All language subtitles for Bonobo (2014).WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Traducido por: MILESIO 3 00:01:36,438 --> 00:01:37,898 �Mam�? 4 00:02:20,147 --> 00:02:23,984 La gente me pregunta a menudo: �Por qu� quieres vivir como un bonobo? 5 00:02:24,068 --> 00:02:26,987 Y les respondo siempre: �Y por qu� no? 6 00:02:29,615 --> 00:02:32,159 �Est� cansado del mundo donde vive? 7 00:02:32,242 --> 00:02:34,745 �La vida le ha decepcionado? 8 00:02:34,828 --> 00:02:36,997 Hay otro modo de vida. 9 00:02:41,376 --> 00:02:43,128 Diga 10 00:02:46,548 --> 00:02:49,050 Bonobo es vivir en armon�a. 11 00:02:49,134 --> 00:02:54,055 Donde los conflictos que surgen son resueltos de manera pac�fica. 12 00:03:03,064 --> 00:03:06,734 Hola, soy Lily. Deje su mensaje y yo le llamar� 13 00:03:10,988 --> 00:03:17,119 Mucha gente piensa que necesitamos vivir seg�n convencionalismos est�pidos. 14 00:03:17,203 --> 00:03:20,998 Aqu�, en la Casa del Bonobo... no lo hacemos. 15 00:03:27,546 --> 00:03:32,175 - �Buenos d�as! Hemos regresado. - Ah s�. 16 00:03:32,259 --> 00:03:34,469 Buenos d�as, Helen. 17 00:03:34,553 --> 00:03:37,389 -�No le vas a preguntar como est�? - �C�mo est�? 18 00:03:37,472 --> 00:03:39,724 �Helen, c�mo est�s? 19 00:03:39,808 --> 00:03:41,518 - Bien. - �Excelente! 20 00:03:41,601 --> 00:03:45,146 - Excelente. - S� que usted no bebe... 21 00:03:45,230 --> 00:03:49,192 pero todo el mundo bebe Prosecco. 22 00:03:49,275 --> 00:03:52,987 - �Esto no era necesario! - �Lily est� en casa? 23 00:03:53,071 --> 00:03:56,032 - Por desgaracia no. - �D�nde est� entonces? 24 00:03:57,450 --> 00:03:59,410 Boscastle. 25 00:03:59,535 --> 00:04:03,164 Un viaje de �ltima hora antes de que empiece la universidad. 27 00:04:07,585 --> 00:04:10,796 Creo que Lily piensa que Oxford est� ya lejos. 28 00:04:10,880 --> 00:04:16,051 Ser�a bueno que ella hable con alguien que ha sido una buena estudiante. 29 00:04:16,176 --> 00:04:18,971 - Le preguntar�. - �Estupendo! 30 00:04:19,054 --> 00:04:21,807 - �Pero cu�ndo? - �Qu�? 31 00:04:21,890 --> 00:04:25,602 �Cu�ndo se lo preguntar� usted? Es urgente. 32 00:04:25,686 --> 00:04:29,397 El curso de gesti�n de Helen comienza el miercoles. 33 00:04:29,481 --> 00:04:33,360 - Se lo har� saber. -�Cu�ndo vuelve Lily? 34 00:04:33,443 --> 00:04:36,863 - No s�. - �Usted no lo sabe? 35 00:04:36,946 --> 00:04:40,283 - No me acuerdo. - Oh, Judith. 36 00:04:40,366 --> 00:04:43,494 - �Ella no se lo ha dicho! - Oh no no... 37 00:04:43,578 --> 00:04:47,081 Las madres deben saberlo. 38 00:04:47,165 --> 00:04:51,502 -La llamo ahora. - H�galo, espero su respuesta �r�pido! 39 00:04:53,254 --> 00:04:55,256 Vamonos, Helen. 40 00:07:04,589 --> 00:07:09,386 Trato de evitar comer con cubiertos. �Quiere probar? 41 00:07:10,595 --> 00:07:15,350 - Estoy aqu� para buscar mi hija. - �Lily? 42 00:07:15,433 --> 00:07:18,811 - S�. �Est� aqu�? - Ha salido. 43 00:07:21,314 --> 00:07:25,401 - Puedo esperar en el coche. - Oh no, no sea bestia. 44 00:07:27,904 --> 00:07:31,365 - Me llamo Anita. - Judith. 45 00:07:31,449 --> 00:07:35,494 No estar� mucho tiempo all�. Bien, �le ense�o la casa? 46 00:07:44,712 --> 00:07:47,506 Entonces, �usted no obliga a pagar a las personas que viven aqu�? 47 00:07:47,589 --> 00:07:51,009 - Nosotros no somos una secta. - Un colectivo. 48 00:07:51,093 --> 00:07:54,721 Una comunidad. De hecho somos muy normales. 49 00:07:54,805 --> 00:07:58,642 Es justo nuestro modo de vida el que es poco habitual. 50 00:07:58,725 --> 00:08:00,560 Haz el amor no la guerra. 51 00:08:00,644 --> 00:08:03,647 No esforzamos en prevenir la existencia de un conflicto. 52 00:08:03,730 --> 00:08:08,151 Una vida sexual activa reduce el riesgo de conflicto. 53 00:08:08,234 --> 00:08:11,404 Entonces, �ustedes viven en armon�a y comprensi�n? 54 00:08:11,487 --> 00:08:13,406 Buenos d�as, Eve. 55 00:08:16,826 --> 00:08:18,745 Hola, Malcolm. 56 00:08:25,793 --> 00:08:28,212 Perdoneme un momento. 57 00:08:52,527 --> 00:08:56,656 Masaje, beso, abrazos, masajes sexuales, relaciones sexuales. 58 00:08:56,740 --> 00:08:58,742 DIARIO DE SOLUCIONES 59 00:08:58,825 --> 00:09:00,827 Eva duerme en la sala comunitaria y Ralph est� descontento 60 00:09:00,910 --> 00:09:02,662 Malcolm es posesivo 61 00:09:12,588 --> 00:09:14,465 MADRE NATURALEZA 62 00:09:14,549 --> 00:09:16,217 Una "secta sexual" ha abierto 63 00:09:18,678 --> 00:09:22,264 una comunidad controvertida inspirada en los simios Bonobo busca miembros. 64 00:09:24,058 --> 00:09:26,518 Malcolm: + 120 libras de articulos + 20.60 mercado 65 00:09:28,604 --> 00:09:29,647 VISITANTES 66 00:09:35,235 --> 00:09:38,113 MARGOT G: �Me gusta Bonobo! 67 00:09:40,532 --> 00:09:42,617 Ben Meredith: �Anita casate conmigo! 68 00:09:45,412 --> 00:09:50,125 Perdoneme. Yo estaba con Malcolm aqu�, y Eve no estaba contenta. 69 00:09:50,208 --> 00:09:53,294 Ya se ha arreglado. 70 00:09:53,378 --> 00:09:59,092 �No es fascinante! Estoy feliz con el diario de la comunidad. 71 00:09:59,217 --> 00:10:02,595 - Hab�a dicho que no les hac�a pagar. - No, todos contribuyen. 72 00:10:02,678 --> 00:10:06,224 Tenemos un puesto ecologico en el mercado. 73 00:10:06,307 --> 00:10:09,393 - Lily trabaja all� ahora. - �Vendiendo verduras? 74 00:10:09,477 --> 00:10:12,146 �Ella es diplomada en derecho! 75 00:10:12,229 --> 00:10:14,106 �S�? 76 00:10:15,149 --> 00:10:17,985 - Oh, lo siento. - Oh no, Toby. Esta es Judith. 77 00:10:18,110 --> 00:10:23,907 - Est� aqu� de visita. - Estupendo. La comida est� preparada. 78 00:10:23,991 --> 00:10:27,870 �Come usted con nosotros? Deber�a probar mi ensalada toscana. 79 00:10:34,126 --> 00:10:37,003 Lily se siente contenta aqu�. Ella propera. 