All language subtitles for Cypher.2020.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:05,014 FBI AGENT 1: Will Scott is your husband? 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,588 He was my ex-husband. 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,303 Has he attempted to make contact with you recently? 4 00:00:09,384 --> 00:00:11,474 CLAIRE: And these people that are listed on the document, 5 00:00:11,511 --> 00:00:14,011 are they implicated in this whole scheme 6 00:00:14,055 --> 00:00:15,425 or are they victims? 7 00:00:15,515 --> 00:00:16,675 But most importantly, 8 00:00:16,766 --> 00:00:19,096 who are the people behind all this? 9 00:00:19,185 --> 00:00:21,595 REES: We'd like to ask you a few questions. 10 00:00:21,646 --> 00:00:23,016 I just spoke with two of your agents 11 00:00:23,064 --> 00:00:24,824 a few minutes ago. 12 00:00:24,899 --> 00:00:26,649 How do you explain two unknown agents landing 13 00:00:26,693 --> 00:00:30,363 at Will Scott's house moments before we got there? 14 00:00:30,447 --> 00:00:34,277 Your doctors underwent a surgery that the patient's had here. 15 00:00:34,367 --> 00:00:35,487 So where are the files? 16 00:00:35,577 --> 00:00:38,577 Somehow we lost the file and I have no idea where it is 17 00:00:38,621 --> 00:00:40,751 and we've been looking all over the place. 18 00:00:40,790 --> 00:00:43,170 Do you know a man named, "Will Scott"? 19 00:00:45,128 --> 00:00:46,168 So how did you find me? 20 00:00:46,212 --> 00:00:50,132 It was me who called the police when you were supposedly dead. 21 00:00:50,175 --> 00:00:51,295 I am dead. 22 00:00:51,384 --> 00:00:54,474 ANNA: I'm not lying, I swear I saw him! 23 00:00:54,512 --> 00:00:55,432 Dad? 24 00:00:55,513 --> 00:00:57,683 I know this has been difficult for you, 25 00:00:57,724 --> 00:01:00,444 it's been difficult for me, too. 26 00:01:00,477 --> 00:01:01,347 (Elevator dings) 27 00:01:01,436 --> 00:01:02,266 Who's that? 28 00:01:02,312 --> 00:01:06,612 Emergency exit out the back, let's go. 29 00:01:07,942 --> 00:01:20,212 (♪♪♪) 30 00:01:20,288 --> 00:01:21,998 I think we're back in business. 31 00:01:22,040 --> 00:01:23,710 (Clicking) 32 00:01:30,173 --> 00:01:33,553 I gotta get out, Chris. 33 00:01:33,635 --> 00:01:35,925 They're getting closer. 34 00:01:37,097 --> 00:01:39,307 They're gonna find out. 35 00:01:39,390 --> 00:01:41,520 They're on to us. 36 00:01:48,066 --> 00:01:54,276 That FBI agent, she knows something. 37 00:01:54,322 --> 00:01:57,452 And I've got family. 38 00:01:57,534 --> 00:02:02,254 You've gotta do something, Chris. 39 00:02:02,288 --> 00:02:05,998 I can't do this anymore. 40 00:02:06,042 --> 00:02:10,422 Please, Chris! 41 00:02:10,505 --> 00:02:11,835 Sooner or later-- 42 00:02:11,923 --> 00:02:13,933 (Gunshot) 43 00:02:21,599 --> 00:02:41,329 (♪♪♪) 44 00:02:41,411 --> 00:02:46,041 (Explosion) 45 00:02:46,124 --> 00:03:06,194 (♪♪♪) 46 00:03:10,481 --> 00:03:30,421 (♪♪♪) 47 00:03:30,501 --> 00:03:50,441 (♪♪♪) 48 00:03:50,521 --> 00:04:10,461 (♪♪♪) 49 00:04:10,541 --> 00:04:16,421 (♪♪♪) 50 00:04:30,853 --> 00:04:43,533 (♪♪♪) 51 00:04:43,616 --> 00:04:46,366 I knew he was hiding something. 52 00:04:46,411 --> 00:04:47,621 The cipher from the warehouse, 53 00:04:47,704 --> 00:04:50,964 yet somehow Will Scott obtained a copy. 54 00:04:50,999 --> 00:04:53,329 We also found some of his notes. 55 00:04:53,376 --> 00:04:55,336 He solves the first couple of lines. 56 00:04:55,378 --> 00:04:57,048 What we discovered from reading Will's notes 57 00:04:57,130 --> 00:05:00,800 is that each line's comprised of a name and date. 58 00:05:00,842 --> 00:05:04,142 The date listed being the victim or target's 59 00:05:04,178 --> 00:05:05,758 predetermined death day. 60 00:05:05,847 --> 00:05:07,267 A hit list. 61 00:05:07,348 --> 00:05:08,888 ANDR: What's strange is that after running 62 00:05:08,975 --> 00:05:11,015 the three victims' names in our database, 63 00:05:11,060 --> 00:05:14,610 it came up as having died of natural cause 64 00:05:14,647 --> 00:05:17,977 on the dates listed next to the predetermined death day. 65 00:05:18,026 --> 00:05:21,896 This can't be coincidence. 66 00:05:21,946 --> 00:05:24,406 Get a hold of our forensic team. 67 00:05:24,449 --> 00:05:25,949 Have them run a fresh run of autopsies 68 00:05:25,992 --> 00:05:29,452 on our first three victims then see if you guys can dig up 69 00:05:29,495 --> 00:05:32,365 any other relations between the three. 70 00:05:44,385 --> 00:05:45,595 WILL: That's it? 71 00:05:45,678 --> 00:05:48,848 CLAIRE: Yeah, according to the address, that's the one. 72 00:05:48,890 --> 00:05:52,140 Second floor, office 26. 