All language subtitles for Blood Vessel 2019 1080p BluRay H264 AAC-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,837 --> 00:03:31,671 What, what? 2 00:03:31,671 --> 00:03:32,771 Captain? 3 00:03:42,098 --> 00:03:43,198 What was that? 4 00:03:47,228 --> 00:03:48,395 A whale? 5 00:03:48,396 --> 00:03:50,063 Whales don't sound like that. 6 00:03:50,064 --> 00:03:50,982 What, you get a lotta whales 7 00:03:50,983 --> 00:03:52,482 on the Lower East Side, Bigelow? 8 00:03:52,483 --> 00:03:53,583 Listen. 9 00:04:06,873 --> 00:04:08,248 It's a ship. 10 00:04:08,249 --> 00:04:09,349 A ship? 11 00:04:10,042 --> 00:04:11,142 We're saved? 12 00:04:12,420 --> 00:04:15,422 Faraday, give your life vest to Miss Prescott. 13 00:04:15,423 --> 00:04:18,258 Oh, for heaven sake, the man has a broken arm. 14 00:04:18,259 --> 00:04:20,135 Ahoy, over here! 15 00:04:20,136 --> 00:04:22,679 Oi, sit down you fat head, you'll capsize us. 16 00:04:22,680 --> 00:04:24,431 Don't you touch me. 17 00:04:24,432 --> 00:04:25,532 Look. 18 00:04:29,854 --> 00:04:30,954 Great. 19 00:04:31,564 --> 00:04:33,273 Fuckin' Nazis. 20 00:04:33,274 --> 00:04:35,692 I don't care if it's Hitler's personal pleasure cruiser. 21 00:04:35,693 --> 00:04:37,527 This is the only ship that we've come across 22 00:04:37,528 --> 00:04:38,695 the last two-- Keep your voice down. 23 00:04:38,696 --> 00:04:41,281 And what are they gonna do, shoot us? 24 00:04:41,282 --> 00:04:42,699 We're dead anyways. 25 00:04:42,700 --> 00:04:44,785 He's right, Captain. 26 00:04:44,786 --> 00:04:46,912 The Russian's are done. 27 00:04:46,913 --> 00:04:49,706 Chances are they'll shoot me on sight, 28 00:04:49,707 --> 00:04:51,875 but I guess that's better than starvin' to death. 29 00:04:51,876 --> 00:04:56,963 We got to get off this raft, simple as that Captain. 30 00:04:56,964 --> 00:04:58,840 What about her? 31 00:04:58,841 --> 00:05:03,011 What do you think those sons of bitches will do to her? 32 00:05:03,012 --> 00:05:04,930 I'll not have any of your deaths on my hands. 33 00:05:04,931 --> 00:05:07,474 We'll live to fight another day, hm? 34 00:05:07,475 --> 00:05:08,575 All of us. 35 00:05:09,602 --> 00:05:11,561 Perhaps we could consider some of the other options. 36 00:05:11,562 --> 00:05:14,314 I simply mustn't be allowed to fall into enemy hands. 37 00:05:14,315 --> 00:05:16,024 What makes you so bloody special? 38 00:05:16,025 --> 00:05:17,609 Surely there's something more we can do besides-- 39 00:05:17,610 --> 00:05:18,819 Can it, Specks. 40 00:05:18,820 --> 00:05:20,366 We'll hitch a ride with the krauts. 41 00:05:41,509 --> 00:05:44,512 Brace yourselves! 42 00:05:47,391 --> 00:05:48,937 Hey! 43 00:05:49,643 --> 00:05:51,101 - Down here! - Hey! 44 00:05:51,102 --> 00:05:52,936 - Hello! - Hey! 45 00:05:52,937 --> 00:05:56,356 You dirty bastards! 46 00:05:56,357 --> 00:05:57,649 I can't see anyone on deck. 47 00:05:57,650 --> 00:05:59,484 - Hello! - Hey! 48 00:05:59,485 --> 00:06:00,319 Ahoy! 49 00:06:00,403 --> 00:06:01,503 - Hello? - Hey! 50 00:06:03,030 --> 00:06:03,948 What are you doin'? 