All language subtitles for Channel.Zero.S01E06.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,164 --> 00:00:01,968 In 1988, five kids went missing. 2 00:00:01,993 --> 00:00:02,882 The Iron Hill murders. 3 00:00:02,907 --> 00:00:04,562 The one they never found was Eddie. 4 00:00:04,587 --> 00:00:06,437 You guys remember "Candle Cove?" 5 00:00:06,462 --> 00:00:07,390 It's back. 6 00:00:07,415 --> 00:00:09,671 When the show stopped, the murders stopped. 7 00:00:09,696 --> 00:00:11,621 Me and Eddie started playing cards one day, 8 00:00:11,627 --> 00:00:13,356 and this one game went on and on. 9 00:00:13,362 --> 00:00:15,125 There was no winner. 10 00:00:15,131 --> 00:00:16,559 You killed your own son? 11 00:00:16,565 --> 00:00:19,028 I didn't create "Candle Cove." 12 00:00:19,034 --> 00:00:21,397 Eddie did. He's coming back 13 00:00:21,403 --> 00:00:22,699 through you. 14 00:00:22,705 --> 00:00:25,635 You can't lie to the Skin-Taker. 15 00:00:25,641 --> 00:00:28,142 Daddy. 16 00:00:36,085 --> 00:00:40,083 "His stories were what frightened people worst of all. 17 00:00:40,089 --> 00:00:42,652 Dreadful stories they were, 18 00:00:42,658 --> 00:00:46,990 about hanging and walking the plank 19 00:00:46,996 --> 00:00:50,693 and the Dry Tortugas and the Spanish Main. 20 00:00:50,699 --> 00:00:53,029 By his own account, he must have lived his life 21 00:00:53,035 --> 00:00:55,165 among some of the wickedest men 22 00:00:55,171 --> 00:00:58,238 that God ever allowed upon the sea." 23 00:01:00,342 --> 00:01:02,042 I don't think he's wicked. 24 00:01:04,380 --> 00:01:07,347 Long John Silver is a rogue and a murderer. 25 00:01:08,784 --> 00:01:10,751 He engineered the mutiny. 26 00:01:12,688 --> 00:01:14,855 I get why he does what he does. 27 00:01:17,326 --> 00:01:19,459 Why he kidnapped a kid? 28 00:01:30,606 --> 00:01:34,204 He looked out for himself. 29 00:01:34,210 --> 00:01:35,742 Like us. 30 00:01:52,094 --> 00:01:56,459 You grabbed on to some kind of... 31 00:01:56,465 --> 00:01:59,262 darkness inside you. 32 00:01:59,268 --> 00:02:00,864 They let it out. 33 00:02:03,672 --> 00:02:06,102 And you helped me. 34 00:02:06,108 --> 00:02:07,937 I didn't intend to kill anyone. 35 00:02:07,943 --> 00:02:09,939 I couldn't have done it without you. 36 00:02:17,453 --> 00:02:20,120 Let Lily go. 37 00:02:22,625 --> 00:02:27,123 What do you want? 38 00:02:45,757 --> 00:02:51,128 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 39 00:03:15,044 --> 00:03:16,843 Daddy. 40 00:03:18,047 --> 00:03:19,709 Daddy! 41 00:03:24,653 --> 00:03:26,382 Daddy! 1 00:03:57,377 --> 00:04:00,548 Frances Booth was seen going in here almost an hour ago. 2 00:04:07,829 --> 00:04:09,558 Broken branch. 3 00:04:09,564 --> 00:04:11,026 And there's transfer on that stone. 4 00:04:11,032 --> 00:04:13,395 Yeah, she went this way. 5 00:04:13,401 --> 00:04:16,498 All right, well, look at you. 6 00:04:16,504 --> 00:04:18,200 You know, my dad was always out here 7 00:04:18,206 --> 00:04:21,403 first day of hunting season. 8 00:04:21,409 --> 00:04:24,740 Shit, you will make a good sheriff one of these days. 9 00:04:24,746 --> 00:04:27,009 Once this is over, we'll drop the charges, 10 00:04:27,015 --> 00:04:28,076 and you will be reinstated. 