73 00:05:52,226 --> 00:05:54,146 Wait. 74 00:05:54,228 --> 00:05:55,018 What? 75 00:05:55,104 --> 00:05:56,654 We should watch out for a little bit, 76 00:05:56,689 --> 00:05:58,439 make sure it's safe. 77 00:05:58,524 --> 00:06:00,194 What for? 78 00:06:00,234 --> 00:06:03,454 You don't wanna walk in to the lion's den, do you? 79 00:06:03,529 --> 00:06:05,779 Patience is a virtue. 80 00:06:05,865 --> 00:06:09,405 I learned that the hard way with my father. 81 00:06:13,206 --> 00:06:15,456 (Cars whooshing past) 82 00:06:21,422 --> 00:06:26,302 She looks like you, your daughter. 83 00:06:28,471 --> 00:06:30,141 I miss her. 84 00:06:34,435 --> 00:06:39,685 What happened between you and your wife? 85 00:06:40,608 --> 00:06:42,818 That's personal. 86 00:06:48,116 --> 00:06:50,536 And do you still love him? 87 00:06:54,789 --> 00:06:56,579 (Chuckles) 88 00:06:56,666 --> 00:07:01,996 I don't know if I loved him or he didn't. 89 00:07:04,424 --> 00:07:06,054 Maybe both. 90 00:07:06,092 --> 00:07:11,182 I think I've just been feeling kinda lost. 91 00:07:11,222 --> 00:07:13,852 He was a good man, he was. 92 00:07:13,891 --> 00:07:17,481 I just-- 93 00:07:18,479 --> 00:07:21,519 Sorry. 94 00:07:22,108 --> 00:07:26,398 Do you still keep touch with his family? 95 00:07:26,487 --> 00:07:27,817 No, no. 96 00:07:27,905 --> 00:07:30,065 Will had a falling out with them years ago. 97 00:07:30,116 --> 00:07:31,946 He-- 98 00:07:32,034 --> 00:07:32,584 (Sighs) 99 00:07:32,660 --> 00:07:34,330 They've never met Anna. 100 00:07:34,370 --> 00:07:36,370 They didn't even show up at the funeral. 101 00:07:39,542 --> 00:07:43,212 Will never told me what happened with him and his family. 102 00:07:46,132 --> 00:07:48,052 Whatever it was I'm sure it was his fault, 103 00:07:48,092 --> 00:07:51,892 not theirs, because he was always just so headstrong 104 00:07:51,929 --> 00:07:54,099 and impatient. 105 00:07:54,140 --> 00:07:55,810 He just did whatever he pleased. 106 00:07:55,850 --> 00:07:59,350 He was just so reckless like that. 107 00:07:59,437 --> 00:08:01,107 You know? 108 00:08:03,316 --> 00:08:05,356 Thank you for sharing. 109 00:08:08,738 --> 00:08:10,908 (Cars whooshing past) 110 00:08:13,618 --> 00:08:16,748 Look, it's been half an hour since anyone left the building. 111 00:08:23,920 --> 00:08:25,170 I'm going in. 112 00:08:25,213 --> 00:08:26,013 I'm coming with. 113 00:08:26,047 --> 00:08:27,627 No, you're staying here. 114 00:08:27,715 --> 00:08:30,335 What are you gonna say, you drove as witness? 115 00:08:30,426 --> 00:08:31,336 Don't worry about it. 116 00:08:31,427 --> 00:08:35,177 Okay, well, be careful. 117 00:08:35,223 --> 00:08:37,433 You have a daughter to come home to. 118 00:08:39,018 --> 00:08:41,058 Yeah. 119 00:08:42,897 --> 00:09:02,827 (♪♪♪) 120 00:09:02,917 --> 00:09:22,847 (♪♪♪) 121 00:09:22,937 --> 00:09:25,817 (♪♪♪) 122 00:09:25,898 --> 00:09:29,238 (Gasping) 123 00:09:41,706 --> 00:09:43,166 Shit! 124 00:09:43,207 --> 00:09:44,247 Sh-- okay. 125 00:09:44,333 --> 00:09:45,843 Scarlet, Scarlet. 126 00:09:45,918 --> 00:09:47,878 Okay, you're with me. 127 00:09:47,962 --> 00:09:49,342 You're gonna be fine. 128 00:09:49,422 --> 00:09:50,552 I'm here to help. 129 00:09:50,631 --> 00:09:52,221 Listen. 130 00:09:52,258 --> 00:09:53,178 (Taking short breaths) 131 00:09:53,259 --> 00:09:53,969 Look at me! 132 00:09:54,051 --> 00:09:54,931 I need you concentrate, I-- 133 00:09:54,969 --> 00:09:57,099 (Metal clanging) 134 00:09:58,806 --> 00:10:02,306 (Gasping) 135 00:10:02,393 --> 00:10:03,983 Okay. 136 00:10:04,061 --> 00:10:06,021 I'm gonna take you to the hospital. 137 00:10:06,105 --> 00:10:08,475 Okay, you need to concentrate on breathing. 138 00:10:08,566 --> 00:10:13,396 Just breathe for me, alright. 139 00:10:14,280 --> 00:10:15,870 Okay, attagirl. 140 00:10:18,743 --> 00:10:19,413 The door! 141 00:10:19,493 --> 00:10:21,913 Get the door! 142 00:10:21,996 --> 00:10:22,616 Get in. 143 00:10:22,705 --> 00:10:23,285 CLAIRE: Are you in? 144 00:10:23,372 --> 00:10:24,172 Okay, we're in, we're in. 145 00:10:24,248 --> 00:10:25,078 Okay, are you in? 146 00:10:25,124 --> 00:10:25,964 WILL: Ready, breathe, breathe. 147 00:10:26,042 --> 00:10:27,342 Look at me, look at me! 148 00:10:27,376 --> 00:10:28,166 Good girl. 149 00:10:28,210 --> 00:10:29,500 (Taking deep breath) 150 00:10:29,587 --> 00:10:30,667 WILL: Steady, good, great-- 151 00:10:30,713 --> 00:10:31,553 Hold on! 152 00:10:31,631 --> 00:10:33,591 (Tires screech) 153 00:10:33,674 --> 00:10:53,614 (♪♪♪) 154 00:10:53,694 --> 00:11:17,724 (♪♪♪) 155 00:11:17,802 --> 00:11:34,282 (♪♪♪) 156 00:11:34,318 --> 00:11:36,948 (Indiscernible conversation) 157 00:11:38,739 --> 00:11:52,209 (♪♪♪) 158 00:11:52,294 --> 00:11:54,004 1, clear! 159 00:11:56,841 --> 00:11:58,301 1, clear! 160 00:12:04,932 --> 00:12:06,682 1, clear! 161 00:12:06,767 --> 00:12:08,977 (Heartbeat flatlines) 162 00:12:09,061 --> 00:12:29,001 (♪♪♪) 163 00:12:29,081 --> 00:12:53,111 (♪♪♪) 164 00:12:53,147 --> 00:12:56,647 CLAIRE: Will, you did what you could, you can't keep blaming yourself. 