51 00:06:03,949 --> 00:06:05,532 Need a tow-line. 52 00:06:06,617 --> 00:06:07,410 Shit! 53 00:06:07,410 --> 00:06:08,510 Everybody hold still. 54 00:06:14,166 --> 00:06:15,751 How many bullets left? 55 00:06:15,835 --> 00:06:17,837 Wait a God damn minute. 56 00:06:20,089 --> 00:06:21,548 You speak English? 57 00:06:21,549 --> 00:06:22,841 I never said I could not. 58 00:06:22,842 --> 00:06:23,885 Well, this is just perfect. 59 00:06:23,885 --> 00:06:24,802 How many bullets? 60 00:06:24,802 --> 00:06:25,902 One. 61 00:06:30,016 --> 00:06:30,933 Sniper? 62 00:06:30,934 --> 00:06:33,685 Nah, we're not gonna give our only rifle to the Russian. 63 00:06:33,686 --> 00:06:34,645 Yeah, especially to a guy who's 64 00:06:34,646 --> 00:06:36,187 been spyin' on us the whole time. 65 00:06:36,188 --> 00:06:37,189 You can't trust this guy. 66 00:06:37,190 --> 00:06:40,400 What's he gonna do with one bullet? 67 00:06:40,401 --> 00:06:42,652 Hopefully not miss. 68 00:06:50,912 --> 00:06:54,247 You buyin' it or firing it Ivan? 69 00:06:54,248 --> 00:06:56,416 The Enfield, Mark One. 70 00:06:56,417 --> 00:06:57,959 Old action rifle. 71 00:06:57,960 --> 00:07:01,046 Shoots to left if not properly re-calibrated. 72 00:07:01,047 --> 00:07:02,422 I swear to God, Ivan if you miss-- 73 00:07:02,423 --> 00:07:04,591 Look, would you just shut up and let the man concentrate? 74 00:07:04,592 --> 00:07:06,229 Gentlemen, we're running out of ship. 75 00:07:20,858 --> 00:07:22,317 He got it! 76 00:07:22,318 --> 00:07:23,152 Grab it. 77 00:07:23,152 --> 00:07:24,252 Grab it! 78 00:07:24,946 --> 00:07:26,046 Grab it! 79 00:07:26,697 --> 00:07:27,615 Pull. 80 00:07:27,615 --> 00:07:28,715 Pull! 81 00:07:32,578 --> 00:07:33,678 Heave! 82 00:07:35,164 --> 00:07:36,264 Pull! 83 00:07:37,249 --> 00:07:38,349 Get up there Teplov. 84 00:07:40,753 --> 00:07:41,920 Captain, hold on. 85 00:07:41,921 --> 00:07:44,965 Come on, come on, pull, pull. 86 00:07:44,966 --> 00:07:46,066 Ivan! 87 00:07:47,176 --> 00:07:48,343 Come on, come on climb. 88 00:07:48,344 --> 00:07:49,444 Climb. 89 00:07:51,305 --> 00:07:53,181 Who up now? 90 00:07:53,182 --> 00:07:55,475 Miss Prescott, Miss Prescott my hand. 91 00:07:55,476 --> 00:07:56,977 - You got her? - Thank you. 92 00:07:56,978 --> 00:07:58,645 Bigelow? 93 00:07:58,646 --> 00:07:59,938 - Come on. - Come on Bigelow. 94 00:07:59,939 --> 00:08:01,649 - Come on. - Jackson? 95 00:08:02,483 --> 00:08:03,317 Faraday, come on. 96 00:08:03,317 --> 00:08:04,151 I couldn't possibly, it's my arm. 97 00:08:04,152 --> 00:08:05,485 Mr. Faraday, come on. 98 00:08:05,486 --> 00:08:06,653 - Captain, come on! - Come on Mr. Faraday. 99 00:08:06,654 --> 00:08:07,488 Give me your hand. 100 00:08:07,489 --> 00:08:08,738 - Mr. Faraday, Sir? - Come on. 101 00:08:08,739 --> 00:08:10,490 - Come here. - We don't have all day mate! 102 00:08:10,491 --> 00:08:11,242 - Come on. - No! 103 00:08:11,242 --> 00:08:12,118 - Grab a hold. - No, no. 104 00:08:12,118 --> 00:08:12,910 - Come on. - Get on. 105 00:08:12,994 --> 00:08:14,494 Get up here. 106 00:08:14,495 --> 00:08:15,329 Come on here, here. 107 00:08:15,329 --> 00:08:16,122 Get on Faraday. 