80 00:10:37,129 --> 00:10:39,297 Usted puede darle por lo menos una oportunidad. 81 00:10:52,977 --> 00:10:54,854 Creo que deber�a esperar... 82 00:10:56,939 --> 00:11:00,401 No hable No se sirva 83 00:11:12,580 --> 00:11:16,166 Quiz�s deber�a... Lo siento. 84 00:12:10,052 --> 00:12:12,721 �Cielos! 85 00:12:13,722 --> 00:12:15,891 No puedo hablar. 86 00:12:16,099 --> 00:12:18,935 �Quieres una ensalada toscana? 87 00:12:23,732 --> 00:12:27,527 Hace 6 meses que Lily me dijo que abandon� la facultad de derecho 88 00:12:27,610 --> 00:12:31,698 dej� su novio y se mud� a esta comunidad. 89 00:12:32,407 --> 00:12:35,535 Cre� que ella volver�a en unas semanas. 90 00:12:35,660 --> 00:12:38,663 Ella siempre ha querido estudiar Derecho. �Y ahora qu�? 91 00:12:43,126 --> 00:12:46,712 �Dime algo! 92 00:12:46,796 --> 00:12:48,547 �Usted le ha lavado el cerebro! 93 00:12:48,631 --> 00:12:51,801 Ella est� evitando una pelea. Nosotros no hacemos eso. 94 00:12:52,635 --> 00:12:56,680 �Epecemos con un abrazo! Por favor, Lily. 95 00:13:03,395 --> 00:13:08,567 As�, as�. Y ahora... comprobad lo que sent�s de verdad. 96 00:13:09,443 --> 00:13:11,903 Sentid. 97 00:13:16,992 --> 00:13:19,411 �Ya! 98 00:13:19,494 --> 00:13:21,705 - �Qu�? - El conflicto est� resuelto. 99 00:13:21,788 --> 00:13:24,249 - No. - Quiero decir este incidente. 100 00:13:24,332 --> 00:13:28,044 No sea estupida. No se puede entender que con abrazarse 101 00:13:28,127 --> 00:13:33,591 o frotarse el pecho todo vaya bien. �Pu�s no es as�! 102 00:13:38,387 --> 00:13:40,765 �Como! a�n sigue enfadada. 103 00:13:42,183 --> 00:13:45,394 - �Qu� podemos hacer? - Dejarlos que se cuiden. 104 00:13:45,519 --> 00:13:49,315 - Lily no quiere a ella aqu�. - S�, pero... 105 00:13:49,398 --> 00:13:53,694 �Recuerdas cuando la hermana de Anita estubo aqu�? Nadie hizo el amor en todo el fin de semana. 106 00:13:54,737 --> 00:13:57,823 Ralph ... es su madre. 107 00:14:15,965 --> 00:14:18,718 Eso debe ser dif�cil. 108 00:14:18,843 --> 00:14:24,432 Perdone pero no es con usted con quien debo hablar sin� con Lily. 109 00:14:25,892 --> 00:14:28,519 Entonces �para qu� ha venido aqu�? 110 00:14:30,229 --> 00:14:32,565 Hay una raz�n para nuestro m�todo. 111 00:14:32,648 --> 00:14:35,568 - Cuando resolvemos nuestros... - Ustedes tienen relaciones sexuales, �s�!. 112 00:14:35,651 --> 00:14:39,530 Pero eso no va a funcionar entre Lily y yo. 113 00:14:39,613 --> 00:14:43,534 - No ... - �Al menos usareis condones! 114 00:14:43,617 --> 00:14:49,123 No resolvemos todos los conflictos sexualmente, existen otros metodos... 115 00:14:49,206 --> 00:14:51,375 Pero usted no est� preparada para... 116 00:14:54,169 --> 00:14:57,672 Creo que debo darle una oportunidad en la casa. 117 00:15:00,258 --> 00:15:03,178 Usted deber�a pasar un d�a aqu�. 118 00:15:03,261 --> 00:15:06,639 - Esta misma noche. - �Est� bromeando? 119 00:15:06,723 --> 00:15:10,059 Creo que eso le ayudar�. Yo puedo ayudarla. 120 00:15:10,143 --> 00:15:12,478 Somos buenos juntando a la gente. 121 00:15:12,562 --> 00:15:14,522 Eso es lo que me preocupa. 122 00:15:14,606 --> 00:15:17,817 Sino puedo hacer que hable con usted. 123 00:15:21,863 --> 00:15:24,907 Ella no podr� ignorarla durante 6 meses. 124 00:15:24,991 --> 00:15:27,368 Y ella no deber�a haberle mentido. 125 00:15:29,412 --> 00:15:33,123 Entonces vamos a ir a la raiz del problema, �de acuerdo? 126 00:15:41,215 --> 00:15:46,511 Escuchad todos. Quiero que acojamos a Judith calurosamente. 127 00:15:47,304 --> 00:15:49,639 �Malcolm, quieres empezar t�? 128 00:17:30,696 --> 00:17:32,406 Lilly ... 129 00:18:26,083 --> 00:18:28,877 Necesito aire. No puedo... 130 00:19:06,246 --> 00:19:08,791 Rencontraz los trastornos primatologicos de esta comunidad experimental. 131 00:19:08,874 --> 00:19:11,960 ANITA JANACEK ha recibido el titulo de doctora en Filosof�a 132 00:19:31,813 --> 00:19:36,484 - �Que tal con tu deporte? - �D�nde est� Anita? 133 00:19:36,609 --> 00:19:39,362 Est�s muy bonita sin maquillaje. 134 00:19:39,445 --> 00:19:41,739 Mama... 135 00:19:41,823 --> 00:19:44,909 Busca unas botas para m�. 136 00:19:46,494 --> 00:19:49,121 No nos hemos propuesto hablar hasta que llegamos a... 137 00:19:49,205 --> 00:19:54,502 - SID. - No estabamos preparadas. 138 00:19:57,713 --> 00:20:00,841 Espero que comprendas que que hago esto por ti. 139 00:20:02,760 --> 00:20:06,555 No molestas a nadie. 140 00:20:07,431 --> 00:20:09,600 Creeme. 141 00:20:56,270 --> 00:21:00,023 - �Tienes miedo ahora? - oh s� gracias. 142 00:21:00,107 --> 00:21:03,068 Anita me ha mandado a buscar la comida para la cena. 143 00:21:03,151 --> 00:21:05,904 Nunca he oido hablar de remolacha en la lasa�a 144 00:21:05,987 --> 00:21:08,490 No le encuentro sentido. 145 00:21:14,412 --> 00:21:16,998 - �Puedo? - Claro que s�. 146 00:21:18,500 --> 00:21:21,211 Me gustaba hacer esto 147 00:21:22,086 --> 00:21:28,342 sobre todo al principio. Pensar en ellos, �l, ella. 148 00:21:29,469 --> 00:21:35,057 Lily no puede imaginar cuantas horas pas� pensando en ella. 149 00:21:35,141 --> 00:21:38,394 Yo no pienso en absoluto en el beb�. 150 00:21:38,477 --> 00:21:41,522 - �Qu� piensa usted? - En usted. 151 00:21:47,820 --> 00:21:52,824 �De verdad piesa dejar que su hijo crezca aqu�? 152 00:21:53,825 --> 00:21:57,287 - �Hay alg�n problema? - No, pero yo... 153 00:21:57,371 --> 00:22:01,124 no veo como los ni�os pueden crecer aqu�. 154 00:22:02,626 --> 00:22:08,381 Todos aqu� son como ni�os grandes. Los padres quedan fuera. 155 00:22:08,465 --> 00:22:11,801 Digame como se le puede ocurrir eso. 156 00:23:55,610 --> 00:23:58,947 �Hola! �Necesita una pausa para hacer yoga! 157 00:23:59,030 --> 00:24:02,533 - �Trata usted de provocarme! - Oh no. 158 00:24:02,617 --> 00:24:06,370 Hago esto tres veces al d�a. Este es mi lugar preferido. 