165 00:12:56,692 --> 00:12:58,902 I just don't get it. 166 00:12:58,944 --> 00:13:02,954 Her death date wasn't due for another nine days. 167 00:13:03,032 --> 00:13:07,832 Yeah, but you gave that woman hope. 168 00:13:07,870 --> 00:13:10,040 Hope doesn't save lives. 169 00:13:16,337 --> 00:13:18,337 (Pours drink) 170 00:13:20,716 --> 00:13:25,256 Good timing and hospitals saves lives. 171 00:13:25,346 --> 00:13:29,136 I really thought we were there. 172 00:13:29,183 --> 00:13:30,893 She was our only lead. 173 00:13:32,019 --> 00:13:33,519 For now. 174 00:13:33,604 --> 00:13:35,114 Tomorrow you'll crack another name, 175 00:13:35,189 --> 00:13:36,189 then we can start over. 176 00:13:36,273 --> 00:13:38,533 And it was yet another innocent person. 177 00:13:38,567 --> 00:13:39,937 You don't know that. 178 00:13:39,985 --> 00:13:41,065 And who said they're innocent, 179 00:13:41,111 --> 00:13:42,241 they could be criminals for all we know. 180 00:13:42,321 --> 00:13:44,821 Then they should be brought to justice, not killed. 181 00:13:49,078 --> 00:13:50,538 Will, you did all you could tonight, 182 00:13:50,579 --> 00:13:52,919 that is all anyone can ask of you. 183 00:13:55,626 --> 00:13:57,916 You just need to stay focused. 184 00:13:58,003 --> 00:14:00,513 Remember what we're trying to do. 185 00:14:00,589 --> 00:14:03,179 And what is that? 186 00:14:03,259 --> 00:14:07,009 Crack the code. 187 00:14:07,054 --> 00:14:08,724 At what price? 188 00:14:11,475 --> 00:14:14,395 Lost my job. 189 00:14:14,478 --> 00:14:15,978 Lost my life. 190 00:14:19,233 --> 00:14:21,443 I can't even see my daughter. 191 00:14:25,614 --> 00:14:27,284 I got nobody. 192 00:14:27,366 --> 00:14:41,376 (♪♪♪) 193 00:14:41,422 --> 00:14:44,012 You've got me. 194 00:14:44,091 --> 00:15:12,751 (♪♪♪) 195 00:15:12,828 --> 00:15:15,208 (Helicopter whirring) 196 00:15:15,247 --> 00:15:17,877 REES: We received the results of the second autopsy. 197 00:15:17,917 --> 00:15:19,497 We found a substance formerly referred to as 198 00:15:19,585 --> 00:15:24,165 a "Liquid X" had been injected to each of the victims' systems. 199 00:15:24,214 --> 00:15:25,264 What's Liquid X? 200 00:15:25,299 --> 00:15:26,129 According to analysis, 201 00:15:26,216 --> 00:15:27,676 it dramatically increases the blood flow, 202 00:15:27,718 --> 00:15:30,678 which more than triples the heart rate to fatal levels 203 00:15:30,763 --> 00:15:32,313 provoking a heart attack. 204 00:15:32,389 --> 00:15:34,389 To specialists, when one injects the liquid 205 00:15:34,475 --> 00:15:37,515 into someone's bloodstream, it appears they have died 206 00:15:37,603 --> 00:15:41,113 of natural causes when really they were murdered. 207 00:15:41,190 --> 00:15:43,110 Is there an antidote? 208 00:15:43,192 --> 00:15:45,152 Not that we found, sir. 209 00:15:45,986 --> 00:15:48,026 Well, how long in between injection and death? 210 00:15:48,072 --> 00:15:52,832 Depends on the quantity, but not long. 211 00:15:53,535 --> 00:15:55,195 Alright, well, let's alert all the hospitals. 212 00:15:55,287 --> 00:15:56,537 Okay, I don't care, if somebody comes in with 213 00:15:56,580 --> 00:15:59,460 a little bit of heartache, we know about it, okay, guys? 214 00:15:59,541 --> 00:16:00,791 Let's go. 215 00:16:15,683 --> 00:16:18,483 Where are you going? 216 00:16:18,560 --> 00:16:20,440 I'll be back later. 217 00:16:21,981 --> 00:16:23,771 Told you, I really don't think it's a good idea 218 00:16:23,816 --> 00:16:26,356 for you to go roaming about. 219 00:16:26,443 --> 00:16:30,613 Yeah, well, you're not gonna stop me. 220 00:16:30,698 --> 00:16:31,778 I know. 221 00:16:31,865 --> 00:16:33,485 (Will chuckles) 222 00:16:33,575 --> 00:16:34,655 Be careful. 223 00:16:34,743 --> 00:16:35,873 Yeah. 224 00:16:35,953 --> 00:16:38,043 Here. 225 00:16:38,122 --> 00:16:40,582 Use my car. 226 00:16:40,624 --> 00:16:42,504 Thank you. 227 00:16:42,584 --> 00:16:44,004 Yeah. 228 00:16:44,044 --> 00:16:45,134 WILL: See you later. 229 00:16:45,212 --> 00:16:47,172 See ya. 230 00:16:48,465 --> 00:16:49,835 (Knocks on door) 231 00:16:49,883 --> 00:16:50,683 REES: Sir. 232 00:16:50,759 --> 00:16:52,549 Yeah, all good? 233 00:16:54,555 --> 00:16:56,635 Sir, I received a hospital report about a woman 234 00:16:56,724 --> 00:16:58,984 by the name of "Scarlet Watkins" who was brought in 235 00:16:59,059 --> 00:17:00,979 several hours ago with the same malfunction 236 00:17:01,061 --> 00:17:03,941 as the others labeled as a "heart attack". 237 00:17:03,981 --> 00:17:06,321 So she's dead? 238 00:17:06,358 --> 00:17:08,528 She was barely alive when they brought her in, 239 00:17:08,569 --> 00:17:10,989 which leads me to my next point. 