108 00:08:16,122 --> 00:08:16,956 Up you go, come on. 109 00:08:16,956 --> 00:08:17,790 Grab him, grab him. 110 00:08:17,790 --> 00:08:18,666 Come on. 111 00:08:18,667 --> 00:08:20,500 All right, move, move, move. 112 00:08:20,501 --> 00:08:21,293 Here we go. 113 00:08:21,293 --> 00:08:22,128 All right. 114 00:08:22,128 --> 00:08:22,962 Oh, damn. 115 00:08:23,045 --> 00:08:24,145 Come on Captain. 116 00:08:24,797 --> 00:08:25,673 Captain! 117 00:08:25,673 --> 00:08:26,507 Come on Captain. 118 00:08:26,507 --> 00:08:27,550 Grab him Jackson. 119 00:08:27,551 --> 00:08:28,675 Come on Cap. 120 00:08:28,676 --> 00:08:30,093 There we go. 121 00:08:31,679 --> 00:08:32,513 Pull him up! 122 00:08:32,514 --> 00:08:33,722 - Come on! - Come on Captain! 123 00:08:33,723 --> 00:08:34,823 Come on Captain. 124 00:08:36,225 --> 00:08:37,684 You're a damn fool Captain. 125 00:08:39,937 --> 00:08:41,037 Captain! 126 00:08:42,148 --> 00:08:43,285 - Captain! - Jesus Christ! 127 00:08:45,693 --> 00:08:47,903 - Hey, hey. - What? 128 00:08:47,987 --> 00:08:48,821 Captain! 129 00:08:48,822 --> 00:08:50,822 Jackson, I'm sorry he's gone. 130 00:08:50,823 --> 00:08:51,923 He's gone. 131 00:08:52,575 --> 00:08:53,409 Yeah, he's gone. 132 00:08:53,409 --> 00:08:54,509 Come on, everyone. 133 00:09:25,858 --> 00:09:27,692 How's that hand Mr. Faraday? 134 00:09:27,693 --> 00:09:28,793 No, no, no. 135 00:09:34,158 --> 00:09:35,742 Gerard... 136 00:09:35,743 --> 00:09:37,828 I, look, I... 137 00:09:38,996 --> 00:09:41,581 The Englishman has many secrets. 138 00:09:41,582 --> 00:09:42,707 You're one to talk. 139 00:09:42,708 --> 00:09:43,917 You limey weasel. 140 00:09:43,918 --> 00:09:45,335 You were gonna let us starve to death 141 00:09:45,336 --> 00:09:47,003 so you could live a few more days. 142 00:09:47,004 --> 00:09:47,880 You'd have done the same if 143 00:09:47,881 --> 00:09:49,589 you had the brains to think of it. 144 00:09:49,590 --> 00:09:51,883 The work I do affects the lives of millions. 145 00:09:51,884 --> 00:09:54,052 You're just meat for the grinder. 146 00:09:55,763 --> 00:09:56,597 Leave him alone. 147 00:09:56,598 --> 00:09:58,014 He's harmless. 148 00:09:58,015 --> 00:09:59,849 He's a coward is what he is. 149 00:09:59,850 --> 00:10:00,935 Who's to say that fuckin' arm 150 00:10:00,936 --> 00:10:02,310 - ain't even broken? - Hey, hey, hey. 151 00:10:02,311 --> 00:10:03,145 Yeah, why don't we 152 00:10:03,145 --> 00:10:04,021 - just throw him overboard? - Hey! 153 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 Oh, enough! 154 00:10:05,022 --> 00:10:05,981 In case you'd forgotten we're all 155 00:10:06,065 --> 00:10:08,901 on the same side, now act like it. 156 00:10:10,027 --> 00:10:11,778 You know what I think is strange? 157 00:10:11,779 --> 00:10:12,879 Oh, what? 158 00:10:17,243 --> 00:10:20,496 All this, this fighting and shouting. 159 00:10:22,331 --> 00:10:24,333 No one comes to see, hm? 160 00:10:40,224 --> 00:10:42,642 It's one bloody thing after another isn't it? 161 00:10:42,643 --> 00:10:44,352 Let's take shelter. 162 00:10:44,353 --> 00:10:45,979 Amen to that toots. 