Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,160 --> 00:00:55,580
Я всегда был одним из лучших серферов,
2
00:00:57,580 --> 00:00:59,580
всегда на гребне...
3
00:01:02,620 --> 00:01:05,636
Я был на «ты» с самыми могучими волнами...
4
00:01:05,660 --> 00:01:12,120
Челюсти, Бельара, Назаре, Маверикс.
5
00:01:13,560 --> 00:01:16,596
Это легендарные гиганты...
6
00:01:16,620 --> 00:01:22,540
Но я поверг их к своим ногам и оседлал.
7
00:01:25,120 --> 00:01:30,596
Я утратил надежду найти
достойного соперника.
8
00:01:30,620 --> 00:01:38,036
Пока судьба не бросила
мне совершенно новый вызов.
9
00:01:38,060 --> 00:01:41,820
Горные вершины.
10
00:02:50,440 --> 00:02:52,440
А вам слабо?
11
00:03:01,690 --> 00:03:02,970
«КОРОЛЬ СНОУБОРДА»
12
00:03:20,460 --> 00:03:24,956
Меня никто еще не обгонял. Ты кто такой?
13
00:03:24,980 --> 00:03:27,976
Брис, Брис из Ниццы...
14
00:03:28,000 --> 00:03:30,716
Это был я.
15
00:03:30,740 --> 00:03:35,676
Я так несся вниз, что обогнал самого себя.
16
00:03:35,700 --> 00:03:36,996
Что, правда?
17
00:03:37,020 --> 00:03:39,536
Да ведь нельзя самого себя обогнать.
18
00:03:39,560 --> 00:03:42,036
Да можно, можно, Фома неверующая!
19
00:03:42,060 --> 00:03:44,356
- Только раз в пятьдесят лет.
- Расскажи еще историю.
20
00:03:44,380 --> 00:03:46,356
Вы не заслужили.
21
00:03:46,380 --> 00:03:47,696
Противные трататули.
22
00:03:47,720 --> 00:03:49,696
- Ну расскажи, пожалуйста!
- Нет!
23
00:03:49,720 --> 00:03:51,696
Все, что знал, рассказал уже.
24
00:03:51,720 --> 00:03:53,720
Ну, историю из жизни!
25
00:04:03,180 --> 00:04:05,180
Из жизни, говоришь? А?
26
00:04:09,220 --> 00:04:11,220
Ну, слушайте, сорванцы...
27
00:04:13,220 --> 00:04:18,000
О приключении всей моей жизни.
28
00:04:27,380 --> 00:04:30,020
Привет, Боди!
29
00:04:35,760 --> 00:04:37,760
Ха-ха! Брискет-бол!
30
00:04:43,280 --> 00:04:44,600
«БРИЗ ИЗ НИЦЦЫ. СВЕЖЕСТЬ СЕРФЕРА»
31
00:04:49,760 --> 00:04:51,760
Алоха!
32
00:04:53,760 --> 00:04:55,760
Хм! Оу!
33
00:05:19,760 --> 00:05:24,696
Рассекай! Рассекай!
34
00:05:24,720 --> 00:05:29,720
Каждое утро я рассекаю воздух возле моря.
35
00:05:30,720 --> 00:05:31,740
ВОСК
36
00:05:51,720 --> 00:05:53,696
Привет, Эдвиж, как вода?
37
00:05:53,720 --> 00:05:54,720
Просто улет!
38
00:06:09,600 --> 00:06:10,690
БРИС ЛИ
39
00:06:10,850 --> 00:06:11,850
ПУТЬ ИЗ НИЦЦЫ
40
00:06:17,900 --> 00:06:19,876
Будешь йогурт, Эдвиж?
41
00:06:19,900 --> 00:06:22,476
Нет, спасибо.
42
00:06:22,500 --> 00:06:24,476
Видела? Я все переставил.
43
00:06:24,500 --> 00:06:27,476
- Да я вижу, Джоконда появилась.
- Ну скорее Джоконд.
44
00:06:27,500 --> 00:06:29,476
А это мой отец.
45
00:06:29,500 --> 00:06:31,476
- В клетке?
- Да, он сейчас мотает срок.
46
00:06:31,500 --> 00:06:33,500
А это мое зеркальце.
47
00:06:42,000 --> 00:06:43,476
ЧЕМПИОНАТ МИРА ФРАНЦИИ
ПО РУБИЛОВУ. НИЦЦА-2005
48
00:06:43,500 --> 00:06:44,636
На что смотришь?
49
00:06:44,660 --> 00:06:47,416
Ах, да, помню я нашу потасовку.
50
00:06:47,440 --> 00:06:50,480
Здорово надрал я тому
чудику... Эм... задницу.
51
00:06:52,480 --> 00:06:54,456
Было дело.
52
00:06:54,480 --> 00:06:56,456
Устроим желтый фестиваль?
53
00:06:56,480 --> 00:06:58,456
- Желтый фестиваль?
- Все в желтом цвете.
54
00:06:58,480 --> 00:07:04,556
А ты... Ну... Ты не думаешь
заняться чем-то другим?
55
00:07:04,580 --> 00:07:07,556
Ведь молодость уже позади.
56
00:07:07,580 --> 00:07:09,556
Ты же не юнец.
57
00:07:09,580 --> 00:07:12,516
Знаешь, в жизни наступает такой момент...
58
00:07:12,540 --> 00:07:15,260
Ты... ты не садись. Я
тебя пригласил, я и выгоню.
59
00:07:18,100 --> 00:07:20,076
Да, я такой.
60
00:07:20,100 --> 00:07:24,276
А я все равно поискала бы работу...
61
00:07:24,300 --> 00:07:25,696
Что за фигня?
62
00:07:25,720 --> 00:07:27,696
Что? Что такое?
63
00:07:27,720 --> 00:07:28,776
Вода в ухо попала?
64
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
Да нет, просто какая-то хрень чудится.
65
00:07:37,560 --> 00:07:39,560
Это ко мне на рассекай-ши!
66
00:08:11,980 --> 00:08:13,980
Это ко мне на рукамима-ши!
67
00:08:15,980 --> 00:08:19,280
И движемся с северо-запада на юго-восток,
68
00:08:21,280 --> 00:08:23,256
огибая Тайвань.
69
00:08:23,280 --> 00:08:25,276
- Китайская версия?
- Нет, Ниццайская.
70
00:08:25,300 --> 00:08:26,496
Ниццо-китайская.
71
00:08:26,520 --> 00:08:28,976
Рассекаем! Рассекаем! Расекаем!
72
00:08:29,000 --> 00:08:30,976
Рассекаем! Рассекаем! Рассекаем!
73
00:08:31,000 --> 00:08:32,976
Руки-ножницы. Рассекаем!
74
00:08:33,000 --> 00:08:35,416
Рассекаем. Рассекаем. Рассекаем.
75
00:08:35,440 --> 00:08:39,636
Еще детский вариант: рассекаем,
рассекаем, рассекаем, рассекаем.
76
00:08:39,660 --> 00:08:41,636
Рассекаем. И «мальчик-с-пальчик».
77
00:08:41,660 --> 00:08:43,660
Рассекаем. Рассекаем. Рассекаем.
78
00:09:08,460 --> 00:09:10,436
Да. Вот так. Давай!
79
00:09:10,460 --> 00:09:13,256
Так, мерси! Так.
80
00:09:13,280 --> 00:09:15,256
Давай, давай, да.
81
00:09:15,280 --> 00:09:19,140
Давай, да. Э, нет, только желтые монетки.
82
00:09:26,720 --> 00:09:28,696
Я вообще-то это знал, но приятно.
83
00:09:28,720 --> 00:09:30,996
- Ой, спасибо!
- Да.
84
00:09:31,020 --> 00:09:33,236
Ах, супер, да, У меня не было.
85
00:09:33,260 --> 00:09:36,676
- Ах, да.
- Спасибо.
86
00:09:36,700 --> 00:09:40,100
Ши-ши, Ши-ши, ага.
87
00:09:41,560 --> 00:09:44,460
Пока! Пока!
88
00:09:51,180 --> 00:09:54,890
НА ГРЕБНЕ ВОЛНЫ
89
00:09:55,500 --> 00:09:57,500
Боди!
90
00:09:58,680 --> 00:10:01,296
Поставлю другой винт.
91
00:10:01,320 --> 00:10:03,720
Будет порхать.
92
00:10:06,800 --> 00:10:10,800
Вайя кон диос.
93
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
Кранты ему!
94
00:10:33,880 --> 00:10:35,880
Доброй ночи, Фабрис...
95
00:10:41,000 --> 00:10:42,976
Ты... Ты сказал «папа»?
96
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
Папа, папа...
97
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Люблю тебя, малыш.
98
00:11:09,520 --> 00:11:14,156
Когда Бухту ангелов накрыло
небесной звездной мантией,
99
00:11:14,180 --> 00:11:17,616
я представить себе не мог,
100
00:11:17,640 --> 00:11:24,580
что эта безмятежная ночь
окажется последней в моем доме.
101
00:11:38,580 --> 00:11:40,580
А?
102
00:13:14,580 --> 00:13:16,556
«Привет, Брис.
103
00:13:16,580 --> 00:13:18,580
Это я, твой лучший друг».
104
00:13:20,580 --> 00:13:22,580
Мариус?
105
00:13:26,100 --> 00:13:28,076
«Мне кранты. Спаси!
106
00:13:28,100 --> 00:13:30,496
Лети ко мне. На первом самолете.
107
00:13:30,520 --> 00:13:32,520
Мариус».
108
00:13:34,520 --> 00:13:36,496
Блин!
109
00:13:36,520 --> 00:13:39,680
- Пожрать успею?
- Мы проснулись!
110
00:13:41,460 --> 00:13:43,920
Рубленный стейк.
111
00:13:54,200 --> 00:13:57,796
Тут капец... Все плохо! Спаси! Брис!
112
00:13:57,820 --> 00:13:59,820
Спаси!
113
00:14:01,820 --> 00:14:03,820
Так тебе и надо!
114
00:14:05,820 --> 00:14:13,820
Я не... Не могу приехать,
потому что не хочу.
115
00:14:14,580 --> 00:14:19,956
Тоже мне, лучший
друг.Проблемами тут напрягает.
116
00:14:19,980 --> 00:14:21,980
Нет записки - нет проблем.
117
00:14:30,080 --> 00:14:32,056
Блин, промазал!
118
00:14:32,080 --> 00:14:34,456
Э, вы - Брис Бертран Агостини?
119
00:14:34,480 --> 00:14:37,020
Не говорите Бертран! Это позор...
120
00:14:42,760 --> 00:14:46,616
Как вам сообщили по почте,
префектура Приморских Альп,
121
00:14:46,640 --> 00:14:48,776
в соответствии со статьей 133
122
00:14:48,800 --> 00:14:53,156
Пакта о долговременном
развитии, ради прибережной полосы
123
00:14:53,180 --> 00:14:55,656
решила убрать с пляжа все
искусственные сооружения.
124
00:14:55,680 --> 00:14:58,280
Вы понимаете?
125
00:14:59,580 --> 00:15:00,876
Чего?
126
00:15:00,900 --> 00:15:02,876
Мы уберем пляж.
127
00:15:02,900 --> 00:15:04,356
Ну, да. А, а зачем?
128
00:15:04,380 --> 00:15:07,476
Новая мэрия прилагает все
усилия, чтобы облагородить город,
129
00:15:07,500 --> 00:15:10,076
обновить фасады, убрать в
садах, реставрировать памятники.
130
00:15:10,100 --> 00:15:11,756
А, да, я видел, что в Ницце есть статуи
131
00:15:11,780 --> 00:15:14,296
Да, статуи маршалу
Массена, королеве Виктории,
132
00:15:14,320 --> 00:15:15,636
генералу де Голлю, генералу Гарима...
133
00:15:15,660 --> 00:15:18,436
Офигенно. А можно установить статую меня?
134
00:15:18,460 --> 00:15:20,436
В Ницце?
135
00:15:20,460 --> 00:15:22,436
Нельзя.
136
00:15:22,460 --> 00:15:26,316
Потому что памятники
ставят важным деятелям.
137
00:15:26,340 --> 00:15:28,340
Я важный деятель!
138
00:15:31,520 --> 00:15:35,316
Послушайте, не знаю,
как вам это сказать, но...
139
00:15:35,340 --> 00:15:37,316
Дома у вас больше нет.
140
00:15:37,340 --> 00:15:40,156
А, да, точно, только ты гонишь, потому что
141
00:15:40,180 --> 00:15:42,256
дом этот у меня очень даже есть!
142
00:15:42,280 --> 00:15:44,256
- Угу!
- Я здесь живу...
143
00:15:44,280 --> 00:15:47,316
И... и я должен тебе сообщить...
144
00:15:47,340 --> 00:15:49,316
Э... Фабрис... э...