240 00:17:11,071 --> 00:17:12,411 The staff reported she was brought in 241 00:17:12,489 --> 00:17:15,909 by one individual who left as soon as she was wheeled away. 242 00:17:15,993 --> 00:17:17,373 Alright, well, get a hold of the hospital 243 00:17:17,411 --> 00:17:19,291 and get me that footage as soon as possible. 244 00:17:19,371 --> 00:17:21,121 I already have it, sir. 245 00:17:25,169 --> 00:17:28,839 Thank you. 246 00:17:28,922 --> 00:17:48,732 (♪♪♪) 247 00:17:48,817 --> 00:17:51,447 Welcome back, Will Scott. 248 00:17:56,825 --> 00:17:58,985 ANNA: I thought I saw you yesterday. 249 00:17:59,036 --> 00:18:01,036 (Birds chirping in distance) 250 00:18:01,121 --> 00:18:03,171 ANNA: It felt so real. 251 00:18:05,501 --> 00:18:09,671 Or maybe I'm going crazy, I-- I just don't-- 252 00:18:12,716 --> 00:18:15,006 I was gonna come live with you. 253 00:18:15,052 --> 00:18:19,472 (Sobs) 254 00:18:20,766 --> 00:18:24,896 We were supposed to go to the movies together. 255 00:18:24,937 --> 00:18:26,517 (Sobs) 256 00:18:26,563 --> 00:18:29,113 And none of this would've happened 257 00:18:29,191 --> 00:18:34,201 if you'd just come. 258 00:18:34,238 --> 00:18:35,568 (Sniffles) 259 00:18:35,656 --> 00:18:39,656 I was waiting for you like you had asked me to. 260 00:18:39,701 --> 00:18:43,291 (Sniffles) 261 00:18:43,330 --> 00:18:48,540 Why didn't you come? 262 00:18:48,585 --> 00:18:50,495 Daddy. 263 00:18:55,342 --> 00:18:58,552 Why did you do that? 264 00:18:59,513 --> 00:19:03,433 You promised you'd never leave me alone. 265 00:19:06,854 --> 00:19:09,944 I love you, daddy. 266 00:19:10,732 --> 00:19:13,242 I love you. 267 00:19:14,403 --> 00:19:16,703 Why? 268 00:19:16,738 --> 00:19:17,988 Why? 269 00:19:18,073 --> 00:19:21,203 Hey, hey. 270 00:19:21,243 --> 00:19:22,873 Hey, you okay? 271 00:19:24,246 --> 00:19:28,496 What's a young girl like you doing alone in a cemetery? 272 00:19:28,584 --> 00:19:30,544 Where's your parents? 273 00:19:30,586 --> 00:19:33,296 She's with me. 274 00:19:33,380 --> 00:19:48,730 (♪♪♪) 275 00:19:50,230 --> 00:19:54,320 How did we miss this, hmm? 276 00:19:54,401 --> 00:19:57,031 This guy's been under our nose the entire time. 277 00:19:58,947 --> 00:20:01,027 How the hell is Will Scott still alive? 278 00:20:01,074 --> 00:20:03,124 Sir, last I spoke to his ex-wife, she claims 279 00:20:03,202 --> 00:20:04,702 he was buried 6 feet under. 280 00:20:04,786 --> 00:20:06,906 She saw him get buried. 281 00:20:06,955 --> 00:20:08,915 I even read his obituary in the paper. 282 00:20:08,957 --> 00:20:11,207 Okay, guys, Will Scott just blew his cover 283 00:20:11,293 --> 00:20:15,963 trying to save this woman and I need to know why. 284 00:20:16,048 --> 00:20:18,628 Okay, at least now we know he was responsible 285 00:20:18,717 --> 00:20:20,047 for Kurt's death. 286 00:20:20,093 --> 00:20:21,803 Sir, it was an accident. 287 00:20:21,887 --> 00:20:24,427 An accident that cost one of our agent's lives. 288 00:20:24,514 --> 00:20:26,274 Is that what we're going with, sir? 289 00:20:26,308 --> 00:20:27,808 That he killed Kurt. 290 00:20:27,851 --> 00:20:28,891 I find that hard to believe. 291 00:20:28,977 --> 00:20:30,597 From what I heard, they were close friends. 292 00:20:30,687 --> 00:20:34,147 Yes, for the time being that is what we are going with. 293 00:20:34,900 --> 00:20:36,900 And Rees, as soon as you stop trusting people, 294 00:20:36,985 --> 00:20:40,735 the longer you will live. 295 00:20:40,781 --> 00:20:44,491 Now where are we at with this Scarlet Watkins? 296 00:20:46,078 --> 00:20:50,618 Age 33, kept to herself mostly. 297 00:20:50,666 --> 00:20:52,876 Recently closed all of her bank accounts 298 00:20:52,918 --> 00:20:56,168 and opened one offshore account last week. 299 00:20:56,922 --> 00:20:59,382 And? 300 00:20:59,424 --> 00:21:01,014 REES: I'm still digging and that's all the information-- 301 00:21:01,093 --> 00:21:02,723 Okay, well, dig deeper! 302 00:21:02,761 --> 00:21:04,431 Okay, I need to know where Will Scott went 303 00:21:04,471 --> 00:21:07,601 when he ducked out of this hospital! 304 00:21:07,641 --> 00:21:11,981 Right now, he is our number 1 suspect. 305 00:21:12,521 --> 00:21:16,691 Okay, I want all efforts geared to finding this scumbag. 306 00:21:16,733 --> 00:21:18,573 Right now! 307 00:21:26,034 --> 00:21:27,794 Okay, we're here. 308 00:21:31,665 --> 00:21:34,035 Hey, how was um... 309 00:21:37,546 --> 00:21:39,716 WILL: Claire, this is Anna. 310 00:21:39,756 --> 00:21:42,926 Anna, that's my friend Claire. 311 00:21:43,010 --> 00:21:43,840 Anna, hi. 312 00:21:43,885 --> 00:21:45,295 It's nice to meet you. 313 00:21:45,387 --> 00:21:47,347 Hi. 314 00:21:47,389 --> 00:21:49,349 Listen, if Will Scott is indeed alive, 315 00:21:49,433 --> 00:21:52,893 we need to go ask his ex-wife a few more questions. 