Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Traducido por: MILESIO
3
00:01:36,438 --> 00:01:37,898
�Mam�?
4
00:02:20,147 --> 00:02:23,984
La gente me pregunta a menudo:
�Por qu� quieres vivir como un bonobo?
5
00:02:24,068 --> 00:02:26,987
Y les respondo siempre: �Y por qu� no?
6
00:02:29,615 --> 00:02:32,159
�Est� cansado del mundo donde vive?
7
00:02:32,242 --> 00:02:34,745
�La vida le ha decepcionado?
8
00:02:34,828 --> 00:02:36,997
Hay otro modo de vida.
9
00:02:41,376 --> 00:02:43,128
Diga
10
00:02:46,548 --> 00:02:49,050
Bonobo es vivir en armon�a.
11
00:02:49,134 --> 00:02:54,055
Donde los conflictos que surgen son
resueltos de manera pac�fica.
12
00:03:03,064 --> 00:03:06,734
Hola, soy Lily.
Deje su mensaje y yo le llamar�
13
00:03:10,988 --> 00:03:17,119
Mucha gente piensa que necesitamos vivir
seg�n convencionalismos est�pidos.
14
00:03:17,203 --> 00:03:20,998
Aqu�, en la Casa del Bonobo...
no lo hacemos.
15
00:03:27,546 --> 00:03:32,175
- �Buenos d�as! Hemos regresado.
- Ah s�.
16
00:03:32,259 --> 00:03:34,469
Buenos d�as, Helen.
17
00:03:34,553 --> 00:03:37,389
-�No le vas a preguntar como est�?
- �C�mo est�?
18
00:03:37,472 --> 00:03:39,724
�Helen, c�mo est�s?
19
00:03:39,808 --> 00:03:41,518
- Bien.
- �Excelente!
20
00:03:41,601 --> 00:03:45,146
- Excelente.
- S� que usted no bebe...
21
00:03:45,230 --> 00:03:49,192
pero todo el mundo bebe Prosecco.
22
00:03:49,275 --> 00:03:52,987
- �Esto no era necesario!
- �Lily est� en casa?
23
00:03:53,071 --> 00:03:56,032
- Por desgaracia no.
- �D�nde est� entonces?
24
00:03:57,450 --> 00:03:59,410
Boscastle.
25
00:03:59,535 --> 00:04:03,164
Un viaje de �ltima hora antes de que empiece la universidad.
27
00:04:07,585 --> 00:04:10,796
Creo que Lily piensa que Oxford
est� ya lejos.
28
00:04:10,880 --> 00:04:16,051
Ser�a bueno que ella hable con alguien
que ha sido una buena estudiante.
29
00:04:16,176 --> 00:04:18,971
- Le preguntar�.
- �Estupendo!
30
00:04:19,054 --> 00:04:21,807
- �Pero cu�ndo?
- �Qu�?
31
00:04:21,890 --> 00:04:25,602
�Cu�ndo se lo preguntar� usted?
Es urgente.
32
00:04:25,686 --> 00:04:29,397
El curso de gesti�n de Helen
comienza el miercoles.
33
00:04:29,481 --> 00:04:33,360
- Se lo har� saber.
-�Cu�ndo vuelve Lily?
34
00:04:33,443 --> 00:04:36,863
- No s�.
- �Usted no lo sabe?
35
00:04:36,946 --> 00:04:40,283
- No me acuerdo.
- Oh, Judith.
36
00:04:40,366 --> 00:04:43,494
- �Ella no se lo ha dicho!
- Oh no no...
37
00:04:43,578 --> 00:04:47,081
Las madres deben saberlo.
38
00:04:47,165 --> 00:04:51,502
-La llamo ahora.
- H�galo, espero su respuesta �r�pido!
39
00:04:53,254 --> 00:04:55,256
Vamonos, Helen.
40
00:07:04,589 --> 00:07:09,386
Trato de evitar comer con cubiertos.
�Quiere probar?
41
00:07:10,595 --> 00:07:15,350
- Estoy aqu� para buscar mi hija.
- �Lily?
42
00:07:15,433 --> 00:07:18,811
- S�. �Est� aqu�?
- Ha salido.
43
00:07:21,314 --> 00:07:25,401
- Puedo esperar en el coche.
- Oh no, no sea bestia.
44
00:07:27,904 --> 00:07:31,365
- Me llamo Anita.
- Judith.
45
00:07:31,449 --> 00:07:35,494
No estar� mucho tiempo all�.
Bien, �le ense�o la casa?
46
00:07:44,712 --> 00:07:47,506
Entonces, �usted no obliga a pagar a las personas que viven aqu�?
47
00:07:47,589 --> 00:07:51,009
- Nosotros no somos una secta.
- Un colectivo.
48
00:07:51,093 --> 00:07:54,721
Una comunidad.
De hecho somos muy normales.
49
00:07:54,805 --> 00:07:58,642
Es justo nuestro modo de vida
el que es poco habitual.
50
00:07:58,725 --> 00:08:00,560
Haz el amor no la guerra.
51
00:08:00,644 --> 00:08:03,647
No esforzamos en prevenir la existencia
de un conflicto.
52
00:08:03,730 --> 00:08:08,151
Una vida sexual activa reduce
el riesgo de conflicto.
53
00:08:08,234 --> 00:08:11,404
Entonces, �ustedes viven en armon�a
y comprensi�n?
54
00:08:11,487 --> 00:08:13,406
Buenos d�as, Eve.
55
00:08:16,826 --> 00:08:18,745
Hola, Malcolm.
56
00:08:25,793 --> 00:08:28,212
Perdoneme un momento.
57
00:08:52,527 --> 00:08:56,656
Masaje, beso, abrazos, masajes sexuales,
relaciones sexuales.
58
00:08:56,740 --> 00:08:58,742
DIARIO DE SOLUCIONES
59
00:08:58,825 --> 00:09:00,827
Eva duerme en la sala comunitaria y Ralph est� descontento
60
00:09:00,910 --> 00:09:02,662
Malcolm es posesivo
61
00:09:12,588 --> 00:09:14,465
MADRE NATURALEZA
62
00:09:14,549 --> 00:09:16,217
Una "secta sexual" ha abierto
63
00:09:18,678 --> 00:09:22,264
una comunidad controvertida inspirada en los simios Bonobo busca miembros.
64
00:09:24,058 --> 00:09:26,518
Malcolm: + 120 libras de articulos
+ 20.60 mercado
65
00:09:28,604 --> 00:09:29,647
VISITANTES
66
00:09:35,235 --> 00:09:38,113
MARGOT G:
�Me gusta Bonobo!
67
00:09:40,532 --> 00:09:42,617
Ben Meredith:
�Anita casate conmigo!
68
00:09:45,412 --> 00:09:50,125
Perdoneme. Yo estaba con Malcolm aqu�,
y Eve no estaba contenta.
69
00:09:50,208 --> 00:09:53,294
Ya se ha arreglado.
70
00:09:53,378 --> 00:09:59,092
�No es fascinante!
Estoy feliz con el diario de la comunidad.
71
00:09:59,217 --> 00:10:02,595
- Hab�a dicho que no les hac�a pagar.
- No, todos contribuyen.
72
00:10:02,678 --> 00:10:06,224
Tenemos un puesto ecologico
en el mercado.
73
00:10:06,307 --> 00:10:09,393
- Lily trabaja all� ahora.
- �Vendiendo verduras?
74
00:10:09,477 --> 00:10:12,146
�Ella es diplomada en derecho!
75
00:10:12,229 --> 00:10:14,106
�S�?
76
00:10:15,149 --> 00:10:17,985
- Oh, lo siento.
- Oh no, Toby. Esta es Judith.
77
00:10:18,110 --> 00:10:23,907
- Est� aqu� de visita.
- Estupendo. La comida est� preparada.
78
00:10:23,991 --> 00:10:27,870
�Come usted con nosotros?
Deber�a probar mi ensalada toscana.
