
01:06:22,200 --> 01:06:24,760
- Ihr Name ist Clarkson, richtig?
- Yes, Sir.
567
01:06:26,760 --> 01:06:29,229
Dieser Mann ist mein Patient und
darf nicht bewegt werden.
568
01:06:29,760 --> 01:06:31,831
Dieser Mann ist gesucht.
Ich nehme ihn mit.
569
01:07:44,880 --> 01:07:46,439
Einen Zucker
und Sahne.
570
01:09:01,880 --> 01:09:03,917
Ich habe Sie früher erwartet.
571
01:09:04,400 --> 01:09:06,392
Dann habe ich Sie gar
nicht mehr erwartet.
572
01:09:07,000 --> 01:09:08,116
Ich habe Schüsse gehört.
573
01:09:08,520 --> 01:09:10,113
Ja, keine gute Nacht da draußen.
574
01:09:10,560 --> 01:09:11,880
Süße Nächte.
575
01:09:12,160 --> 01:09:14,800
Dahin führt ein langer Weg.
576
01:09:16,280 --> 01:09:18,670
Ich habe Sie nicht wirklich mit
einem Gewehr erwartet.
577
01:09:19,000 --> 01:09:20,514
Hat mich auch überrascht.
578
01:09:20,880 --> 01:09:22,394
Rufen Sie Beckdorff an.
Sagen Sie ihm, ich sei hier.
579
01:09:33,640 --> 01:09:34,152
2-5-5-2
580
01:09:34,680 --> 01:09:37,400
Sie haben also Ihre Truppen ausgeschickt,
um mich zu holen.
581
01:09:38,040 --> 01:09:39,269
Schämen Sie sich, Terredo.
582
01:09:39,560 --> 01:09:43,156
Guten Abend Herr Beckdorff.
Giff Hoyt ist hier.
583
01:09:43,520 --> 01:09:45,989
Hat er Schwierigkeiten gemacht
bei seiner Verhaftung?
584
01:09:46,360 --> 01:09:51,355
- Nun ja...
- Beckdorff? Giff Hoyt.
585
01:09:52,160 --> 01:09:57,235
Giff. Ich hoffe, Sie wurden
nicht zu hart angefasst?
586
01:09:57,520 --> 01:10:01,230
Ich weiß, wo die Britanny liegt. Wenn Sie es
erfahren wollen, müssen Sie
587
01:10:01,680 --> 01:10:03,558
von Ihrem Hügel herunterkommen,
um es herauszufinden.
588
01:10:03,800 --> 01:10:09,159
Ich schlage einen Handel vor.
Kommen Sie zu mir, alleine.
589
01:10:13,640 --> 01:10:15,916
Sie haben ein großes Problem.
590
01:10:16,160 --> 01:10:18,914
Ich stimme nicht zu.
Heute Nacht rette ich Ihre Seele.
591
01:10:21,040 --> 01:10:26,035
Aber ich warne Sie trotzdem, Giff.
Beckdorff hat eine Schiesserlaubnis.
592
01:10:26,680 --> 01:10:29,912
Noch ehe die Nacht vorbei ist,
könnten Sie tot sein.
593
01:10:30,360 --> 01:10:32,272
Passiert auch den Besten unter uns.
594
01:11:02,280 --> 01:11:05,876
Beckdorff wird sauer sein.
Er wird nicht kommen.
595
01:11:06,800 --> 01:11:11,511
Er wird kommen. Er hat schon eine Menge Zeit
mit der Schatzsuche verbracht.
596
01:11:53,920 --> 01:11:55,149
Da kommt unser Mann.
597
01:12:20,280 --> 01:12:23,398
Giff, wissen Sie,
wo die Britanny ist?
598
01:12:24,560 --> 01:12:27,280
- Sie werden es heute Abend raus finden.
- Sie wollen mich ködern?
599
01:12:27,680 --> 01:12:29,114
Lassen Sie uns sehen,
wie der Abend läuft.
600
01:12:32,240 --> 01:12:33,754
Sehen wir, für welche Richtung
Sie sich entscheiden.
601
01:12:36,560 --> 01:12:39,029
Na los, lassen Sie uns
sehen in welche Richtung?