11 00:04:28,082 --> 00:04:29,444 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 12 00:04:29,450 --> 00:04:31,780 What? 13 00:04:31,786 --> 00:04:34,716 This is somebody else's life. 14 00:04:34,722 --> 00:04:37,390 I'm only one thing that matters now, and that's a dad. 15 00:04:39,227 --> 00:04:40,856 You're also a mentor 16 00:04:40,862 --> 00:04:43,425 and a friend. 17 00:04:43,431 --> 00:04:45,194 What about your friend Mike Painter? 18 00:04:45,200 --> 00:04:46,562 He turn up yet? 19 00:04:46,568 --> 00:04:48,697 He's not my friend. 20 00:04:48,703 --> 00:04:51,967 At this point, I'm pretty sure he's our key witness. 21 00:04:51,973 --> 00:04:53,435 Well, at this point, I'm pretty sure 22 00:04:53,441 --> 00:04:54,770 we're all witnesses. 23 00:05:09,958 --> 00:05:12,387 That's Alex Fry, Beth's kid. 24 00:05:15,330 --> 00:05:17,159 Amy. 25 00:05:21,269 --> 00:05:23,632 Frances, don't move. 26 00:05:30,845 --> 00:05:33,075 Katie! Dane! 27 00:05:43,124 --> 00:05:45,122 What you're saying is insane! 28 00:05:45,145 --> 00:05:49,483 He has Lily out there in some kind of darkness that he made. 29 00:05:49,508 --> 00:05:51,460 And now he wants me to go join him in it. 30 00:05:51,466 --> 00:05:53,495 So, what, you're gonna open some door 31 00:05:53,501 --> 00:05:55,464 into his world? 32 00:05:55,470 --> 00:05:57,499 How? 33 00:05:57,505 --> 00:05:58,967 I don't know. 34 00:05:58,973 --> 00:06:00,936 But I have a feeling he'll show me. 35 00:06:00,942 --> 00:06:03,639 Listen, I held it against you all these years 36 00:06:03,645 --> 00:06:05,474 that you sent me away. 37 00:06:05,480 --> 00:06:07,109 But I... 38 00:06:07,115 --> 00:06:08,343 I understand. 39 00:06:08,349 --> 00:06:10,445 I... I forgive you. 40 00:06:10,451 --> 00:06:13,382 Why do you say that? 41 00:06:13,388 --> 00:06:16,184 I may need you to do something for me later on today. 42 00:06:16,190 --> 00:06:19,054 Now, you're gonna hate that I'm asking this, 43 00:06:19,060 --> 00:06:21,156 but park it in the back of your head, 44 00:06:21,162 --> 00:06:23,191 and if I ask you, 45 00:06:23,197 --> 00:06:25,193 then do it out of love. 46 00:06:34,842 --> 00:06:36,071 Where's our daughter? 47 00:06:40,315 --> 00:06:43,045 Is she here, Marla? 48 00:06:43,051 --> 00:06:45,414 - Lily! - She's not here. 49 00:06:45,420 --> 00:06:48,321 What did you do with her? 50 00:06:49,490 --> 00:06:52,554 Guys, it's me. 51 00:06:52,560 --> 00:06:55,090 It's Daddy. 52 00:06:55,096 --> 00:06:57,526 I'm so worried about you. 53 00:06:57,532 --> 00:07:00,933 I know that somebody's talking in your ear right now. 54 00:07:02,904 --> 00:07:06,372 I know that, and I know that they're telling you what to do. 55 00:07:08,242 --> 00:07:11,173 But right now, 56 00:07:11,179 --> 00:07:14,209 I need you to listen to me. 57 00:07:14,215 --> 00:07:16,716 I got to tell you about your mom. 58 00:07:19,454 --> 00:07:21,721 Someone hurt her. 59 00:07:24,225 --> 00:07:26,621 Okay? 60 00:07:26,627 --> 00:07:28,790 Whoever it is that's telling you what to do, 61 00:07:28,796 --> 00:07:31,460 they hurt her. 62 00:07:34,369 --> 00:07:37,232 Your mom's gone. 63 00:07:37,238 --> 00:07:39,701 She's not coming back. 64 00:07:46,280 --> 00:07:48,877 So now I'm gonna protect you. 65 00:07:48,883 --> 00:07:52,180 That's my job, and I'm gonna protect you. 66 00:07:52,186 --> 00:07:55,150 And I know that normally you two are asking me for something, 67 00:07:55,156 --> 00:07:57,552 but this time, it's me, 68 00:07:57,558 --> 00:07:59,821 and I'm asking you. 69 00:07:59,827 --> 00:08:02,224 The three of us, 70 00:08:02,230 --> 00:08:04,493 we can be a family again, 71 00:08:04,499 --> 00:08:05,827 just us, 72 00:08:05,833 --> 00:08:07,095 together. 