79
00:10:34,126 --> 00:10:37,003
Lily se siente contenta aqu�.
Ella propera.
80
00:10:37,129 --> 00:10:39,297
Usted puede darle por lo menos
una oportunidad.
81
00:10:52,977 --> 00:10:54,854
Creo que deber�a esperar...
82
00:10:56,939 --> 00:11:00,401
No hable
No se sirva
83
00:11:12,580 --> 00:11:16,166
Quiz�s deber�a... Lo siento.
84
00:12:10,052 --> 00:12:12,721
�Cielos!
85
00:12:13,722 --> 00:12:15,891
No puedo hablar.
86
00:12:16,099 --> 00:12:18,935
�Quieres una ensalada toscana?
87
00:12:23,732 --> 00:12:27,527
Hace 6 meses que Lily me dijo que abandon�
la facultad de derecho
88
00:12:27,610 --> 00:12:31,698
dej� su novio y se mud� a esta comunidad.
89
00:12:32,407 --> 00:12:35,535
Cre� que ella volver�a en unas semanas.
90
00:12:35,660 --> 00:12:38,663
Ella siempre ha querido estudiar Derecho.
�Y ahora qu�?
91
00:12:43,126 --> 00:12:46,712
�Dime algo!
92
00:12:46,796 --> 00:12:48,547
�Usted le ha lavado el cerebro!
93
00:12:48,631 --> 00:12:51,801
Ella est� evitando una pelea.
Nosotros no hacemos eso.
94
00:12:52,635 --> 00:12:56,680
�Epecemos con un abrazo!
Por favor, Lily.
95
00:13:03,395 --> 00:13:08,567
As�, as�. Y ahora...
comprobad lo que sent�s de verdad.
96
00:13:09,443 --> 00:13:11,903
Sentid.
97
00:13:16,992 --> 00:13:19,411
�Ya!
98
00:13:19,494 --> 00:13:21,705
- �Qu�?
- El conflicto est� resuelto.
99
00:13:21,788 --> 00:13:24,249
- No.
- Quiero decir este incidente.
100
00:13:24,332 --> 00:13:28,044
No sea estupida. No se puede entender
que con abrazarse
101
00:13:28,127 --> 00:13:33,591
o frotarse el pecho todo vaya bien. �Pu�s no es as�!
102
00:13:38,387 --> 00:13:40,765
�Como! a�n sigue enfadada.
103
00:13:42,183 --> 00:13:45,394
- �Qu� podemos hacer?
- Dejarlos que se cuiden.
104
00:13:45,519 --> 00:13:49,315
- Lily no quiere a ella aqu�.
- S�, pero...
105
00:13:49,398 --> 00:13:53,694
�Recuerdas cuando la hermana de Anita estubo aqu�?
Nadie hizo el amor en todo el fin de semana.
106
00:13:54,737 --> 00:13:57,823
Ralph ... es su madre.
107
00:14:15,965 --> 00:14:18,718
Eso debe ser dif�cil.
108
00:14:18,843 --> 00:14:24,432
Perdone pero no es con usted con
quien debo hablar sin� con Lily.
109
00:14:25,892 --> 00:14:28,519
Entonces �para qu� ha venido aqu�?
110
00:14:30,229 --> 00:14:32,565
Hay una raz�n para nuestro m�todo.
111
00:14:32,648 --> 00:14:35,568
- Cuando resolvemos nuestros...
- Ustedes tienen relaciones sexuales, �s�!.
112
00:14:35,651 --> 00:14:39,530
Pero eso no va a funcionar entre Lily y yo.
113
00:14:39,613 --> 00:14:43,534
- No ...
- �Al menos usareis condones!
114
00:14:43,617 --> 00:14:49,123
No resolvemos todos los conflictos sexualmente,
existen otros metodos...
115
00:14:49,206 --> 00:14:51,375
Pero usted no est� preparada para...
116
00:14:54,169 --> 00:14:57,672
Creo que debo darle una oportunidad en la casa.
117
00:15:00,258 --> 00:15:03,178
Usted deber�a pasar un d�a aqu�.
118
00:15:03,261 --> 00:15:06,639
- Esta misma noche.
- �Est� bromeando?
119
00:15:06,723 --> 00:15:10,059
Creo que eso le ayudar�.
Yo puedo ayudarla.
120
00:15:10,143 --> 00:15:12,478
Somos buenos juntando a la gente.
121
00:15:12,562 --> 00:15:14,522
Eso es lo que me preocupa.
122
00:15:14,606 --> 00:15:17,817
Sino puedo hacer que hable con usted.
123
00:15:21,863 --> 00:15:24,907
Ella no podr� ignorarla durante 6 meses.
124
00:15:24,991 --> 00:15:27,368
Y ella no deber�a haberle mentido.
125
00:15:29,412 --> 00:15:33,123
Entonces vamos a ir a la raiz del problema,
�de acuerdo?
126
00:15:41,215 --> 00:15:46,511
Escuchad todos. Quiero que acojamos a
Judith calurosamente.
127
00:15:47,304 --> 00:15:49,639
�Malcolm, quieres empezar t�?
128
00:17:30,696 --> 00:17:32,406
Lilly ...
129
00:18:26,083 --> 00:18:28,877
Necesito aire. No puedo...
130
00:19:06,246 --> 00:19:08,791
Rencontraz los trastornos primatologicos
de esta comunidad experimental.
131
00:19:08,874 --> 00:19:11,960
ANITA JANACEK
ha recibido el titulo de doctora en Filosof�a
132
00:19:31,813 --> 00:19:36,484
- �Que tal con tu deporte?
- �D�nde est� Anita?
133
00:19:36,609 --> 00:19:39,362
Est�s muy bonita sin maquillaje.
134
00:19:39,445 --> 00:19:41,739
Mama...
135
00:19:41,823 --> 00:19:44,909
Busca unas botas para m�.
136
00:19:46,494 --> 00:19:49,121
No nos hemos propuesto hablar
hasta que llegamos a...
137
00:19:49,205 --> 00:19:54,502
- SID.
- No estabamos preparadas.
138
00:19:57,713 --> 00:20:00,841
Espero que comprendas que
que hago esto por ti.
139
00:20:02,760 --> 00:20:06,555
No molestas a nadie.
140
00:20:07,431 --> 00:20:09,600
Creeme.
141
00:20:56,270 --> 00:21:00,023
- �Tienes miedo ahora?
- oh s� gracias.
142
00:21:00,107 --> 00:21:03,068
Anita me ha mandado a buscar
la comida para la cena.
143
00:21:03,151 --> 00:21:05,904
Nunca he oido hablar
de remolacha en la lasa�a
144
00:21:05,987 --> 00:21:08,490
No le encuentro sentido.
145
00:21:14,412 --> 00:21:16,998
- �Puedo?
- Claro que s�.
146
00:21:18,500 --> 00:21:21,211
Me gustaba hacer esto
147
00:21:22,086 --> 00:21:28,342
sobre todo al principio.
Pensar en ellos, �l, ella.
148
00:21:29,469 --> 00:21:35,057
Lily no puede imaginar cuantas horas
pas� pensando en ella.
149
00:21:35,141 --> 00:21:38,394
Yo no pienso en absoluto en el beb�.
150
00:21:38,477 --> 00:21:41,522
- �Qu� piensa usted?
- En usted.
151
00:21:47,820 --> 00:21:52,824
�De verdad piesa dejar que su hijo
crezca aqu�?
152
00:21:53,825 --> 00:21:57,287
- �Hay alg�n problema?
- No, pero yo...
153
00:21:57,371 --> 00:22:01,124
no veo como los ni�os pueden
crecer aqu�.
154
00:22:02,626 --> 00:22:08,381
Todos aqu� son como ni�os grandes.
Los padres quedan fuera.
155
00:22:08,465 --> 00:22:11,801
Digame como se le puede ocurrir eso.
156
00:23:55,610 --> 00:23:58,947
�Hola! �Necesita una pausa para hacer yoga!