602
01:12:39,400 --> 01:12:45,670
Es reicht nicht, dass ich meine Waffe trage, Giff.
Ich bin die Amtsgewalt in Caboblanco.
603
01:12:47,040 --> 01:12:50,158
Ich kann diese Strasse nicht mit
einem Gewehr im Rücken runter laufen.
604
01:12:50,640 --> 01:12:53,360
Jeder muss sehen können,
dass Sie mein Gefangener sind.
605
01:12:55,240 --> 01:12:57,391
Dieses Risiko müssen Sie eingehen.
606
01:14:36,920 --> 01:14:39,151
Jeder hat Ihre Waffe gesehen,
Sie können Sie jetzt wegstecken.
607
01:14:39,560 --> 01:14:42,280
Damit wir uns nicht missverstehen: Sie befinden
sich immer noch in meinem Gewahrsam.
608
01:14:43,040 --> 01:14:45,555
Da spülen Sie Ihre Seele
gerade das Klo runter.
609
01:15:04,640 --> 01:15:07,155
Stickig hier drin.
610
01:15:12,680 --> 01:15:18,756
Warum haben Sie mir nicht längst
gesagt, wo die Britanny liegt?
611
01:15:19,680 --> 01:15:21,751
Das hätte alles vereinfacht.
612
01:15:25,560 --> 01:15:26,118
Wo liegt sie?
613
01:15:28,000 --> 01:15:30,879
Was bekomme ich für das Gold?
614
01:15:31,680 --> 01:15:33,751
Es ist kein Gold.
615
01:15:36,520 --> 01:15:39,115
Nein, Giff, es ist kein Gold.
616
01:15:42,520 --> 01:15:45,160
Haben Sie ihm erzählt,
es sei Gold auf dem Schiff?
617
01:15:48,040 --> 01:15:51,511
Haben Sie ihm das gesagt?
618
01:15:51,760 --> 01:15:55,276
22 Millionen Dollar wert, ja.
Gold ist ein magisches Wort.
619
01:15:55,880 --> 01:15:57,394
Aber es funktionierte nicht.
620
01:15:59,280 --> 01:16:00,509
Ach, Giff...
621
01:16:00,920 --> 01:16:05,119
Da gibt's Leute, die verkaufen ihre Kinder,
wenn das Wort Gold nur erwähnt wird,
622
01:16:05,920 --> 01:16:10,119
aber Sie beißen nicht mal an.
Wunderbar.
623
01:16:10,400 --> 01:16:11,390
Herr Beckdorff -
624
01:16:14,760 --> 01:16:17,355
- kein Gold?
- Nein.
625
01:16:18,120 --> 01:16:22,399
Was ist auf dem Schiff?
Ich wüsste gerne, womit ich handle.
626
01:16:24,160 --> 01:16:25,037
Mit Ihrem Leben.
627
01:16:25,280 --> 01:16:26,031
Sagen Sie es ihm.
628
01:16:28,680 --> 01:16:29,158
Sie wissen es?
629
01:16:31,240 --> 01:16:31,798
Natürlich.
630
01:16:36,560 --> 01:16:38,552
Gut, warum nicht.
631
01:16:47,160 --> 01:16:49,038
Eines der kleinsten Stücke.
632
01:16:53,040 --> 01:16:56,397
Aber kostbarst.
633
01:17:01,880 --> 01:17:05,237
- Kisten voll davon auf der Britanny.
- Kisten?
634
01:17:07,120 --> 01:17:11,273
Kisten davon.
Einige davon für Sie.
635
01:17:15,160 --> 01:17:17,038
Das wurde bisher nie erwähnt.
636
01:17:18,880 --> 01:17:22,999
22 Millionen Dollar beziffern
den Wert nicht einmal annähernd.
637
01:17:25,040 --> 01:17:26,793
Zum Beispiel:
638
01:17:33,520 --> 01:17:34,749
Dies hier.
639
01:17:38,520 --> 01:17:41,035
Man sagt, es sei aus einem
Fragment des Kreuzes Jesu.
640
01:17:42,040 --> 01:17:45,272
Goldene Weihrauchgefässe
aus Klöstern.
641
01:17:45,920 --> 01:17:48,151
Die Madonna von Krakau.
642
01:17:49,280 --> 01:17:50,794
Mit Tränen aus Perlen.