163 00:10:47,398 --> 00:10:51,235 Mr. Sinclair, perhaps you could help. 164 00:10:52,444 --> 00:10:53,544 Come on. 165 00:11:25,853 --> 00:11:27,478 Engine's runnin' but-- 166 00:11:27,479 --> 00:11:28,980 Nobody's home. 167 00:11:28,981 --> 00:11:30,440 It seems that way. 168 00:11:30,441 --> 00:11:32,108 We can't stay out here. 169 00:11:32,109 --> 00:11:33,276 Well, if you wanna go stumbling around 170 00:11:33,277 --> 00:11:35,195 in the dark go knock yourself out. 171 00:11:38,282 --> 00:11:39,867 After you ladybird. 172 00:11:43,287 --> 00:11:44,537 What have you and uh, Ivan-- 173 00:11:44,538 --> 00:11:46,164 Teplov. 174 00:11:46,165 --> 00:11:46,999 What? 175 00:11:47,000 --> 00:11:49,584 Junior Sergeant Alexander Teplov. 176 00:11:49,585 --> 00:11:51,961 With the four keeps-- Okay, yeah, yeah. 177 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 Sniper. 178 00:11:52,963 --> 00:11:53,756 Yeah. 179 00:11:53,756 --> 00:11:54,715 Yeah, got it. 180 00:11:54,716 --> 00:11:57,425 Why don't you and Bigelow head up to the bridge? 181 00:11:57,426 --> 00:12:00,012 See who's steerin' the thing, huh? 182 00:12:00,095 --> 00:12:03,348 I'm not goin' anywhere with the fascist. 183 00:12:03,349 --> 00:12:05,142 Communist, dickhead. 184 00:12:06,018 --> 00:12:06,852 What's the difference? 185 00:12:06,853 --> 00:12:09,604 Hey look, why don't you just do what the man says Bigelow? 186 00:12:09,605 --> 00:12:13,149 And since when did you start givin' me orders? 187 00:12:17,404 --> 00:12:19,781 Come, I do not bite. 188 00:12:29,250 --> 00:12:30,350 Gosh he's smug. 189 00:12:34,922 --> 00:12:38,092 You know you're gonna get frostbite? 190 00:12:39,885 --> 00:12:42,762 Yeah, I've been through worse. 191 00:12:42,763 --> 00:12:45,390 All you Cossacks are a bit loony. 192 00:12:45,391 --> 00:12:47,433 And you Americans talk too much. 193 00:12:50,813 --> 00:12:52,814 I preferred when you didn't talk at all. 194 00:12:55,901 --> 00:12:58,653 We need to get his arm back into a sling. 195 00:13:04,201 --> 00:13:05,301 Yes, Ma'am. 196 00:13:06,328 --> 00:13:08,121 Thank you Mr. Sinclair. 197 00:13:38,277 --> 00:13:39,862 Fuck, it's mouldy. 198 00:13:43,449 --> 00:13:45,359 You wanna point that outta my fuckin' face? 199 00:13:48,829 --> 00:13:50,455 Jesus man. 200 00:13:50,456 --> 00:13:51,556 Fuck. 201 00:13:56,962 --> 00:13:58,797 Here you go. 202 00:13:58,881 --> 00:13:59,981 Courtesy of the Fuhrer. 203 00:14:01,884 --> 00:14:04,093 It's not exactly my colour. 204 00:14:04,094 --> 00:14:06,013 A sling, your majesty. 205 00:14:07,306 --> 00:14:08,598 Colonist. 206 00:14:08,599 --> 00:14:09,600 Imperialist. 207 00:14:09,601 --> 00:14:11,184 Convict. 208 00:14:11,185 --> 00:14:12,285 Wanker. 209 00:14:13,854 --> 00:14:14,954 Over here. 210 00:14:17,191 --> 00:14:18,275 You go. 211 00:14:18,276 --> 00:14:19,859 Okay. 212 00:14:19,860 --> 00:14:21,861 You gonna be all right Miss Prescott? 213 00:14:21,862 --> 00:14:22,962 We're fine. 214 00:14:37,920 --> 00:14:41,339 It was a cowardly thing I did, I know. 215 00:14:41,340 --> 00:14:44,008 I've seen men do far worse in this war. 216 00:14:55,521 --> 00:14:56,621 Sinclair! 