159 00:24:06,454 --> 00:24:11,083 Hay un banco para mirar. No tiene que esconderse en el invernadero. 160 00:24:11,167 --> 00:24:15,629 �Yo no me escondo! no... �Tres veces al d�a? 161 00:24:15,713 --> 00:24:19,550 - No tenga miedo de hacerlo. �Quiere intentar estar desnuda fuera? 162 00:24:19,633 --> 00:24:25,556 No se siente fr�o al rato. Vamos, todo el mundo tiembla un poco. 163 00:24:25,681 --> 00:24:31,311 �Qu�? Esta es una cuesti�n que debemos resolver. 164 00:24:31,395 --> 00:24:36,233 �Esto? No, no es una disputa, s�lo pienso que es inadecuado. 165 00:24:36,316 --> 00:24:40,320 - Exacto. - �No sea una bestia! 166 00:24:40,403 --> 00:24:44,866 No hablo se sexo. �Que le parecer�a un masaje? 167 00:24:46,201 --> 00:24:49,537 - �Pruebe primero! - Ya he tenido masajes antes, gracias. 168 00:24:49,662 --> 00:24:55,418 Pero no como este. Deje que mis manos hablen. 169 00:24:58,171 --> 00:25:03,259 Detesto ese tipo de hombres. Tan seguros de si mismo y encantadores. 170 00:25:03,342 --> 00:25:08,848 "Hola, Judith" Despu�s ellos se van al frigorifico y se hacen un sandwich de queso. 171 00:25:10,516 --> 00:25:13,769 Se llamaba Charlie Hopper. 172 00:25:13,852 --> 00:25:16,355 �l ex de Lily. Un t�o horrible. 173 00:25:16,438 --> 00:25:20,025 No s� que pasa. Me saltan los nervios. 174 00:25:20,109 --> 00:25:23,862 - �Qu� hace usted? - Les pido que me acaricien en el sentido del pelo. 175 00:25:23,987 --> 00:25:27,199 - Deber�as verlo. - Que idiota eres. 176 00:25:27,282 --> 00:25:31,244 - �Qu�? Ella se lo busca. - Nosotros quisieramos que ella nos amase. 177 00:25:31,369 --> 00:25:34,998 - �Qu� va decir Lily? - Ella me lo va a agradecer, 178 00:25:35,081 --> 00:25:37,792 esa mujer no va aguantar la noche. 179 00:25:37,876 --> 00:25:41,421 - Creo que deber�ais intentarlo. - �Qu�? 180 00:25:41,504 --> 00:25:44,507 Reconciliese con Ralph. Es como lo hacemos aqu�. 181 00:25:44,591 --> 00:25:47,427 - �Est� usted loca! - Usted es mi invitada. 182 00:25:47,510 --> 00:25:52,098 Estoy aqu� por el amor de mi hija. Pero t� no me dejas hablar con ella. 183 00:25:54,684 --> 00:25:56,644 Lo siento. 184 00:25:58,229 --> 00:26:05,110 Lily, Ralph, yo. Eso hace tres el mimo d�a. 185 00:26:05,194 --> 00:26:07,488 Usted no puede dejar las tres cosas sin resolver. 186 00:26:07,571 --> 00:26:12,826 No me reconciliar� con Ralph. Me niego a estar sola con �l. 187 00:26:12,910 --> 00:26:15,412 Eso s�lo tiene una solici�n. 188 00:27:10,549 --> 00:27:13,343 Tipo de conflicto: Barney M�todo de reconciliaci�n: Masaje. 189 00:27:37,283 --> 00:27:39,035 - Lily. - No quiero hablar contigo. 190 00:27:39,118 --> 00:27:44,165 Por favor corazon. �Por qu� est�s enfadada? �No est�s contenta de que lo intente? 191 00:27:44,248 --> 00:27:47,042 Te he visto gemir como un alce. 192 00:27:52,131 --> 00:27:55,509 - T� no gem�as como un alce. -�Qu�! �C�mo un rat�n? 193 00:27:55,592 --> 00:27:58,387 Como una leona. 194 00:28:00,722 --> 00:28:04,434 Lily ten�a un libro que dec�a que mi espiritud animal era un hamster. 195 00:28:04,518 --> 00:28:07,813 No, como una leona. 196 00:28:07,896 --> 00:28:11,942 - �Qu� soy yo? - Un unicornio palomino. 197 00:28:21,826 --> 00:28:25,788 - Entonces les doy las buenas noches. - S�. Ellos te esperan. 198 00:28:31,252 --> 00:28:34,005 - No s�... - Elija a uno. 199 00:29:05,452 --> 00:29:06,953 �Una �ltima copa? 200 00:29:07,037 --> 00:29:11,708 Ella nos da un apret�n de manos y lo siguiente una pelea. 201 00:29:11,791 --> 00:29:14,752 - �Ralph! - Callate, unicornio. 202 00:29:14,836 --> 00:29:18,756 - �Qu� es un inicornio? - S� amable, Ralph. 203 00:29:19,646 --> 00:29:21,646 Ah,escuchad?? a la avocada Que es un unicornio 204 00:29:28,647 --> 00:29:30,647 No tengo fuerzas para acostumbrarme a estar s�la. 205 00:29:33,729 --> 00:29:36,065 Usted no est� s�la ahora. 206 00:29:43,322 --> 00:29:46,283 �Cuanto tiempo Lily y t� llevais solas? 207 00:29:46,366 --> 00:29:49,870 Durante varios a�os. No me acuerdo. 208 00:29:51,496 --> 00:29:54,875 Lily ten�a 3 a�os cuando el muri�. 209 00:29:54,958 --> 00:29:57,752 Nada excitante, una crisis cardiaca. 210 00:29:57,836 --> 00:30:02,215 - Lo siento. - Yo estaba triste por Lily. 211 00:30:03,216 --> 00:30:07,554 Pero jam�s he estado triste como deb�a. 212 00:30:07,679 --> 00:30:10,473 No creo que haya reglas para eso. 213 00:30:13,559 --> 00:30:16,270 �Por qu� has dejado los estudios? 214 00:30:16,354 --> 00:30:20,524 Necesitaba hacer una pausa. Era un infierno. 215 00:30:20,608 --> 00:30:23,944 Estaba enamorada de un hombre lo quer�a como jamas he amado. 216 00:30:24,028 --> 00:30:28,324 �l ten�a un empleo. Era horroroso. 217 00:30:28,407 --> 00:30:31,493 De repente, vi hacia donde se dirigia mi vida. 218 00:30:31,577 --> 00:30:35,664 -�Hacia d�nde? - hab�a encontrado todo. 219 00:30:36,874 --> 00:30:39,585 �Aj�! "Caballo magico con cuernos" 220 00:30:42,212 --> 00:30:45,757 -Si quieres reconciliarlos, est� bien. - No soy est�pida. 221 00:30:45,841 --> 00:30:48,635 Es agradable tener una invitada. 222 00:30:48,718 --> 00:30:53,848 Pensaba que preferir�as una ocaci�n para un momento �ntimo. 223 00:30:54,195 --> 00:30:59,995 Par ser honesta, la juventud y la elasticidad pueden ser excesivas. 224 00:31:01,196 --> 00:31:03,196 Necesito un poco de tiempo libre 225 00:31:05,195 --> 00:31:06,195 "sexo" 227 00:31:12,000 --> 00:31:15,494 Hay algo que no comprendo.Las personas no deben estar obligadas a reconciliarse. 228 00:31:15,578 --> 00:31:19,206 Imaginate, si tienes un catarro o una indigesti�n. 229 00:31:19,331 --> 00:31:21,917 O si debes trabajar o dormir. 