Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,698
You guys remember "Candle Cove"?
2
00:00:02,701 --> 00:00:04,753
That show used to give
me the worst nightmares.
3
00:00:04,756 --> 00:00:05,675
It's back.
4
00:00:05,678 --> 00:00:08,206
Kids will watch it just like we did.
5
00:00:08,209 --> 00:00:10,018
These kids are hurting someone!
6
00:00:10,021 --> 00:00:11,386
Hey, drop those knives!
7
00:00:11,389 --> 00:00:13,495
- Mom!
- Dane?
8
00:00:13,498 --> 00:00:15,724
She stabbed him in his sleep.
9
00:00:15,727 --> 00:00:17,492
Me and Eddie started
playing cards one day.
10
00:00:17,495 --> 00:00:19,343
And this one game went on and on.
11
00:00:19,346 --> 00:00:20,395
There was no winner.
12
00:00:20,398 --> 00:00:22,063
We want to know what you did
13
00:00:22,066 --> 00:00:23,331
and why you did it.
14
00:00:23,334 --> 00:00:24,934
- No!
- Mike!
15
00:00:24,969 --> 00:00:26,538
Have you lost your mind?
16
00:00:26,541 --> 00:00:27,306
Jesus, Gary.
17
00:00:27,309 --> 00:00:28,484
The last couple of years,
18
00:00:28,487 --> 00:00:30,705
Mike and I started emailing, texts.
19
00:00:30,708 --> 00:00:32,408
It became important.
20
00:00:35,346 --> 00:00:36,478
Lily.
21
00:00:36,481 --> 00:00:37,579
It's my daughter.
22
00:00:37,582 --> 00:00:38,713
How did you get here?
23
00:00:38,716 --> 00:00:39,650
Look at me. Look at me.
24
00:00:39,675 --> 00:00:40,849
How did you get here?
25
00:00:40,852 --> 00:00:42,451
How did you get here?
26
00:00:52,830 --> 00:00:56,931
Are you mad at Eddie about something?
27
00:00:56,934 --> 00:00:59,268
All he wants to do is watch that show.
28
00:01:02,106 --> 00:01:04,573
Do you think they're dead? Gene and them?
29
00:01:10,114 --> 00:01:12,580
Our dad told us one time,
30
00:01:12,583 --> 00:01:14,716
if you die,
31
00:01:14,719 --> 00:01:18,520
you don't get buried right or cremated,
32
00:01:18,523 --> 00:01:20,723
then you can't rest.
33
00:01:22,927 --> 00:01:24,694
Maybe they just ran away.
34
00:01:26,597 --> 00:01:28,531
Can I show you something?
35
00:01:45,216 --> 00:01:47,315
It's Pirate Percy.
36
00:01:47,318 --> 00:01:50,652
Eddie made it the other night.
37
00:01:50,655 --> 00:01:53,755
Don't tell him I showed you, okay?
38
00:01:57,895 --> 00:02:01,429
Ahoy, mates. What adventure awaits?
39
00:02:01,432 --> 00:02:03,998
Do you sense it?
40
00:02:04,001 --> 00:02:05,934
Something is coming.
41
00:02:05,937 --> 00:02:10,572
A strange vessel is headed for the Cove.
42
00:02:20,918 --> 00:02:23,852
Lily...
43
00:02:23,855 --> 00:02:25,687
how did you get here?
44
00:02:25,690 --> 00:02:26,989
Aunt Carol?
45
00:02:33,030 --> 00:02:34,697
It's different.
46
00:02:38,269 --> 00:02:39,801
What is?
47
00:02:39,804 --> 00:02:42,804
Do you know where you are?
48
00:02:42,807 --> 00:02:47,142
- Home.
- No, baby.
49
00:02:47,145 --> 00:02:49,711
You're at your grandma Marla's house.
50
00:02:49,714 --> 00:02:52,781
There's still no answer.
51
00:02:52,784 --> 00:02:55,817
She's probably asleep.