145
00:15:49,340 --> 00:15:51,856
то, что я местный псих.
146
00:15:51,880 --> 00:15:55,076
- Что-что?
- Знаменитый псих.
147
00:15:55,100 --> 00:15:59,556
Слушайте, вы уходите,
потому что здесь не жилец.
148
00:15:59,580 --> 00:16:02,496
Э... я....
149
00:16:02,520 --> 00:16:04,496
А! Я просек! Я - изгнанник!
150
00:16:04,520 --> 00:16:12,520
Ну да.
151
00:16:39,780 --> 00:16:43,280
Теперь ты будешь совсем один...
152
00:16:47,000 --> 00:16:48,976
Из-за соли у тебя будут печь глаза.
153
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Но ты привыкнешь.
154
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Прощай, Фабрис, прощай.
155
00:17:07,000 --> 00:17:11,520
Мама, береги свою рыбку.
156
00:17:14,500 --> 00:17:16,476
Вижу, на море буря...
157
00:17:16,500 --> 00:17:18,936
- Боди?
- Привет, Брис.
158
00:17:18,960 --> 00:17:21,256
Видел, как мой дом рассекли?
159
00:17:21,280 --> 00:17:25,316
Я-то видел, но это хорошо,
что твоего дома больше нет.
160
00:17:25,340 --> 00:17:27,916
Нет, без него стало хуже.
161
00:17:27,940 --> 00:17:31,496
Ты себя считаешь королем доски и рубилова.
162
00:17:31,520 --> 00:17:32,037
Трубилова!
163
00:17:32,061 --> 00:17:36,700
Может, тебе пришла пора
освободиться и все осознать?
164
00:17:39,120 --> 00:17:41,096
- Чет не въехал?
- Что? Совсем?
165
00:17:41,120 --> 00:17:43,096
Э... Чучуть.
166
00:17:43,120 --> 00:17:46,236
- Так подумай!
- Всмысле, подумай?
167
00:17:46,260 --> 00:17:48,916
Что это значит вообще?
Боди, что значит "подумай"?
168
00:17:48,940 --> 00:17:50,940
Боди, о чем это ты?
169
00:18:07,900 --> 00:18:09,996
«Лети ко мне.
170
00:18:10,020 --> 00:18:11,996
На первом же самолете».
171
00:18:12,020 --> 00:18:14,796
Билет на первый самолет, пожалуйста.
172
00:18:14,820 --> 00:18:16,796
Да, куда летите?
173
00:18:16,820 --> 00:18:18,820
Ну, я не знаю...
174
00:18:22,820 --> 00:18:27,096
Первый класс, завтра в
Бордо, в шесть пятьдесят пять.
175
00:18:27,120 --> 00:18:29,120
Ну, ладно, давайте.
176
00:18:37,120 --> 00:18:39,096
Стой, стой, стой, стой!
177
00:18:39,120 --> 00:18:41,096
Стой, стой!
178
00:18:41,120 --> 00:18:44,360
Охренеть!
179
00:18:50,040 --> 00:18:51,040
Все в порядке?
180
00:19:34,420 --> 00:19:36,396
Э, у тебя все в порядке?
181
00:19:36,420 --> 00:19:38,396
Полет нормальный?
182
00:19:38,420 --> 00:19:39,996
Ненормальный.
183
00:19:40,020 --> 00:19:41,616
Полный притон.
184
00:19:41,640 --> 00:19:43,376
Эй, Наташа!
185
00:19:43,400 --> 00:19:45,376
- А? Что?
- Можно мне за руль?
186
00:19:45,400 --> 00:19:46,656
Простите?
187
00:19:46,680 --> 00:19:48,656
Прощаю. Так за руль можно?
188
00:19:48,680 --> 00:19:50,656
- Боюсь, нет, месье.
- Почему?
189
00:19:50,680 --> 00:19:53,316
Потому что самолет ведет пилот.
190
00:19:53,340 --> 00:19:57,460
А, все ясно, я понял... Игрушку зажал.
191
00:20:03,460 --> 00:20:05,436
Э...
192
00:20:05,460 --> 00:20:09,436
Ай!
193
00:20:09,460 --> 00:20:13,100
Ай, не дергай меня придурок!
194
00:21:29,100 --> 00:21:30,696
У!
195
00:21:30,720 --> 00:21:32,056
Да врете вы!
196
00:21:32,080 --> 00:21:34,080
Там наверху мороз конкретный.
197
00:21:35,200 --> 00:21:36,880
Да, но у меня был свитер.
198
00:21:44,240 --> 00:21:46,216
- Полная фигня!
- Чего?
199
00:21:46,240 --> 00:21:48,216
Иллюминаторы не могут открываться!
200
00:21:48,240 --> 00:21:50,216
Да, но это...
201
00:21:50,240 --> 00:21:52,796
Просто там была секретная кнопка.
202
00:21:52,820 --> 00:21:54,156
- Да, да, кнопочка!
- Ты о ней знаешь?
203
00:21:54,180 --> 00:21:56,156
- Нет! Чепуха какая-то!
- Она сказала там есть тайная...
204
00:21:56,180 --> 00:21:57,037
- Кнопка!
- Вы врете!
205
00:21:57,061 --> 00:21:58,716
Нет. Иначе вылетят все...
206
00:21:58,740 --> 00:22:00,476
Это разгерметизация.
207
00:22:00,500 --> 00:22:03,220
Ладно, не катался я на крыле.
208
00:22:04,300 --> 00:22:06,300
Но все равно катался.
209
00:22:21,740 --> 00:22:23,296
Такси!
210
00:22:23,320 --> 00:22:25,296
Эй, очередь там!
211
00:22:25,320 --> 00:22:27,776
Но машина же здесь. А вы стойте.
212
00:22:27,800 --> 00:22:29,536
- Привет!
- Здрасьте, вам куда?
213
00:22:29,560 --> 00:22:31,536
- Я еду к Мариусу.
- А, ясно, садись.
214
00:22:31,560 --> 00:22:32,976
Спасибо!
215
00:22:33,000 --> 00:22:36,036
Эй! Воу, воу, воу! Ты вообще охренел?!
216
00:22:36,060 --> 00:22:39,120
Спасибо! Спаси... Да, я вернусь, спасибо.
217
00:23:40,400 --> 00:23:42,990
КАФЕ-БАР «МАРИУС»
218
00:23:43,120 --> 00:23:45,556
Эй! А деньги!
219
00:23:45,580 --> 00:23:47,556
- Сынок!
- Ах, да, секунду.
220
00:23:47,580 --> 00:23:49,556
О!
221
00:23:49,580 --> 00:23:52,136
- Вот!
- Аккуратней! Псих!
222
00:23:52,160 --> 00:23:54,656
Привет.
223
00:23:54,680 --> 00:23:56,956
- Привет.
- Добрый день.
224
00:23:56,980 --> 00:23:58,956
Я к Мариусу.
225
00:23:58,980 --> 00:24:01,420
К Мариусу? Он умер.
226
00:24:05,420 --> 00:24:07,396
Он...
227
00:24:07,420 --> 00:24:09,396
Он... умер?
228
00:24:09,420 --> 00:24:11,420
Ну, да.
229
00:24:20,380 --> 00:24:27,916
Нет, нет, нет!
230
00:24:27,940 --> 00:24:29,096
Нет!
231
00:24:29,120 --> 00:24:31,820
Нет, нет!
232
00:24:33,820 --> 00:24:35,820
- Нет!
- К сожалению.
233
00:24:37,820 --> 00:24:39,820
Где же я буду спать?!
234
00:24:43,760 --> 00:24:45,016
Вы его знали?
235
00:24:45,040 --> 00:24:47,980
Это мой лучший друг, вчера бутылку прислал.
236
00:24:48,960 --> 00:24:50,936
Он умер пятнадцать лет назад.
237
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
Но мы знакомы десять лет.
238
00:24:54,960 --> 00:24:56,960
Может, это другой Мариус?
239
00:24:58,960 --> 00:25:00,960
Мм!
240
00:25:02,240 --> 00:25:04,216
- О, да!
- А?
241
00:25:04,240 --> 00:25:06,276
Десять, пятнадцать, подумайте...
242
00:25:06,300 --> 00:25:09,136
О, слышу это во второй раз: подумай.
243
00:25:09,160 --> 00:25:13,336
Не знаю, дети, приходилось ли вам думать,
244
00:25:13,360 --> 00:25:15,656
но вы с этим поосторожнее.
245
00:25:15,680 --> 00:25:16,916
Не увлекайтесь.
246
00:25:16,940 --> 00:25:19,456
Это очень рискованно!
247
00:25:19,480 --> 00:25:21,456
Думай!
248
00:25:21,480 --> 00:25:23,456
Думай! Думай! Думай!
249
00:25:23,480 --> 00:25:25,760
Думай! Думай! Думай! Думай!
250
00:25:35,760 --> 00:25:37,760
Не дергайте.
251
00:25:41,760 --> 00:25:43,760
Пусто.
252
00:25:47,200 --> 00:25:49,176
- Я вижу именно так!
- Нет.
253
00:25:49,200 --> 00:25:52,976
Пусто в голове.
254
00:25:53,000 --> 00:25:56,236
Да ну! А что это за пятнышко?
255
00:25:56,260 --> 00:25:58,236
Ваш мозг.
256
00:25:58,260 --> 00:26:00,236
Его активная часть.
257
00:26:00,260 --> 00:26:02,856
Около семи процентов.
258
00:26:02,880 --> 00:26:04,856
Это же надо!
259
00:26:04,880 --> 00:26:08,796
Остальное, это как сказать, как будто...
260
00:26:08,820 --> 00:26:10,796
Э... йогурт?
261
00:26:10,820 --> 00:26:13,480
- Типа того!
- Да, именно.
262
00:26:14,840 --> 00:26:17,396
Семи процентов я еще не видел.
263
00:26:17,420 --> 00:26:19,396
Для сравнения...
264
00:26:19,420 --> 00:26:21,316
Восемь у устриц.
265
00:26:21,340 --> 00:26:25,760
Ах, да... Восемь чего?
266
00:26:29,000 --> 00:26:30,416
За вами кто-нибудь приедет?
267
00:26:30,440 --> 00:26:32,416
Да нет, это я приехал за кое-кем.
268
00:26:32,440 --> 00:26:34,616
- За кем?
- Мариусом де Фрежюсом.
269
00:26:34,640 --> 00:26:35,617
Моим другом.
270
00:26:35,641 --> 00:26:36,756
Это ребенок?
271
00:26:36,780 --> 00:26:38,316
Э, нет, а что?
272
00:26:38,340 --> 00:26:40,316
- Ошибки.
- Там ошибки?
273
00:26:40,340 --> 00:26:42,316
Сплошные ошибки.
274
00:26:42,340 --> 00:26:44,340
А, может, это шифр.
275
00:26:49,580 --> 00:26:51,556
Письмо было подсказкой!
276
00:26:51,580 --> 00:26:53,216
В моих руках!
277
00:26:53,240 --> 00:26:56,256
Мариус его зашифровал, и только я
278
00:26:56,280 --> 00:26:58,280
мог его разгадать.
279
00:27:00,280 --> 00:27:02,636
Лишний тут спор, вот мой приговор!
280
00:27:02,660 --> 00:27:04,776
Игор д'Осгор.
281
00:27:04,800 --> 00:27:08,616
Ужасный, бесчестный, жестокий Игор д'Осгор.
282
00:27:08,640 --> 00:27:09,557
Мой заклятый враг.
283
00:27:09,581 --> 00:27:11,996
И Мариуса захватил он!
284
00:27:12,020 --> 00:27:15,056
Чтобы спасти друга, я
должен был мчать к нему.
285
00:27:15,080 --> 00:27:17,080
Не теряя ни секунды!
286
00:27:27,080 --> 00:27:29,056
- Добрый день! Вам куда?
- Добрый день.
287
00:27:29,080 --> 00:27:30,456
В Осгор.
288
00:27:30,480 --> 00:27:32,456
Я туда, садитесь.
289
00:27:32,480 --> 00:27:35,156
- Садитесь!
- Я жду чего покруче.
290
00:27:35,180 --> 00:27:37,180
Ну жди.
291
00:27:56,300 --> 00:27:58,276
Ну, приехали.
292
00:27:58,300 --> 00:28:00,276
- Чу.
- Эй!
293
00:28:00,300 --> 00:28:02,436
Пляж для серферов с той стороны дюны.
294
00:28:02,460 --> 00:28:03,736
Та, очень мило, спасибо.
295
00:28:03,760 --> 00:28:05,236
Ты что? Смеешься надо мной?
296
00:28:05,260 --> 00:28:07,236
Нет, над твоим голосом.
297
00:28:07,260 --> 00:28:09,236
Прости, не знаешь, где Игор?
298
00:28:09,260 --> 00:28:11,236
Откуда тебе знать.