217 00:15:14,206 --> 00:15:15,456 You ought to know. 218 00:15:19,711 --> 00:15:20,811 Blimey. 219 00:15:22,172 --> 00:15:22,965 The life boats have 220 00:15:22,966 --> 00:15:26,092 - been sabotaged too. - Oh, you're kidding me man? 221 00:15:28,429 --> 00:15:30,471 You ever seen anything like this before? 222 00:15:30,472 --> 00:15:34,392 I have seen gas turn a man inside out, 223 00:15:34,393 --> 00:15:36,352 but nothing like this. 224 00:15:36,353 --> 00:15:37,687 Whatever it is it's startin' 225 00:15:37,688 --> 00:15:39,605 to give me the creeps all right? 226 00:15:39,606 --> 00:15:41,232 There's somethin' wrong here. 227 00:15:41,233 --> 00:15:44,153 I knew farmers who took up arms against 228 00:15:44,236 --> 00:15:46,612 the Wehrmacht with more courage than you. 229 00:15:46,613 --> 00:15:48,614 Hey, what do you want from me? 230 00:15:48,615 --> 00:15:50,533 I'm a God damn cook, all right? 231 00:15:50,534 --> 00:15:52,243 Three years in that fuckin' war and then 232 00:15:52,244 --> 00:15:54,787 I get torpedoed my way home and then I get stuck 233 00:15:54,788 --> 00:15:58,249 on that God forsaken raft with no food and no water 234 00:15:58,250 --> 00:16:00,501 and now you're tellin' me that my only fuckin' chance 235 00:16:00,502 --> 00:16:03,963 of hope is on some God forsaken ghost ship? 236 00:16:03,964 --> 00:16:05,465 On top of it you forgot to mention 237 00:16:05,466 --> 00:16:08,177 I got stuck with you, you cloak and dagger asshole 238 00:16:08,260 --> 00:16:11,596 and that limey prick and you, Australia. 239 00:16:11,597 --> 00:16:13,639 I ain't even know you people were in the war. 240 00:16:13,640 --> 00:16:14,849 Pull your head in mate. 241 00:16:14,850 --> 00:16:17,435 Hey, I ain't your mate, okay? 242 00:16:17,436 --> 00:16:19,979 I don't owe you people nothin'. 243 00:16:19,980 --> 00:16:20,981 We got stuck in the same war 244 00:16:20,982 --> 00:16:22,982 and now get stuck in the same boat. 245 00:16:22,983 --> 00:16:26,235 Yeah, we did and we're still breathin'. 246 00:16:26,236 --> 00:16:30,281 I just want lady luck to smile on me just this once. 247 00:16:30,282 --> 00:16:32,534 It ain't about luck mate. 248 00:16:33,785 --> 00:16:35,286 It ain't. 249 00:16:35,287 --> 00:16:37,622 It's about how you play the hand you're dealt. 250 00:16:41,126 --> 00:16:44,795 Look, keep this to ourselves for now. 251 00:16:50,344 --> 00:16:52,178 All right. 252 00:16:52,179 --> 00:16:53,279 Okay. 253 00:17:07,027 --> 00:17:08,361 No shoes. 254 00:17:08,362 --> 00:17:10,155 What's your excuse? 255 00:17:12,366 --> 00:17:14,534 I was in bunk when torpedo hit. 256 00:17:21,458 --> 00:17:23,584 Oh, you poor thing. 257 00:17:23,585 --> 00:17:25,461 We'll get you out of the retched weather. 258 00:17:25,462 --> 00:17:26,796 We'll find a sickbay, okay? 259 00:17:26,797 --> 00:17:28,631 So you're British Intelligence? 260 00:17:31,301 --> 00:17:32,593 Something like that. 261 00:17:33,471 --> 00:17:35,471 How'd you get here? 262 00:17:35,472 --> 00:17:38,307 He needs rest Mr. Jackson, not an interrogation. 