52
00:02:55,820 --> 00:02:58,620
Baby, where's our house,
53
00:02:58,623 --> 00:03:00,822
where you live with me and Mommy?
54
00:03:00,825 --> 00:03:03,659
Lily, look at me. How did you get here?
55
00:03:06,364 --> 00:03:08,731
I think you should let her sleep.
56
00:03:12,503 --> 00:03:15,003
Come here. Come here.
57
00:04:09,160 --> 00:04:12,694
Please, Kim? Just two minutes.
58
00:04:12,697 --> 00:04:14,563
Okay.
59
00:04:18,402 --> 00:04:20,602
Good morning.
60
00:04:20,605 --> 00:04:22,905
Someone wanted to see you.
61
00:04:24,542 --> 00:04:26,575
I'm not mad at you.
62
00:04:27,645 --> 00:04:29,911
Is Daddy mad?
63
00:04:29,914 --> 00:04:32,380
No, of course not.
64
00:04:32,383 --> 00:04:34,750
He's just busy at work right now.
65
00:04:47,331 --> 00:04:49,964
Buddy, when did you lose a tooth?
66
00:04:49,967 --> 00:04:51,634
Jess?
67
00:04:56,674 --> 00:04:59,241
I'll be back soon, okay?
68
00:05:17,611 --> 00:05:25,954
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
69
00:05:37,048 --> 00:05:38,313
Mike?
70
00:05:38,316 --> 00:05:39,547
Where are you?
71
00:05:39,550 --> 00:05:41,115
Has your sister called?
72
00:05:41,118 --> 00:05:43,785
I'm in Seattle at the...
73
00:05:43,788 --> 00:05:45,053
Is Lily okay?
74
00:05:45,056 --> 00:05:46,387
She's here.
75
00:05:46,390 --> 00:05:48,390
Why is she there?
76
00:05:50,027 --> 00:05:51,659
She showed up last night.
77
00:05:51,662 --> 00:05:54,562
Wha... who brought her there?
78
00:05:54,565 --> 00:05:56,030
I have no idea.
79
00:05:56,033 --> 00:05:59,334
She won't say anything.
80
00:05:59,337 --> 00:06:02,670
- Well, let me talk to her.
- She's sleeping. She's...
81
00:06:02,673 --> 00:06:04,472
Erica, she's okay, though.
82
00:06:04,475 --> 00:06:07,375
Mike, is there anything
you're not telling me?
83
00:06:07,378 --> 00:06:09,411
Oh, I'm telling you what I know.
84
00:06:11,682 --> 00:06:14,712
- I'll be on the next flight.
- She's safe with me.
85
00:06:14,737 --> 00:06:15,750
You know that, right?
86
00:06:15,753 --> 00:06:19,488
Yeah, well, I'll be on the next flight.
87
00:06:27,865 --> 00:06:29,932
So what'd you tell the kids?
88
00:06:33,838 --> 00:06:35,871
That you're stuck at work.
89
00:06:39,176 --> 00:06:42,177
You picked a really bad time
to get yourself locked up.
90
00:06:49,854 --> 00:06:51,185
I'm scared.
91
00:06:51,188 --> 00:06:54,089
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
92
00:07:04,135 --> 00:07:07,201
I want you to go home,
and I want you to get my gun.
93
00:07:07,204 --> 00:07:08,870
What?
94
00:07:08,873 --> 00:07:10,705
Keep it on you, just in case.
95
00:07:10,708 --> 00:07:14,076
And if I'm wrong about Mike,
then you don't use it.
96
00:07:16,047 --> 00:07:19,414
Jess, please.
97
00:07:19,417 --> 00:07:21,817
I'm scared too.
98
00:07:41,639 --> 00:07:43,071
Mike?
99
00:07:43,074 --> 00:07:45,307
I need to ask you for a favor.
100
00:07:48,946 --> 00:07:50,379
What is it?