299
00:28:11,260 --> 00:28:13,556
Жердяй! Знаешь, где Игор?
300
00:28:13,580 --> 00:28:15,580
- Мудак!
- Нет, Игор!
301
00:28:45,580 --> 00:28:47,136
Салют, чиксы.
302
00:28:47,160 --> 00:28:48,716
Как оно?
303
00:28:48,740 --> 00:28:50,716
Как волна, есть контакт?
304
00:28:50,740 --> 00:28:52,196
Ты не местный?
305
00:28:52,220 --> 00:28:54,220
Да, я из Ниццы.
306
00:28:55,560 --> 00:28:58,080
Нет, я из Ниццы.
307
00:29:04,300 --> 00:29:05,636
Я так скажу.
308
00:29:05,660 --> 00:29:08,296
Дамы, вы так на меня не смотрите.
309
00:29:08,320 --> 00:29:10,296
А то потеряете голову от любви.
310
00:29:10,320 --> 00:29:13,416
Будете страдать, а это так неприятно.
311
00:29:13,440 --> 00:29:15,416
Не привыкайте.
312
00:29:15,440 --> 00:29:17,976
Да ты крутой!
313
00:29:18,000 --> 00:29:24,196
Скажу вам по секрету -
звездой быть капец как тяжело.
314
00:29:24,220 --> 00:29:27,240
- Кошмар.
- А может сфоткаемся вместе?
315
00:29:29,240 --> 00:29:31,896
Конечно, можете меня пофоткать.
316
00:29:31,920 --> 00:29:34,660
Будет плакат на стену.
317
00:29:38,340 --> 00:29:40,316
Да он Бог...
318
00:29:40,340 --> 00:29:43,176
Аполлон, Зевс...
319
00:29:43,200 --> 00:29:45,176
Еще... Еще...
320
00:29:45,200 --> 00:29:47,200
Давай!
321
00:29:48,820 --> 00:29:51,296
У вас нет крема от солнца? Сюда.
322
00:29:51,320 --> 00:29:53,296
И сюда.
323
00:29:53,320 --> 00:29:55,296
Не такой уж ты и страшный.
324
00:29:55,320 --> 00:29:57,296
И не говори! Это настоящий зуб
325
00:29:57,320 --> 00:29:59,320
белой акулы, из резины.
326
00:30:15,320 --> 00:30:17,320
О!
327
00:30:19,320 --> 00:30:21,296
Что за хрен?
328
00:30:21,320 --> 00:30:22,756
Пристает?
329
00:30:22,780 --> 00:30:25,876
Тихо, Грег, смотри, он дурачок.
330
00:30:25,900 --> 00:30:27,876
Эй, я здесь! Я вас слышу.
331
00:30:27,900 --> 00:30:29,336
Вот как!
332
00:30:29,360 --> 00:30:31,580
Не смотреть.
333
00:30:57,140 --> 00:30:59,116
Слышь, ты, шалупень.
334
00:30:59,140 --> 00:31:01,116
Это не твой пляж.
335
00:31:01,140 --> 00:31:03,116
А Грегора Осгора.
336
00:31:03,140 --> 00:31:05,696
Знаешь его? Гугл есть?
337
00:31:05,720 --> 00:31:08,656
Советую тебе сразу обосраться.
338
00:31:08,680 --> 00:31:11,976
Порисуй на песочке писюном,
а то на шею намотаю кишки.
339
00:31:12,000 --> 00:31:13,736
- Какого хрена...
- Оу, посмотрите какие мы злые!
340
00:31:13,760 --> 00:31:15,736
Ты лезешь к нашим телками и в нашу воду?
341
00:31:15,760 --> 00:31:17,016
Со своей мерзкой рожей.
342
00:31:17,040 --> 00:31:19,436
Это да, хорош, маме это расскажешь.
343
00:31:19,460 --> 00:31:21,436
- Что?
- Не знаешь, где Игор?
344
00:31:21,460 --> 00:31:24,156
- Тебе нужен Игор?
- Ну, да, сдался ты мне, пацан.
345
00:31:24,180 --> 00:31:25,216
Мне нужен твой шеф.
346
00:31:25,240 --> 00:31:27,240
Вот так делать нельзя.
347
00:31:31,240 --> 00:31:33,216
Что? Повылазило?
348
00:31:33,240 --> 00:31:35,780
Да нет, рожа у тебя
ничего, как раз на Хеллоуин.
349
00:31:39,780 --> 00:31:41,756
Да что ты несешь!
350
00:31:41,780 --> 00:31:43,756
Ты как со мной базаришь?!
351
00:31:43,780 --> 00:31:45,756
Поводок.
352
00:31:45,780 --> 00:31:47,756
Поводок!
353
00:31:47,780 --> 00:31:49,780
А что такое поводок?
354
00:31:59,780 --> 00:32:01,960
Слава лету за все это!
355
00:32:11,960 --> 00:32:13,960
Ладно, брось!
356
00:32:46,880 --> 00:32:48,856
Эй! Быстрее!
357
00:32:48,880 --> 00:32:51,116
Быстрее!
358
00:32:51,140 --> 00:32:52,536
Я засыпаю!
359
00:32:52,560 --> 00:32:54,560
Сейчас проснешься!
360
00:33:00,560 --> 00:33:04,760
Свалил отсюда! И чтобы тебя не видно было!
361
00:33:20,300 --> 00:33:21,476
Игор?
362
00:33:21,500 --> 00:33:23,316
Что ты сделал с Мариусом?
363
00:33:23,340 --> 00:33:25,316
Только не бей, только не бей.
364
00:33:25,340 --> 00:33:27,316
Где Мариус?!
365
00:33:27,340 --> 00:33:28,476
Не знаю.
366
00:33:28,500 --> 00:33:30,476
Не здесь, я работаю.
367
00:33:30,500 --> 00:33:33,516
А то они вернутся, будут
бить, заставят жрать песок,
368
00:33:33,540 --> 00:33:35,156
отдавят пальцы на ногах,
369
00:33:35,180 --> 00:33:38,416
маму позовут, а меня
оставят без сладкого...
370
00:33:38,440 --> 00:33:46,440
Ай!
371
00:33:48,440 --> 00:33:50,816
- Размазня ты задрипанная!
- Нет.
372
00:33:50,840 --> 00:33:53,076
Ах, ты стал размазней!
373
00:33:53,100 --> 00:33:56,556
Игор д'Осгор стал размазней.
374
00:33:56,580 --> 00:33:59,156
Нет! Нет! Нет! Это не правда.
375
00:33:59,180 --> 00:34:02,080
- Позор! Размазня!
- Это не так! Не так! Не правда!
376
00:34:06,640 --> 00:34:09,916
Он стал рабом!
377
00:34:09,940 --> 00:34:11,916
- На пляже!
- Нет!
378
00:34:11,940 --> 00:34:15,656
Перед тобой новый
ответственный за чистоту пляжа,
379
00:34:15,680 --> 00:34:22,076
завхозчастью у Грегора д'Осгора,
шефа водных видов спорта.
380
00:34:22,100 --> 00:34:24,076
Так ты на поводке?
381
00:34:24,100 --> 00:34:26,076
Да.
382
00:34:26,100 --> 00:34:28,656
Эй, раб, готова моя доска?
383
00:34:28,680 --> 00:34:30,656
Сейчас, Акула, сейчас.
384
00:34:30,680 --> 00:34:32,656
Да.
385
00:34:32,680 --> 00:34:34,936
Значит, Мариуса похитил не ты.
386
00:34:34,960 --> 00:34:38,796
- Красивенькая, чистенькая, гладенькая.
- Кретин.
387
00:34:38,820 --> 00:34:40,596
Слышь, я вот чего не пойму.
388
00:34:40,620 --> 00:34:42,596
- А?
- Почему здесь твое имя?
389
00:34:42,620 --> 00:34:44,596
- Вот!
- А, да!
390
00:34:44,620 --> 00:34:45,517
А?
391
00:34:45,541 --> 00:34:49,556
Посмотри, там также есть
Йо-Йо, печенька. Имодиум.
392
00:34:49,580 --> 00:34:51,336
Эй, червяк, я же приказал тебе валить.
393
00:34:51,360 --> 00:34:53,116
Эй, Грегор, мой босс, дай я тебя вытру.
394
00:34:53,140 --> 00:34:55,140
Исчезни. Что за фигня?
395
00:34:56,420 --> 00:35:01,716
-«Превет, Брис, эта я...»-
«Эта сдесь..."
396
00:35:01,740 --> 00:35:03,716
Гавайи.
397
00:35:03,740 --> 00:35:04,796
Ну, да...
398
00:35:04,820 --> 00:35:06,796
Ты на картинку не смотрел?
399
00:35:06,820 --> 00:35:07,916
Не подумал...
400
00:35:07,940 --> 00:35:10,556
Ну, надо смотреть, ведь у картинки есть...
401
00:35:10,580 --> 00:35:11,780
Две стороны.
402
00:35:14,000 --> 00:35:15,976
Ну, удачи.
403
00:35:16,000 --> 00:35:17,976
Слишком поздно!
404
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
Теперь ты наш!
405
00:35:25,640 --> 00:35:27,616
Зря ты это сделал.
406
00:35:27,640 --> 00:35:29,756
Правда?
407
00:35:29,780 --> 00:35:31,756
И что ты сделаешь?
408
00:35:31,780 --> 00:35:35,856
Время! Тю-тю-тю-тю! Дуэли!
409
00:35:35,880 --> 00:35:42,136
Зубоспираль, зубоогонь!
410
00:35:42,160 --> 00:35:47,520
Получай!
411
00:35:51,520 --> 00:35:55,056
Грегор д'Осгор!
412
00:35:55,080 --> 00:35:57,080
Желтая сила!
413
00:36:07,080 --> 00:36:09,056
Я тебе покажу!
414
00:36:09,080 --> 00:36:13,236
Молния! Удар! Вспышка!
415
00:36:13,260 --> 00:36:16,576
Сиська!
416
00:36:16,600 --> 00:36:18,960
Ты разбит. Я тебя сделал.
417
00:36:20,040 --> 00:36:22,960
Спасибо, лето, тебе за это...
418
00:36:24,020 --> 00:36:25,996
Зачем спорить, лучше поесть.
419
00:36:26,020 --> 00:36:28,580
А вот и нет!
420
00:36:32,000 --> 00:36:33,976
Что теперь скажешь, Брис?
421
00:36:34,000 --> 00:36:36,536
- Мариус?
- На помощь! Тут капец!
422
00:36:36,560 --> 00:36:38,076
Нельзя мне здесь торчать.
423
00:36:38,100 --> 00:36:40,076
Я должен спасти друга!
424
00:36:40,100 --> 00:36:48,100
Полетели!
425
00:36:49,160 --> 00:36:51,136
Брис, будь милостив.
426
00:36:51,160 --> 00:36:53,376
- Грегор был неправ!
- Кончай его.
427
00:36:53,400 --> 00:36:55,400
Вайя кон диос.
428
00:36:58,460 --> 00:37:00,936
И я врезал доской по башке этому раптору.
429
00:37:00,960 --> 00:37:02,676
Ты просто маленький негодяй.
430
00:37:02,700 --> 00:37:05,396
Хамло с маленькой пустой башкой.
431
00:37:05,420 --> 00:37:07,236
- Разрешите заметить...
- А?
432
00:37:07,260 --> 00:37:08,796
Люди не превращаются в роботов!
433
00:37:08,820 --> 00:37:11,196
- Превращаются, когда на нервах.
- Невозможно!
434
00:37:11,220 --> 00:37:13,196
- Возможно!
- Это полная фигня!
435
00:37:13,220 --> 00:37:15,196
- Не полная!
- Так трансформируйся.
436
00:37:15,220 --> 00:37:18,076
Но ведь сейчас даже не злой я...
437
00:37:18,100 --> 00:37:19,276
- Это глупости!
- Да!
438
00:37:19,300 --> 00:37:20,776
- Потому что ты такой же...
- Да! Конечно! Это неправда!
439
00:37:20,800 --> 00:37:22,616
- Ничтожный, как и твой раптор!
- Думай своей башкой...
440
00:37:22,640 --> 00:37:24,640
- когда говоришь!
- Ну хорошо! Хорошо!
441
00:37:26,640 --> 00:37:28,876
Вот, что было на самом деле.
442
00:37:28,900 --> 00:37:36,840
Зубоогонь, зубоспираль, получай!
443
00:37:42,140 --> 00:37:43,037
Угомонился?
444
00:37:43,061 --> 00:37:45,060
Да.
445
00:37:57,740 --> 00:37:59,740
- Ты ее склеил?
- Да...
446
00:38:06,740 --> 00:38:08,716
Гавайи - это мечта моей жизни!
447
00:38:08,740 --> 00:38:11,140
Глубоко в душе я знаю, что я...
448
00:38:15,140 --> 00:38:17,116
Жирный?