643
01:17:52,560 --> 01:17:58,750
Kelche voller großer Rubine
aus Synagogen und Kathedralen.
644
01:17:59,160 --> 01:18:02,278
Das Inventar glitzert.
645
01:18:04,040 --> 01:18:05,679
Alles auf der Britanny.
646
01:18:07,040 --> 01:18:09,760
Sie sind ja ein Prachtskerl.
647
01:18:10,000 --> 01:18:15,234
Ich habe nur ihr Wort, dass Sie wüssten,
wo das Schiff liegt. Hat sie gelogen?
648
01:18:16,400 --> 01:18:18,631
Wie könnte jemand,
der so aussieht, lügen?
649
01:18:20,160 --> 01:18:22,994
- Jaques hat mir einen Brief hinterlassen.
- Was steht in dem Brief?
650
01:18:23,360 --> 01:18:24,999
Er ist codiert.
651
01:18:25,560 --> 01:18:28,359
Giff! Auf diese Seite der Bar.
652
01:18:29,120 --> 01:18:31,635
Horst hat zwar alles durchsuchen lassen,
aber Sie sind ein findiger Mann.
653
01:18:35,520 --> 01:18:41,551
Wie Sie wissen, war Jaques Agent.
Er war ein sehr vorsichtiger Mann.
654
01:18:42,560 --> 01:18:46,031
Es ist alles sehr einfach, ich werde
es Ihnen gleich zeigen.
655
01:19:13,040 --> 01:19:14,554
Na, wie geht's, Lefty?
656
01:19:15,920 --> 01:19:19,630
Das ist Lefty.
Lefty weiß es.
657
01:19:20,040 --> 01:19:23,112
Jaques hat ihm die Koordinaten beigebracht,
wo die Britanny liegt.
658
01:19:24,040 --> 01:19:26,555
Und der Brief enthält die Codewörter,
auf die er antwortet.
659
01:19:30,520 --> 01:19:31,397
Lassen Sie ihn antworten.
660
01:19:32,560 --> 01:19:34,153
Also, Lefty, an die Arbeit.
661
01:19:34,680 --> 01:19:40,392
Da. Jetzt hör zu:
Coco loco.
662
01:19:43,160 --> 01:19:44,799
Konzentrier' Dich jetzt.
663
01:19:45,160 --> 01:19:47,277
Lefty: Coco loco.
664
01:19:49,640 --> 01:19:53,350
Denk drüber nach:
Coco loco.
665
01:19:56,640 --> 01:19:59,678
Lefty: Coco loco.
666
01:20:00,400 --> 01:20:05,156
Komm schon, Lefty:
Coco loco, Süßer.
667
01:20:05,560 --> 01:20:07,233
Hören Sie auf, mich zum
Narren zu halten, Giff.
668
01:20:07,560 --> 01:20:12,237
- Verdammt, versuchen Sie es doch selbst!
- Sie verschwenden Zeit!
669
01:20:14,240 --> 01:20:15,674
Wenn das verdammte Vieh es weiß,
wissen Sie es auch.
670
01:20:16,040 --> 01:20:17,360
Sie liegt unendlich tief.
671
01:20:17,680 --> 01:20:18,238
Sie sind tot, Giff.
672
01:20:18,680 --> 01:20:20,000
Sie liegt kieloben auf
einem Korallenriff.
673
01:20:20,280 --> 01:20:21,873
Kein Vertrauen, keine Witze mehr.
674
01:20:22,920 --> 01:20:24,149
Wo? Auf welchem Korallenriff.
675
01:20:24,520 --> 01:20:27,672
Nicht, solange Sie auf mich zielen. Auch nicht,
solange ich nicht weiß, was ich dafür bekomme.
676
01:20:28,160 --> 01:20:29,150
Giff!
677
01:20:29,680 --> 01:20:31,990
Nicht so. Sie nehmen doch wohl nicht an,
ich würde das hier alleine versuchen, oder?
678
01:20:36,520 --> 01:20:37,556
Herr Beckdorff?
679
01:21:24,160 --> 01:21:26,550
Die ist manipuliert!
Sie wird explodieren!
680
01:21:54,680 --> 01:21:56,637
Sie sind ein Idiot, Giff, ein Idiot!