101
00:07:56,654 --> 00:07:58,619
- Sheriff?
- Acting sheriff.
102
00:07:58,622 --> 00:08:01,290
Still, you're the boss of me today.
103
00:08:03,127 --> 00:08:05,093
I don't know why I said that.
104
00:08:05,096 --> 00:08:08,996
What I meant to say was, I, uh,
hope you like the mushrooms.
105
00:08:08,999 --> 00:08:11,365
Oh, oh.
106
00:08:11,390 --> 00:08:13,167
- Those are from you?
- Yeah.
107
00:08:13,170 --> 00:08:14,936
Mycology's kind of my main hobby,
108
00:08:14,939 --> 00:08:17,038
so these are different varieties.
109
00:08:17,041 --> 00:08:19,040
So there's a hen-of-the-wood,
110
00:08:19,043 --> 00:08:20,608
uh, some golden chanterelle,
111
00:08:20,611 --> 00:08:23,478
and two different types of shitake.
112
00:08:23,481 --> 00:08:25,880
- They're for cooking.
- Hmm.
113
00:08:25,883 --> 00:08:28,951
I could, uh... I could show you sometime.
114
00:08:32,223 --> 00:08:35,123
Oh, that's sweet, but not...
115
00:08:35,126 --> 00:08:36,524
No, it's okay. It's okay.
116
00:08:36,527 --> 00:08:38,192
You know, I figured it'd be a no,
117
00:08:38,195 --> 00:08:43,364
but I... I just thought, you
know, what the heck.
118
00:08:43,367 --> 00:08:44,866
Looks like someone didn't listen
119
00:08:44,869 --> 00:08:46,367
at the sexual harassment seminar.
120
00:08:49,507 --> 00:08:51,139
Okay, uh, I'm, uh...
121
00:08:51,142 --> 00:08:53,975
I'm gonna go back to work now, just...
122
00:09:09,560 --> 00:09:10,826
Mike?
123
00:09:16,367 --> 00:09:17,932
Come on, Mike.
124
00:09:17,935 --> 00:09:20,868
Hey, Eddie.
125
00:09:20,871 --> 00:09:22,703
Is she your girlfriend now?
126
00:09:22,706 --> 00:09:24,473
So what if I am?
127
00:09:28,179 --> 00:09:30,345
See you tomorrow, Mike.
128
00:09:56,106 --> 00:09:58,539
What's Mike doing?
129
00:09:58,542 --> 00:10:02,578
Do you always call your
Daddy by his name like that?
130
00:10:04,548 --> 00:10:08,916
Well, you must call me Grandma, okay?
131
00:10:14,531 --> 00:10:16,198
Hey, guys.
132
00:10:19,163 --> 00:10:21,295
Hi.
133
00:10:21,298 --> 00:10:24,665
Lily, I want you to
meet my friend Jessica.
134
00:10:24,668 --> 00:10:27,969
Hi. I've heard a lot about you.
135
00:10:27,972 --> 00:10:29,804
And I brought you some clothes.
136
00:10:29,807 --> 00:10:31,105
Oh, thank you.
137
00:10:31,108 --> 00:10:32,440
Lily, Jessica and I were friends
138
00:10:32,443 --> 00:10:33,975
when we were little kids.
139
00:10:33,978 --> 00:10:36,311
I know.
140
00:10:38,549 --> 00:10:41,816
Well, what's your favorite thing to play?
141
00:10:41,819 --> 00:10:43,417
Do you like dolls?
142
00:10:43,420 --> 00:10:45,286
No.
143
00:10:45,289 --> 00:10:47,588
I like pirates.
144
00:10:50,327 --> 00:10:51,959
What kind of pirates?
145
00:11:10,881 --> 00:11:12,380
Like this one.
146
00:11:19,982 --> 00:11:24,351
How did you know where that was?
147
00:11:24,354 --> 00:11:27,020
Honey?