73 00:08:09,804 --> 00:08:13,602 Erica, I'm pleading with you to trust me. 74 00:08:13,608 --> 00:08:15,364 And I'm... I'm trying my hardest... 75 00:08:15,389 --> 00:08:18,006 Do you know 76 00:08:18,012 --> 00:08:19,341 where our daughter is? 77 00:08:19,347 --> 00:08:21,009 Yeah, I... yes. 78 00:08:21,015 --> 00:08:23,311 Good. So take me to her. 79 00:08:23,317 --> 00:08:24,683 No, I can't. 80 00:08:30,291 --> 00:08:31,853 Take me to her. 81 00:08:31,859 --> 00:08:33,288 Just set aside your conviction 82 00:08:33,294 --> 00:08:35,657 that you're talking to a sick man. 83 00:08:35,663 --> 00:08:37,993 I know that you think I'm delusional, 84 00:08:37,999 --> 00:08:39,628 but I'm not delusional. 85 00:08:39,634 --> 00:08:43,365 Our daughter is somewhere only I can go. 86 00:08:43,371 --> 00:08:45,467 I am the only person who can maybe get her back 87 00:08:45,473 --> 00:08:48,007 from where she is, and I need to go do that. 88 00:08:50,344 --> 00:08:52,711 Tell me where she is! 89 00:08:59,454 --> 00:09:00,882 Mike, I can't physically stop you, 90 00:09:00,888 --> 00:09:02,818 but I'm not letting you out of my sight. 91 00:11:35,376 --> 00:11:36,471 Oh, God. 92 00:11:37,878 --> 00:11:39,678 Alex, where did she go? 1 00:11:45,182 --> 00:11:47,345 Oh, come on, Alex. 2 00:12:35,681 --> 00:12:37,071 No, wait. Wait. 3 00:12:37,096 --> 00:12:38,945 - Let me go. Let me go! - Be here when she comes back. 4 00:12:38,951 --> 00:12:41,047 Wait. Wait. 5 00:12:41,053 --> 00:12:42,348 Don't touch her. 6 00:12:44,256 --> 00:12:46,686 What the hell is that? 7 00:12:46,692 --> 00:12:48,855 My brother. 8 00:12:54,900 --> 00:12:57,463 Stay with Lily. 9 00:12:59,305 --> 00:13:01,201 Be here when she comes back. 10 00:15:55,581 --> 00:15:57,510 Eddie! 1 00:19:49,811 --> 00:19:51,110 Mike. 2 00:19:56,952 --> 00:19:58,614 What is all this? 3 00:20:00,488 --> 00:20:02,885 It's my room. 4 00:20:06,761 --> 00:20:08,157 Where's Lily? 5 00:20:17,572 --> 00:20:19,335 Look. 6 00:20:19,341 --> 00:20:21,637 It's Jawbone. 7 00:20:21,643 --> 00:20:24,106 Yeah, we met. 8 00:20:24,112 --> 00:20:26,112 That's not his real name. 9 00:20:29,851 --> 00:20:32,815 What's his real name? 10 00:20:32,821 --> 00:20:34,520 Skin-Taker. 11 00:20:41,830 --> 00:20:44,293 Skin-Taker. 12 00:20:44,299 --> 00:20:47,529 He's not really my friend. 13 00:20:47,535 --> 00:20:51,333 He's part of me. 14 00:20:51,339 --> 00:20:53,836 He keeps me company. 15 00:20:53,842 --> 00:20:57,640 He'll keep you company too 16 00:20:57,646 --> 00:20:59,775 when I go home. 17 00:21:09,691 --> 00:21:12,354 Where's my daughter? 18 00:21:12,360 --> 00:21:14,156 Inside. 19 00:21:14,162 --> 00:21:15,624 Show me where. 