230 00:31:22,001 --> 00:31:24,753 Te digo que tenemos una soluci�n de repuesto. Ya ver�s ma�ana. 231 00:31:34,805 --> 00:31:37,724 Me gusta que los miembros de la familia se sientan bienvenidos aqu�. 232 00:31:37,808 --> 00:31:41,603 Vaya, esto es un paraiso par los jovenes. 233 00:31:41,686 --> 00:31:44,522 No me voy a tirar todo lo que se mueva. 234 00:31:44,648 --> 00:31:48,318 Olvidese del sexo, es s�lo un medio para llegar al objetivo. 235 00:31:49,903 --> 00:31:52,864 Tratamos s�lo de encontrar la mejor raz�n para vivir. 236 00:31:52,989 --> 00:31:58,077 Usted no puede esperar que alguien como yo se adhiera a todo eso. 237 00:34:23,176 --> 00:34:26,137 - Ya casi he terminado. - Tomese su tiempo. 238 00:34:57,376 --> 00:34:59,878 Esto es una comunidad. 239 00:35:00,966 --> 00:35:02,000 Tu no me asustas. 240 00:35:02,966 --> 00:35:04,966 Hoy puedo hablar con Lily. 241 00:35:05,967 --> 00:35:11,014 Haga lo que quiera. Se que ella tiene la intenci�n de hacerlo. 242 00:35:14,726 --> 00:35:19,314 �Anita, feliz cumplea�os! 243 00:35:20,815 --> 00:35:23,067 �Gracias! 244 00:35:25,903 --> 00:35:29,198 - �No lo vas a abrir? - No quiero un frasco de bebida. 245 00:35:30,074 --> 00:35:32,827 No es eso. 246 00:35:32,910 --> 00:35:37,998 T� me has contado una historia diferente de quien eres y porque ha venido aqu�. 247 00:35:38,082 --> 00:35:42,711 �Y qu�? Ahora soy una bonobo. 248 00:35:42,795 --> 00:35:48,050 Esto no es una pausa para m�. Tengo planes para este sitio. 249 00:35:48,133 --> 00:35:51,887 Quiero aumentar el n�mero de miembros, promocionar la agricultura ecol�gica 250 00:35:51,970 --> 00:35:55,098 y tal vez dar conferencias. 251 00:35:56,350 --> 00:35:59,644 No quiero tenerla encima de m�. 252 00:35:59,728 --> 00:36:03,773 �Imaginate tener tu madre aqu�! 253 00:36:03,857 --> 00:36:07,902 T� haces todo muy bien. Estoy impresionada. 254 00:36:08,987 --> 00:36:12,031 Esto no funcionar�. No la convencer�s. 255 00:36:12,115 --> 00:36:15,326 Ella se parece a un felpudo, cuando pone cara de tristeza, 256 00:36:15,410 --> 00:36:19,247 te sientes tan culpable de haberte matriculado en derecho. 257 00:36:19,330 --> 00:36:22,416 Ella har� lo peor pero despu�s del desayuno. 258 00:36:22,500 --> 00:36:25,836 �No puedo esperar! 259 00:36:25,920 --> 00:36:27,964 Lily ... 260 00:36:28,047 --> 00:36:30,633 Prefiero estar en tus manos que en las suyas. 261 00:37:13,007 --> 00:37:15,092 ENTRELAZADOR SINERG�TICO 262 00:37:24,602 --> 00:37:30,107 Este es el SID, una m�quina para las llamadas sinergias. 263 00:37:30,190 --> 00:37:32,276 Es la �nica en su g�nero del mundo. 264 00:37:32,359 --> 00:37:35,112 - �Siner qu�? - Entrelazador Sinerg�tico. 265 00:37:35,195 --> 00:37:38,407 - �En ingl�s? - De origen griego. 266 00:37:38,490 --> 00:37:42,494 Creo que el equivalente en latin tiene m�s significados... 267 00:37:42,577 --> 00:37:44,079 �Qu� hace esto? 268 00:37:44,162 --> 00:37:49,167 La idea es permitir una conversaci�n sin provocar un conflicto. 269 00:37:50,877 --> 00:37:53,880 Es necesario que empecemos. Sentaos. 270 00:37:59,677 --> 00:38:02,680 - �Qu� es esto? - Un medidor del coraz�n. 271 00:38:05,725 --> 00:38:08,227 Por favor, Lily. 272 00:38:20,865 --> 00:38:24,910 - �Qu� es ahora eso? - Una �gravaci�n de la selva�. 273 00:38:25,035 --> 00:38:27,329 Una tribu de bonobos en el Congo. 274 00:38:28,622 --> 00:38:31,083 - Y ellos hacen... - Follan. 275 00:38:31,166 --> 00:38:34,127 Esto os relajar�. 276 00:38:36,588 --> 00:38:40,842 Concentremonos en el conflicto. 277 00:38:46,264 --> 00:38:51,895 �Lily ... quieres decirle algo a Judith? 278 00:38:52,896 --> 00:38:56,232 - S�, creo... - Esperad. 279 00:38:56,316 --> 00:38:59,485 - �A qu�? - Ella no puede todav�a hablarle. 280 00:38:59,569 --> 00:39:03,864 La luz de detr�s de Lily refleja el medidor de su coraz�n. 281 00:39:03,948 --> 00:39:06,784 Y su lampara est� conectada al suyo. 282 00:39:06,867 --> 00:39:12,081 La luz es roja porque tu frecuencia cardiaca es superior a la de reposo. 283 00:39:12,164 --> 00:39:15,584 Lily no puedes hablar hasta que no sea verde. 284 00:39:15,668 --> 00:39:20,923 - �Por qu� no? - No est�s preparada para escuchar. 285 00:39:21,006 --> 00:39:24,343 - �Eso es todo? - Es el problema cuando hay una disputa. 286 00:39:24,468 --> 00:39:29,347 Hay estudios... cuando se deja de escuchar, cesa la comunicaci�n. 287 00:39:29,431 --> 00:39:32,184 SID os obliga a escuchar. 288 00:39:32,267 --> 00:39:36,229 Que hago si esa luz se pone roja s�lo para fastidiar. 289 00:39:36,313 --> 00:39:39,065 �Por qu� iba hacer eso? 290 00:39:41,860 --> 00:39:44,779 Ahora las dos son verdes, hablad. 291 00:39:46,197 --> 00:39:50,410 �Comprendes que haces viviendo aqu�? � Lo que t� desaprovechas? 292 00:39:50,535 --> 00:39:52,411 �Lo comprendes? 293 00:39:54,455 --> 00:39:57,291 Haz unas respiraciones profundas. 294 00:40:04,256 --> 00:40:06,842 Yo no arruino nada. 295 00:40:06,926 --> 00:40:09,928 - �Por qu� siempre quieres... - �Qu�? habla. 296 00:40:12,931 --> 00:40:17,311 �Joder! �C�mo puedo estar en calma cuando ella me vuelve loca? 297 00:40:27,279 --> 00:40:30,907 Si quieres llamar a eso mi ruina, est� bien. 298 00:40:30,991 --> 00:40:34,619 Lo he hecho porque he querido. �Era infeliz! 299 00:40:34,702 --> 00:40:37,580 - �C�mo que infeliz! - Judith. 300 00:40:39,082 --> 00:40:41,459 �Por qu� puede ella decirme eso? 301 00:40:41,542 --> 00:40:46,881 SID no limita las palabras. A veces, es bueno decir las cosas. 302 00:40:46,964 --> 00:40:52,470 - Es posible que mi coraz�n no lo soporte. - Haga una respiraci�n profunda. 