449
00:38:17,140 --> 00:38:19,116
Нет.
450
00:38:19,140 --> 00:38:20,396
Ящерица!
451
00:38:20,420 --> 00:38:22,136
Она настоящая
452
00:38:22,160 --> 00:38:24,456
Да нет, это просто татуха.
453
00:38:24,480 --> 00:38:28,400
Ну, не знаю, но я говорил о твоем пупке.
454
00:38:32,400 --> 00:38:35,000
Видишь ящерицу? Это гавайский геккон.
455
00:38:36,540 --> 00:38:38,516
Это не случайность.
456
00:38:38,540 --> 00:38:40,516
Возьми меня с собой.
457
00:38:40,540 --> 00:38:41,916
Возьми меня!
458
00:38:41,940 --> 00:38:43,916
Я не пойду на край света с врагом!
459
00:38:43,940 --> 00:38:44,956
- Это же отстой!
- Нет.
460
00:38:44,980 --> 00:38:46,336
Я ведь... Я тебе не враг!
461
00:38:46,360 --> 00:38:48,336
А если возьмешь меня на Гавайи,
462
00:38:48,360 --> 00:38:52,956
может, мы подружимся.
463
00:38:52,980 --> 00:38:56,116
Конечно, сначала будет тошно.
464
00:38:56,140 --> 00:38:58,616
Я не умею дружить.
465
00:38:58,640 --> 00:39:02,056
Но... ты меня научишь.
466
00:39:02,080 --> 00:39:06,916
Потому что, по правде,
я никогда не был добрым,
467
00:39:06,940 --> 00:39:09,876
потому что я просто не умел...
468
00:39:09,900 --> 00:39:12,376
Я как пес, который лает от страха...
469
00:39:12,400 --> 00:39:16,180
Так боялся, что меня никто не
полюбит, что сам не любил никого...
470
00:39:19,860 --> 00:39:21,860
Но видя, что ты делаешь для Мариуса...
471
00:39:22,880 --> 00:39:26,060
Думаю, что истратил
лучшие годы жизни впустую.
472
00:39:28,060 --> 00:39:32,820
Знаешь, Брис, у меня в душе столько любви.
473
00:39:40,820 --> 00:39:42,796
Ладно.
474
00:39:42,820 --> 00:39:45,236
Ты меня возьмешь?
475
00:39:45,260 --> 00:39:47,260
Да, возьму.
476
00:39:51,060 --> 00:39:53,060
Если ты съешь медузу. Только так.
477
00:39:58,260 --> 00:40:00,296
Но, погоди... зачем это?
478
00:40:00,320 --> 00:40:01,100
А, ну, нет - так нет.
479
00:40:01,280 --> 00:40:02,576
- Нет.
- Да погоди!
480
00:40:02,600 --> 00:40:03,916
Если только съешь медузу.
481
00:40:03,940 --> 00:40:05,916
Уйдем и будем дружить.
482
00:40:05,940 --> 00:40:07,940
Если съешь медузу, только так.
483
00:40:09,060 --> 00:40:13,196
Надо, чтобы ты ее съел. Всю, съешь всю.
484
00:40:13,220 --> 00:40:14,097
- Всю?
- Всю!
485
00:40:14,121 --> 00:40:16,096
А если не съешь...
486
00:40:16,120 --> 00:40:17,196
Зачем?
487
00:40:17,220 --> 00:40:18,556
- Кому это...
- Мало ли зачем?
488
00:40:18,580 --> 00:40:20,556
- Кому это нужно?
- Ты... Ты будешь спорить?
489
00:40:20,580 --> 00:40:22,656
- Это не для меня.
- Нет, нет, я не спорил!
490
00:40:22,680 --> 00:40:23,577
Ну, нет – значит, нет.
491
00:40:23,601 --> 00:40:25,300
Нет. Я уточнял.
492
00:40:57,300 --> 00:40:59,300
О!
493
00:41:00,840 --> 00:41:02,816
Вкусно?
494
00:41:02,840 --> 00:41:06,140
Жжет, да, жжет яжык, это...
495
00:41:07,340 --> 00:41:08,556
Я был жесток.
496
00:41:08,580 --> 00:41:11,656
Но такое было время, мы играли с огнем...
497
00:41:11,680 --> 00:41:15,656
Это шальная молодость,
мы все были без тормозов.
498
00:41:15,680 --> 00:41:17,680
Без тормозов.
499
00:41:18,660 --> 00:41:20,636
Хотите - верьте, хотите - нет,
500
00:41:20,660 --> 00:41:23,336
но он съел всю медузу и горсть песка.
501
00:41:23,360 --> 00:41:25,360
А то не возьму.
502
00:41:29,360 --> 00:41:33,800
Размазня... Размазня,
слабак, милый, но слабак...
503
00:41:49,400 --> 00:41:51,400
Как тебе? Хочешь?
504
00:41:55,400 --> 00:41:57,400
Грегор! Раптор!
505
00:41:59,040 --> 00:42:01,040
- Давай, сейчас!
- Но как?
506
00:42:18,400 --> 00:42:20,400
Давай, давай. Давай!
507
00:42:23,940 --> 00:42:25,000
Бежим!
508
00:42:27,000 --> 00:42:28,976
Грегор, эти чудила скутер угнали!
509
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
Ну и куда они заедут? На Гавайи?
510
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
А вот и Гавайи!
511
00:43:07,000 --> 00:43:11,716
Солнце испепеляло
огненными лучами нашу кожу,
512
00:43:11,740 --> 00:43:15,260
на которой белели
кристаллы засохшей соли...
513
00:43:27,260 --> 00:43:30,760
Мы были обречены на верную смерть.
514
00:43:34,060 --> 00:43:36,036
Когда вдруг!
515
00:43:36,060 --> 00:43:37,136
Что наловили?
516
00:43:37,160 --> 00:43:40,996
Тунец, рыбу-меч, две шины, два
серфера, банджо, телек, микроволновка.
517
00:43:41,020 --> 00:43:43,020
И морской ерш!
518
00:43:44,320 --> 00:43:46,796
- Привет! Как поживаете?
- А вы кто такие?
519
00:43:46,820 --> 00:43:48,796
Короче, меня выселили, но я получил
520
00:43:48,820 --> 00:43:51,476
бутылку, сел на первый самолет,
мне сказали, что Мариус умер.
521
00:43:51,500 --> 00:43:53,476
Потом Игор съел медузу, и
мы отправились на Гавайи...
522
00:43:53,500 --> 00:43:55,476
На скутере.
523
00:43:55,500 --> 00:43:57,816
- Ясненько.
- А вы тут чего?
524
00:43:57,840 --> 00:43:58,497
Рыбачим!
525
00:43:58,521 --> 00:44:00,336
- И что вы ловите?
- Охраняемые виды.
526
00:44:00,360 --> 00:44:01,416
Ах, ну, да, конечно.
527
00:44:01,440 --> 00:44:03,776
- Это прикольно.
- И очень выгодно!
528
00:44:03,800 --> 00:44:04,896
- Эй, прекрати!
- Чего это?
529
00:44:04,920 --> 00:44:06,416
- Ей же больно!
- Это же рыба!
530
00:44:06,440 --> 00:44:09,156
- Это охраняемый вид!
- А он и не охраняет!
531
00:44:09,180 --> 00:44:11,156
- Она же умрет!
- Ее можно продать!
532
00:44:11,180 --> 00:44:13,156
Это же бабки!
533
00:44:13,180 --> 00:44:15,180
- Хватит!
- Чего?!
534
00:44:16,700 --> 00:44:19,136
Оставь ее в покое.
535
00:44:19,160 --> 00:44:21,136
Эта акула ничего тебе не сделала.
536
00:44:21,160 --> 00:44:23,136
Ничего у тебя не просила,
537
00:44:23,160 --> 00:44:25,136
кроме капельки свободы.
538
00:44:25,160 --> 00:44:29,136
Оставь ее в покое,
539
00:44:29,160 --> 00:44:31,136
бедную маленькую рыбку.
540
00:44:31,160 --> 00:44:35,136
Море - это ее дом.
541
00:44:35,160 --> 00:44:39,136
Ты поймал дерьмо, выбрось ее в воду.
542
00:44:39,160 --> 00:44:43,160
Ты убиваешь животных, не делай этого.
543
00:44:45,160 --> 00:44:49,136
Стань антикваром, и ты будешь счастлив.
544
00:44:49,160 --> 00:44:53,160
И будет счастье вам!
545
00:44:59,160 --> 00:45:01,136
Оставь их в покое.
546
00:45:01,160 --> 00:45:03,136
Мы все подремонтируем,
547
00:45:03,160 --> 00:45:05,136
мы все переработаем,
548
00:45:05,160 --> 00:45:07,136
мы будем веселиться.
549
00:45:07,160 --> 00:45:11,136
Оставь их в покое.
550
00:45:11,160 --> 00:45:13,136
Все на своем месте.
551
00:45:13,160 --> 00:45:17,136
Море - это не свалка.
552
00:45:17,160 --> 00:45:19,136
Пам, пам, пам, пам.
553
00:45:19,160 --> 00:45:23,160
Море - это не свалка.
554
00:45:25,160 --> 00:45:26,580
- До свидания!
- До свидания!
555
00:45:28,580 --> 00:45:30,556
Пока!
556
00:45:30,580 --> 00:45:32,096
Пока, друзья!
557
00:45:32,120 --> 00:45:34,096
До свидания!
558
00:45:34,120 --> 00:45:36,500
Какие милые ребята!
559
00:45:43,900 --> 00:45:47,596
Очутившись на этом стремном острове, мы
560
00:45:47,620 --> 00:45:52,300
обнаружили мир, который нам и не снился.
561
00:46:10,300 --> 00:46:12,300
Мариус!
562
00:46:28,700 --> 00:46:30,700
Хорошо здесь.
563
00:46:32,320 --> 00:46:34,296
И место это совсем не жуткое.
564
00:46:34,320 --> 00:46:37,800
Да, совершенно.
565
00:46:39,800 --> 00:46:41,776
Обычное дело!
566
00:46:41,800 --> 00:46:43,776
Это точно...
567
00:46:43,800 --> 00:46:45,776
Стой, стой, стой...
568
00:46:45,800 --> 00:46:47,216
- Стой, Брис!
- Чего?
569
00:46:47,240 --> 00:46:51,040
Если мы не выберемся, я
должен тебе кое-что сказать...
570
00:46:52,280 --> 00:46:54,256
Я солгал...
571
00:46:54,280 --> 00:46:56,256
Ты был прав...
572
00:46:56,280 --> 00:46:58,280
Мой пупок...
573
00:46:59,620 --> 00:47:01,620
Ненастоящий.
574
00:47:15,620 --> 00:47:17,620
О, нет!
575
00:47:18,540 --> 00:47:20,516
Это пупок-наклейка!
576
00:47:20,540 --> 00:47:22,936
У тебя что, нет пупка?
577
00:47:22,960 --> 00:47:26,580
Есть, под наклеенным соском.
578
00:47:30,580 --> 00:47:32,456
А соска-то нет!
579
00:47:32,480 --> 00:47:34,456
Бежим!
580
00:47:34,480 --> 00:47:36,456
На помощь!
581
00:47:36,480 --> 00:47:38,480
Спасите!
582
00:47:56,480 --> 00:47:59,556
Неправда! Наклеек с
частями тела не существует.
583
00:47:59,580 --> 00:48:01,580
Ты замолчишь когда-нибудь?!
584
00:48:03,020 --> 00:48:06,120
Эта противная очкаричка
уже всех тут достала!
585
00:48:07,020 --> 00:48:10,716
Ты без конца прерываешь
историю, без конца, достала!
586
00:48:10,740 --> 00:48:14,340
Что ты знаешь о наклейках?
У меня вон зубы приклеены!
587
00:48:17,660 --> 00:48:20,820
Вы их увидите, когда зубов станет больше.
588
00:48:22,820 --> 00:48:25,156
Я могу продолжать? Продолжать могу?
589
00:48:25,180 --> 00:48:27,700
Да, можно. Давай, катись старый...
590
00:48:59,700 --> 00:49:01,700
- Мариус.
- Брис!
591
00:49:04,000 --> 00:49:06,540
Стой, стой. Хватит, это противно. Гадость.
592
00:49:10,300 --> 00:49:12,300
Ты получил мою бутылку?
593
00:49:14,300 --> 00:49:17,916
Брис!
594
00:49:17,940 --> 00:49:19,916
А!
595
00:49:19,940 --> 00:49:22,796
Я тоже сделал татуху с именем.
596
00:49:22,820 --> 00:49:25,956
Только я поступил хитро.
Написал так, чтобы не забыть.
597
00:49:25,980 --> 00:49:27,556
Типа: «Ой, я не помню».
598
00:49:27,580 --> 00:49:29,936
Смотрю: о, вспомнил! Мариус.