681
01:22:04,800 --> 01:22:07,759
Die ist manipuliert! Sie wird explodieren!
Explodieren! Explodieren!
682
01:22:52,120 --> 01:22:54,351
Terredo, töten Sie ihn!
683
01:22:58,800 --> 01:22:59,278
Töten Sie ihn!
684
01:23:02,680 --> 01:23:04,160
Jetzt ist der Moment gekommen,
in dem Sie springen müssen.
685
01:23:08,040 --> 01:23:09,156
Töten Sie ihn.
686
01:23:26,520 --> 01:23:31,993
Kirchen, Synagogen.
687
01:23:33,560 --> 01:23:35,358
Todeslager.
688
01:23:37,000 --> 01:23:38,798
Kistenweise.
689
01:24:00,360 --> 01:24:01,635
Dieser Mann hat eine Seele.
690
01:24:11,280 --> 01:24:13,397
Ich spendiere Ihnen eine
Bootsfahrt nach Ecuador,
691
01:24:13,800 --> 01:24:16,395
wo es Mut, Anstand
und Gesetze gibt.
692
01:24:17,800 --> 01:24:21,919
Sie wissen ja, dass man Sie wohl nach
Deutschland zurückschickt, wo Sie hängen werden.
693
01:24:38,880 --> 01:24:42,794
Es regnet nur ein wenig,
aber die See ist ruhig.
694
01:24:43,920 --> 01:24:45,877
Sie haben Glück, Beckdorff.
695
01:24:50,240 --> 01:24:54,678
Nürnberg, Nürnberg.
696
01:25:17,160 --> 01:25:21,552
Oh Gott, Cyanid.
In einem Zahn versteckt.
697
01:25:23,880 --> 01:25:24,677
Er hat uns getäuscht.
698
01:25:27,040 --> 01:25:28,554
Er hat uns getäuscht.
699
01:25:28,920 --> 01:25:30,149
Mich nicht.
700
01:25:35,880 --> 01:25:38,520
- Ein Unfall?
- Selbstmord.
701
01:25:38,920 --> 01:25:42,277
Es wird eine Untersuchung geben.
Ich werde sie selbst leiten.
702
01:25:42,760 --> 01:25:44,797
Das wird nicht nötig sein.
703
01:25:45,640 --> 01:25:47,518
Begraben Sie Beckdorff namenlos.
704
01:25:47,760 --> 01:25:49,513
Namenlos, natürlich.
705
01:25:49,800 --> 01:25:52,554
So schnell wie möglich.
Gute Nacht.
706
01:26:47,880 --> 01:26:52,159
Giff, was stand in Jaques Brief?
707
01:26:52,800 --> 01:26:58,558
Er dankte mir für alles und bat mich,
auf Lefty gut aufzupassen.
708
01:27:00,880 --> 01:27:02,633
Lefty: Caboblanco.
709
01:27:06,160 --> 01:27:08,356
Breite 76, Länge 12.
710
01:27:27,680 --> 01:27:30,639
Lefty hatte es also
die ganze Zeit gewusst.
711
01:27:32,560 --> 01:27:34,040
Als mein Schiff zurückkehrte,
erzählte er uns alles.
712
01:27:34,680 --> 01:27:36,239
So konnten wir die Britanny orten,
den Schatz bergen,
713
01:27:37,040 --> 01:27:39,032
und, so weit möglich, den
rechtmäßigen Besitzern zurückgeben.
714
01:27:40,920 --> 01:27:45,358
Und die Legende?
Nun, Schätzen führen ihr eigenes Leben.
715
01:27:45,800 --> 01:27:48,554
Der Schatz war gehoben, aber die Leute
kamen dennoch, um danach zu suchen.
716
01:27:49,160 --> 01:27:51,117
Und die Legenden um die Britanny
wucherten und wucherten.
717
01:27:51,680 --> 01:27:54,514
In Caboblanco wuchs der Wohlstand.
Und Giff?
718
01:27:55,400 --> 01:27:59,553
Das ist Marie dort unten, in Giff's Pool.
In Giff's Haus, oben auf dem Hügel.
719
01:28:00,240 --> 01:28:04,280
In Caboblanco.
Wo Legenden entstehen.
55091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.