157
00:23:59,030 --> 00:24:02,533
- �Trata usted de provocarme!
- Oh no.
158
00:24:02,617 --> 00:24:06,370
Hago esto tres veces al d�a.
Este es mi lugar preferido.
159
00:24:06,454 --> 00:24:11,083
Hay un banco para mirar. No tiene que
esconderse en el invernadero.
160
00:24:11,167 --> 00:24:15,629
�Yo no me escondo! no...
�Tres veces al d�a?
161
00:24:15,713 --> 00:24:19,550
- No tenga miedo de hacerlo.
�Quiere intentar estar desnuda fuera?
162
00:24:19,633 --> 00:24:25,556
No se siente fr�o al rato.
Vamos, todo el mundo tiembla un poco.
163
00:24:25,681 --> 00:24:31,311
�Qu�? Esta es una cuesti�n que
debemos resolver.
164
00:24:31,395 --> 00:24:36,233
�Esto? No, no es una disputa,
s�lo pienso que es inadecuado.
165
00:24:36,316 --> 00:24:40,320
- Exacto.
- �No sea una bestia!
166
00:24:40,403 --> 00:24:44,866
No hablo se sexo.
�Que le parecer�a un masaje?
167
00:24:46,201 --> 00:24:49,537
- �Pruebe primero!
- Ya he tenido masajes antes, gracias.
168
00:24:49,662 --> 00:24:55,418
Pero no como este.
Deje que mis manos hablen.
169
00:24:58,171 --> 00:25:03,259
Detesto ese tipo de hombres.
Tan seguros de si mismo y encantadores.
170
00:25:03,342 --> 00:25:08,848
"Hola, Judith" Despu�s ellos se van al frigorifico
y se hacen un sandwich de queso.
171
00:25:10,516 --> 00:25:13,769
Se llamaba Charlie Hopper.
172
00:25:13,852 --> 00:25:16,355
�l ex de Lily. Un t�o horrible.
173
00:25:16,438 --> 00:25:20,025
No s� que pasa.
Me saltan los nervios.
174
00:25:20,109 --> 00:25:23,862
- �Qu� hace usted?
- Les pido que me acaricien en el sentido del pelo.
175
00:25:23,987 --> 00:25:27,199
- Deber�as verlo.
- Que idiota eres.
176
00:25:27,282 --> 00:25:31,244
- �Qu�? Ella se lo busca.
- Nosotros quisieramos que ella nos amase.
177
00:25:31,369 --> 00:25:34,998
- �Qu� va decir Lily?
- Ella me lo va a agradecer,
178
00:25:35,081 --> 00:25:37,792
esa mujer no va aguantar la noche.
179
00:25:37,876 --> 00:25:41,421
- Creo que deber�ais intentarlo.
- �Qu�?
180
00:25:41,504 --> 00:25:44,507
Reconciliese con Ralph.
Es como lo hacemos aqu�.
181
00:25:44,591 --> 00:25:47,427
- �Est� usted loca!
- Usted es mi invitada.
182
00:25:47,510 --> 00:25:52,098
Estoy aqu� por el amor de mi hija.
Pero t� no me dejas hablar con ella.
183
00:25:54,684 --> 00:25:56,644
Lo siento.
184
00:25:58,229 --> 00:26:05,110
Lily, Ralph, yo.
Eso hace tres el mimo d�a.
185
00:26:05,194 --> 00:26:07,488
Usted no puede dejar las tres cosas sin resolver.
186
00:26:07,571 --> 00:26:12,826
No me reconciliar� con Ralph.
Me niego a estar sola con �l.
187
00:26:12,910 --> 00:26:15,412
Eso s�lo tiene una solici�n.
188
00:27:10,549 --> 00:27:13,343
Tipo de conflicto: Barney
M�todo de reconciliaci�n: Masaje.
189
00:27:37,283 --> 00:27:39,035
- Lily.
- No quiero hablar contigo.
190
00:27:39,118 --> 00:27:44,165
Por favor corazon. �Por qu� est�s enfadada?
�No est�s contenta de que lo intente?
191
00:27:44,248 --> 00:27:47,042
Te he visto gemir como un alce.
192
00:27:52,131 --> 00:27:55,509
- T� no gem�as como un alce.
-�Qu�! �C�mo un rat�n?
193
00:27:55,592 --> 00:27:58,387
Como una leona.
194
00:28:00,722 --> 00:28:04,434
Lily ten�a un libro que dec�a que
mi espiritud animal era un hamster.
195
00:28:04,518 --> 00:28:07,813
No, como una leona.
196
00:28:07,896 --> 00:28:11,942
- �Qu� soy yo?
- Un unicornio palomino.
197
00:28:21,826 --> 00:28:25,788
- Entonces les doy las buenas noches.
- S�. Ellos te esperan.
198
00:28:31,252 --> 00:28:34,005
- No s�...
- Elija a uno.
199
00:29:05,452 --> 00:29:06,953
�Una �ltima copa?
200
00:29:07,037 --> 00:29:11,708
Ella nos da un apret�n de manos
y lo siguiente una pelea.
201
00:29:11,791 --> 00:29:14,752
- �Ralph!
- Callate, unicornio.
202
00:29:14,836 --> 00:29:18,756
- �Qu� es un inicornio?
- S� amable, Ralph.
203
00:29:19,646 --> 00:29:21,646
Ah,escuchad?? a la avocada
Que es un unicornio
204
00:29:28,647 --> 00:29:30,647
No tengo fuerzas para acostumbrarme
a estar s�la.
205
00:29:33,729 --> 00:29:36,065
Usted no est� s�la ahora.
206
00:29:43,322 --> 00:29:46,283
�Cuanto tiempo Lily y t� llevais solas?
207
00:29:46,366 --> 00:29:49,870
Durante varios a�os. No me acuerdo.
208
00:29:51,496 --> 00:29:54,875
Lily ten�a 3 a�os cuando el muri�.
209
00:29:54,958 --> 00:29:57,752
Nada excitante, una crisis cardiaca.
210
00:29:57,836 --> 00:30:02,215
- Lo siento.
- Yo estaba triste por Lily.
211
00:30:03,216 --> 00:30:07,554
Pero jam�s he estado triste como deb�a.
212
00:30:07,679 --> 00:30:10,473
No creo que haya reglas para eso.
213
00:30:13,559 --> 00:30:16,270
�Por qu� has dejado los estudios?
214
00:30:16,354 --> 00:30:20,524
Necesitaba hacer una pausa.
Era un infierno.
215
00:30:20,608 --> 00:30:23,944
Estaba enamorada de un hombre
lo quer�a como jamas he amado.
216
00:30:24,028 --> 00:30:28,324
�l ten�a un empleo.
Era horroroso.
217
00:30:28,407 --> 00:30:31,493
De repente, vi hacia donde
se dirigia mi vida.
218
00:30:31,577 --> 00:30:35,664
-�Hacia d�nde?
- hab�a encontrado todo.
219
00:30:36,874 --> 00:30:39,585
�Aj�! "Caballo magico con cuernos"
220
00:30:42,212 --> 00:30:45,757
-Si quieres reconciliarlos, est� bien.
- No soy est�pida.
221
00:30:45,841 --> 00:30:48,635
Es agradable tener una invitada.
222
00:30:48,718 --> 00:30:53,848
Pensaba que preferir�as una ocaci�n
para un momento �ntimo.
223
00:30:54,195 --> 00:30:59,995
Par ser honesta, la juventud y la
elasticidad pueden ser excesivas.
224
00:31:01,196 --> 00:31:03,196
Necesito un poco de tiempo libre
225
00:31:05,195 --> 00:31:06,195
"sexo"
227
00:31:12,000 --> 00:31:15,494
Hay algo que no comprendo.Las personas
no deben estar obligadas a reconciliarse.
228
00:31:15,578 --> 00:31:19,206
Imaginate, si tienes un catarro
o una indigesti�n.
229
00:31:19,331 --> 00:31:21,917
O si debes trabajar o dormir.