148
00:11:27,023 --> 00:11:29,223
It's hard to be in this body.
149
00:11:34,798 --> 00:11:36,497
Lily.
150
00:11:36,500 --> 00:11:38,398
I'm not Lily.
151
00:11:44,307 --> 00:11:47,174
Then who are you?
152
00:11:47,177 --> 00:11:50,410
You don't know me?
153
00:11:50,413 --> 00:11:54,414
You look like my daughter Lily.
154
00:11:54,417 --> 00:11:57,518
I would know you no matter what.
155
00:12:12,068 --> 00:12:14,010
If you're not Lily, then where is she?
156
00:12:14,035 --> 00:12:16,436
What is she doing right now?
157
00:12:16,439 --> 00:12:18,940
She's dreaming this.
158
00:12:32,689 --> 00:12:36,056
Let's go watch.
159
00:12:36,059 --> 00:12:38,192
You have to stop.
160
00:12:38,195 --> 00:12:41,395
Every time we send
someone to Candle Cove,
161
00:12:41,398 --> 00:12:42,897
it gets stronger.
162
00:12:45,569 --> 00:12:47,569
It's changing you.
163
00:12:49,206 --> 00:12:51,572
You're changing.
164
00:12:51,575 --> 00:12:54,042
You just want to hang out with Jessica.
165
00:12:58,336 --> 00:13:01,437
Promise me you'll never love
her more than you love me.
166
00:13:10,994 --> 00:13:13,393
Ahoy, mateys.
167
00:13:13,396 --> 00:13:16,096
What adventure awaits?
168
00:13:18,602 --> 00:13:21,001
Do you sense it?
169
00:13:21,004 --> 00:13:22,903
Something is coming.
170
00:13:22,906 --> 00:13:26,406
A strange vessel headed for the Cove.
171
00:13:26,409 --> 00:13:28,609
All hands on deck!
172
00:14:15,392 --> 00:14:17,824
Lily,
173
00:14:17,827 --> 00:14:19,626
do you see something behind me?
174
00:14:49,092 --> 00:14:50,724
The last time you were in that chair,
175
00:14:50,727 --> 00:14:52,359
I think I probably sent you there.
176
00:14:53,997 --> 00:14:57,698
And now you're the principal.
177
00:14:57,701 --> 00:14:59,199
I, uh...
178
00:14:59,202 --> 00:15:01,669
I need to talk to these kids.
179
00:15:03,907 --> 00:15:06,440
These aren't exactly the bad seeds.
180
00:15:06,443 --> 00:15:08,575
Are they in some kind of trouble?
181
00:15:08,578 --> 00:15:10,243
No.
182
00:15:10,246 --> 00:15:11,712
Well, you're making it easy on me.
183
00:15:11,715 --> 00:15:13,513
They're all in the same class.
184
00:15:13,516 --> 00:15:17,318
I'll have Mrs. Booth hold
them after the last bell.
185
00:15:20,390 --> 00:15:21,923
It's ringing.
186
00:15:30,600 --> 00:15:33,634
You know it's not really him, right?
187
00:15:38,041 --> 00:15:40,041
Of course.
188
00:16:04,634 --> 00:16:07,067
Can I talk to Lily?
189
00:16:07,070 --> 00:16:09,303
I told you, she's sleeping.
190
00:16:17,013 --> 00:16:18,678
Eddie?
191
00:16:25,655 --> 00:16:27,821
Why are you here?
192
00:16:31,828 --> 00:16:34,262
Are you back because of the show?
193
00:16:37,033 --> 00:16:40,333
Do you know who made it?
194
00:16:40,336 --> 00:16:43,170
Do you...
195
00:16:43,173 --> 00:16:46,573
Do you know how it does what it does?
196
00:16:46,576 --> 00:16:48,810
I remember what you did.
197
00:16:58,621 --> 00:17:02,289
I'm sorry.
198
00:17:02,292 --> 00:17:04,124
It's okay.