316 00:21:52,936 --> 00:21:55,856 Sir, we already asked her. 317 00:21:55,897 --> 00:21:57,767 I don't think there's any more information 318 00:21:57,816 --> 00:21:58,896 we can get out of her. 319 00:21:58,984 --> 00:22:01,824 She's already confirmed she hasn't seen him 320 00:22:01,862 --> 00:22:02,992 since his passing. 321 00:22:03,071 --> 00:22:05,701 And she might be telling the truth. 322 00:22:05,782 --> 00:22:08,742 Okay, according to his file, what they've separated for what, 323 00:22:08,785 --> 00:22:10,285 four months. 324 00:22:10,370 --> 00:22:11,660 Okay, look, he could be a criminal, 325 00:22:11,747 --> 00:22:12,997 he could be a murderer. 326 00:22:13,040 --> 00:22:14,670 Okay, but he's a father. 327 00:22:14,750 --> 00:22:16,920 Okay, that is his Achilles' heel. 328 00:22:16,960 --> 00:22:19,300 Right, no matter how bad things get, 329 00:22:19,338 --> 00:22:22,168 a father's love for his daughter, it never dies. 330 00:22:22,215 --> 00:22:23,585 So what are your orders? 331 00:22:23,633 --> 00:22:27,353 Let's grab Rees and let's go for a ride. 332 00:22:28,347 --> 00:22:29,347 Lead the way, sir. 333 00:22:29,431 --> 00:22:30,851 Okay. 334 00:22:34,978 --> 00:22:37,018 I knew it was you at my school the other day. 335 00:22:37,105 --> 00:22:38,565 I had to make sure you were okay, 336 00:22:38,607 --> 00:22:42,397 but you do not jump out in front of cars like that ever, 337 00:22:42,486 --> 00:22:43,856 okay? 338 00:22:43,945 --> 00:22:44,775 Yes, daddy. 339 00:22:44,863 --> 00:22:45,743 Good. 340 00:22:45,822 --> 00:22:51,502 Now look, this whole story me disappearing and such, it's-- 341 00:22:51,536 --> 00:22:54,456 it's like a Twilight Zone episode, you know what I mean? 342 00:22:54,498 --> 00:22:58,248 And I will explain everything to you one day, all of it. 343 00:23:01,171 --> 00:23:03,551 Don't make promises you can't keep. 344 00:23:03,632 --> 00:23:05,632 I couldn't help that, sweetheart. 345 00:23:05,717 --> 00:23:08,007 I didn't have much of a choice. 346 00:23:08,095 --> 00:23:09,635 You forgive me? 347 00:23:09,679 --> 00:23:11,769 Of course, I can forgive you, daddy. 348 00:23:11,848 --> 00:23:14,058 I love you. 349 00:23:17,854 --> 00:23:19,774 Miss you, too. 350 00:23:25,612 --> 00:23:29,072 Is she your new girlfriend? 351 00:23:29,157 --> 00:23:30,987 Well, we're-- 352 00:23:31,076 --> 00:23:33,696 Are you daddy's girlfriend now? 353 00:23:33,787 --> 00:23:37,707 Uh, we work together. 354 00:23:37,791 --> 00:23:40,341 That's too bad, you're very cute. 355 00:23:40,377 --> 00:23:41,547 Let me tell you something, 356 00:23:41,628 --> 00:23:42,958 if you wanna be daddy's girlfriend, 357 00:23:43,004 --> 00:23:46,134 that's fine by me. 358 00:23:46,174 --> 00:23:48,344 She's beautiful. 359 00:23:50,011 --> 00:23:52,181 Yeah, she is. 360 00:23:52,222 --> 00:23:53,432 (Laughs) 361 00:23:53,473 --> 00:23:55,773 Okay, grab your bag, we gotta get you home 362 00:23:55,809 --> 00:23:57,099 before mom freaks out. 363 00:23:57,185 --> 00:23:59,145 No, I wanna stay, I don't wanna go. 364 00:23:59,229 --> 00:24:01,229 Listen, we're gonna be seeing a lot more of each other, 365 00:24:01,273 --> 00:24:03,613 but the smart thing to do is we get you home 366 00:24:03,650 --> 00:24:05,990 before your mom starts getting scared. 367 00:24:06,069 --> 00:24:08,109 Your friends-- she's expecting you home from school 368 00:24:08,155 --> 00:24:09,405 anytime now. 369 00:24:09,489 --> 00:24:10,119 Okay. 370 00:24:10,198 --> 00:24:12,448 Okay. 371 00:24:12,492 --> 00:24:13,542 Bye, Claire. 372 00:24:13,618 --> 00:24:15,368 It was nice to meet you, sweetie. 373 00:24:15,454 --> 00:24:17,254 Take care of him for me please. 374 00:24:17,330 --> 00:24:19,960 You got it. 375 00:24:20,041 --> 00:24:22,381 Anna. 376 00:24:22,419 --> 00:24:25,299 It's okay, dad, don't worry. 377 00:24:25,338 --> 00:24:26,548 (Chuckles) 378 00:24:26,590 --> 00:24:28,590 Okay, let's get you a cab. 379 00:24:36,057 --> 00:24:38,017 Ms. Scott, my name is Robert Martin, 380 00:24:38,101 --> 00:24:40,061 Director of the Criminal Investigative Division 381 00:24:40,103 --> 00:24:40,943 for the FBI. 382 00:24:40,979 --> 00:24:42,729 Can we ask you a few more questions? 383 00:24:42,814 --> 00:24:45,404 I don't know how many times I've told you this, 384 00:24:45,484 --> 00:24:47,074 but Will is dead. 385 00:24:47,152 --> 00:24:48,282 I'm not a ghost hunter. 386 00:24:48,361 --> 00:24:50,861 ROBERT: Ms. Scott, is this your ex-husband? 387 00:24:54,993 --> 00:24:56,373 Yes. 388 00:24:56,411 --> 00:24:58,831 This image was captured yesterday. 389 00:24:58,914 --> 00:25:07,304 (♪♪♪) 390 00:25:07,380 --> 00:25:09,970 ROBERT: I understand you're frustrated with all the questions lately, 391 00:25:10,050 --> 00:25:14,510 so I'd like to make this as thorough as possible, 392 00:25:14,554 --> 00:25:17,524 so we can avoid unnecessary meetings 393 00:25:17,557 --> 00:25:20,437 in the future for your sake. 394 00:25:20,477 --> 00:25:21,687 Thank you. 395 00:25:21,770 --> 00:25:24,690 Yes, this is Agent Sauder with the FBI. 396 00:25:24,731 --> 00:25:25,901 I'm calling on behalf of-- 397 00:25:25,982 --> 00:25:28,532 We all understand this is a lot to take in. 398 00:25:28,610 --> 00:25:30,610 How is this possible? 