230
00:31:22,001 --> 00:31:24,753
Te digo que tenemos una soluci�n
de repuesto. Ya ver�s ma�ana.
231
00:31:34,805 --> 00:31:37,724
Me gusta que los miembros de la familia
se sientan bienvenidos aqu�.
232
00:31:37,808 --> 00:31:41,603
Vaya, esto es un paraiso par los jovenes.
233
00:31:41,686 --> 00:31:44,522
No me voy a tirar todo lo que se mueva.
234
00:31:44,648 --> 00:31:48,318
Olvidese del sexo, es s�lo un medio para llegar al objetivo.
235
00:31:49,903 --> 00:31:52,864
Tratamos s�lo de encontrar
la mejor raz�n para vivir.
236
00:31:52,989 --> 00:31:58,077
Usted no puede esperar que alguien
como yo se adhiera a todo eso.
237
00:34:23,176 --> 00:34:26,137
- Ya casi he terminado.
- Tomese su tiempo.
238
00:34:57,376 --> 00:34:59,878
Esto es una comunidad.
239
00:35:00,966 --> 00:35:02,000
Tu no me asustas.
240
00:35:02,966 --> 00:35:04,966
Hoy puedo hablar con Lily.
241
00:35:05,967 --> 00:35:11,014
Haga lo que quiera. Se que ella
tiene la intenci�n de hacerlo.
242
00:35:14,726 --> 00:35:19,314
�Anita, feliz cumplea�os!
243
00:35:20,815 --> 00:35:23,067
�Gracias!
244
00:35:25,903 --> 00:35:29,198
- �No lo vas a abrir?
- No quiero un frasco de bebida.
245
00:35:30,074 --> 00:35:32,827
No es eso.
246
00:35:32,910 --> 00:35:37,998
T� me has contado una historia diferente
de quien eres y porque ha venido aqu�.
247
00:35:38,082 --> 00:35:42,711
�Y qu�? Ahora soy una bonobo.
248
00:35:42,795 --> 00:35:48,050
Esto no es una pausa para m�.
Tengo planes para este sitio.
249
00:35:48,133 --> 00:35:51,887
Quiero aumentar el n�mero de miembros,
promocionar la agricultura ecol�gica
250
00:35:51,970 --> 00:35:55,098
y tal vez dar conferencias.
251
00:35:56,350 --> 00:35:59,644
No quiero tenerla encima de m�.
252
00:35:59,728 --> 00:36:03,773
�Imaginate tener tu madre aqu�!
253
00:36:03,857 --> 00:36:07,902
T� haces todo muy bien.
Estoy impresionada.
254
00:36:08,987 --> 00:36:12,031
Esto no funcionar�. No la convencer�s.
255
00:36:12,115 --> 00:36:15,326
Ella se parece a un felpudo,
cuando pone cara de tristeza,
256
00:36:15,410 --> 00:36:19,247
te sientes tan culpable de haberte
matriculado en derecho.
257
00:36:19,330 --> 00:36:22,416
Ella har� lo peor pero despu�s del desayuno.
258
00:36:22,500 --> 00:36:25,836
�No puedo esperar!
259
00:36:25,920 --> 00:36:27,964
Lily ...
260
00:36:28,047 --> 00:36:30,633
Prefiero estar en tus manos que en las suyas.
261
00:37:13,007 --> 00:37:15,092
ENTRELAZADOR SINERG�TICO
262
00:37:24,602 --> 00:37:30,107
Este es el SID, una m�quina para
las llamadas sinergias.
263
00:37:30,190 --> 00:37:32,276
Es la �nica en su g�nero del mundo.
264
00:37:32,359 --> 00:37:35,112
- �Siner qu�?
- Entrelazador Sinerg�tico.
265
00:37:35,195 --> 00:37:38,407
- �En ingl�s?
- De origen griego.
266
00:37:38,490 --> 00:37:42,494
Creo que el equivalente en latin
tiene m�s significados...
267
00:37:42,577 --> 00:37:44,079
�Qu� hace esto?
268
00:37:44,162 --> 00:37:49,167
La idea es permitir una conversaci�n
sin provocar un conflicto.
269
00:37:50,877 --> 00:37:53,880
Es necesario que empecemos.
Sentaos.
270
00:37:59,677 --> 00:38:02,680
- �Qu� es esto?
- Un medidor del coraz�n.
271
00:38:05,725 --> 00:38:08,227
Por favor, Lily.
272
00:38:20,865 --> 00:38:24,910
- �Qu� es ahora eso?
- Una �gravaci�n de la selva�.
273
00:38:25,035 --> 00:38:27,329
Una tribu de bonobos en el Congo.
274
00:38:28,622 --> 00:38:31,083
- Y ellos hacen...
- Follan.
275
00:38:31,166 --> 00:38:34,127
Esto os relajar�.
276
00:38:36,588 --> 00:38:40,842
Concentremonos en el conflicto.
277
00:38:46,264 --> 00:38:51,895
�Lily ... quieres decirle algo a Judith?
278
00:38:52,896 --> 00:38:56,232
- S�, creo...
- Esperad.
279
00:38:56,316 --> 00:38:59,485
- �A qu�?
- Ella no puede todav�a hablarle.
280
00:38:59,569 --> 00:39:03,864
La luz de detr�s de Lily refleja
el medidor de su coraz�n.
281
00:39:03,948 --> 00:39:06,784
Y su lampara est� conectada al suyo.
282
00:39:06,867 --> 00:39:12,081
La luz es roja porque tu frecuencia
cardiaca es superior a la de reposo.
283
00:39:12,164 --> 00:39:15,584
Lily no puedes hablar hasta
que no sea verde.
284
00:39:15,668 --> 00:39:20,923
- �Por qu� no?
- No est�s preparada para escuchar.
285
00:39:21,006 --> 00:39:24,343
- �Eso es todo?
- Es el problema cuando hay una disputa.
286
00:39:24,468 --> 00:39:29,347
Hay estudios... cuando se deja de escuchar, cesa la comunicaci�n.
287
00:39:29,431 --> 00:39:32,184
SID os obliga a escuchar.
288
00:39:32,267 --> 00:39:36,229
Que hago si esa luz se pone
roja s�lo para fastidiar.
289
00:39:36,313 --> 00:39:39,065
�Por qu� iba hacer eso?
290
00:39:41,860 --> 00:39:44,779
Ahora las dos son verdes, hablad.
291
00:39:46,197 --> 00:39:50,410
�Comprendes que haces viviendo aqu�?
� Lo que t� desaprovechas?
292
00:39:50,535 --> 00:39:52,411
�Lo comprendes?
293
00:39:54,455 --> 00:39:57,291
Haz unas respiraciones profundas.
294
00:40:04,256 --> 00:40:06,842
Yo no arruino nada.
295
00:40:06,926 --> 00:40:09,928
- �Por qu� siempre quieres...
- �Qu�? habla.
296
00:40:12,931 --> 00:40:17,311
�Joder! �C�mo puedo estar en calma cuando ella me vuelve loca?
297
00:40:27,279 --> 00:40:30,907
Si quieres llamar a eso mi ruina,
est� bien.
298
00:40:30,991 --> 00:40:34,619
Lo he hecho porque he querido.
�Era infeliz!
299
00:40:34,702 --> 00:40:37,580
- �C�mo que infeliz!
- Judith.
300
00:40:39,082 --> 00:40:41,459
�Por qu� puede ella decirme eso?
301
00:40:41,542 --> 00:40:46,881
SID no limita las palabras.
A veces, es bueno decir las cosas.
302
00:40:46,964 --> 00:40:52,470
- Es posible que mi coraz�n no lo soporte.
- Haga una respiraci�n profunda.
303
00:40:59,435 --> 00:41:01,603
- Ella respira deliberadamente fuerte a prop�sito.
- No
304
00:41:01,687 --> 00:41:05,274
T� lo haces para aumentar tu ritmo
cardiaco para no tener que escuchar.