599
00:49:29,960 --> 00:49:32,536
Да, это клево.
600
00:49:32,560 --> 00:49:34,536
Эй, а зарос-то как!
601
00:49:34,560 --> 00:49:36,220
Ничего, пусть растет.
602
00:49:38,220 --> 00:49:40,496
Радуешься тому, что пальцы не растут?
603
00:49:40,520 --> 00:49:42,496
Ну, да, и я это не скрываю.
604
00:49:42,520 --> 00:49:44,476
ЭКВАДОР, СРЕДИНА МИРА. ШИРОТА 000000
605
00:49:44,500 --> 00:49:46,496
И, благодаря им, я увидел мир.
606
00:49:46,520 --> 00:49:51,176
Я был телеведущим в Эквадоре:
«Новое поколение выбирает простоту».
607
00:49:51,200 --> 00:49:54,696
Что скажете? Нет? Теннисистом в Гаване.
608
00:49:54,720 --> 00:49:57,676
Круто!
609
00:49:57,700 --> 00:49:59,700
Был пианистом в Рио.
610
00:50:01,700 --> 00:50:05,100
Наконец, занесло на Гавайи.
611
00:50:06,460 --> 00:50:09,660
О, я так рад тебя выпить, то есть видеть.
612
00:50:13,660 --> 00:50:15,336
Стоять, стоять!
613
00:50:15,360 --> 00:50:17,756
Бода-бода-бода! Бода-бода! Бода-бода!
614
00:50:17,780 --> 00:50:20,576
Это... Это наш спаситель! Наш спаситель!
615
00:50:20,600 --> 00:50:22,136
Када инь янь я!
616
00:50:22,160 --> 00:50:24,136
Э! Э!
617
00:50:24,160 --> 00:50:26,136
Ня! Ня! Ня! Ня-ня!
618
00:50:26,160 --> 00:50:29,496
- А! А! Маня о няня!
- А!
619
00:50:29,520 --> 00:50:31,496
Атызиа!
620
00:50:31,520 --> 00:50:35,520
О!
621
00:50:48,440 --> 00:50:51,296
Мани мани!
622
00:50:51,320 --> 00:50:53,816
- Это наш спаситель!
- Ваш спаситель!
623
00:50:53,840 --> 00:50:56,096
Осторожнее, это священное дерево.
624
00:50:56,120 --> 00:50:58,096
И от чего я их спас?
625
00:50:58,120 --> 00:51:00,276
Вот блин, сломал.
626
00:51:00,300 --> 00:51:02,276
- Брис!
- Привет.
627
00:51:02,300 --> 00:51:05,876
Маона... Маона, это вождь...
628
00:51:05,900 --> 00:51:07,496
Борода-трусы.
629
00:51:07,520 --> 00:51:12,896
Нет, нет, нет. Это вождь
Моамоа, вождь моа племени...
630
00:51:12,920 --> 00:51:14,896
Ага... А ты не в опасности?
631
00:51:14,920 --> 00:51:15,936
В опасности?
632
00:51:15,960 --> 00:51:18,796
Ну, да, это ты мне писал: «Спаси!»
633
00:51:18,820 --> 00:51:23,256
Да, нет, в опасности не я, в опасности ты!
634
00:51:23,280 --> 00:51:25,256
Поэтому я отправил бутылку.
635
00:51:25,280 --> 00:51:27,740
Иди за мной. Давай.
636
00:51:51,740 --> 00:51:53,740
Давай! Давай! Давай! Давай!
637
00:52:05,740 --> 00:52:07,716
БРАЙС ПЕРЕДАЙЗ
638
00:52:07,740 --> 00:52:09,740
ПЕРЕД ВХОДОМ КРОШИ
639
00:52:15,740 --> 00:52:17,740
Угу!
640
00:52:19,780 --> 00:52:21,780
Частное владение!
641
00:52:23,780 --> 00:52:25,680
- Брайс? Это ты?
- Ну да!
642
00:52:27,140 --> 00:52:30,316
Эй! Но здесь откуда?
Прости, я тебя не узнал!
643
00:52:30,340 --> 00:52:30,897
Ну, да.
644
00:52:30,921 --> 00:52:32,836
Ты не злись. Я не ждал тебя здесь увидеть.
645
00:52:32,860 --> 00:52:34,096
Да, да, замолчи!
646
00:52:34,120 --> 00:52:36,576
- А ты кто?
- Мариус-Птичий Помет.
647
00:52:36,600 --> 00:52:39,560
Так пахнет начало конца.
648
00:52:47,560 --> 00:52:49,536
Да, знаю...
649
00:52:49,560 --> 00:52:52,836
Иди, мой друг, я знаю, ты в шоке.
650
00:52:52,860 --> 00:52:54,976
Как оно, Брайс?
651
00:52:55,000 --> 00:52:55,637
Да клево.
652
00:52:55,661 --> 00:52:58,116
Ты снова дома! Алоха!
653
00:52:58,140 --> 00:53:00,140
- Алоха!
- Эй, нет!
654
00:53:02,140 --> 00:53:05,396
- АбракадаБрайс?
- Да, именно.
655
00:53:05,420 --> 00:53:08,940
АбракадаБрайс.
656
00:53:13,580 --> 00:53:15,580
Статуя меня!
657
00:53:24,820 --> 00:53:26,820
О, Боже!
658
00:53:44,820 --> 00:53:46,820
И ты машешь, машешь, машешь.
659
00:53:48,820 --> 00:53:50,796
- Чувак, тебе идет...
- Спасибо!
660
00:53:50,820 --> 00:53:52,796
Ты крутой! Крутой!
661
00:53:52,820 --> 00:53:54,796
Брайскетбол!
662
00:53:54,820 --> 00:53:57,016
Собственная деревня!
663
00:53:57,040 --> 00:53:59,016
Да, здесь все твое, все.
664
00:53:59,040 --> 00:54:03,500
- И я рассекаю!
- И я рассекаю!
665
00:54:05,500 --> 00:54:07,476
О, Брайс!
666
00:54:07,500 --> 00:54:09,476
Ты здесь, не могу поверить.
667
00:54:09,500 --> 00:54:11,500
Привет, Брайс.
668
00:54:13,500 --> 00:54:15,500
Она поцеловала меня в губы.
669
00:54:16,980 --> 00:54:18,980
О, смотри!
670
00:54:20,980 --> 00:54:22,956
Да тут полный улет!
671
00:54:22,980 --> 00:54:24,956
Зря твои друзья засели в лесу.
672
00:54:24,980 --> 00:54:26,756
А думаешь, их спрашивали?
673
00:54:26,780 --> 00:54:28,756
Их просто выгнали с пляжа.
674
00:54:28,780 --> 00:54:30,076
Да, бывает.
675
00:54:30,100 --> 00:54:32,916
Да, да, вся их деревня была разрушена,
676
00:54:32,940 --> 00:54:34,916
чтобы создать вот этот аттракцион.
677
00:54:34,940 --> 00:54:36,916
Да, но сделали офигительно!
678
00:54:36,940 --> 00:54:39,736
Остановись, слушай!
679
00:54:39,760 --> 00:54:43,856
Они хотят сделать весь остров
гигантской желтой игровой площадкой.
680
00:54:43,880 --> 00:54:45,256
А племя выселят.
681
00:54:45,280 --> 00:54:46,800
- Прочь с острова.
- Пусть валят.
682
00:54:48,800 --> 00:54:50,156
Ну, что, как вода?
683
00:54:50,180 --> 00:54:52,156
Супер, есть волна.
684
00:54:52,180 --> 00:54:54,156
Эй, Брайс! Можно один вопросик?
685
00:54:54,180 --> 00:54:55,180
Да, конечно.
686
00:54:57,040 --> 00:54:59,040
Да! Брайс со мной заговорил!
687
00:55:03,040 --> 00:55:04,676
Эй, Брайс!
688
00:55:04,700 --> 00:55:07,136
Да, я крут!
689
00:55:07,160 --> 00:55:09,136
- Вот он я!
- Хэй, Брис!
690
00:55:09,160 --> 00:55:11,576
Разве не видишь, что это панты?!
691
00:55:11,600 --> 00:55:15,496
Взгляни, там бар, где все
бухают, а раньше, на этом месте,
692
00:55:15,520 --> 00:55:16,856
была начальная школа!
693
00:55:16,880 --> 00:55:19,376
А, они убрали школу! Разумно!
694
00:55:19,400 --> 00:55:21,616
- Все, все, все, все...
- Посмотри!
695
00:55:21,640 --> 00:55:24,016
Вот это да!
696
00:55:24,040 --> 00:55:26,016
О!
697
00:55:26,040 --> 00:55:31,580
Супер! Карамбрис,
Малабрис, Брисики, Милкас.
698
00:55:32,440 --> 00:55:35,036
И что, все бесплатно?
699
00:55:35,060 --> 00:55:37,416
Значит, я возьму и... Зачем ты ее толкнул?
700
00:55:37,440 --> 00:55:38,816
Разве не видишь?
701
00:55:38,840 --> 00:55:40,840
Что они тебя просто сделал!
702
00:55:42,840 --> 00:55:44,816
Есть там кто?
703
00:55:44,840 --> 00:55:46,840
Ты ничего не понимаешь?
704
00:55:47,720 --> 00:55:49,696
Да нет, я понял.
705
00:55:49,720 --> 00:55:51,696
Ты завидуешь.
706
00:55:51,720 --> 00:55:55,236
Завидуешь, потому что хочешь,
чтобы парк посвятили тебе, а не мне!
707
00:55:55,260 --> 00:55:57,236
- Ты завидуешь.
- Я не завидую.
708
00:55:57,260 --> 00:55:58,157
- Нет, ты завидуешь!
- Нет!
709
00:55:58,181 --> 00:56:00,736
- Ты завидуешь.
- Нет!
710
00:56:00,760 --> 00:56:02,636
Мечтаешь о памятнике своим ногам.
711
00:56:02,660 --> 00:56:04,636
Я это знаю.
712
00:56:04,660 --> 00:56:06,636
Эй!
713
00:56:06,660 --> 00:56:08,896
Да, я забыл, как я сглупил!
714
00:56:08,920 --> 00:56:10,896
Я же использовал тебя!
715
00:56:10,920 --> 00:56:13,240
Да, вот именно. Давай, рассекай.
716
00:56:15,780 --> 00:56:17,756
Брайс! Брайс! Брайс!
717
00:56:17,780 --> 00:56:20,180
Это просто рай.
718
00:56:22,780 --> 00:56:24,780
Брайс! Брайс! Брайс!
719
00:56:30,780 --> 00:56:32,780
БРИСЛЕНД
720
00:56:40,780 --> 00:56:43,660
Ну, зато у уродцев не бывает двойников!
721
00:56:47,180 --> 00:56:50,100
Ты страшная, забью тебе
стрелку, а потом не прийду.
722
00:56:52,100 --> 00:56:54,100
- Ага!
- Эй, Брайс! Сделаем селфи?
723
00:56:55,280 --> 00:56:57,280
Можно, но без тебя.
724
00:56:58,000 --> 00:57:00,476
- Брайс, подпиши золотую книгу.
- Салют!
725
00:57:00,500 --> 00:57:02,976
Привет.
726
00:57:03,000 --> 00:57:04,976
Водкас... Вискас.
727
00:57:05,000 --> 00:57:06,636
Можно тебя угостить?
728
00:57:06,660 --> 00:57:08,636
Я только «за».
729
00:57:08,660 --> 00:57:10,660
Пожалуйста, угощайся.
730
00:57:14,420 --> 00:57:19,040
Браво парку имени меня, поздравляю себя.
731
00:57:26,020 --> 00:57:27,840
Давай, иди, Брайс!
732
00:57:28,020 --> 00:57:29,996
- Я?
- Иди! Давай!
733
00:57:30,020 --> 00:57:31,996
Я...
734
00:57:32,020 --> 00:57:33,596
Я здесь.
735
00:57:33,620 --> 00:57:35,596
- Это не он!
- Что?
736
00:57:35,620 --> 00:57:37,620
Это я!
737
00:58:08,500 --> 00:58:10,476
Брайс, Брайс, Брайс, Брайс...
738
00:58:10,500 --> 00:58:13,020
- Брайс, Брайс, Брайс!
- Скучали?!
739
00:58:15,960 --> 00:58:17,960
Это же я!
740
00:58:19,960 --> 00:58:21,960
Брайс!
741
00:58:59,500 --> 00:59:01,900
- Скажите: «Же»!
- «Же»!
742
00:59:03,100 --> 00:59:05,720
- Скажите: «Е»!
- «Е»!
743
00:59:06,960 --> 00:59:09,420
- Скажите: «Эл»!
- «Эл»!
744
00:59:10,140 --> 00:59:13,100
- Скажите мне: «Тэ»!
- «Тэ»!