303 00:40:59,435 --> 00:41:01,603 - Ella respira deliberadamente fuerte a prop�sito. - No 304 00:41:01,687 --> 00:41:05,274 T� lo haces para aumentar tu ritmo cardiaco para no tener que escuchar. 305 00:41:05,357 --> 00:41:09,695 En absoluto. Mira, estoy en verde, t� en rojo. 306 00:41:24,626 --> 00:41:29,297 S� que es duro para ti. T� vives totalmente s�la. 307 00:41:29,380 --> 00:41:32,634 Has hecho siempre todo por m�. 308 00:41:32,759 --> 00:41:37,472 Pero ahora, no quiero m�s eso. Quiero tomar mis propias decisiones. 309 00:41:37,555 --> 00:41:41,350 Te he dejado hacer lo que t� quer�as y te he soportado siempre. 310 00:41:41,434 --> 00:41:44,478 Yo tengo que saber lo que quiero. 311 00:41:46,272 --> 00:41:48,149 Todo como t�. 312 00:42:19,262 --> 00:42:24,267 �Crees realmente en todo esto? SID, sexo, asuntos de simios... 313 00:42:24,350 --> 00:42:27,228 - �Mama! Anita no est� aqu�, podemos decir lo que queramos. 314 00:42:27,311 --> 00:42:31,524 Anita sabe lo que hace, no quiere que hablemos y no lo hacemos. 315 00:42:31,607 --> 00:42:35,069 Yo confio en ella. 316 00:42:35,152 --> 00:42:39,073 - Anita tiene gracia. - �Qu� es eso? 317 00:42:39,156 --> 00:42:43,118 47 no eres viejo (si eres un �rbol) 318 00:42:44,912 --> 00:42:48,999 Oh cielos. �Falta dibujar un par de tetas? 319 00:42:49,083 --> 00:42:52,252 - �Qu� pasa contigo? -�Qu� eso es un no? 320 00:42:52,336 --> 00:42:56,340 - �Por qu� ser�a divertido? - No actues como una mujer embarazada. 321 00:42:56,423 --> 00:43:01,052 Pero yo lo estoy. �Estoy realmente embarazado! 322 00:43:02,262 --> 00:43:08,268 Es normal para un hombre sentir los sintomas t�picos, nauseas 323 00:43:08,351 --> 00:43:11,020 sensibilidad en los pechos, aumento de peso... 324 00:43:11,104 --> 00:43:14,899 - �Qu� te hace pensar que tu eres el padre? - �C�mo? 325 00:43:15,024 --> 00:43:19,320 Yo siento nauseas ultimamente, pero no estoy tan gordo como t�... 326 00:43:19,404 --> 00:43:22,323 - �Para! - �Pero c�mo puedes estar seguro? 327 00:43:22,406 --> 00:43:25,618 Porque dejemos de usar condones. 328 00:43:26,869 --> 00:43:31,415 - Los condones se rompen... - No voy a dejar que me provoques. 329 00:43:31,499 --> 00:43:37,212 Imaginas mirar a los ojos de bebe y verlo... 330 00:43:37,296 --> 00:43:41,925 que me sonr�a. "Papa ..." 331 00:43:42,926 --> 00:43:45,637 �Eh, vuelve! 332 00:43:45,721 --> 00:43:47,723 �Tenemos que reconciliarnos! 333 00:43:47,806 --> 00:43:54,688 Puede ser que eso sean las hormonas, pero espero que la velada no sea salvaje. 334 00:43:54,771 --> 00:43:57,357 Ralph hace de la gelatina lubricante. 335 00:43:57,440 --> 00:44:00,944 Vaya... estoy celosa de Lily et Judith. 336 00:44:01,069 --> 00:44:02,529 �Por qu�? 337 00:44:02,612 --> 00:44:06,908 �Desde cuando no hemos tenido una verdadera conversaci�n aqu�? 338 00:44:07,075 --> 00:44:12,121 - Yo he estado desnuda al aire libre. - En serio, �para! 339 00:44:12,246 --> 00:44:15,875 - Lo haciamos cada a�os en Glenskilly. - �Glen qu�? 340 00:44:15,958 --> 00:44:18,669 Glenskilly. Tu t�a y yo. 341 00:44:18,753 --> 00:44:22,715 Nadabamos desnudas en el agua helada. 342 00:44:22,798 --> 00:44:26,385 �Toma ya. ! Yoga Bareback 343 00:44:27,511 --> 00:44:33,142 - T� no sabes lo que es Yoga Bareback. - �Yoga Bareback? �Ese es Ralph? 344 00:44:34,436 --> 00:44:38,605 �No sabes lo que significa "bareback"? NT: a pelo, sin cond�n 345 00:44:38,689 --> 00:44:41,692 Claro es montar sin silla, nosotras lo haciamos en Glenskilly. 346 00:44:41,775 --> 00:44:45,237 S�... hay otro tipo bareback. 347 00:44:50,283 --> 00:44:52,702 Buen apodo. 348 00:44:52,786 --> 00:44:56,247 Toby, Unicornio Palomino . 349 00:44:56,331 --> 00:44:58,750 Y Peter es la Princecita. 350 00:44:58,833 --> 00:45:03,546 - �Y Anita? - S�lo Anita. 351 00:45:03,630 --> 00:45:08,092 - �Y entonces yo? - Tu eres mi Bien-Amada Lily. 352 00:45:08,176 --> 00:45:11,762 Yo prefiero Ninja Bisexual. 353 00:45:11,846 --> 00:45:15,433 �Bisexual? �T� eres bisexual? 354 00:45:15,516 --> 00:45:19,395 No, s�lo es un apodo. 355 00:45:19,478 --> 00:45:22,648 Yo soy tu Bien-Amada Lily. 356 00:45:32,115 --> 00:45:34,076 - �Lo siento! - �No importa! 357 00:45:34,159 --> 00:45:36,912 �Todos esperan? 358 00:45:36,995 --> 00:45:44,002 Parece que Malcolm y Ralph ten�an un conflicto que resolver arriba. 359 00:45:44,085 --> 00:45:46,671 - �Que jodidos! - Lo siento. 360 00:45:46,755 --> 00:45:48,631 No es tu culpa. 361 00:45:48,715 --> 00:45:52,677 Si tu no estubieses aqu�, �l estar�a tratando de jugar a "Follar con la Oca". 362 00:45:52,760 --> 00:45:54,887 No te hace falta. 363 00:46:15,032 --> 00:46:19,328 MALCOLM + RALPH CONFLICTO PSIQUICO 364 00:47:17,050 --> 00:47:19,845 - Como un matrimonio. - Es preciosa. 365 00:47:21,555 --> 00:47:23,557 Elegante. 366 00:47:26,476 --> 00:47:31,481 Ahora, ya se lo que es un unicornio. 367 00:47:31,564 --> 00:47:33,233 Un cuerno. 368 00:47:33,316 --> 00:47:35,318 Un cuerno. 369 00:47:35,401 --> 00:47:39,072 Se�oras y Se�ores, Nuestro conflicto est� solucionado. 370 00:47:39,155 --> 00:47:42,658 - �Puedo regresar con mi amiguito ahora? - Lo puedes hacer de todas maneras. 371 00:47:42,742 --> 00:47:45,369 Es increiblemente �gil. 372 00:47:49,790 --> 00:47:54,253 - Bien. - Bien, ahora que estamos reunidos... 373 00:47:54,378 --> 00:47:56,255 quisiera decir unas palabras. 374 00:47:57,965 --> 00:48:02,428 Anita, nosotros te debemos mucho. 375 00:48:02,511 --> 00:48:06,140 Nadie ha hecho tanto sacrificio por estar aqu� 376 00:48:06,223 --> 00:48:09,017 - y por tener esta casa. 377 00:48:09,101 --> 00:48:16,024 Vosotros quer�ais pertenecer tambien aqu�, construir nuestra vida aqu�. Cambiar. 378 00:48:16,108 --> 00:48:20,946 Pero eso debe hacerse con el mismo espiritud que cuando se fund� este lugar. 