305
00:41:05,357 --> 00:41:09,695
En absoluto. Mira, estoy en verde,
t� en rojo.
306
00:41:24,626 --> 00:41:29,297
S� que es duro para ti.
T� vives totalmente s�la.
307
00:41:29,380 --> 00:41:32,634
Has hecho siempre todo por m�.
308
00:41:32,759 --> 00:41:37,472
Pero ahora, no quiero m�s eso.
Quiero tomar mis propias decisiones.
309
00:41:37,555 --> 00:41:41,350
Te he dejado hacer lo que t� quer�as
y te he soportado siempre.
310
00:41:41,434 --> 00:41:44,478
Yo tengo que saber lo que quiero.
311
00:41:46,272 --> 00:41:48,149
Todo como t�.
312
00:42:19,262 --> 00:42:24,267
�Crees realmente en todo esto?
SID, sexo, asuntos de simios...
313
00:42:24,350 --> 00:42:27,228
- �Mama!
Anita no est� aqu�, podemos decir lo que queramos.
314
00:42:27,311 --> 00:42:31,524
Anita sabe lo que hace, no quiere
que hablemos y no lo hacemos.
315
00:42:31,607 --> 00:42:35,069
Yo confio en ella.
316
00:42:35,152 --> 00:42:39,073
- Anita tiene gracia.
- �Qu� es eso?
317
00:42:39,156 --> 00:42:43,118
47 no eres viejo (si eres un �rbol)
318
00:42:44,912 --> 00:42:48,999
Oh cielos.
�Falta dibujar un par de tetas?
319
00:42:49,083 --> 00:42:52,252
- �Qu� pasa contigo?
-�Qu� eso es un no?
320
00:42:52,336 --> 00:42:56,340
- �Por qu� ser�a divertido?
- No actues como una mujer embarazada.
321
00:42:56,423 --> 00:43:01,052
Pero yo lo estoy.
�Estoy realmente embarazado!
322
00:43:02,262 --> 00:43:08,268
Es normal para un hombre sentir
los sintomas t�picos, nauseas
323
00:43:08,351 --> 00:43:11,020
sensibilidad en los pechos, aumento de peso...
324
00:43:11,104 --> 00:43:14,899
- �Qu� te hace pensar que tu eres el padre?
- �C�mo?
325
00:43:15,024 --> 00:43:19,320
Yo siento nauseas ultimamente,
pero no estoy tan gordo como t�...
326
00:43:19,404 --> 00:43:22,323
- �Para!
- �Pero c�mo puedes estar seguro?
327
00:43:22,406 --> 00:43:25,618
Porque dejemos de usar condones.
328
00:43:26,869 --> 00:43:31,415
- Los condones se rompen...
- No voy a dejar que me provoques.
329
00:43:31,499 --> 00:43:37,212
Imaginas mirar a los ojos de bebe y verlo...
330
00:43:37,296 --> 00:43:41,925
que me sonr�a.
"Papa ..."
331
00:43:42,926 --> 00:43:45,637
�Eh, vuelve!
332
00:43:45,721 --> 00:43:47,723
�Tenemos que reconciliarnos!
333
00:43:47,806 --> 00:43:54,688
Puede ser que eso sean las hormonas,
pero espero que la velada no sea salvaje.
334
00:43:54,771 --> 00:43:57,357
Ralph hace de la gelatina lubricante.
335
00:43:57,440 --> 00:44:00,944
Vaya... estoy celosa de Lily et Judith.
336
00:44:01,069 --> 00:44:02,529
�Por qu�?
337
00:44:02,612 --> 00:44:06,908
�Desde cuando no hemos tenido
una verdadera conversaci�n aqu�?
338
00:44:07,075 --> 00:44:12,121
- Yo he estado desnuda al aire libre.
- En serio, �para!
339
00:44:12,246 --> 00:44:15,875
- Lo haciamos cada a�os en Glenskilly.
- �Glen qu�?
340
00:44:15,958 --> 00:44:18,669
Glenskilly. Tu t�a y yo.
341
00:44:18,753 --> 00:44:22,715
Nadabamos desnudas en el agua helada.
342
00:44:22,798 --> 00:44:26,385
�Toma ya. ! Yoga Bareback
343
00:44:27,511 --> 00:44:33,142
- T� no sabes lo que es Yoga Bareback.
- �Yoga Bareback? �Ese es Ralph?
344
00:44:34,436 --> 00:44:38,605
�No sabes lo que significa "bareback"?
NT: a pelo, sin cond�n
345
00:44:38,689 --> 00:44:41,692
Claro es montar sin silla, nosotras lo haciamos en Glenskilly.
346
00:44:41,775 --> 00:44:45,237
S�... hay otro tipo bareback.
347
00:44:50,283 --> 00:44:52,702
Buen apodo.
348
00:44:52,786 --> 00:44:56,247
Toby, Unicornio Palomino .
349
00:44:56,331 --> 00:44:58,750
Y Peter es la Princecita.
350
00:44:58,833 --> 00:45:03,546
- �Y Anita?
- S�lo Anita.
351
00:45:03,630 --> 00:45:08,092
- �Y entonces yo?
- Tu eres mi Bien-Amada Lily.
352
00:45:08,176 --> 00:45:11,762
Yo prefiero Ninja Bisexual.
353
00:45:11,846 --> 00:45:15,433
�Bisexual? �T� eres bisexual?
354
00:45:15,516 --> 00:45:19,395
No, s�lo es un apodo.
355
00:45:19,478 --> 00:45:22,648
Yo soy tu Bien-Amada Lily.
356
00:45:32,115 --> 00:45:34,076
- �Lo siento!
- �No importa!
357
00:45:34,159 --> 00:45:36,912
�Todos esperan?
358
00:45:36,995 --> 00:45:44,002
Parece que Malcolm y Ralph ten�an
un conflicto que resolver arriba.
359
00:45:44,085 --> 00:45:46,671
- �Que jodidos!
- Lo siento.
360
00:45:46,755 --> 00:45:48,631
No es tu culpa.
361
00:45:48,715 --> 00:45:52,677
Si tu no estubieses aqu�, �l estar�a
tratando de jugar a "Follar con la Oca".
362
00:45:52,760 --> 00:45:54,887
No te hace falta.
363
00:46:15,032 --> 00:46:19,328
MALCOLM + RALPH
CONFLICTO PSIQUICO
364
00:47:17,050 --> 00:47:19,845
- Como un matrimonio.
- Es preciosa.
365
00:47:21,555 --> 00:47:23,557
Elegante.
366
00:47:26,476 --> 00:47:31,481
Ahora, ya se lo que es un unicornio.
367
00:47:31,564 --> 00:47:33,233
Un cuerno.
368
00:47:33,316 --> 00:47:35,318
Un cuerno.
369
00:47:35,401 --> 00:47:39,072
Se�oras y Se�ores,
Nuestro conflicto est� solucionado.
370
00:47:39,155 --> 00:47:42,658
- �Puedo regresar con mi amiguito ahora?
- Lo puedes hacer de todas maneras.
371
00:47:42,742 --> 00:47:45,369
Es increiblemente �gil.
372
00:47:49,790 --> 00:47:54,253
- Bien.
- Bien, ahora que estamos reunidos...
373
00:47:54,378 --> 00:47:56,255
quisiera decir unas palabras.
374
00:47:57,965 --> 00:48:02,428
Anita, nosotros te debemos mucho.
375
00:48:02,511 --> 00:48:06,140
Nadie ha hecho tanto sacrificio por estar aqu�
376
00:48:06,223 --> 00:48:09,017
- y por tener esta casa.
377
00:48:09,101 --> 00:48:16,024
Vosotros quer�ais pertenecer tambien aqu�,
construir nuestra vida aqu�. Cambiar.
378
00:48:16,108 --> 00:48:20,946
Pero eso debe hacerse con el mismo espiritud
que cuando se fund� este lugar.