745
00:59:17,100 --> 00:59:22,360
- Скажите мне: «Ы».
- «Ы»!
746
00:59:26,360 --> 00:59:31,520
Желтый!
747
01:00:00,780 --> 01:00:01,657
Эй, ты!
748
01:00:01,681 --> 01:00:05,680
Танцуй!
749
01:00:09,680 --> 01:00:11,680
Танцуй!
750
01:00:13,040 --> 01:00:15,040
Танцуй!
751
01:00:25,040 --> 01:00:27,016
Рассекай!
752
01:00:27,040 --> 01:00:29,356
Полегче!
753
01:00:29,380 --> 01:00:31,380
Да нет же! Не так!
754
01:00:53,380 --> 01:00:57,096
Мне жаль вас прерывать,
но это полнейшая фигня.
755
01:00:57,120 --> 01:01:00,296
Рассекают ведь не так!
756
01:01:00,320 --> 01:01:01,796
А вот так.
757
01:01:01,820 --> 01:01:04,816
Идем с северо-запада на
юго-восток, огибая Корсику...
758
01:01:04,840 --> 01:01:06,840
Ты кто такой, чтобы мне втирать?
759
01:01:08,160 --> 01:01:10,136
Брис.
760
01:01:10,160 --> 01:01:12,160
Брис из Ниццы.
761
01:01:16,560 --> 01:01:20,376
Я серфер, победитель,
сноубордер, король доски и рубилова.
762
01:01:20,400 --> 01:01:24,320
Ну, доску в руки и рубись отсюда!
763
01:01:28,320 --> 01:01:30,676
А тебя не существует.
764
01:01:30,700 --> 01:01:33,156
Есть лишь один Брис, из Ниццы, - это я.
765
01:01:33,180 --> 01:01:35,156
Есть лишь один Брайс, откуда он?
766
01:01:35,180 --> 01:01:36,596
Гавайи!
767
01:01:36,620 --> 01:01:39,560
Зажигай! Логинся на
Брайспередайз точка рассекай!
768
01:01:53,560 --> 01:01:55,560
Помнишь меня?
769
01:02:00,860 --> 01:02:01,960
Не думаю.
770
01:02:02,860 --> 01:02:04,860
Ты не пускал меня на вечеринки.
771
01:02:06,040 --> 01:02:11,276
Ты - да! Ты - да! Ты - нет!
772
01:02:11,300 --> 01:02:13,796
Да! Ты - да!
773
01:02:13,820 --> 01:02:15,796
Да! Да!
774
01:02:15,820 --> 01:02:17,796
Да, идите! Хорошо! Вы - фаны!
775
01:02:17,820 --> 01:02:20,596
Вы вместе? Тогда только ты!
776
01:02:20,620 --> 01:02:22,620
Нормально же. Собака - да!
777
01:02:23,980 --> 01:02:25,496
Нет, ну, а собака - да.
778
01:02:25,520 --> 01:02:27,036
- Спасибо!
- Нет! Ты...
779
01:02:27,060 --> 01:02:29,036
- Нет.
- Нет!
780
01:02:29,060 --> 01:02:30,616
- Да.
- Нет.
781
01:02:30,640 --> 01:02:32,616
- Нет!
- Вот блин1
782
01:02:32,640 --> 01:02:35,136
- Блин! Ну и рожа!
- А что с ней?
783
01:02:35,160 --> 01:02:36,160
Она говенная!
784
01:02:37,860 --> 01:02:40,436
- Давай, вали.
- Почему ты меня не пускаешь?
785
01:02:40,460 --> 01:02:42,436
Никогда не пускаешь!
786
01:02:42,460 --> 01:02:45,156
Почему мне нельзя войти?!
787
01:02:45,180 --> 01:02:47,500
Потому что просто так. Иди домой.
788
01:02:53,020 --> 01:02:54,996
- Иди отсюда!
- Я отомщу!
789
01:02:55,020 --> 01:02:56,016
Я отомщу!
790
01:02:56,040 --> 01:02:59,000
- Давай, давай.
- Я отомщу, слово Колена!
791
01:03:02,080 --> 01:03:03,496
Колен де Коголен!
792
01:03:03,520 --> 01:03:05,496
Это... Это Колен де Коголен!
793
01:03:05,520 --> 01:03:06,896
Я его узнал!
794
01:03:06,920 --> 01:03:08,196
Тот слабак!
795
01:03:08,220 --> 01:03:10,196
Хотел попасть на мою вечеринку!
796
01:03:10,220 --> 01:03:12,756
- Он меня скопировал!
- Все сказал? Теперь вали!
797
01:03:12,780 --> 01:03:14,756
- Вали!
- Нет.
798
01:03:14,780 --> 01:03:16,496
Нет, не вали! Нет, не вали!
799
01:03:16,520 --> 01:03:18,916
Это я решаю! Вы меня обожаете!
800
01:03:18,940 --> 01:03:20,456
Я настоящий Брайс!
801
01:03:20,480 --> 01:03:22,096
Докажешь, что ты - это я?
802
01:03:22,120 --> 01:03:24,600
Нет? Говорят же, вали!
803
01:03:25,620 --> 01:03:27,216
Но я же говорю, что это я!
804
01:03:27,240 --> 01:03:29,216
Я же себя узнаю! Это же я!
805
01:03:29,240 --> 01:03:31,536
Не будь клоуном, тебя тут не знают.
806
01:03:31,560 --> 01:03:32,236
Знает.
807
01:03:32,260 --> 01:03:33,260
Я!
808
01:03:36,740 --> 01:03:38,976
И я знаю, кто настоящий.
809
01:03:39,000 --> 01:03:40,256
Игор!
810
01:03:40,280 --> 01:03:41,716
Ты еще кто?
811
01:03:41,740 --> 01:03:45,016
Игор д'Осгор, здесь бесполезен спор!
812
01:03:45,040 --> 01:03:47,040
И вот мой приговор!
813
01:03:48,160 --> 01:03:50,160
Настоящий Брайс - это...
814
01:03:51,580 --> 01:03:54,520
Это он!
815
01:03:58,520 --> 01:04:00,520
Ну так покажи!
816
01:04:06,520 --> 01:04:11,580
Он!
817
01:04:18,180 --> 01:04:20,180
Но...
818
01:04:24,180 --> 01:04:26,156
Что ты говоришь, это - я.
819
01:04:26,180 --> 01:04:28,156
Нет.
820
01:04:28,180 --> 01:04:30,716
Почему ты так сказал?
821
01:04:30,740 --> 01:04:33,116
Раньше я так не говорил.
822
01:04:33,140 --> 01:04:36,416
Раньше я говорил: «Я новый
ответственный за чистоту
823
01:04:36,440 --> 01:04:38,416
на пляже Грегора д'Осгора».
824
01:04:38,440 --> 01:04:40,416
Но теперь говорю так.
825
01:04:40,440 --> 01:04:42,416
Но ты...
826
01:04:42,440 --> 01:04:43,896
Ты же предатель!
827
01:04:43,920 --> 01:04:45,216
Нет.
828
01:04:45,240 --> 01:04:47,240
Ученик.
829
01:04:48,340 --> 01:04:51,676
Ученик Брайса, нашего спасителя!
830
01:04:51,700 --> 01:04:53,676
Он указал мне путь!
831
01:04:53,700 --> 01:04:55,700
Он - солнце!
832
01:04:57,120 --> 01:05:00,880
Великий жрец желтого света.
833
01:05:06,880 --> 01:05:08,380
Нет.
834
01:05:10,380 --> 01:05:13,200
У вас снесло башню!
835
01:05:15,200 --> 01:05:17,176
Да нет.
836
01:05:17,200 --> 01:05:19,800
Ты же видишь, какая тусня, а я это люблю!
837
01:05:22,120 --> 01:05:24,676
Да, я вижу.
838
01:05:24,700 --> 01:05:26,676
Сам знаю.
839
01:05:26,700 --> 01:05:28,700
А блондин - дурак.
840
01:05:33,920 --> 01:05:36,260
Ты мне по душе. Вышвырни его.
841
01:05:47,620 --> 01:05:49,596
Но ты говорил, что мы друзья!
842
01:05:49,620 --> 01:05:52,336
Ты говорил, что мы друзья...
843
01:05:52,360 --> 01:05:54,696
Я не переварил медузу.
844
01:05:54,720 --> 01:05:58,356
Да, но у меня хоть настоящий пупок!
845
01:05:58,380 --> 01:06:01,176
Что, наконец, дошло?
846
01:06:01,200 --> 01:06:03,476
Хороший прием?
847
01:06:03,500 --> 01:06:05,296
Ты встретил там самого себя?
848
01:06:05,320 --> 01:06:06,936
Да у нас ничего общего!
849
01:06:06,960 --> 01:06:08,436
Да есть немножко, даже много...
850
01:06:08,460 --> 01:06:09,796
Да это же ерунда!
851
01:06:09,820 --> 01:06:12,216
О! Харе давить на горло!
852
01:06:12,240 --> 01:06:14,336
- Нужно успокоиться!
- Мне не нужно!
853
01:06:14,360 --> 01:06:16,616
- Я спокоен!
- Почему тогда орешь?
854
01:06:16,640 --> 01:06:18,776
А я не ору! Я, я...
855
01:06:18,800 --> 01:06:19,836
Я не орал!
856
01:06:19,860 --> 01:06:25,680
Вот это значит «орать»! А это - не крик!
857
01:06:35,400 --> 01:06:38,516
Пока что видно понятно,
но он наш спаситель.
858
01:06:38,540 --> 01:06:40,136
Правда, это он спаситель
859
01:06:40,160 --> 01:06:42,800
- Король рассекания.
- Давапеу.
860
01:06:44,420 --> 01:06:48,096
Ах, ну да, потому что у него сейчас шок.
861
01:06:48,120 --> 01:06:52,816
Но обещание Мариуса:
«Я поставлю его на ноги».
862
01:06:52,840 --> 01:06:54,816
Мне так стыдно!
863
01:06:54,840 --> 01:06:56,816
Этот Брайс украл Бриса.
864
01:06:56,840 --> 01:06:59,176
И когда все поймут, кто настоящий Брис,
865
01:06:59,200 --> 01:07:02,216
они от него отвернутся, его
вышвырнут, снимут с пьедестала.
866
01:07:02,240 --> 01:07:03,676
Вот так!
867
01:07:03,700 --> 01:07:05,676
Этот Брис Передайз будет закрыт,
868
01:07:05,700 --> 01:07:08,756
и все муа, муа-муа, это
племя, будет спасено.
869
01:07:08,780 --> 01:07:11,616
Я же сказал, что я настоящий
Брис, они не поверили...
870
01:07:11,640 --> 01:07:13,616
А мы им покажем!
871
01:07:13,640 --> 01:07:16,156
Ты пойдешь в этот Брис Передайз.
872
01:07:16,180 --> 01:07:19,396
И будешь там рассекать, махать.
873
01:07:19,420 --> 01:07:21,956
И рубить, крошить типа: я тебя сделал!
874
01:07:21,980 --> 01:07:23,956
И тебя сделал, смешаешь его с дерьмом.
875
01:07:23,980 --> 01:07:25,956
Давай, тренируйся!
876
01:07:25,980 --> 01:07:27,956
Я не могу тренироваться.
877
01:07:27,980 --> 01:07:31,696
Я больше не могу махать.
878
01:07:31,720 --> 01:07:32,896
Вот так.
879
01:07:32,920 --> 01:07:34,896
Давай ради меня.
880
01:07:34,920 --> 01:07:37,840
Кроме тебя их никто не сможет спасти!
881
01:07:47,840 --> 01:07:49,840
РАССЕКАТЕЛЬНАЯ ДУЭЛЬ
882
01:07:51,360 --> 01:07:56,976
Давай, рассекай, давай,
рассекай, давай, рассекай!
883
01:07:57,000 --> 01:08:02,356
Давай, рассекай!
884
01:08:02,380 --> 01:08:08,136
Давай, рассекай, давай,
рассекай, давай, рассекай!
885
01:08:08,160 --> 01:08:11,496
Давай, рассекай, давай, рассекай!
886
01:08:11,520 --> 01:08:18,436
Брайсяне, Брайшяне, добро
пожаловать на нашу дуэль!
887
01:08:18,460 --> 01:08:20,436
Да!
888
01:08:20,460 --> 01:08:22,460
Мистер Гонг!
889
01:08:30,460 --> 01:08:32,436
Здравствуй, Карл.
890
01:08:32,460 --> 01:08:36,280
Ты говоришь по-французски, мешок костей.
891
01:08:39,620 --> 01:08:41,016
Браво, как элегантно.
892
01:08:41,040 --> 01:08:43,836
Крыльями машу для
вас. Выходит просто класс.
893
01:08:43,860 --> 01:08:45,256
Ну, так лети.
894
01:08:45,280 --> 01:08:46,560
Лети.