199
00:17:04,127 --> 00:17:07,861
You had to.
200
00:17:07,864 --> 00:17:09,830
I'm trapped.
201
00:17:09,833 --> 00:17:12,732
If you help me, I can be free
202
00:17:12,735 --> 00:17:15,168
and Lily can come back.
203
00:17:15,171 --> 00:17:16,671
How?
1
00:17:48,877 --> 00:17:50,810
You've got to be kidding.
2
00:17:50,813 --> 00:17:52,379
His body?
3
00:17:52,382 --> 00:17:53,847
That's insane.
4
00:17:53,850 --> 00:17:56,377
If we could stop this
by putting him to...
5
00:17:56,402 --> 00:17:59,619
I'm going to make some tea.
Would anyone like some tea?
6
00:17:59,622 --> 00:18:02,857
- Tea?
- I'd love some.
7
00:18:06,896 --> 00:18:11,798
And if this doesn't work?
8
00:18:11,801 --> 00:18:13,633
Then we're back to where we started.
9
00:18:13,636 --> 00:18:17,170
Or you're in jail with my husband.
10
00:18:17,173 --> 00:18:19,307
I'll be careful.
11
00:18:20,977 --> 00:18:23,210
I'll go tonight, on my own.
12
00:18:32,488 --> 00:18:36,723
Avast, are you ready for battle?
13
00:18:36,726 --> 00:18:39,759
If she boards us, what do we do?
14
00:18:39,762 --> 00:18:42,329
We fight, hook and dagger,
15
00:18:42,332 --> 00:18:46,367
and slash and stab to the very last man.
16
00:18:53,543 --> 00:18:55,276
Shit.
17
00:19:20,136 --> 00:19:21,534
Deputy?
18
00:19:21,537 --> 00:19:24,404
Oh. Hey.
19
00:19:24,407 --> 00:19:27,140
Uh, Mr. Williams asked you
20
00:19:27,143 --> 00:19:29,442
to hold those kids for me?
21
00:19:29,445 --> 00:19:32,645
He wanted me to send
them up to the office.
22
00:19:32,648 --> 00:19:34,948
No, I heard him say...
23
00:19:34,951 --> 00:19:37,250
Oh, I guess I misunderstood.
24
00:19:37,253 --> 00:19:39,886
I'm sorry.
25
00:19:39,889 --> 00:19:41,302
What's up?
26
00:19:41,327 --> 00:19:43,126
They're pretty good kids.
27
00:19:46,763 --> 00:19:49,262
You haven't had any
trouble with them recently?
28
00:19:49,265 --> 00:19:51,564
Not ever.
29
00:19:51,567 --> 00:19:53,401
Hmm.
30
00:19:57,573 --> 00:19:59,839
You were teaching in 1988, right?
31
00:19:59,842 --> 00:20:01,841
Yep. I'm that old.
32
00:20:04,414 --> 00:20:06,112
Do you remember the Painter twins?
33
00:20:06,115 --> 00:20:08,314
Of course.
34
00:20:08,317 --> 00:20:09,983
They knew my son Jacob.
35
00:20:09,986 --> 00:20:12,486
Right, yeah.
36
00:20:17,660 --> 00:20:19,393
What was Eddie like?
37
00:20:20,963 --> 00:20:23,197
Shy...
38
00:20:25,201 --> 00:20:29,936
But very special.
39
00:20:29,939 --> 00:20:33,207
My son Jacob didn't have
many friends, and...
40
00:20:34,944 --> 00:20:37,445
Eddie was kind to him.
41
00:20:39,382 --> 00:20:42,382
My son...
42
00:20:42,385 --> 00:20:44,885
was a bit simple.
43
00:20:48,157 --> 00:20:52,058
I left my religion behind many years ago,
44
00:20:52,061 --> 00:20:55,061
but I do like to think
he's in a better place.
45
00:20:55,064 --> 00:20:57,864
I'm sorry.