379
00:48:21,029 --> 00:48:24,824
El Bonobo es superior a nosotros,
y no es s�lo sexo.
380
00:48:24,908 --> 00:48:31,414
El es ... EIlos son una tribu.
Ellos son felices.
381
00:48:31,497 --> 00:48:33,875
Juntos.
382
00:48:38,504 --> 00:48:40,464
Ralph ...
383
00:48:41,757 --> 00:48:43,759
�Qu� es?
384
00:48:43,843 --> 00:48:48,556
Tu no has oido hablar algo sobre
el "Jardin del Tiempo".
385
00:48:58,232 --> 00:49:02,277
- �Qu� es eso realmente?
- Iboga.
386
00:49:02,402 --> 00:49:07,074
Algunos cientificos piensan que es
el efecto psycoactivo de la planta
387
00:49:07,157 --> 00:49:11,244
que da a los Bonobos su elevada
actividad sexual.
388
00:49:11,369 --> 00:49:15,415
Son bien conocidas esas mentiras pero
entender�s de donde viene la idea.
389
00:49:15,498 --> 00:49:18,376
- Prueba uno.
- �Es una droga!
390
00:49:18,460 --> 00:49:21,713
- Una planta medicinal.
- Como la mariguana.
391
00:49:21,796 --> 00:49:24,799
- Como el caf�.
- Yo no bebo caf�.
392
00:49:24,882 --> 00:49:31,639
Est� resuelto. Nada de caf�, nada de alcohol.
Debes probar el Iboga.
393
00:49:33,599 --> 00:49:38,145
S�lo un poco. Os advierto,
os puedo drogar con un dulce.
394
00:50:42,541 --> 00:50:47,045
Tres, dos, uno ... �vamos!
395
00:50:58,306 --> 00:51:01,142
�Tenemos un ganador!
396
00:51:16,365 --> 00:51:18,534
Buen trabajo!
399
00:52:50,498 --> 00:52:55,962
Yo creo que la risa es una reacci�n
a las malas noticias.
400
00:53:13,646 --> 00:53:17,358
�C�mo es un t�pico fin de semana para ti?
401
00:53:20,154 --> 00:53:25,449
- Yo tambi�n me he vuelto demasiado vieja.
- �Qui�n ha dicho que soy demasiado vieja?
402
00:53:25,574 --> 00:53:28,410
No es lo que quer�a decir.
403
00:53:30,454 --> 00:53:33,457
Mis fines de semana
404
00:53:33,540 --> 00:53:36,501
consisten en elegir entre ser escupida
405
00:53:36,626 --> 00:53:40,547
por un agricultor reumatico en el bar del pueblo.
406
00:53:40,672 --> 00:53:43,091
O escuchar la vecina
407
00:53:43,174 --> 00:53:47,220
da charlas sobre la politica italiana a su marido y su hija.
408
00:53:48,471 --> 00:53:51,974
Mira, estas son mis opciones.
409
00:53:54,352 --> 00:53:57,605
�Entonces! no puedo hacerlo.
410
00:53:57,688 --> 00:53:59,732
�Qu�?
411
00:53:59,815 --> 00:54:03,110
Dejar a Lily quedarse.
412
00:54:04,862 --> 00:54:09,742
- Judith ...
- Ella necesita consejos.
413
00:54:09,825 --> 00:54:15,164
Quiero que ella tenga un buen trabajo
un hombre amable
414
00:54:15,247 --> 00:54:17,875
que viva en una gran casa en una ciudad
415
00:54:17,958 --> 00:54:22,045
donde pueda hacer amigos que
no sean s�lo sus vecinos.
416
00:54:22,129 --> 00:54:25,841
Quiero que tenga mas oportunidades
de las que yo he tenido.
417
00:54:25,924 --> 00:54:28,093
Comprendo...
418
00:54:46,486 --> 00:54:49,363
- �Lo siento!
- Es normal.
419
00:54:49,447 --> 00:54:52,575
�No, no, en absoluto!
420
00:54:53,576 --> 00:54:55,286
�Judith!
421
00:55:05,337 --> 00:55:07,339
Est�s aqu�.
422
00:55:08,465 --> 00:55:11,885
Te he buscado.
�Qu� te pasa?
423
00:55:11,969 --> 00:55:14,221
Aparemente le he ofendido.
424
00:55:14,346 --> 00:55:17,099
Est� dolido me quiere con �l arriba.
425
00:55:17,182 --> 00:55:21,019
�Qu� te ha propuesto?
426
00:55:21,102 --> 00:55:24,481
No quiero reconciliarme con �l, Malcom.
427
00:55:24,564 --> 00:55:27,484
Es ridiculo.
428
00:55:32,697 --> 00:55:35,199
�Habeis visto mi madre?
429
00:55:35,283 --> 00:55:39,579
- Se ha ido.
- �Qu� quieres decir? �d�nde?
430
00:55:39,662 --> 00:55:42,748
Ha tomado el Iboga, adem�s es
una mala conductora.
431
00:55:42,832 --> 00:55:46,127
Ha tomado s�lo un poco de tallo,
no es peligroso.
432
00:55:46,210 --> 00:55:50,214
- Estaba loca.
- S�lo es una cabezota.
433
00:55:50,297 --> 00:55:56,303
- �Qu� le ha pasado?
- Deber�as preguntarle.
434
00:56:19,826 --> 00:56:22,120
�Mama?
435
00:57:10,542 --> 00:57:12,710
Ralph quiere convocar una reuni�n.
436
00:57:25,389 --> 00:57:27,850
�Has contadtado con ella?
437
00:57:27,934 --> 00:57:31,270
Me ha mandado un mensaje:
"Me siento bi�n".
438
00:57:33,564 --> 00:57:35,691
No s� realmente.
439
00:57:35,816 --> 00:57:38,569
Ella no se hubiese ido sin decirme nada.
440
00:57:38,652 --> 00:57:40,988
No...
441
00:57:45,534 --> 00:57:49,997
-Es por mi culpa.
- �Qu� dices?
442
00:57:50,080 --> 00:57:54,292
- La bes� por error.
- �Por error?
443
00:57:54,376 --> 00:57:57,504
Quiero decir que surgi� de pronto.
444
00:57:57,587 --> 00:58:00,674
- �Besado! �t�! a mi madre
- S�.
445
00:58:00,757 --> 00:58:03,385
-No puedes hacer eso.
- Yo...
446
00:58:03,468 --> 00:58:06,054
�Mi madre!
447
00:58:09,307 --> 00:58:11,100
�Lily!
448
00:58:11,184 --> 00:58:15,813
�No has pensado nunca que tu madre
puede hacer cosas que no te importan?
449
00:58:27,408 --> 00:58:29,201
Buenos d�as.
450
00:58:30,286 --> 00:58:33,080
Celia. Buenos d�as, Helen.
451
00:58:33,163 --> 00:58:36,959
- Buon giorno.
- Vinimos ayer en varias ocaciones.
452
00:58:37,042 --> 00:58:39,461
Y antes de ayer.
453
00:58:39,545 --> 00:58:42,005
Usted no estaba en casa.
454
00:58:42,089 --> 00:58:44,257
Cre� que estar�a en Boscastle.
455
00:58:44,341 --> 00:58:47,177
- �Boscastle?
- Para traer a Lily.
456
00:58:47,260 --> 00:58:49,429
�Donde podr�a estar sin�?
457
00:58:50,555 --> 00:58:54,142
-No es bu�n momento...
- �Donde est� ella?
458
00:58:54,225 --> 00:58:56,478
Es urgente.
459
00:58:56,561 --> 00:58:59,063
Dentro de 4 semana, las solicitudes
deben estar presentadas.
460
00:58:59,147 --> 00:59:02,066
Falta poco para la entrevista,
con o sin el FUSC.
461
00:59:02,150 --> 00:59:06,029
Lo siento, Celia.
No le puedo ayudar.
462
00:59:06,112 --> 00:59:10,116
- Ella est� en la comunidad Bonobo.