895
01:08:48,560 --> 01:08:49,816
Провал.
896
01:08:49,840 --> 01:08:52,220
Брайс из Гавай!
897
01:08:58,220 --> 01:09:00,196
Ох!
898
01:09:00,220 --> 01:09:01,676
Куколка!
899
01:09:01,700 --> 01:09:03,676
Ах, бестолочь и дурак!
900
01:09:03,700 --> 01:09:05,676
Давай!
901
01:09:05,700 --> 01:09:07,376
Обычно красоток сметаю.
902
01:09:07,400 --> 01:09:08,996
Обычно дураков не считаю.
903
01:09:09,020 --> 01:09:11,236
- А ты считать умеешь?
- Да, до тысячи.
904
01:09:11,260 --> 01:09:14,740
Красота и ум, все
натуральное, не то, что у тебя.
905
01:09:15,760 --> 01:09:17,736
Молоко, возможно, а упаковка - пластик!
906
01:09:17,760 --> 01:09:19,736
Сволочь!
907
01:09:19,760 --> 01:09:21,760
Ура!
908
01:09:22,580 --> 01:09:24,556
Ты думаешь, что мир принадлежит тебе,
909
01:09:24,580 --> 01:09:26,156
что ты повелитель волны, но я уверен,
910
01:09:26,180 --> 01:09:27,356
что я тебя поставлю на место.
911
01:09:27,380 --> 01:09:29,176
Когда я буду в твоем
возрасте, я выиграю больше
912
01:09:29,200 --> 01:09:30,916
поединков, чем кто-либо на этом пляже.
913
01:09:30,940 --> 01:09:32,916
Что это было?
914
01:09:32,940 --> 01:09:34,940
Твой интеллект полетел к чертям.
915
01:09:46,780 --> 01:09:48,756
Давай! Давай!
916
01:09:48,780 --> 01:09:50,756
Нужно возвращаться.
917
01:09:50,780 --> 01:09:53,340
Ты, а не он король рассекания!
918
01:09:54,820 --> 01:09:57,076
Да! Давай, возвращайся.
919
01:09:57,100 --> 01:10:00,556
Мне страшно, я просто жалок.
920
01:10:00,580 --> 01:10:02,580
Нет, нисколечко не жалок...
921
01:10:06,580 --> 01:10:08,556
Я знаю...
922
01:10:08,580 --> 01:10:10,916
Это все голоса.
923
01:10:10,940 --> 01:10:15,436
М? Маленькие Брисы с
крылышками порхают через дырки.
924
01:10:15,460 --> 01:10:17,460
- Какие дырки?
- Какие?
925
01:10:19,460 --> 01:10:21,736
Святая наивность.
926
01:10:21,760 --> 01:10:24,760
Скажи мне, сколько у тебя дырок в голове?
927
01:10:26,760 --> 01:10:27,876
Семь.
928
01:10:27,900 --> 01:10:30,420
Это глаза, нос, рот и уши.
929
01:10:31,440 --> 01:10:33,416
Так откуда эти голоса, маленькие Брисы?
930
01:10:33,440 --> 01:10:35,416
Маленькие Брисы, Брисы-мухи.
931
01:10:35,440 --> 01:10:36,496
Они влетают в дырку...
932
01:10:36,520 --> 01:10:38,496
Вот она залетела, получи! Есть...
933
01:10:38,520 --> 01:10:40,776
«Какой ты жалкий, жалкий, жалкий».
934
01:10:40,800 --> 01:10:42,776
Но они и вылетают.
935
01:10:42,800 --> 01:10:43,976
Их нужно выгнать.
936
01:10:44,000 --> 01:10:48,016
Но влетает другая: «О нет,
нет, у тебя ничего не выйдет».
937
01:10:48,040 --> 01:10:49,820
Не выйдет, не выйдет...
938
01:10:50,980 --> 01:10:53,736
Ты ее глотаешь, она внутри, ты ее глотнул.
939
01:10:53,760 --> 01:10:55,760
И она грызет, грызет тебя изнутри.
940
01:11:43,760 --> 01:11:47,536
Мариус очень помог мне вернуть рассекание.
941
01:11:47,560 --> 01:11:52,740
У меня в голове все было, как йогурт!
942
01:11:54,740 --> 01:11:56,740
Это конец.
943
01:11:58,040 --> 01:11:59,516
Это конец.
944
01:11:59,540 --> 01:12:01,516
Теперь жизнь будет тяжелой.
945
01:12:01,540 --> 01:12:03,516
- Придется покинуть остров.
- Тумагеа.
946
01:12:03,540 --> 01:12:05,516
Вам придется жить в сточных канавах.
947
01:12:05,540 --> 01:12:07,516
Тумагеа.
948
01:12:07,540 --> 01:12:09,516
Есть сырых крыс.
949
01:12:09,540 --> 01:12:11,920
Тумагеа.
950
01:12:13,000 --> 01:12:15,000
- Плохо, плохо.
- Тумагеа!
951
01:12:17,000 --> 01:12:19,000
Но все же досадно.
952
01:12:30,120 --> 01:12:31,676
Что случилось, Брайс?
953
01:12:31,700 --> 01:12:32,876
Украли бигуди?
954
01:12:32,900 --> 01:12:34,696
Фу, скучная девушка.
955
01:12:34,720 --> 01:12:36,696
- Вниз!
- Вансесляс - непобедим!
956
01:12:36,720 --> 01:12:38,556
Тебе не говорили? Ему не говорили...
957
01:12:38,580 --> 01:12:39,616
Что мне не говорили?
958
01:12:39,640 --> 01:12:41,256
Что с таким имечком тебе кранты.
959
01:12:41,280 --> 01:12:42,836
- С каких пор?
- С этих.
960
01:12:42,860 --> 01:12:44,836
Я ща пошучу!
961
01:12:44,860 --> 01:12:46,836
Когда я ем...
962
01:12:46,860 --> 01:12:48,836
- Ты жирный хрен!
- Когда я ем, я глух и нем!
963
01:12:48,860 --> 01:12:50,836
Да!
964
01:12:50,860 --> 01:12:52,836
ОСТОРОЖНО! ЗОНА РАССЕКАНИЯ.
ПАДЕНИЯ ПЬЕРРОВ, ПОЛЕЙ, ЖАКОВ
965
01:12:52,860 --> 01:12:57,760
- Ну, вперед! Еще, раз, два, три, кто?
- Я!
966
01:12:59,760 --> 01:13:01,760
Эй, я тебя не знаю!
967
01:13:13,760 --> 01:13:15,760
Что это за ноги?
968
01:13:25,760 --> 01:13:28,096
Прекрати, Брис!
969
01:13:28,120 --> 01:13:30,396
Это глупость!
970
01:13:30,420 --> 01:13:32,420
Я подумал...
971
01:13:38,100 --> 01:13:40,100
Я подумал...
972
01:13:42,100 --> 01:13:44,756
Ты правда этого хочешь?
973
01:13:44,780 --> 01:13:46,780
Вайя кон диос?
974
01:15:10,020 --> 01:15:12,776
Животные и рыбы не находят покоя,
975
01:15:12,800 --> 01:15:16,796
потому что всю ночь вы творите такое!
976
01:15:16,820 --> 01:15:18,820
Э, неправда! Мы «такое» творим и днем!
977
01:15:20,820 --> 01:15:22,796
Пока вы смеетесь,
978
01:15:22,820 --> 01:15:26,076
есть, между прочем, женщины
и дети, они выплакивают глаза!
979
01:15:26,100 --> 01:15:28,216
Ах, как это «миньйон».
980
01:15:28,240 --> 01:15:30,240
Или просто кро-маньйон.
981
01:15:32,240 --> 01:15:35,856
Мне очень жаль, но у меня
недоделанным не место.
982
01:15:35,880 --> 01:15:37,856
Вот только здесь - не у тебя.
983
01:15:37,880 --> 01:15:40,296
Ты забыл, что ты изгнал племя,
984
01:15:40,320 --> 01:15:42,160
которое теперь живет в лесу.
985
01:15:43,400 --> 01:15:45,916
Если так пойдет, вы будете
виновны в гибели аборигенов!
986
01:15:45,940 --> 01:15:49,336
Вы за все ответите!
987
01:15:49,360 --> 01:15:52,660
Ах, прости, как жаль, я очень взволнован!
988
01:15:53,540 --> 01:15:55,640
Я впервые вижу говорящее животное!
989
01:16:02,960 --> 01:16:07,276
Прекрати, говорю тебе,
прекрати глупить! Ты мне...
990
01:16:07,300 --> 01:16:09,496
Ты... Ай, прости!
991
01:16:09,520 --> 01:16:11,520
Ничего, тебя никто не слушает!
992
01:16:17,180 --> 01:16:18,656
Брис!
993
01:16:18,680 --> 01:16:20,656
Опять приперся?
994
01:16:20,680 --> 01:16:23,196
Я рассекал вдали, но решил,
что ты меня пригласишь.
995
01:16:23,220 --> 01:16:25,196
И в мыслях не было.
996
01:16:25,220 --> 01:16:29,540
Но раз пришел... К барьеру!
997
01:16:31,540 --> 01:16:35,000
Э... Мне помощь тут не помешала бы.
998
01:16:35,960 --> 01:16:39,736
Брайс, давай!
999
01:16:39,760 --> 01:16:45,736
Брайс, давай! Брайс, давай!
1000
01:16:45,760 --> 01:16:46,976
- Брайс, давай!
- Брис!
1001
01:16:47,000 --> 01:16:48,976
Брайс, давай! Брайс!
1002
01:16:49,000 --> 01:16:50,976
Брис! Брис!
1003
01:16:51,000 --> 01:16:51,717
Брис!
1004
01:16:51,741 --> 01:16:54,580
Знаменитый Брис из Ниццы...
1005
01:16:58,580 --> 01:17:00,176
А ты не боишься?
1006
01:17:00,200 --> 01:17:02,176
- Пустоты?
- Нет, меня.
1007
01:17:02,200 --> 01:17:04,200
Но это одно и тоже.
1008
01:17:09,620 --> 01:17:10,716
Хорошее начало.
1009
01:17:10,740 --> 01:17:12,196
Конец тебя добьет.
1010
01:17:12,220 --> 01:17:13,976
Только ты его не увидишь.
1011
01:17:14,000 --> 01:17:15,976
Ну, начнем, или ты не разогрелся?
1012
01:17:16,000 --> 01:17:17,596
Прошу, будь как дома.
1013
01:17:17,620 --> 01:17:20,276
Если хочешь поплакать,
плачь - не стесняйся.
1014
01:17:20,300 --> 01:17:23,596
Я видел твой Брайс Передайз, если тебе
1015
01:17:23,620 --> 01:17:26,156
удалась моя жизнь, то свою ты пропустил.
1016
01:17:26,180 --> 01:17:28,156
Пропустил?
1017
01:17:28,180 --> 01:17:30,976
Брайс Передайз, желтый
кинг сайз, праздник до небес,
1018
01:17:31,000 --> 01:17:33,760
пляшет остров весь, выпивка
и телки, песни без умолку.
1019
01:17:35,380 --> 01:17:37,356
И это я все сделал.
1020
01:17:37,380 --> 01:17:39,136
Просто друзей у тебя нет.
1021
01:17:39,160 --> 01:17:41,136
- Да зачем они?
- Да.
1022
01:17:41,160 --> 01:17:43,720
Ты упускаешь лучшую часть жизни.
1023
01:17:49,140 --> 01:17:51,640
А ты говоришь серьезно и всем надоел.
1024
01:17:55,640 --> 01:17:58,056
Не говори, что сломался.
1025
01:17:58,080 --> 01:18:01,176
Да нет... Нет, я не сломался! Я...
1026
01:18:01,200 --> 01:18:03,200
- Я...
- Сломался!
1027
01:18:05,200 --> 01:18:07,176
Лузер! Фу!
1028
01:18:07,200 --> 01:18:10,236
Чувствую, праздник удался!
1029
01:18:10,260 --> 01:18:12,876
Да, твое поражение.
1030
01:18:12,900 --> 01:18:15,216
Никто еще меня не побеждал.
1031
01:18:15,240 --> 01:18:17,216
Может, потому что тебе все поддаются?
1032
01:18:17,240 --> 01:18:18,736
Может, я им разрешаю?
1033
01:18:18,760 --> 01:18:20,916
Пустая фраза - как и ты.
1034
01:18:20,940 --> 01:18:22,916
Ты поймешь ее в больнице.
1035
01:18:22,940 --> 01:18:24,916
Ну, я не планирую болеть.
1036
01:18:24,940 --> 01:18:27,196
А я могу сделать так, что ты заболеешь.
1037
01:18:27,220 --> 01:18:29,036
Да? Пока не чувствую.
1038
01:18:29,060 --> 01:18:31,036
Здоров, как бык.
1039
01:18:31,060 --> 01:18:34,516
- Давай! Давай!