46
00:20:57,867 --> 00:21:00,033
I'm sure it's hard to talk about.
47
00:21:00,036 --> 00:21:02,636
It's okay.
48
00:21:04,841 --> 00:21:09,410
Well, thanks for your time.
49
00:21:35,371 --> 00:21:36,824
Jacob.
50
00:21:39,375 --> 00:21:43,844
Eddie's here. He wanted to see you.
51
00:21:46,382 --> 00:21:48,449
Want to go to Skinner's?
52
00:22:11,474 --> 00:22:14,607
Boys, look.
53
00:22:17,780 --> 00:22:20,914
Oh, I've never seen
a storm quite like this.
54
00:22:20,917 --> 00:22:23,550
Maybe we should abandon ship.
55
00:22:23,553 --> 00:22:26,486
No, don't leave me.
56
00:22:26,489 --> 00:22:29,155
Oh, look, up ahead.
57
00:22:29,158 --> 00:22:31,558
It's Bravery Cave.
58
00:22:31,561 --> 00:22:36,196
We should go inside.
1
00:22:53,671 --> 00:22:55,838
You know, sometimes we
think we have to do something,
2
00:22:55,841 --> 00:22:58,007
but we really don't.
3
00:22:58,010 --> 00:23:01,411
Remember what it felt like
when your daughter was missing?
4
00:23:05,484 --> 00:23:08,684
I think if you could go back
5
00:23:08,687 --> 00:23:10,854
and go down a different path, you would.
6
00:23:15,327 --> 00:23:17,493
There was no other path.
7
00:23:19,798 --> 00:23:21,697
I thought we were
meeting at the Crow's Nest.
8
00:23:21,700 --> 00:23:23,299
What do you mean?
9
00:23:23,302 --> 00:23:25,701
From just now on the
phone when you called me.
10
00:23:29,174 --> 00:23:31,475
I got to go.
11
00:23:35,180 --> 00:23:37,380
You know how to tell me and
Eddie apart, right?
12
00:23:37,383 --> 00:23:38,848
What?
13
00:23:38,851 --> 00:23:41,817
He's got an extra tooth right here.
14
00:23:41,820 --> 00:23:44,553
Well, the only way I could
tell is if you tried to kiss me,
15
00:23:44,556 --> 00:23:46,556
but I'd know the difference.
16
00:23:55,134 --> 00:23:58,334
She's not coming.
17
00:23:58,337 --> 00:23:59,835
What'd you do, Mike?
18
00:23:59,838 --> 00:24:01,804
You were gonna hurt her.
19
00:24:01,807 --> 00:24:03,839
I was gonna take her to Candle Cove.
20
00:24:03,842 --> 00:24:06,309
You're not taking them to Candle Cove.
21
00:24:06,312 --> 00:24:07,710
You're killing them!
22
00:24:07,713 --> 00:24:09,378
We are.
23
00:24:09,381 --> 00:24:11,347
We need to look out for each other.
24
00:24:11,350 --> 00:24:12,783
You have to stop.
25
00:24:14,253 --> 00:24:15,918
Why aren't you on my side?
26
00:24:15,921 --> 00:24:17,386
Because it's making you do this.
27
00:24:17,389 --> 00:24:19,021
You're my twin.
28
00:24:19,024 --> 00:24:21,224
You're supposed to be with me.
29
00:24:23,829 --> 00:24:25,562
Give me that.
30
00:24:39,745 --> 00:24:42,745
No!
31
00:25:06,572 --> 00:25:08,704
Alex?
32
00:25:08,707 --> 00:25:10,639
Hey, Alex!
33
00:26:16,842 --> 00:26:19,208
Danger arrives!
34
00:26:19,211 --> 00:26:20,865
Draw your sword.
35
00:26:20,890 --> 00:26:24,380
Say it with me. Protect the ship!
36
00:26:24,383 --> 00:26:29,685
Protect the ship! Protect the ship!