- �Qu�?
463
00:59:10,199 --> 00:59:13,202
- �C�mo lo sabes?
- Internet.
464
00:59:14,495 --> 00:59:17,081
�Bonobo?
465
00:59:17,164 --> 00:59:21,043
�Qu�! no es esa secta sexual en...
466
00:59:21,126 --> 00:59:24,964
Por favor no me diga que es el sitio
donde ha estado.
467
00:59:25,047 --> 00:59:27,174
- No...
- S�.
468
00:59:28,258 --> 00:59:30,719
Lo he visto en internet.
469
00:59:33,263 --> 00:59:36,350
Lily se disculpa por su ausencia.
470
00:59:36,433 --> 00:59:38,685
- �C�mo?
- Ella volver� despu�s del desayuno.
471
00:59:38,769 --> 00:59:40,812
�Con o sin su madre?
472
00:59:40,937 --> 00:59:43,398
- Ralph, sab�a que eso no funcionar�a.
- �Qu�?
473
00:59:43,481 --> 00:59:45,525
�Esto no funciona sin sexo!
474
00:59:45,609 --> 00:59:49,362
- Jam�s he dicho...
- La gente como Judith no son �tiles aqu�.
475
00:59:49,446 --> 00:59:52,907
- Yo la quiero.
- Claro, dale 20 a�os y ser� posible...
476
00:59:53,032 --> 00:59:55,577
Yo la prefiero a ti.
477
00:59:55,660 --> 00:59:59,497
Es simple.
O est�s dentro o est�s fuera.
478
01:00:03,501 --> 01:00:07,046
- �Qu� haces?
- Lo que hubiesemos debido hacer ayer. �Vamos!
479
01:00:07,505 --> 01:00:09,256
�Venid!
480
01:00:13,594 --> 01:00:15,012
�Venid!
481
01:00:15,095 --> 01:00:17,765
�Por qu� no me lo hab�as dicho?
482
01:00:17,848 --> 01:00:21,185
En tu lugar es importante confiar
en alguien.
483
01:00:21,268 --> 01:00:25,147
- �Qu� miras en internet?
- Las familias momoparentales tienen problemas.
484
01:00:25,230 --> 01:00:28,442
Alan y yo hemos oido en la radio
485
01:00:28,525 --> 01:00:32,446
que los ni�os con un s�lo progenitor
se vuelven criminales.
486
01:00:32,529 --> 01:00:34,906
- Pero yo...
- Pienso en usted y Lily.
487
01:00:34,990 --> 01:00:39,035
- Estar� siempre a su disposici�n.
- No s�...
488
01:00:39,119 --> 01:00:43,498
es increible que usted haya pasado
la noche all�... en ese lugar.
489
01:00:44,582 --> 01:00:50,421
He leido todo sobre eso, como se huelen
la "Fruta" el uno al otro.
490
01:00:53,341 --> 01:00:56,135
- �Ha participado usted?
- S�, Celia.
491
01:00:56,219 --> 01:00:59,221
He tenido una noche apasionada
con un hombre llamado Roberto.
492
01:00:59,305 --> 01:01:03,059
- Dijo que mis ojos eran bonitos.
- Helen, �basta!
493
01:01:03,142 --> 01:01:05,853
�Studio Italiano en casa!
494
01:01:05,936 --> 01:01:09,607
La mando a casa.
Debemos hablar s�las.
495
01:01:09,690 --> 01:01:12,359
No lo creo en realidad...
496
01:01:16,613 --> 01:01:20,033
Hola, Celia. Helen.
497
01:01:20,117 --> 01:01:21,785
Buon giorno.
498
01:01:21,868 --> 01:01:24,204
�Mam� las has puesto al corriente?
499
01:01:24,287 --> 01:01:28,792
S�lo quieren consejos para entrar
en la universidad. Eso es todo.
500
01:01:28,875 --> 01:01:31,461
Concentrate, Helen.
501
01:01:31,544 --> 01:01:35,173
No lo hagas.
502
01:01:35,256 --> 01:01:38,384
- No me gusta ese tono.
- Usted tampoco me gusta.
503
01:01:40,929 --> 01:01:43,264
- Cerremos las puertas.
- �Qu�?
504
01:01:43,348 --> 01:01:48,478
Debemos hacer que recupere la raz�n.
Ella podr�a huir.
505
01:01:48,561 --> 01:01:52,481
- Helen, closare el porto.(cierra la puerta)
- No es un idioma.
506
01:01:52,565 --> 01:01:57,319
Una lecci�n preciosa. Si usted pierde
el foco un breve segundo, puede acabar...
507
01:01:57,403 --> 01:02:01,490
- �Como qu�?
- La he advertido, Judith.
508
01:02:01,574 --> 01:02:04,785
- Mantengala encarrilada.
- Lo he hecho ella no tiene...
509
01:02:04,868 --> 01:02:08,539
Son los peque�os detalles.
Primero, un aro en la nariz...
510
01:02:08,622 --> 01:02:10,749
- �No tengo aro en la nariz!
- Te he advertido...
511
01:02:10,832 --> 01:02:13,293
Por la infecci�n sanguinea,
no por la comunidad sexual.
512
01:02:13,377 --> 01:02:15,754
Todos est�n liados.
513
01:02:15,837 --> 01:02:19,800
�No bromeo! Tu madre y yo...
514
01:02:19,883 --> 01:02:22,969
No hable por m�.
515
01:02:23,970 --> 01:02:26,514
�Es suficiente!
516
01:02:26,598 --> 01:02:29,350
- Pero...
- Tiene raz�n sobre una cosa.
517
01:02:29,434 --> 01:02:34,606
Todo est� interconectado. Cuanto m�s
los empuja, m�s se asustan.
518
01:02:34,689 --> 01:02:39,277
Si continua por alentar "La passion"
de Helen por el italiano...
519
01:02:39,360 --> 01:02:42,697
ella le va a dar una patada en
el culo con el Prosecco.
520
01:02:42,780 --> 01:02:45,408
Pero al menos esa ser� su decisi�n.
521
01:02:50,371 --> 01:02:52,706
Espera.
522
01:03:03,550 --> 01:03:06,303
Podemos irnos si quieres.
523
01:03:06,386 --> 01:03:08,472
Te quiero.
524
01:03:16,646 --> 01:03:21,067
Eh, mi turno. Esto es idea m�a.
525
01:03:22,360 --> 01:03:24,904
- �Qu�!
- Dejasela al maestro.
526
01:03:24,988 --> 01:03:27,240
Que haces t�.
�Ralph! Para.
527
01:03:29,450 --> 01:03:31,285
�Vete al diablo!
528
01:03:50,554 --> 01:03:53,932
�Joder con la cabeza que tiene!
529
01:03:54,016 --> 01:03:56,059
�Cuidado! la pobrecita mujer.
530
01:03:56,143 --> 01:03:58,228
Helen no es como piensas.
531
01:03:58,312 --> 01:04:01,940
Espero que se haya hecho una idea.
532
01:04:02,023 --> 01:04:04,568
Estoy orgullosa de ti.
533
01:04:04,651 --> 01:04:08,947
- Eso no significa que yo apruebe eso.
- Oh no.
534
01:04:09,030 --> 01:04:12,992
- Estoy preocupada.
-Escucha...
535
01:04:13,076 --> 01:04:16,663
No se cuanto tiempo quiero estar all�.
536
01:04:17,501 --> 01:04:19,501
No es como si llevase un hijo de Ralph.
537
01:04:20,501 --> 01:04:22,000
�Espero que no!
538
01:04:22,502 --> 01:04:27,131
S� que quiero estar all� ahora.
Es suficiente para m�.
539
01:04:28,507 --> 01:04:31,594
Creo que eso basta para m� tambi�n.
540
01:04:31,677 --> 01:04:36,098
- Vamonos ya, antes de que cambie de opini�n.
- No es s�lo eso por lo que he venido.
541
01:04:43,825 --> 01:04:45,827
Lo siento.