20 00:21:41,589 --> 00:21:43,986 I want to go home. 21 00:21:51,333 --> 00:21:53,395 Let us go. 22 00:21:53,401 --> 00:21:55,564 Lily can go. 23 00:21:55,570 --> 00:21:57,700 Not you. 24 00:21:57,706 --> 00:22:00,336 I made this place for both of us. 25 00:22:00,342 --> 00:22:02,104 It's your turn to be here. 26 00:22:02,110 --> 00:22:03,939 No. 27 00:22:03,945 --> 00:22:05,774 No taking turns anymore. 28 00:22:05,780 --> 00:22:08,944 You killed me! 29 00:22:08,950 --> 00:22:11,080 You owe me. 30 00:22:11,086 --> 00:22:13,449 I go home. 31 00:22:13,455 --> 00:22:16,518 You stay here. 32 00:22:16,524 --> 00:22:19,254 Listen to me. 33 00:22:19,260 --> 00:22:20,923 This is not a dream. 34 00:22:20,929 --> 00:22:23,759 It's real. 35 00:22:23,765 --> 00:22:26,762 And if you ever hear it calling you, 36 00:22:26,768 --> 00:22:29,398 don't listen. 37 00:22:29,404 --> 00:22:31,237 Do you hear me? 38 00:22:44,819 --> 00:22:46,482 What did he say to you? 39 00:22:46,488 --> 00:22:49,722 Let her go or... Or no deal. 40 00:23:44,512 --> 00:23:45,774 Lily. 41 00:23:45,780 --> 00:23:47,943 Lily. 42 00:23:47,949 --> 00:23:50,179 Sweetheart, look at me. 43 00:23:50,185 --> 00:23:51,447 Are you okay? 44 00:23:55,523 --> 00:23:57,186 Sweetie. 45 00:23:57,192 --> 00:23:59,321 Sweetie. 46 00:23:59,327 --> 00:24:01,123 Are you okay? 47 00:24:05,700 --> 00:24:10,065 It's okay. It's okay. 48 00:24:26,855 --> 00:24:28,654 Don't go yet. 49 00:24:31,092 --> 00:24:33,021 Why not? 50 00:24:33,027 --> 00:24:37,259 I want you to stay. 51 00:24:37,265 --> 00:24:39,561 We belong together. 52 00:24:39,567 --> 00:24:42,998 We shared everything. Shouldn't we share this? 53 00:24:43,004 --> 00:24:45,567 You're scared of what I'll do out there. 54 00:24:48,710 --> 00:24:50,072 Look at me. 55 00:24:55,884 --> 00:24:58,784 You left me here. 56 00:25:00,121 --> 00:25:01,750 You want to stay with me? 57 00:25:10,865 --> 00:25:14,463 Let me go. 58 00:25:14,469 --> 00:25:16,636 We never finished the game. 59 00:25:19,040 --> 00:25:20,435 The game? 60 00:25:20,441 --> 00:25:22,938 The card game that never ended. 61 00:25:22,944 --> 00:25:26,408 We never will. 62 00:25:26,414 --> 00:25:27,880 Why not? 63 00:25:30,251 --> 00:25:32,614 We've got time. 64 00:25:32,620 --> 00:25:35,288 It's not like I'm going anywhere. 65 00:25:38,960 --> 00:25:40,389 What's your trick? 66 00:25:40,395 --> 00:25:42,324 There's no trick. 67 00:25:42,330 --> 00:25:45,961 I promised to stay, and I will 68 00:25:45,967 --> 00:25:48,964 if you win the game. 69 00:25:48,970 --> 00:25:51,567 Bye, Mike. 70 00:25:51,573 --> 00:25:55,137 Do you know why it never ended? 71 00:25:55,143 --> 00:25:57,506 I was cheating. 72 00:25:57,512 --> 00:25:59,007 Every time my stack got too low, 73 00:25:59,013 --> 00:26:01,347 I slipped a high card to the top. 74 00:26:04,118 --> 00:26:06,682 I figured you were too. 75 00:26:06,688 --> 00:26:09,088 I wasn't. 76 00:26:10,692 --> 00:26:13,188 Come on. 77 00:26:13,194 --> 00:26:16,959 Finish the game with your brother. 78 00:26:16,965 --> 00:26:20,132 He came a long way to see you. 79 00:26:27,842 --> 00:26:29,938 Okay. 1 00:28:07,843 --> 00:28:10,039 Where's Mike? 2 00:28:10,045 --> 00:28:11,278 Still there. 3 00:28:18,787 --> 00:28:21,784 Hello, my daughter's been hurt. So has my husband. 4 00:28:21,790 --> 00:28:23,390 She was unconscious when I found her. 5 00:28:23,415 --> 00:28:24,854 I... I don't know what happened. 