399 00:25:30,695 --> 00:25:32,695 We had a funeral for him. 400 00:25:32,781 --> 00:25:34,661 I was there, I saw him. 401 00:25:34,699 --> 00:25:39,749 Ms. Scott, we believe Will may have faked his own death. 402 00:25:39,788 --> 00:25:41,868 Can you think of any reason why he would want others 403 00:25:41,957 --> 00:25:43,667 to believe he was dead? 404 00:25:43,750 --> 00:25:45,040 No. 405 00:25:45,126 --> 00:25:48,046 Does he have any enemies who would've wanted to hurt him? 406 00:25:48,129 --> 00:25:49,919 He was a cop. 407 00:25:49,965 --> 00:25:53,425 Back when that was his job, he had a lot of enemies. 408 00:25:53,468 --> 00:25:55,008 Is he in danger? 409 00:25:55,053 --> 00:25:57,013 Right now he's our number 1 suspect in the death 410 00:25:57,097 --> 00:25:58,767 of one of our agents. 411 00:25:58,848 --> 00:26:01,308 There's also evidence that implicates him in a case 412 00:26:01,393 --> 00:26:03,313 we're currently working on. 413 00:26:03,353 --> 00:26:05,233 But we're still gathering information, 414 00:26:05,313 --> 00:26:07,573 piecing things together, but right now we think 415 00:26:07,607 --> 00:26:09,147 Will may have faked his own death, 416 00:26:09,234 --> 00:26:13,534 so he could carry other things out without fear 417 00:26:13,613 --> 00:26:14,913 of being a suspect. 418 00:26:14,948 --> 00:26:16,488 So he's the dangerous one? 419 00:26:16,533 --> 00:26:19,043 ROBERT: Looks like he got mixed up with some bad people. 420 00:26:19,077 --> 00:26:20,157 Leah Scott, yes, that's correct. 421 00:26:20,203 --> 00:26:23,373 Will wasn't a perfect husband, he had his flaws. 422 00:26:23,415 --> 00:26:25,745 I just don't think he would kill anyone. 423 00:26:25,834 --> 00:26:28,044 And what about his other relationships, 424 00:26:28,128 --> 00:26:30,458 like with your daughter Anna? 425 00:26:30,547 --> 00:26:32,007 What does she have to do with this? 426 00:26:32,090 --> 00:26:34,300 We're just exploring all avenues, 427 00:26:34,384 --> 00:26:37,974 preparing for the possibility that he might reach out to her. 428 00:26:38,013 --> 00:26:39,353 I see. 429 00:26:39,431 --> 00:26:42,731 So just to be clear Will Scott has not reached out to you 430 00:26:42,767 --> 00:26:44,637 since the funeral? 431 00:26:44,728 --> 00:26:46,058 Not once. 432 00:26:46,104 --> 00:26:49,444 And your daughter? 433 00:26:49,482 --> 00:26:51,862 Not that I'm aware of, no. 434 00:26:53,695 --> 00:26:56,065 We just have a couple more questions, Ms. Scott. 435 00:27:01,286 --> 00:27:03,906 Ms. Scott, what are the whereabouts of your daughter 436 00:27:03,997 --> 00:27:05,537 at this precise moment? 437 00:27:05,624 --> 00:27:07,674 Which-- 438 00:27:07,709 --> 00:27:10,419 She should be on her way home from school. 439 00:27:10,462 --> 00:27:11,592 And who's her ride home? 440 00:27:11,671 --> 00:27:13,381 If I'm not there, she'll ride the school bus. 441 00:27:13,465 --> 00:27:16,715 Ms. Scott, your daughter never attended school today. 442 00:27:16,801 --> 00:27:17,681 What? 443 00:27:17,719 --> 00:27:18,259 APB? 444 00:27:18,345 --> 00:27:19,095 ROBERT: Call it in. 445 00:27:19,137 --> 00:27:21,387 Hi, mom. 446 00:27:26,186 --> 00:27:28,976 What's going on? 447 00:27:29,064 --> 00:27:30,654 Cancel. 448 00:27:35,779 --> 00:27:39,029 For the eighth time, I haven't seen my dad. 449 00:27:41,534 --> 00:27:45,624 Before daddy died, I spent the weekend with him. 450 00:27:45,664 --> 00:27:48,884 We were supposed to go to the movies together. 451 00:27:48,958 --> 00:27:52,338 But then he had to go in for his job. 452 00:27:53,880 --> 00:27:55,550 And he never came back. 453 00:27:55,632 --> 00:27:56,632 LEAH: Anna. 454 00:27:56,716 --> 00:27:57,756 ANNA: Yes, mommy. 455 00:27:57,801 --> 00:28:00,221 Tell me the truth now, okay? 456 00:28:01,846 --> 00:28:05,636 When was the last time you saw daddy? 457 00:28:05,684 --> 00:28:08,484 I don't know, like a week ago. 458 00:28:11,147 --> 00:28:15,237 But I also saw him last night. 459 00:28:15,276 --> 00:28:16,396 REES: And? 460 00:28:16,486 --> 00:28:19,066 In a dream I had. 461 00:28:19,114 --> 00:28:23,494 Anna, your principal told me you never went to school today. 462 00:28:25,203 --> 00:28:28,163 Where were you? 463 00:28:28,206 --> 00:28:31,416 I was at the cemetery. 464 00:28:31,459 --> 00:28:32,379 (Sobs) 465 00:28:32,419 --> 00:28:39,049 Wanted to see him, I miss him so much. 466 00:28:39,092 --> 00:28:42,142 Anna, your dad is uh-- 467 00:28:42,220 --> 00:28:43,560 Stop. 468 00:28:43,596 --> 00:28:46,266 I think that's enough for now. 469 00:28:47,559 --> 00:28:49,349 Okay, then. 470 00:28:49,436 --> 00:28:53,306 Thank you for your time, ma'am. 471 00:28:53,356 --> 00:28:54,936 Okay, Ms. Scott. 