37
00:26:29,688 --> 00:26:31,888
Take those masks off.
38
00:26:36,462 --> 00:26:39,228
What are you guys doing?
39
00:26:39,231 --> 00:26:42,531
Rehearsing.
40
00:26:42,534 --> 00:26:45,569
That wasn't "Pirates of Penzance."
41
00:26:47,706 --> 00:26:50,573
What about yesterday, in the field?
42
00:26:50,576 --> 00:26:53,309
Playing surgeons.
We talked about it in class.
43
00:26:53,312 --> 00:26:54,845
Ask Mrs. Booth.
44
00:26:58,383 --> 00:27:00,277
Did Mrs. Booth tell you to go
45
00:27:00,302 --> 00:27:02,551
to Mr. Williams' office after school today?
46
00:27:02,554 --> 00:27:05,155
No. We just came here.
47
00:27:07,426 --> 00:27:09,024
Is there a teacher who's supposed to be
48
00:27:09,027 --> 00:27:10,259
with you right now?
49
00:27:10,262 --> 00:27:12,062
No.
50
00:27:13,665 --> 00:27:16,298
Okay.
51
00:27:16,301 --> 00:27:18,534
Rehearsal's over.
52
00:27:18,537 --> 00:27:21,604
Go home.
53
00:27:21,607 --> 00:27:23,406
Now.
54
00:29:01,052 --> 00:29:03,284
Hey.
55
00:29:03,287 --> 00:29:04,519
What is this?
56
00:29:04,522 --> 00:29:07,388
Gary's keys.
57
00:29:07,391 --> 00:29:09,158
I'm coming with you.
58
00:29:12,196 --> 00:29:15,230
Oh, thank you. All right,
keep the change.
59
00:29:15,233 --> 00:29:16,965
See you next week.
60
00:31:55,359 --> 00:31:57,126
Can I see?
61
00:31:59,864 --> 00:32:02,630
Wow.
62
00:32:02,633 --> 00:32:05,200
You've always been very good.
63
00:32:21,419 --> 00:32:23,018
All right.
64
00:32:27,892 --> 00:32:30,259
Would you like me to read to you?
65
00:32:31,362 --> 00:32:33,662
Do you know what book?
66
00:32:43,407 --> 00:32:45,407
Hmm.
67
00:32:54,385 --> 00:32:58,553
"Squire Trelawney, Dr. Livesey,
68
00:32:58,556 --> 00:32:59,887
and the rest of these gentlemen,
69
00:32:59,890 --> 00:33:01,389
having asked me to write down
70
00:33:01,392 --> 00:33:03,424
the whole particulars
about Treasure Island,
71
00:33:03,427 --> 00:33:06,260
from the beginning to the end,
and keeping nothing back
72
00:33:06,263 --> 00:33:08,129
but the bearings of the island..."
73
00:33:41,499 --> 00:33:43,564
When you think about this,
74
00:33:43,567 --> 00:33:47,068
it'll just seem like some
nightmare you had.
75
00:33:47,071 --> 00:33:48,971
It already does.
76
00:33:51,442 --> 00:33:53,575
I barely recognize myself.
77
00:34:00,584 --> 00:34:03,152
I recognize you.
78
00:34:09,193 --> 00:34:12,860
Do you still think about
79
00:34:12,863 --> 00:34:18,199
what a different version of
your life would look like,
80
00:34:18,202 --> 00:34:21,102
if things had happened another way?
81
00:34:40,357 --> 00:34:41,957
See you tomorrow.
82
00:34:45,329 --> 00:34:47,161
Jess?
83
00:34:47,164 --> 00:34:48,897
Thank you.
1
00:35:20,791 --> 00:35:22,491
Well, I'm glad you called.
2
00:35:25,863 --> 00:35:29,831
It has been a strange couple days.
3
00:35:29,834 --> 00:35:31,833
I'll take it.