- Такой скудный словарный запас!
1040
01:18:34,540 --> 01:18:36,176
Да ты ни дня не был в школе"
1041
01:18:36,200 --> 01:18:38,200
Да нет! Был, рассекал.
1042
01:18:40,200 --> 01:18:42,176
Я знаю, кого ты мне напомнил!
1043
01:18:42,200 --> 01:18:43,816
Э... Боди!
1044
01:18:43,840 --> 01:18:48,540
Этот жирный серфер в гадком
фильме «На гребне волны»!
1045
01:18:50,540 --> 01:18:52,516
Э?
1046
01:18:52,540 --> 01:18:53,516
Нет?
1047
01:18:53,540 --> 01:18:54,417
Вот так!
1048
01:18:54,441 --> 01:18:57,836
Вуаля! Это....
1049
01:18:57,860 --> 01:18:59,836
Только не Боди...
1050
01:18:59,860 --> 01:19:01,836
Лузер!
1051
01:19:01,860 --> 01:19:03,576
Он проиграл!
1052
01:19:03,600 --> 01:19:05,076
Что-то потерял?
1053
01:19:05,100 --> 01:19:07,100
Если талант, то он у меня.
1054
01:19:08,560 --> 01:19:09,916
На кончике мизинца?
1055
01:19:09,940 --> 01:19:11,916
Да нет, на всей руке!
1056
01:19:11,940 --> 01:19:14,596
- Стойте, стойте, нет, нет, стойте!
- Помощь! Помощь!
1057
01:19:14,620 --> 01:19:16,596
Помощь! Помощь!
1058
01:19:16,620 --> 01:19:18,196
Ты бессилен здесь.
1059
01:19:18,220 --> 01:19:21,236
Я - это ты, только лучше. Версия два ноль.
1060
01:19:21,260 --> 01:19:24,756
Твоя эволюция. Выше, сильнее, лучше.
1061
01:19:24,780 --> 01:19:26,780
Я - супер ты!
1062
01:19:34,560 --> 01:19:35,816
Ты прав...
1063
01:19:35,840 --> 01:19:37,016
Что ты сказал?
1064
01:19:37,040 --> 01:19:38,716
Я сказал, что ты прав...
1065
01:19:38,740 --> 01:19:40,716
Погоди! Погоди, ты что, сдаешься?
1066
01:19:40,740 --> 01:19:43,376
Нет! Нет! Нет, нельзя!
1067
01:19:43,400 --> 01:19:45,116
Нельзя, продолжай! Давай, борись!
1068
01:19:45,140 --> 01:19:47,936
Мариус, даже если ты
этого не говорил, я эгоист...
1069
01:19:47,960 --> 01:19:50,556
Своим крохотным мозгом
могу думать только о себе.
1070
01:19:50,580 --> 01:19:52,136
Не... Нет!
1071
01:19:52,160 --> 01:19:54,136
Я самодовольный...
1072
01:19:54,160 --> 01:19:56,136
Я считаю себя богом, хотя просто убог.
1073
01:19:56,160 --> 01:19:58,316
Это уже неплохо.
1074
01:19:58,340 --> 01:20:00,316
И главное - я выдумщик.
1075
01:20:00,340 --> 01:20:01,816
Брис...
1076
01:20:01,840 --> 01:20:05,420
Единственная волна, которую я
взял, - прошлогодняя волна жары.
1077
01:20:06,900 --> 01:20:10,156
То есть, все согласны, что ты дерьмо?
1078
01:20:10,180 --> 01:20:12,156
Да...
1079
01:20:12,180 --> 01:20:15,756
И так как ты говорил, что
ты это «супер-я», то значит
1080
01:20:15,780 --> 01:20:17,756
ты «супер-дерьмо»!
1081
01:20:17,780 --> 01:20:20,816
Супер-эгоист, супер-нахал, супер-гнусный,
1082
01:20:20,840 --> 01:20:23,960
супер-брехло и тебе нечего
делать на этом столбе!
1083
01:20:25,960 --> 01:20:27,960
О!
1084
01:20:31,960 --> 01:20:33,936
Это сильно!
1085
01:20:33,960 --> 01:20:35,960
И красиво!
1086
01:20:37,060 --> 01:20:39,060
Он его полностью рассек!
1087
01:20:41,980 --> 01:20:45,116
Нет, внимание, я не...
1088
01:20:45,140 --> 01:20:47,136
Нет, нет, я этого не говорил...
1089
01:20:47,160 --> 01:20:49,916
- Разбит.
- Не мечтай, Брис.
1090
01:20:49,940 --> 01:20:52,536
Сегодня этот трон мой.
1091
01:20:52,560 --> 01:20:54,536
Сегодня ты потерял лицо, Брайс.
1092
01:20:54,560 --> 01:20:55,876
Я тебя вломлю!
1093
01:20:55,900 --> 01:20:58,476
- Обломишься.
- Я сильнее, чем ты.
1094
01:20:58,500 --> 01:21:00,196
Ты только думаешь так.
1095
01:21:00,220 --> 01:21:02,196
- Грязный ублюдок!
- Ты проиграл!
1096
01:21:02,220 --> 01:21:04,220
-Я выиграю
-Хрен тебе!
1097
01:21:07,160 --> 01:21:10,136
Знаешь, ты как буква "й" слове «Гавайи»...
1098
01:21:10,160 --> 01:21:11,920
Лишняя буква!
1099
01:21:15,400 --> 01:21:17,400
Здесь бесполезен спор.
1100
01:21:21,400 --> 01:21:23,400
Прощай, Колен.
1101
01:21:32,640 --> 01:21:34,900
Я впервые побеждаю себя!
1102
01:21:35,800 --> 01:21:37,776
Боже, какой позор.
1103
01:21:37,800 --> 01:21:39,096
Позор!
1104
01:21:39,120 --> 01:21:41,120
О, волосы-наклейка!
1105
01:21:45,120 --> 01:21:47,096
Нет!
1106
01:21:47,120 --> 01:21:49,096
Да как....
1107
01:21:49,120 --> 01:21:51,096
Я отомщу!
1108
01:21:51,120 --> 01:21:52,636
Слово Колена!
1109
01:21:52,660 --> 01:21:56,296
Таким образом, возобновился порядок.
1110
01:21:56,320 --> 01:21:57,996
Мариус был прав.
1111
01:21:58,020 --> 01:22:02,476
Больше никто не хотел носить
цвета Брайса-узурпатора.
1112
01:22:02,500 --> 01:22:05,916
Поселение вернули на место.
1113
01:22:05,940 --> 01:22:09,896
Брайс Передайз наконец-то закрылся.
1114
01:22:09,920 --> 01:22:15,040
Колена де Коголена
больше никогда не видели.
1115
01:22:20,360 --> 01:22:27,740
Племя вернулось к старому образу
жизни, в радости и спокойствии.
1116
01:22:35,740 --> 01:22:37,716
Нет, я специально.
1117
01:22:37,740 --> 01:22:39,256
Специально.
1118
01:22:39,280 --> 01:22:41,256
Вот так и оп!
1119
01:22:41,280 --> 01:22:42,616
Так нормально.
1120
01:22:42,640 --> 01:22:44,176
Но если ты с прибабахом, -
1121
01:22:44,200 --> 01:22:46,200
делай так, и все получится.
1122
01:22:48,200 --> 01:22:51,836
Чтобы я знал, что я
всегда буду одним из них,
1123
01:22:51,860 --> 01:22:53,836
я - Брис-спаситель,
1124
01:22:53,860 --> 01:22:58,476
племя свалило для меня священное дерево
1125
01:22:58,500 --> 01:23:03,496
их предков и сделало для
меня неоценимый подарок.
1126
01:23:03,520 --> 01:23:05,856
Киме ве та ву!
1127
01:23:05,880 --> 01:23:07,880
Имивена!
1128
01:23:09,380 --> 01:23:10,756
О, нет, спасибо.
1129
01:23:10,780 --> 01:23:13,136
Уродливое.
1130
01:23:13,160 --> 01:23:15,136
Вуэне!
1131
01:23:15,160 --> 01:23:17,160
Подойди.
1132
01:23:22,920 --> 01:23:24,896
Прежде чем ты уйдешь,
я хотел сказать, что...
1133
01:23:24,920 --> 01:23:27,956
Я не буду по тебе скучать.
1134
01:23:27,980 --> 01:23:31,060
- Взаимно.
- Я твой вечный лучший враг.
1135
01:23:33,880 --> 01:23:35,880
Никогда не забуду то, чего ты не сделал.
1136
01:23:37,100 --> 01:23:39,776
И я рад, что не смогу рассчитывать на тебя.
1137
01:23:39,800 --> 01:23:41,800
Понадоблюсь, прошу не искать.
1138
01:23:43,520 --> 01:23:45,496
Неудач в твоей новой жизни.
1139
01:23:45,520 --> 01:23:47,496
Не береги себя.
1140
01:23:47,520 --> 01:23:49,496
Ты тоже.
1141
01:23:49,520 --> 01:23:51,496
Эй, Брис!
1142
01:23:51,520 --> 01:23:54,516
Скажи, может, останешься с нами?
1143
01:23:54,540 --> 01:23:56,516
- У тебя же ничего нет.
- Нет.
1144
01:23:56,540 --> 01:23:59,096
Знаешь, я усвоил урок.
1145
01:23:59,120 --> 01:24:02,196
Серфинг в Ницце,
вечеринки - все окончено...
1146
01:24:02,220 --> 01:24:04,196
Будет новая жизнь.
1147
01:24:04,220 --> 01:24:06,196
Да? И какие же планы?
1148
01:24:06,220 --> 01:24:08,356
Знаешь, я хочу организовать
дуэли по рассеканию
1149
01:24:08,380 --> 01:24:10,356
в горах, там есть крутые склоны.
1150
01:24:10,380 --> 01:24:12,380
Нет, будет супер.
1151
01:24:16,460 --> 01:24:19,340
А я же говорил тебе, ты - уникальный.
1152
01:24:23,420 --> 01:24:26,000
Ну все! Прекрати,
прекрати, не надо, не люблю!
1153
01:24:31,380 --> 01:24:33,176
До свидания...
1154
01:24:33,200 --> 01:24:34,936
Признайся, ты грустишь!
1155
01:24:34,960 --> 01:24:37,480
Да от грусти сейчас помру!
1156
01:24:51,960 --> 01:24:54,656
Ну, подожди меня, я с тобой! Подожди меня!
1157
01:24:54,680 --> 01:24:56,680
- Я с тобой!
- Давай!
1158
01:25:04,220 --> 01:25:06,196
Подожди!
1159
01:25:06,220 --> 01:25:07,556
Ну, забирайся.
1160
01:25:07,580 --> 01:25:09,980
Нет, не хочу, лодка - это опасно.
1161
01:25:11,580 --> 01:25:13,216
Можно же свалиться в воду.
1162
01:25:13,240 --> 01:25:16,720
А, ну, да, тогда толкай меня.
1163
01:25:22,720 --> 01:25:24,720
Конец.
1164
01:25:28,720 --> 01:25:33,256
Итак, дети, и какова
же мораль этой истории?
1165
01:25:33,280 --> 01:25:35,256
Что дружба - самое важное?
1166
01:25:35,280 --> 01:25:36,916
Да, а еще?
1167
01:25:36,940 --> 01:25:39,436
- Что плохо быть эгоистом?
- Да, правда.
1168
01:25:39,460 --> 01:25:41,636
Что нужно защищать природу.
1169
01:25:41,660 --> 01:25:42,397
Да.
1170
01:25:42,421 --> 01:25:44,396
Что нужно уметь смеяться над собой?
1171
01:25:44,420 --> 01:25:45,156
Ага.
1172
01:25:45,180 --> 01:25:45,817
Еще?
1173
01:25:45,841 --> 01:25:48,900
Что нужно в любой ситуации,
всегда оставаться самим собой.
1174
01:25:50,900 --> 01:25:52,900
Да, это так.
1175
01:25:54,900 --> 01:25:56,396
А еще?
1176
01:25:56,420 --> 01:25:58,396
Что Грегор очень плохой.
1177
01:25:58,420 --> 01:26:00,856
- А Игор размазня.
- Да, он слабак.
1178
01:26:00,880 --> 01:26:02,856
Что рыбам тоже больно.
1179
01:26:02,880 --> 01:26:04,880
Да, это так...
1180
01:26:06,880 --> 01:26:12,336
Но запомните, как дважды
два - то, что эта история...
1181
01:26:12,360 --> 01:26:16,120
Это же выдумка!
1182
01:26:18,560 --> 01:26:20,536
Я развел вас!
1183
01:26:20,560 --> 01:26:22,560
Как щенят!
1184
01:26:28,000 --> 01:26:30,840
Я вас сделал!
1185
01:26:38,840 --> 01:26:40,840
Слабаки.
98598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.