379 00:48:21,029 --> 00:48:24,824 El Bonobo es superior a nosotros, y no es s�lo sexo. 380 00:48:24,908 --> 00:48:31,414 El es ... EIlos son una tribu. Ellos son felices. 381 00:48:31,497 --> 00:48:33,875 Juntos. 382 00:48:38,504 --> 00:48:40,464 Ralph ... 383 00:48:41,757 --> 00:48:43,759 �Qu� es? 384 00:48:43,843 --> 00:48:48,556 Tu no has oido hablar algo sobre el "Jardin del Tiempo". 385 00:48:58,232 --> 00:49:02,277 - �Qu� es eso realmente? - Iboga. 386 00:49:02,402 --> 00:49:07,074 Algunos cientificos piensan que es el efecto psycoactivo de la planta 387 00:49:07,157 --> 00:49:11,244 que da a los Bonobos su elevada actividad sexual. 388 00:49:11,369 --> 00:49:15,415 Son bien conocidas esas mentiras pero entender�s de donde viene la idea. 389 00:49:15,498 --> 00:49:18,376 - Prueba uno. - �Es una droga! 390 00:49:18,460 --> 00:49:21,713 - Una planta medicinal. - Como la mariguana. 391 00:49:21,796 --> 00:49:24,799 - Como el caf�. - Yo no bebo caf�. 392 00:49:24,882 --> 00:49:31,639 Est� resuelto. Nada de caf�, nada de alcohol. Debes probar el Iboga. 393 00:49:33,599 --> 00:49:38,145 S�lo un poco. Os advierto, os puedo drogar con un dulce. 394 00:50:42,541 --> 00:50:47,045 Tres, dos, uno ... �vamos! 395 00:50:58,306 --> 00:51:01,142 �Tenemos un ganador! 396 00:51:16,365 --> 00:51:18,534 Buen trabajo! 399 00:52:50,498 --> 00:52:55,962 Yo creo que la risa es una reacci�n a las malas noticias. 400 00:53:13,646 --> 00:53:17,358 �C�mo es un t�pico fin de semana para ti? 401 00:53:20,154 --> 00:53:25,449 - Yo tambi�n me he vuelto demasiado vieja. - �Qui�n ha dicho que soy demasiado vieja? 402 00:53:25,574 --> 00:53:28,410 No es lo que quer�a decir. 403 00:53:30,454 --> 00:53:33,457 Mis fines de semana 404 00:53:33,540 --> 00:53:36,501 consisten en elegir entre ser escupida 405 00:53:36,626 --> 00:53:40,547 por un agricultor reumatico en el bar del pueblo. 406 00:53:40,672 --> 00:53:43,091 O escuchar la vecina 407 00:53:43,174 --> 00:53:47,220 da charlas sobre la politica italiana a su marido y su hija. 408 00:53:48,471 --> 00:53:51,974 Mira, estas son mis opciones. 409 00:53:54,352 --> 00:53:57,605 �Entonces! no puedo hacerlo. 410 00:53:57,688 --> 00:53:59,732 �Qu�? 411 00:53:59,815 --> 00:54:03,110 Dejar a Lily quedarse. 412 00:54:04,862 --> 00:54:09,742 - Judith ... - Ella necesita consejos. 413 00:54:09,825 --> 00:54:15,164 Quiero que ella tenga un buen trabajo un hombre amable 414 00:54:15,247 --> 00:54:17,875 que viva en una gran casa en una ciudad 415 00:54:17,958 --> 00:54:22,045 donde pueda hacer amigos que no sean s�lo sus vecinos. 416 00:54:22,129 --> 00:54:25,841 Quiero que tenga mas oportunidades de las que yo he tenido. 417 00:54:25,924 --> 00:54:28,093 Comprendo... 418 00:54:46,486 --> 00:54:49,363 - �Lo siento! - Es normal. 419 00:54:49,447 --> 00:54:52,575 �No, no, en absoluto! 420 00:54:53,576 --> 00:54:55,286 �Judith! 421 00:55:05,337 --> 00:55:07,339 Est�s aqu�. 422 00:55:08,465 --> 00:55:11,885 Te he buscado. �Qu� te pasa? 423 00:55:11,969 --> 00:55:14,221 Aparemente le he ofendido. 424 00:55:14,346 --> 00:55:17,099 Est� dolido me quiere con �l arriba. 425 00:55:17,182 --> 00:55:21,019 �Qu� te ha propuesto? 426 00:55:21,102 --> 00:55:24,481 No quiero reconciliarme con �l, Malcom. 427 00:55:24,564 --> 00:55:27,484 Es ridiculo. 428 00:55:32,697 --> 00:55:35,199 �Habeis visto mi madre? 429 00:55:35,283 --> 00:55:39,579 - Se ha ido. - �Qu� quieres decir? �d�nde? 430 00:55:39,662 --> 00:55:42,748 Ha tomado el Iboga, adem�s es una mala conductora. 431 00:55:42,832 --> 00:55:46,127 Ha tomado s�lo un poco de tallo, no es peligroso. 432 00:55:46,210 --> 00:55:50,214 - Estaba loca. - S�lo es una cabezota. 433 00:55:50,297 --> 00:55:56,303 - �Qu� le ha pasado? - Deber�as preguntarle. 434 00:56:19,826 --> 00:56:22,120 �Mama? 435 00:57:10,542 --> 00:57:12,710 Ralph quiere convocar una reuni�n. 436 00:57:25,389 --> 00:57:27,850 �Has contadtado con ella? 437 00:57:27,934 --> 00:57:31,270 Me ha mandado un mensaje: "Me siento bi�n". 438 00:57:33,564 --> 00:57:35,691 No s� realmente. 439 00:57:35,816 --> 00:57:38,569 Ella no se hubiese ido sin decirme nada. 440 00:57:38,652 --> 00:57:40,988 No... 441 00:57:45,534 --> 00:57:49,997 -Es por mi culpa. - �Qu� dices? 442 00:57:50,080 --> 00:57:54,292 - La bes� por error. - �Por error? 443 00:57:54,376 --> 00:57:57,504 Quiero decir que surgi� de pronto. 444 00:57:57,587 --> 00:58:00,674 - �Besado! �t�! a mi madre - S�. 445 00:58:00,757 --> 00:58:03,385 -No puedes hacer eso. - Yo... 446 00:58:03,468 --> 00:58:06,054 �Mi madre! 447 00:58:09,307 --> 00:58:11,100 �Lily! 448 00:58:11,184 --> 00:58:15,813 �No has pensado nunca que tu madre puede hacer cosas que no te importan? 449 00:58:27,408 --> 00:58:29,201 Buenos d�as. 450 00:58:30,286 --> 00:58:33,080 Celia. Buenos d�as, Helen. 451 00:58:33,163 --> 00:58:36,959 - Buon giorno. - Vinimos ayer en varias ocaciones. 452 00:58:37,042 --> 00:58:39,461 Y antes de ayer. 453 00:58:39,545 --> 00:58:42,005 Usted no estaba en casa. 454 00:58:42,089 --> 00:58:44,257 Cre� que estar�a en Boscastle. 455 00:58:44,341 --> 00:58:47,177 - �Boscastle? - Para traer a Lily. 456 00:58:47,260 --> 00:58:49,429 �Donde podr�a estar sin�? 457 00:58:50,555 --> 00:58:54,142 -No es bu�n momento... - �Donde est� ella? 458 00:58:54,225 --> 00:58:56,478 Es urgente. 459 00:58:56,561 --> 00:58:59,063 Dentro de 4 semana, las solicitudes deben estar presentadas. 460 00:58:59,147 --> 00:59:02,066 Falta poco para la entrevista, con o sin el FUSC. 461 00:59:02,150 --> 00:59:06,029 Lo siento, Celia. No le puedo ayudar. 462 00:59:06,112 --> 00:59:10,116 - Ella est� en la comunidad Bonobo. - �Qu�? 