4
00:35:31,836 --> 00:35:33,468
Although next time,
5
00:35:33,471 --> 00:35:37,538
I would actually like to cook
you a meal, though.
6
00:35:37,541 --> 00:35:39,073
I mean, sorry, not to be presumptuous,
7
00:35:39,076 --> 00:35:42,577
that there would be a next
time, but, you know, if.
8
00:35:42,580 --> 00:35:44,545
Do you believe in intuition?
9
00:35:44,548 --> 00:35:47,582
Like...
10
00:35:47,585 --> 00:35:50,218
following your gut?
11
00:35:50,221 --> 00:35:52,020
Yeah.
12
00:35:52,023 --> 00:35:54,188
Definitely.
13
00:35:54,191 --> 00:35:56,191
Yeah.
14
00:36:11,275 --> 00:36:13,876
Something felt wrong today.
15
00:36:17,114 --> 00:36:19,013
I should've asked more questions.
16
00:36:19,016 --> 00:36:21,249
Are you going back to the station?
17
00:36:21,252 --> 00:36:22,717
I could come with you.
18
00:36:22,720 --> 00:36:26,287
No, I won't be long.
19
00:36:26,290 --> 00:36:28,890
And, uh...
20
00:36:28,893 --> 00:36:32,428
I think I'd like it if you
were here when I got back.
21
00:36:34,398 --> 00:36:35,930
Yes, ma'am.
22
00:37:08,733 --> 00:37:10,232
Mrs. Booth?
23
00:37:33,858 --> 00:37:35,490
I smell marijuana.
24
00:37:35,493 --> 00:37:37,659
I'm coming inside to investigate.
25
00:37:41,665 --> 00:37:43,499
Mrs. Booth?
26
00:37:46,003 --> 00:37:47,836
Frances?
27
00:39:35,980 --> 00:39:37,712
Oh, God.
28
00:40:02,773 --> 00:40:05,173
Jesus.
29
00:40:10,481 --> 00:40:12,480
Who are you?
30
00:40:17,621 --> 00:40:21,289
Take that mask off.
31
00:40:31,769 --> 00:40:33,668
Give me that.
32
00:40:36,840 --> 00:40:38,806
Give me that!
33
00:40:47,184 --> 00:40:49,784
Oh, shit.
34
00:40:49,787 --> 00:40:50,985
Just stay there.
35
00:40:53,657 --> 00:40:55,323
Just stop right there, okay?
36
00:40:55,326 --> 00:40:57,191
- Stay there!
- You won't shoot us.
37
00:40:57,194 --> 00:41:00,127
We're kids.
38
00:41:00,130 --> 00:41:01,462
Get back.
39
00:41:01,465 --> 00:41:04,665
Just let me go, okay?
40
00:41:07,571 --> 00:41:09,537
Oh, my God.
41
00:41:23,887 --> 00:41:25,754
No!
42
00:41:25,779 --> 00:41:27,588
Don't!
43
00:41:58,455 --> 00:42:00,688
Mommy! Mommy!
44
00:42:00,691 --> 00:42:01,922
Mommy!
45
00:42:03,193 --> 00:42:05,760
Mommy!
46
00:42:05,763 --> 00:42:07,261
You're okay.
47
00:42:07,264 --> 00:42:09,530
- Come here. Come here.
- Daddy?
48
00:42:09,533 --> 00:42:10,598
Come here.
49
00:42:10,601 --> 00:42:12,534
I had a nightmare.
50
00:42:16,106 --> 00:42:17,872
Listen to me. Look, look.
51
00:42:17,875 --> 00:42:19,373
You're okay.
52
00:42:19,376 --> 00:42:21,543
Everything's okay now.
53
00:42:24,148 --> 00:42:26,447
Where am I?
54
00:42:26,450 --> 00:42:28,116
How did I get here?
55
00:42:32,389 --> 00:42:34,422
You're okay.
56
00:42:34,425 --> 00:42:36,558
You just had a nightmare.
25250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.