472 00:28:55,024 --> 00:28:58,244 Ms. Scott, if you hear anything regarding your ex-husband 473 00:28:58,278 --> 00:29:01,658 or need to reach out for whatever reasons, 474 00:29:01,781 --> 00:29:03,161 here's my card. 475 00:29:03,199 --> 00:29:04,829 Thank you. 476 00:29:04,909 --> 00:29:08,619 (Sighs) 477 00:29:08,663 --> 00:29:10,923 One day she'll need to know the truth. 478 00:29:10,999 --> 00:29:12,959 I know. 479 00:29:13,042 --> 00:29:14,922 REES: Okay. 480 00:29:29,768 --> 00:29:32,978 You think that girl was telling us the truth back there? 481 00:29:33,062 --> 00:29:34,152 I don't know. 482 00:29:34,189 --> 00:29:37,149 It's hard to tell when it comes to kids. 483 00:29:37,233 --> 00:29:41,363 Can't imagine what she's going through. 484 00:29:41,446 --> 00:29:43,696 Yeah. 485 00:29:43,782 --> 00:29:46,912 Me neither. 486 00:29:46,951 --> 00:29:49,291 Broke my heart to see her cry like that. 487 00:29:51,790 --> 00:29:53,920 She's just a kid. 488 00:30:02,509 --> 00:30:05,429 I went back down to the Orthopedic Center. 489 00:30:06,679 --> 00:30:09,679 Surgeon hasn't returned to work after the incident. 490 00:30:09,724 --> 00:30:13,814 Yeah, I know, and he also fled his home. 491 00:30:13,895 --> 00:30:18,105 And his daughter didn't show to school. 492 00:30:18,149 --> 00:30:20,689 You think we should tell Robert? 493 00:30:20,735 --> 00:30:24,525 The timing would have to be right. 494 00:30:24,614 --> 00:30:26,704 Trust your instincts, Rees. 495 00:30:28,785 --> 00:30:30,865 It's your call. 496 00:30:39,921 --> 00:30:41,171 (Sighs) 497 00:30:50,640 --> 00:30:54,390 CLAIRE: You've been at this for hours, you should take a break. 498 00:30:56,813 --> 00:31:01,283 Can't find any kind of connection between the victims. 499 00:31:01,359 --> 00:31:02,319 No? 500 00:31:02,360 --> 00:31:04,030 WILL: They're not related. 501 00:31:04,070 --> 00:31:05,030 (Will sighs) 502 00:31:05,071 --> 00:31:07,121 None of them share the same employers, 503 00:31:07,198 --> 00:31:09,238 all have different careers. 504 00:31:09,284 --> 00:31:12,954 Just seems random. 505 00:31:13,037 --> 00:31:15,287 But it's not. 506 00:31:15,331 --> 00:31:17,461 Can we even be sure of that? 507 00:31:17,542 --> 00:31:19,962 Time is of the essence, Will. 508 00:31:20,003 --> 00:31:21,963 (Claire sighs) 509 00:31:22,046 --> 00:31:24,336 CLAIRE: Why don't you focus on deciphering the names? 510 00:31:24,424 --> 00:31:27,344 At least that way we can save innocent lives. 511 00:31:27,427 --> 00:31:29,387 We don't even know if they're innocent. 512 00:31:29,470 --> 00:31:31,390 It's still a possibility. 513 00:31:31,431 --> 00:31:32,561 (Pops open bottle cap) 514 00:31:32,599 --> 00:31:36,439 We showed up nine days before Scarlet's death was due. 515 00:31:36,519 --> 00:31:37,689 What makes you think the same thing 516 00:31:37,770 --> 00:31:39,230 doesn't happen again next time we turn up knocking on 517 00:31:39,272 --> 00:31:40,652 someone else's door. 518 00:31:40,732 --> 00:31:41,942 (Sighs) 519 00:31:42,025 --> 00:31:45,065 Maybe that was bad luck or a coincidence. 520 00:31:46,779 --> 00:31:49,909 Every person's name on this list, 521 00:31:49,991 --> 00:31:51,331 they're already dead. 522 00:31:51,409 --> 00:31:53,489 There are no coincidences here. 523 00:31:55,204 --> 00:31:58,544 Not unless you can do something about it. 524 00:31:58,583 --> 00:32:00,083 Will, you need to decipher those names 525 00:32:00,168 --> 00:32:02,628 before it's too late. 526 00:32:02,670 --> 00:32:04,840 We can still save countless lives. 527 00:32:16,434 --> 00:32:18,064 Come on. 528 00:32:23,816 --> 00:32:25,736 (Sighs) 529 00:32:32,450 --> 00:32:35,790 How old is she? 530 00:32:38,122 --> 00:32:39,502 45, 48. 531 00:32:39,540 --> 00:32:41,130 (Laughs) 532 00:32:41,209 --> 00:32:42,289 What? 533 00:32:42,335 --> 00:32:44,545 I'm talking about Anna, dummy. 534 00:32:47,090 --> 00:32:50,640 She's 9. 535 00:32:50,677 --> 00:32:56,307 Well, she is super cute. 536 00:32:56,349 --> 00:32:59,809 And really smart from what I can gather. 537 00:32:59,852 --> 00:33:02,312 Well, she's my daughter. 538 00:33:02,355 --> 00:33:03,765 (Laughs) 539 00:33:03,815 --> 00:33:08,395 Shut up. 540 00:33:08,486 --> 00:33:10,486 It was really nice to meet her. 541 00:33:13,783 --> 00:33:15,793 Thank you. 542 00:33:18,371 --> 00:33:22,501 Now eat, I hear it's really hard to sustain a hero complex 543 00:33:22,542 --> 00:33:24,502 on an empty stomach. 544 00:33:24,544 --> 00:33:26,634 (Laughs) 545 00:33:30,591 --> 00:33:33,391 We tested the DNA we found in Will's coffin, discovered 546 00:33:33,428 --> 00:33:35,928 it belonged to a certain individual. 547 00:33:35,972 --> 00:33:37,852 Jameson Tully. 