6 00:28:24,860 --> 00:28:27,123 No, I don't... I don't know. 7 00:28:27,129 --> 00:28:29,092 I don't think so. 8 00:28:29,098 --> 00:28:31,294 Yeah, she needs to see a doctor. 9 00:28:31,300 --> 00:28:32,562 Can you... 10 00:28:32,568 --> 00:28:34,234 yeah, the address, it's, um... 11 00:28:56,825 --> 00:28:59,422 Your stack is getting smaller. 12 00:28:59,428 --> 00:29:03,293 In the world you created, the cards fall your way. 13 00:29:03,299 --> 00:29:04,961 I'm shocked. 14 00:29:04,967 --> 00:29:07,597 It's our world, Mike. 15 00:29:07,603 --> 00:29:11,401 Your world. 16 00:29:11,407 --> 00:29:13,970 What about you? 17 00:29:13,976 --> 00:29:17,774 What will you do out there in a world you don't know anymore? 18 00:29:17,780 --> 00:29:19,943 I know it. 19 00:29:19,949 --> 00:29:21,277 I go into it. 20 00:29:21,283 --> 00:29:23,580 But without a real body, 21 00:29:23,586 --> 00:29:25,852 I have to hide like a monster. 22 00:29:28,023 --> 00:29:30,853 Out there, I'll be you: 23 00:29:30,859 --> 00:29:34,057 the guy everyone trusts. 24 00:29:34,063 --> 00:29:35,329 With their children. 25 00:30:15,037 --> 00:30:17,567 All these years, 26 00:30:17,573 --> 00:30:21,704 while you were waiting for your lost little boy to come back, 27 00:30:21,710 --> 00:30:24,707 it was me he was talking to. 28 00:30:24,713 --> 00:30:27,010 Me he relied on. 29 00:30:27,016 --> 00:30:29,646 Me who gave him comfort. 30 00:30:29,652 --> 00:30:30,884 Not you. 31 00:30:33,222 --> 00:30:35,255 What's amusing? 32 00:30:40,996 --> 00:30:43,559 You look like a person... 33 00:30:43,565 --> 00:30:46,162 with a conscience and a moral center. 34 00:30:46,168 --> 00:30:48,831 I can only imagine what's actually 35 00:30:48,837 --> 00:30:50,900 hunched in that head of yours... 36 00:30:50,906 --> 00:30:55,705 Some withered, chicken-hearted thing, 37 00:30:55,711 --> 00:30:58,512 starving for purpose. 38 00:31:00,516 --> 00:31:05,114 Honey, I'm as sharp as a razor blade. 39 00:31:10,125 --> 00:31:13,956 Get out of my way. 40 00:31:13,962 --> 00:31:15,892 I took care of him. 41 00:31:15,898 --> 00:31:19,028 I'm his mother now. 42 00:31:19,034 --> 00:31:22,269 You gave your son away. 43 00:31:24,473 --> 00:31:28,371 You aren't anyone's mother. 44 00:31:53,135 --> 00:31:55,932 Marla, get back. 45 00:32:19,661 --> 00:32:20,994 I got you. 46 00:32:22,865 --> 00:32:24,660 I need an ambulance 47 00:32:24,666 --> 00:32:26,963 a quarter-mile north of Road 21 48 00:32:26,969 --> 00:32:28,931 by the southwest quarry entrance. 49 00:32:28,937 --> 00:32:31,004 Copy that. Ambulance en route. 50 00:32:56,532 --> 00:32:59,662 Good game, Mike. 51 00:32:59,668 --> 00:33:00,901 How about one more? 52 00:33:03,372 --> 00:33:06,803 I wish I could, but... 53 00:33:11,313 --> 00:33:13,176 I have someone to be. 54 00:33:22,491 --> 00:33:23,723 Eddie... 55 00:33:26,495 --> 00:33:27,861 Let it go. 56 00:33:31,099 --> 00:33:32,929 The people who hurt us... Their children... 57 00:33:32,935 --> 00:33:35,531 It was a long time ago. 58 00:33:35,537 --> 00:33:36,903 Not for me. 59 00:33:38,907 --> 00:33:41,374 You can do good in the world. 