463 00:59:10,199 --> 00:59:13,202 - �C�mo lo sabes? - Internet. 464 00:59:14,495 --> 00:59:17,081 �Bonobo? 465 00:59:17,164 --> 00:59:21,043 �Qu�! no es esa secta sexual en... 466 00:59:21,126 --> 00:59:24,964 Por favor no me diga que es el sitio donde ha estado. 467 00:59:25,047 --> 00:59:27,174 - No... - S�. 468 00:59:28,258 --> 00:59:30,719 Lo he visto en internet. 469 00:59:33,263 --> 00:59:36,350 Lily se disculpa por su ausencia. 470 00:59:36,433 --> 00:59:38,685 - �C�mo? - Ella volver� despu�s del desayuno. 471 00:59:38,769 --> 00:59:40,812 �Con o sin su madre? 472 00:59:40,937 --> 00:59:43,398 - Ralph, sab�a que eso no funcionar�a. - �Qu�? 473 00:59:43,481 --> 00:59:45,525 �Esto no funciona sin sexo! 474 00:59:45,609 --> 00:59:49,362 - Jam�s he dicho... - La gente como Judith no son �tiles aqu�. 475 00:59:49,446 --> 00:59:52,907 - Yo la quiero. - Claro, dale 20 a�os y ser� posible... 476 00:59:53,032 --> 00:59:55,577 Yo la prefiero a ti. 477 00:59:55,660 --> 00:59:59,497 Es simple. O est�s dentro o est�s fuera. 478 01:00:03,501 --> 01:00:07,046 - �Qu� haces? - Lo que hubiesemos debido hacer ayer. �Vamos! 479 01:00:07,505 --> 01:00:09,256 �Venid! 480 01:00:13,594 --> 01:00:15,012 �Venid! 481 01:00:15,095 --> 01:00:17,765 �Por qu� no me lo hab�as dicho? 482 01:00:17,848 --> 01:00:21,185 En tu lugar es importante confiar en alguien. 483 01:00:21,268 --> 01:00:25,147 - �Qu� miras en internet? - Las familias momoparentales tienen problemas. 484 01:00:25,230 --> 01:00:28,442 Alan y yo hemos oido en la radio 485 01:00:28,525 --> 01:00:32,446 que los ni�os con un s�lo progenitor se vuelven criminales. 486 01:00:32,529 --> 01:00:34,906 - Pero yo... - Pienso en usted y Lily. 487 01:00:34,990 --> 01:00:39,035 - Estar� siempre a su disposici�n. - No s�... 488 01:00:39,119 --> 01:00:43,498 es increible que usted haya pasado la noche all�... en ese lugar. 489 01:00:44,582 --> 01:00:50,421 He leido todo sobre eso, como se huelen la "Fruta" el uno al otro. 490 01:00:53,341 --> 01:00:56,135 - �Ha participado usted? - S�, Celia. 491 01:00:56,219 --> 01:00:59,221 He tenido una noche apasionada con un hombre llamado Roberto. 492 01:00:59,305 --> 01:01:03,059 - Dijo que mis ojos eran bonitos. - Helen, �basta! 493 01:01:03,142 --> 01:01:05,853 �Studio Italiano en casa! 494 01:01:05,936 --> 01:01:09,607 La mando a casa. Debemos hablar s�las. 495 01:01:09,690 --> 01:01:12,359 No lo creo en realidad... 496 01:01:16,613 --> 01:01:20,033 Hola, Celia. Helen. 497 01:01:20,117 --> 01:01:21,785 Buon giorno. 498 01:01:21,868 --> 01:01:24,204 �Mam� las has puesto al corriente? 499 01:01:24,287 --> 01:01:28,792 S�lo quieren consejos para entrar en la universidad. Eso es todo. 500 01:01:28,875 --> 01:01:31,461 Concentrate, Helen. 501 01:01:31,544 --> 01:01:35,173 No lo hagas. 502 01:01:35,256 --> 01:01:38,384 - No me gusta ese tono. - Usted tampoco me gusta. 503 01:01:40,929 --> 01:01:43,264 - Cerremos las puertas. - �Qu�? 504 01:01:43,348 --> 01:01:48,478 Debemos hacer que recupere la raz�n. Ella podr�a huir. 505 01:01:48,561 --> 01:01:52,481 - Helen, closare el porto.(cierra la puerta) - No es un idioma. 506 01:01:52,565 --> 01:01:57,319 Una lecci�n preciosa. Si usted pierde el foco un breve segundo, puede acabar... 507 01:01:57,403 --> 01:02:01,490 - �Como qu�? - La he advertido, Judith. 508 01:02:01,574 --> 01:02:04,785 - Mantengala encarrilada. - Lo he hecho ella no tiene... 509 01:02:04,868 --> 01:02:08,539 Son los peque�os detalles. Primero, un aro en la nariz... 510 01:02:08,622 --> 01:02:10,749 - �No tengo aro en la nariz! - Te he advertido... 511 01:02:10,832 --> 01:02:13,293 Por la infecci�n sanguinea, no por la comunidad sexual. 512 01:02:13,377 --> 01:02:15,754 Todos est�n liados. 513 01:02:15,837 --> 01:02:19,800 �No bromeo! Tu madre y yo... 514 01:02:19,883 --> 01:02:22,969 No hable por m�. 515 01:02:23,970 --> 01:02:26,514 �Es suficiente! 516 01:02:26,598 --> 01:02:29,350 - Pero... - Tiene raz�n sobre una cosa. 517 01:02:29,434 --> 01:02:34,606 Todo est� interconectado. Cuanto m�s los empuja, m�s se asustan. 518 01:02:34,689 --> 01:02:39,277 Si continua por alentar "La passion" de Helen por el italiano... 519 01:02:39,360 --> 01:02:42,697 ella le va a dar una patada en el culo con el Prosecco. 520 01:02:42,780 --> 01:02:45,408 Pero al menos esa ser� su decisi�n. 521 01:02:50,371 --> 01:02:52,706 Espera. 522 01:03:03,550 --> 01:03:06,303 Podemos irnos si quieres. 523 01:03:06,386 --> 01:03:08,472 Te quiero. 524 01:03:16,646 --> 01:03:21,067 Eh, mi turno. Esto es idea m�a. 525 01:03:22,360 --> 01:03:24,904 - �Qu�! - Dejasela al maestro. 526 01:03:24,988 --> 01:03:27,240 Que haces t�. �Ralph! Para. 527 01:03:29,450 --> 01:03:31,285 �Vete al diablo! 528 01:03:50,554 --> 01:03:53,932 �Joder con la cabeza que tiene! 529 01:03:54,016 --> 01:03:56,059 �Cuidado! la pobrecita mujer. 530 01:03:56,143 --> 01:03:58,228 Helen no es como piensas. 531 01:03:58,312 --> 01:04:01,940 Espero que se haya hecho una idea. 532 01:04:02,023 --> 01:04:04,568 Estoy orgullosa de ti. 533 01:04:04,651 --> 01:04:08,947 - Eso no significa que yo apruebe eso. - Oh no. 534 01:04:09,030 --> 01:04:12,992 - Estoy preocupada. -Escucha... 535 01:04:13,076 --> 01:04:16,663 No se cuanto tiempo quiero estar all�. 536 01:04:17,501 --> 01:04:19,501 No es como si llevase un hijo de Ralph. 537 01:04:20,501 --> 01:04:22,000 �Espero que no! 538 01:04:22,502 --> 01:04:27,131 S� que quiero estar all� ahora. Es suficiente para m�. 539 01:04:28,507 --> 01:04:31,594 Creo que eso basta para m� tambi�n. 540 01:04:31,677 --> 01:04:36,098 - Vamonos ya, antes de que cambie de opini�n. - No es s�lo eso por lo que he venido. 541 01:04:43,825 --> 01:04:45,827 Lo siento. 