548 00:33:37,890 --> 00:33:40,730 Who the hell is Jameson Tully? 549 00:33:40,810 --> 00:33:44,770 According o our database, he's a criminal from Norwalk. 550 00:33:44,856 --> 00:33:48,436 According to medical records, he was shot by an FBI agent 551 00:33:48,484 --> 00:33:50,364 on the same day as Will's death. 552 00:33:50,403 --> 00:33:54,953 Alright, so how does he end up in Will's coffin? 553 00:34:01,205 --> 00:34:04,625 Somebody pulled the body from FBI morgue, sir. 554 00:34:07,879 --> 00:34:09,419 ROBERT: And? 555 00:34:11,924 --> 00:34:13,844 André? 556 00:34:16,345 --> 00:34:19,095 It was Kurt that signed for the release of the body. 557 00:34:20,641 --> 00:34:23,691 Are you kidding me? 558 00:34:23,770 --> 00:34:25,270 I'm afraid not. 559 00:34:28,024 --> 00:34:30,074 (Sighs) 560 00:34:30,109 --> 00:34:33,649 André, I'm-- okay. 561 00:34:39,744 --> 00:34:41,624 We cannot let this get out. 562 00:34:41,704 --> 00:34:46,544 Just we don't need a nightmare if this word spread, okay, 563 00:34:46,584 --> 00:34:49,594 just for time being. 564 00:34:49,629 --> 00:34:52,259 Sir? 565 00:34:52,298 --> 00:34:54,718 (Indistinct chatter in background) 566 00:34:56,803 --> 00:34:58,433 Yes, sir. 567 00:35:00,598 --> 00:35:03,018 (Phone ringing in background) 568 00:35:05,853 --> 00:35:07,403 (Door opens) 569 00:35:13,820 --> 00:35:15,780 (Sighs) 570 00:35:15,822 --> 00:35:18,872 My dad would be really proud to see us working on this case. 571 00:35:24,539 --> 00:35:27,039 He spent a lot of time working on it? 572 00:35:27,083 --> 00:35:28,043 (Grunts) 573 00:35:28,084 --> 00:35:29,844 I couldn't really tell you for sure. 574 00:35:29,919 --> 00:35:32,509 All I know is he worked on it until he passed away. 575 00:35:34,549 --> 00:35:39,759 He was a really hard worker kinda like you. 576 00:35:40,847 --> 00:35:42,597 I guess. 577 00:35:42,640 --> 00:35:46,390 CLAIRE: You don't give yourself enough credit. 578 00:35:46,477 --> 00:35:50,817 I feel like you're the kinda guy that never gives up. 579 00:35:50,857 --> 00:35:52,647 I love that about you. 580 00:35:56,237 --> 00:35:58,237 Thank you. 581 00:35:59,490 --> 00:36:01,740 No, it's me who should be thanking you. 582 00:36:01,826 --> 00:36:05,036 Well, I'm not even worth being thanked for yet. 583 00:36:05,121 --> 00:36:07,541 You're gonna solve this eventually. 584 00:36:07,623 --> 00:36:11,593 Well, I couldn't save Scarlet or the ones before her. 585 00:36:13,379 --> 00:36:16,009 It only takes saving one to send a message. 586 00:36:18,050 --> 00:36:20,800 I have a faith in you. 587 00:36:20,887 --> 00:36:40,817 (♪♪♪) 588 00:36:40,907 --> 00:37:05,887 (♪♪♪) 589 00:37:13,147 --> 00:37:15,017 Anna, hon. 590 00:37:17,902 --> 00:37:21,162 Did you tell those officers the truth? 591 00:37:21,239 --> 00:37:23,029 Of course, mommy. 592 00:37:23,866 --> 00:37:28,496 But you told me you saw daddy at school yesterday, remember? 593 00:37:28,579 --> 00:37:30,539 That was a dream. 594 00:37:30,623 --> 00:37:33,463 So why didn't you explain your dream to the police? 595 00:37:33,542 --> 00:37:37,842 Well, maybe they didn't ask me the right questions. 596 00:37:37,922 --> 00:37:39,592 Anna. 597 00:37:39,674 --> 00:37:43,594 If you're afraid to tell me something, just-- 598 00:37:43,678 --> 00:37:46,218 please don't lie to me. 599 00:37:46,264 --> 00:37:49,894 I'm telling the truth, I didn't lie to anyone. 600 00:37:49,934 --> 00:37:54,194 I only said the truth. 601 00:37:54,981 --> 00:37:56,981 You don't believe me, do you? 602 00:37:59,026 --> 00:38:01,026 I believe you, sweetie. 603 00:38:03,406 --> 00:38:05,316 Goodnight, mommy. 604 00:38:06,200 --> 00:38:06,950 You don't want a story? 605 00:38:06,993 --> 00:38:09,253 That's okay, I'm already pretty tired. 606 00:38:09,328 --> 00:38:11,288 I think I just wanna go to sleep. 607 00:38:11,372 --> 00:38:14,832 So you can dream about daddy again? 608 00:38:17,962 --> 00:38:35,062 (♪♪♪) 609 00:39:05,926 --> 00:39:08,596 (Taking deep breaths) 610 00:39:08,679 --> 00:39:28,569 (♪♪♪) 611 00:39:28,657 --> 00:39:47,757 (♪♪♪) 612 00:40:11,242 --> 00:40:13,662 You don't wanna rest up? 613 00:40:15,830 --> 00:40:18,790 I'm not tired enough to doze off. 614 00:40:18,833 --> 00:40:21,963 Thought I'd take another stab at this. 615 00:40:22,002 --> 00:40:23,842 As you wish. 616 00:40:23,879 --> 00:40:26,339 I'm gonna go lay my head down. 617 00:40:26,424 --> 00:40:46,364 (♪♪♪) 618 00:40:46,444 --> 00:40:51,074 (♪♪♪) 619 00:40:54,827 --> 00:41:14,757 (♪♪♪) 620 00:41:14,847 --> 00:41:34,777 (♪♪♪) 621 00:41:34,867 --> 00:41:54,797 (♪♪♪) 622 00:41:54,887 --> 00:42:14,817 (♪♪♪) 623 00:42:14,907 --> 00:42:34,837 (♪♪♪) 624 00:42:34,927 --> 00:42:54,857 (♪♪♪) 625 00:42:54,947 --> 00:43:14,877 (♪♪♪) 626 00:43:14,967 --> 00:43:35,147 (♪♪♪) 42332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.