60 00:33:43,345 --> 00:33:45,245 I have been. 61 00:33:49,017 --> 00:33:50,717 Good-bye, Mike. 1 00:34:08,533 --> 00:34:11,431 I'll answer any questions the best I can. 2 00:34:11,437 --> 00:34:12,832 There's still a lot we don't know 3 00:34:12,838 --> 00:34:15,201 and might never know. 4 00:34:15,207 --> 00:34:19,105 The state task force still hasn't issued their report, 5 00:34:19,111 --> 00:34:21,741 and it might be some time. 6 00:34:21,747 --> 00:34:24,977 But at this time, I can say 7 00:34:24,983 --> 00:34:28,581 that in addition to the murders earlier this year 8 00:34:28,587 --> 00:34:32,819 of Daphne Bell and sheriff's deputy Simon Grove, 9 00:34:32,825 --> 00:34:35,254 Frances Booth was responsible 10 00:34:35,260 --> 00:34:37,490 for the deaths of Eddie Painter, 11 00:34:37,496 --> 00:34:39,325 Gene Hazel, Jacob Booth, 12 00:34:39,331 --> 00:34:42,799 Carl Cutter, and Sadie Williams. 13 00:34:44,069 --> 00:34:48,634 So after almost 30 years, 14 00:34:48,640 --> 00:34:50,736 our town can finally begin to heal 15 00:34:50,742 --> 00:34:52,438 and close the door on the tragedies 16 00:34:52,444 --> 00:34:54,907 that happened here in 1988. 17 00:34:54,913 --> 00:34:56,676 Any further comment on the speculation 18 00:34:56,682 --> 00:34:59,979 that children may have been involved in the Yolen murder? 19 00:34:59,985 --> 00:35:01,747 The investigation is still open. 20 00:35:01,753 --> 00:35:04,250 Anything you may have heard is unsubstantiated. 21 00:35:04,256 --> 00:35:05,952 In the meantime, 22 00:35:05,958 --> 00:35:08,921 I would ask that you refrain from speculation. 23 00:35:08,927 --> 00:35:12,058 Respect the privacy of our former sheriff, 24 00:35:12,064 --> 00:35:13,759 Gary Yolen, and his children, 25 00:35:13,765 --> 00:35:16,095 as they go through their own healing process. 26 00:36:09,588 --> 00:36:11,717 Oh, that scar will be something. 27 00:36:11,723 --> 00:36:14,387 Oof. Thank you 28 00:36:14,393 --> 00:36:16,422 for getting me at the hospital. 29 00:36:16,428 --> 00:36:18,257 I... I don't want to press. 30 00:36:18,263 --> 00:36:20,560 But don't you think it would make sense for you 31 00:36:20,566 --> 00:36:23,029 to come stay with us? 32 00:36:23,035 --> 00:36:25,031 Oh, no, I... 33 00:36:25,037 --> 00:36:27,767 Ah, this is my home. 34 00:36:27,773 --> 00:36:29,402 I live here, 35 00:36:29,408 --> 00:36:30,870 and I'll die here... 36 00:36:30,876 --> 00:36:32,772 Close to my boys. 37 00:36:32,778 --> 00:36:34,407 Oh, there's a blue jay 38 00:36:34,413 --> 00:36:36,542 who's just begun to come here. 39 00:36:36,548 --> 00:36:39,412 I hope he... oh! 40 00:36:39,418 --> 00:36:41,017 - Careful. - He isn't gone. 41 00:36:43,188 --> 00:36:47,687 I put out the special seed. 42 00:36:47,693 --> 00:36:51,557 And he began to just fly around here... 43 00:36:51,563 --> 00:36:54,460 Oh, right. 44 00:38:18,150 --> 00:38:21,814 Hon, come outside and see the birds. 45 00:39:09,829 --> 00:39:11,829 All deputies please respond. 46 00:39:13,900 --> 00:39:16,730 Marla? 47 00:41:25,598 --> 00:41:28,362 Good-bye, Mike. 1 00:41:39,577 --> 00:41:40,572 No! 2 00:41:40,578 --> 00:41:42,978 No, no. No! 3 00:41:46,717 --> 00:41:49,418 We're supposed to be together. 4 00:41:51,255 --> 00:41:52,917 I'll stay. 5 00:41:52,923 --> 00:41:54,419 But so will you. 21245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.