542 01:04:48,825 --> 01:04:53,825 Anita No s� que ha pasado. 543 01:04:55,826 --> 01:05:00,997 Nos vaamos de aqu�. No es la primera vez que lo hemos hablado. 544 01:05:02,165 --> 01:05:05,043 - Pero... - No puedo quedarme aqu� con �l. 545 01:05:05,126 --> 01:05:08,421 Podemos hacerlo funciona. Si Ralph... 546 01:05:08,505 --> 01:05:10,548 S�lo te importa �l. 547 01:05:10,632 --> 01:05:14,510 Es lo que hay... Comprendo lo que quiere decir. 548 01:05:14,594 --> 01:05:18,473 Cuando llegu� aqu� cre�a que el sexo era la soluc�on. 549 01:05:18,556 --> 01:05:22,435 Pero... habeis llegado a un punto 550 01:05:22,518 --> 01:05:27,690 - Si no os importa resolver vuestras diferencias con gente como �l. 551 01:05:28,816 --> 01:05:30,860 Eso no vale la pena. 552 01:05:30,943 --> 01:05:33,737 Esposible que t� comprendieses si estubieses en nuestra situaci�n. 553 01:05:33,821 --> 01:05:36,448 �Qu�? �Si tubiese hijos? 554 01:05:36,532 --> 01:05:38,534 No. 555 01:05:40,410 --> 01:05:42,246 Si estubieses enamora. 556 01:05:47,751 --> 01:05:50,504 Es extra�o ser una viuda. 557 01:05:51,880 --> 01:05:55,342 Ten�a 36 a�os cuando tu padre muri�. 558 01:05:55,425 --> 01:05:57,427 En absoluto vieja. 559 01:05:59,053 --> 01:06:01,264 Es una situaci�n rara. 560 01:06:01,347 --> 01:06:06,102 Nadie sabe realmente ... lo que hay hacer. 561 01:06:06,185 --> 01:06:08,146 Yo tampoco. 562 01:06:10,523 --> 01:06:13,442 No buscaba un nuevo hombre. 563 01:06:13,526 --> 01:06:16,070 �Jam�s has tenido otro? 564 01:06:16,153 --> 01:06:19,073 Ten�a un... 565 01:06:21,575 --> 01:06:25,621 - Susan Ross. - �La madre de Katie Ross? 566 01:06:25,704 --> 01:06:30,834 Nos habiamos acostumbrado a llevaos a clase de nataci�n y hablar las dos all�. 567 01:06:33,545 --> 01:06:36,965 Deseaba que llegase ese momento. 568 01:06:37,049 --> 01:06:40,844 Cada semana nos sentabamos m�s juntas. 569 01:06:40,927 --> 01:06:43,555 Los brazos se tocaban. 570 01:06:45,890 --> 01:06:50,478 Jam�s hab�a sentido algo como aquello. 571 01:06:53,481 --> 01:06:58,736 - Y despu�s ellos se mudaron. - A Yorkshire, me acuerdo. 572 01:06:58,820 --> 01:07:01,697 Estube triste casi una semana. 573 01:07:05,117 --> 01:07:12,041 Supuse que llegar�a a ser capaz... de no pensar m�s en eso. 574 01:07:18,922 --> 01:07:22,551 �No lo has intentado con Celia? 575 01:07:22,634 --> 01:07:28,724 - �Qu�? Ella es un poco snob, pero... - No he tenido nadie m�s. 576 01:07:28,807 --> 01:07:31,643 Hasta que encontr� a Anita. 577 01:07:35,105 --> 01:07:39,067 Debes decircelo. En serio. 578 01:07:39,150 --> 01:07:43,196 - �Qu� le puedo decir? - Lo que me dices a m�, todo. 579 01:07:43,279 --> 01:07:47,367 �C�mo podr�a? No seas rid�cula. 580 01:07:48,618 --> 01:07:52,121 No quiero consejos sentimentales de mi hija. 581 01:07:52,205 --> 01:07:57,960 Mama. En 20 a�os s�lo te has preocupado de m�. 582 01:07:59,795 --> 01:08:02,256 Ahora es tu ocaci�n. 583 01:08:05,551 --> 01:08:09,930 PAZ - libertad inhibici�n -conflicto 584 01:08:24,194 --> 01:08:26,863 Lebantate. 585 01:08:31,993 --> 01:08:34,746 Estoy durmiendo. 586 01:08:42,754 --> 01:08:46,758 He hablado con Malcolm y Eve. 587 01:08:46,841 --> 01:08:50,386 Ella no te culpa. 588 01:08:50,511 --> 01:08:54,015 De hecho el error es m�o. 589 01:08:54,098 --> 01:08:57,601 Eres mi piedra angular. 590 01:08:57,685 --> 01:09:02,815 �Sabes a que se parece un pilar? M�s o menos a una polla. 591 01:09:02,898 --> 01:09:04,984 �Ralph por favor, no! 592 01:09:08,237 --> 01:09:10,739 Debes marcharte. 593 01:09:21,791 --> 01:09:27,130 - Ellos no pueden obligarme. - Quiero que te vayas. 594 01:10:23,434 --> 01:10:25,979 �Ralph! 595 01:10:27,105 --> 01:10:29,023 �Para! 596 01:12:15,376 --> 01:12:18,171 �C�mo te sientes? 597 01:12:20,631 --> 01:12:24,760 Me he dado cuenta que el SID no funcionar� m�s. 598 01:12:27,304 --> 01:12:29,932 T� puedes repararlo. 599 01:12:35,187 --> 01:12:38,774 �L SID original ha sido uno de nuestros primeros miembros. 600 01:12:40,526 --> 01:12:44,988 Pobre Sid. Se hac�a llamar Mr. Blobby . 601 01:12:46,907 --> 01:12:50,035 Cre�a que era un ser superior. 602 01:12:51,955 --> 01:12:53,955 Ten�a estilo 603 01:12:54,757 --> 01:12:57,757 era como acostarse con un oficial. 604 01:13:02,757 --> 01:13:05,757 �Oh Sid! No fu� suficiente. 605 01:13:05,758 --> 01:13:12,807 El no puede comprender. No puedo creer que hablemos as� de �l. 606 01:13:14,016 --> 01:13:16,102 �l se ha convertido en un problema. 607 01:13:18,854 --> 01:13:22,358 Despues de que el se ha roto. 608 01:13:24,401 --> 01:13:28,614 No es tan simple parecerse a los bonobo. 609 01:13:35,954 --> 01:13:39,666 �Utilizan de verdad las ramas como consolador sexual? 610 01:13:43,503 --> 01:13:46,298 S�... lo he visto en un documental. 611 01:13:46,381 --> 01:13:50,427 �C�mo sabes t� eso? �Siendo un bonobo seguro! 612 01:13:50,510 --> 01:13:54,180 �C�mo sabes que eso puede funcionar? 613 01:13:54,264 --> 01:13:56,558 Instinto. 614 01:18:07,092 --> 01:18:10,053 - �Helen? - He venido tan pronto como he podido. 615 01:18:10,136 --> 01:18:14,682 - �De d�nde? - Clase de direcci�n. Un cabaret. 616 01:18:14,766 --> 01:18:18,144 Os quiero mostrar mi estilo. 617 01:18:20,396 --> 01:18:23,691 S� que siempre me habeis considerado una idiota y puede que lo sea. 618 01:18:23,775 --> 01:18:26,027 Pero me habeis convencido de que esto es como el paraiso. 619 01:18:26,110 --> 01:18:28,946 - �Celia sabe que est�s aqu�? - No. 620 01:18:32,033 --> 01:18:34,452 Le he robado esto. 621 01:18:38,914 --> 01:18:41,333 Entra. 622 01:18:43,544 --> 01:18:45,421 Bueno os dejo. 623 01:18:55,445 --> 01:20:20,445 Traducido por: MILESIO 50690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.