542
01:04:48,825 --> 01:04:53,825
Anita
No s� que ha pasado.
543
01:04:55,826 --> 01:05:00,997
Nos vaamos de aqu�. No es la primera vez
que lo hemos hablado.
544
01:05:02,165 --> 01:05:05,043
- Pero...
- No puedo quedarme aqu� con �l.
545
01:05:05,126 --> 01:05:08,421
Podemos hacerlo funciona. Si Ralph...
546
01:05:08,505 --> 01:05:10,548
S�lo te importa �l.
547
01:05:10,632 --> 01:05:14,510
Es lo que hay...
Comprendo lo que quiere decir.
548
01:05:14,594 --> 01:05:18,473
Cuando llegu� aqu� cre�a que
el sexo era la soluc�on.
549
01:05:18,556 --> 01:05:22,435
Pero... habeis llegado a un punto
550
01:05:22,518 --> 01:05:27,690
- Si no os importa resolver vuestras diferencias
con gente como �l.
551
01:05:28,816 --> 01:05:30,860
Eso no vale la pena.
552
01:05:30,943 --> 01:05:33,737
Esposible que t� comprendieses si estubieses
en nuestra situaci�n.
553
01:05:33,821 --> 01:05:36,448
�Qu�? �Si tubiese hijos?
554
01:05:36,532 --> 01:05:38,534
No.
555
01:05:40,410 --> 01:05:42,246
Si estubieses enamora.
556
01:05:47,751 --> 01:05:50,504
Es extra�o ser una viuda.
557
01:05:51,880 --> 01:05:55,342
Ten�a 36 a�os cuando tu padre muri�.
558
01:05:55,425 --> 01:05:57,427
En absoluto vieja.
559
01:05:59,053 --> 01:06:01,264
Es una situaci�n rara.
560
01:06:01,347 --> 01:06:06,102
Nadie sabe realmente ...
lo que hay hacer.
561
01:06:06,185 --> 01:06:08,146
Yo tampoco.
562
01:06:10,523 --> 01:06:13,442
No buscaba un nuevo hombre.
563
01:06:13,526 --> 01:06:16,070
�Jam�s has tenido otro?
564
01:06:16,153 --> 01:06:19,073
Ten�a un...
565
01:06:21,575 --> 01:06:25,621
- Susan Ross.
- �La madre de Katie Ross?
566
01:06:25,704 --> 01:06:30,834
Nos habiamos acostumbrado a llevaos
a clase de nataci�n y hablar las dos all�.
567
01:06:33,545 --> 01:06:36,965
Deseaba que llegase ese momento.
568
01:06:37,049 --> 01:06:40,844
Cada semana nos sentabamos m�s juntas.
569
01:06:40,927 --> 01:06:43,555
Los brazos se tocaban.
570
01:06:45,890 --> 01:06:50,478
Jam�s hab�a sentido algo como aquello.
571
01:06:53,481 --> 01:06:58,736
- Y despu�s ellos se mudaron.
- A Yorkshire, me acuerdo.
572
01:06:58,820 --> 01:07:01,697
Estube triste casi una semana.
573
01:07:05,117 --> 01:07:12,041
Supuse que llegar�a a ser capaz...
de no pensar m�s en eso.
574
01:07:18,922 --> 01:07:22,551
�No lo has intentado con Celia?
575
01:07:22,634 --> 01:07:28,724
- �Qu�? Ella es un poco snob, pero...
- No he tenido nadie m�s.
576
01:07:28,807 --> 01:07:31,643
Hasta que encontr� a Anita.
577
01:07:35,105 --> 01:07:39,067
Debes decircelo.
En serio.
578
01:07:39,150 --> 01:07:43,196
- �Qu� le puedo decir?
- Lo que me dices a m�, todo.
579
01:07:43,279 --> 01:07:47,367
�C�mo podr�a? No seas rid�cula.
580
01:07:48,618 --> 01:07:52,121
No quiero consejos sentimentales
de mi hija.
581
01:07:52,205 --> 01:07:57,960
Mama. En 20 a�os s�lo te has preocupado de m�.
582
01:07:59,795 --> 01:08:02,256
Ahora es tu ocaci�n.
583
01:08:05,551 --> 01:08:09,930
PAZ - libertad
inhibici�n -conflicto
584
01:08:24,194 --> 01:08:26,863
Lebantate.
585
01:08:31,993 --> 01:08:34,746
Estoy durmiendo.
586
01:08:42,754 --> 01:08:46,758
He hablado con Malcolm y Eve.
587
01:08:46,841 --> 01:08:50,386
Ella no te culpa.
588
01:08:50,511 --> 01:08:54,015
De hecho el error es m�o.
589
01:08:54,098 --> 01:08:57,601
Eres mi piedra angular.
590
01:08:57,685 --> 01:09:02,815
�Sabes a que se parece un pilar?
M�s o menos a una polla.
591
01:09:02,898 --> 01:09:04,984
�Ralph por favor, no!
592
01:09:08,237 --> 01:09:10,739
Debes marcharte.
593
01:09:21,791 --> 01:09:27,130
- Ellos no pueden obligarme.
- Quiero que te vayas.
594
01:10:23,434 --> 01:10:25,979
�Ralph!
595
01:10:27,105 --> 01:10:29,023
�Para!
596
01:12:15,376 --> 01:12:18,171
�C�mo te sientes?
597
01:12:20,631 --> 01:12:24,760
Me he dado cuenta que el
SID no funcionar� m�s.
598
01:12:27,304 --> 01:12:29,932
T� puedes repararlo.
599
01:12:35,187 --> 01:12:38,774
�L SID original ha sido uno de
nuestros primeros miembros.
600
01:12:40,526 --> 01:12:44,988
Pobre Sid.
Se hac�a llamar Mr. Blobby .
601
01:12:46,907 --> 01:12:50,035
Cre�a que era un ser superior.
602
01:12:51,955 --> 01:12:53,955
Ten�a estilo
603
01:12:54,757 --> 01:12:57,757
era como acostarse con un oficial.
604
01:13:02,757 --> 01:13:05,757
�Oh Sid! No fu� suficiente.
605
01:13:05,758 --> 01:13:12,807
El no puede comprender.
No puedo creer que hablemos as� de �l.
606
01:13:14,016 --> 01:13:16,102
�l se ha convertido en un problema.
607
01:13:18,854 --> 01:13:22,358
Despues de que el se ha roto.
608
01:13:24,401 --> 01:13:28,614
No es tan simple parecerse a los bonobo.
609
01:13:35,954 --> 01:13:39,666
�Utilizan de verdad las ramas
como consolador sexual?
610
01:13:43,503 --> 01:13:46,298
S�... lo he visto en un documental.
611
01:13:46,381 --> 01:13:50,427
�C�mo sabes t� eso?
�Siendo un bonobo seguro!
612
01:13:50,510 --> 01:13:54,180
�C�mo sabes que eso puede funcionar?
613
01:13:54,264 --> 01:13:56,558
Instinto.
614
01:18:07,092 --> 01:18:10,053
- �Helen?
- He venido tan pronto como he podido.
615
01:18:10,136 --> 01:18:14,682
- �De d�nde?
- Clase de direcci�n. Un cabaret.
616
01:18:14,766 --> 01:18:18,144
Os quiero mostrar mi estilo.
617
01:18:20,396 --> 01:18:23,691
S� que siempre me habeis considerado
una idiota y puede que lo sea.
618
01:18:23,775 --> 01:18:26,027
Pero me habeis convencido de que
esto es como el paraiso.
619
01:18:26,110 --> 01:18:28,946
- �Celia sabe que est�s aqu�?
- No.
620
01:18:32,033 --> 01:18:34,452
Le he robado esto.
621
01:18:38,914 --> 01:18:41,333
Entra.
622
01:18:43,544 --> 01:18:45,421
Bueno os dejo.
623
01:18:55,445 --> 01:20:20,445
Traducido por: MILESIO
50690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.