263 00:17:40,102 --> 00:17:42,354 Watch your step. 264 00:17:43,939 --> 00:17:46,649 You guys find anything? 265 00:17:46,650 --> 00:17:49,820 Uh, no just a busted compass and uh, 266 00:17:50,779 --> 00:17:53,906 someone chained the wheel, no Jerries? 267 00:17:53,907 --> 00:17:56,577 Yeah, just don't jinx it, huh? 268 00:17:57,411 --> 00:17:58,511 Yeah. 269 00:18:24,646 --> 00:18:27,273 Bet this tug's still crawlin' with krauts. 270 00:18:34,656 --> 00:18:35,824 What's that? 271 00:18:41,121 --> 00:18:42,221 It's a doll. 272 00:18:44,124 --> 00:18:45,584 It's really old. 273 00:18:46,460 --> 00:18:47,560 Spooky. 274 00:18:48,962 --> 00:18:50,755 It's an antique. 275 00:18:50,756 --> 00:18:53,424 Oh, you're some kind of expert are ya? 276 00:18:53,425 --> 00:18:58,430 An antique dealer actually in another life before the war. 277 00:18:58,972 --> 00:19:01,641 Of course you were, Gerard. 278 00:19:04,019 --> 00:19:05,119 May I? 279 00:19:11,318 --> 00:19:15,905 Pierre-Francois Jumeau, finest doll makers in Paris. 280 00:19:15,906 --> 00:19:17,824 Hm, 1780 - 1830 I'd say. 281 00:19:20,494 --> 00:19:22,703 Is it worth anything? 282 00:19:22,704 --> 00:19:24,580 A thousand pounds. 283 00:19:24,581 --> 00:19:26,457 Perhaps more at auction. 284 00:19:26,458 --> 00:19:29,001 Well that's a whole lotta clams for a kid's toy. 285 00:19:31,171 --> 00:19:32,797 What the hell's it doin' here? 286 00:19:46,353 --> 00:19:47,453 Jackson? 287 00:19:49,481 --> 00:19:51,232 How do you feel about switchin' sides? 288 00:19:51,233 --> 00:19:52,525 Hey, if it means us gettin' 289 00:19:52,526 --> 00:19:55,653 out of these wet drawers sign me up. 290 00:19:58,990 --> 00:20:02,077 All there is I'm afraid. 291 00:20:17,217 --> 00:20:20,720 Man, how many times you been shot? 292 00:20:20,721 --> 00:20:22,847 Not all bullets. 293 00:20:22,848 --> 00:20:26,225 Some is knife, some is cigarette. 294 00:20:26,226 --> 00:20:27,644 This one wild pig. 295 00:20:29,396 --> 00:20:30,813 It's long story. 296 00:20:34,067 --> 00:20:35,167 Oh my... 297 00:20:37,904 --> 00:20:39,488 Sorry. 298 00:20:39,489 --> 00:20:40,589 Don't be. 299 00:20:42,367 --> 00:20:43,577 Just a scratch. 300 00:20:45,078 --> 00:20:47,080 Where'd you get those? 301 00:20:50,417 --> 00:20:51,751 Tobruk. 302 00:20:51,752 --> 00:20:53,003 Panzer division. 303 00:20:53,962 --> 00:20:56,255 Blasted us to buggery. 304 00:20:56,256 --> 00:20:57,423 All that time of the life boat 305 00:20:57,424 --> 00:20:59,300 and you didn't say anything. 306 00:20:59,301 --> 00:21:01,261 Three years as a POW. 307 00:21:03,096 --> 00:21:04,556 Not much to tell. 308 00:21:08,685 --> 00:21:09,935 Shelly, my wife. 309 00:21:14,816 --> 00:21:19,446 They told her I was killed in action, so she remarried. 310 00:21:21,114 --> 00:21:22,782 She's happy. 311 00:21:22,783 --> 00:21:24,909 She's had a baby. 312 00:21:24,910 --> 00:21:26,536 Few months old now. 313 00:21:28,872 --> 00:21:31,792 I wanna see her just one last time. 314 00:21:33,335 --> 00:21:35,837 Don't blame her for movin' on. 315 00:21:37,172 --> 00:21:38,590 Life's too short. 316 00:21:40,008 --> 00:21:41,550 It's too bloody short. 317 00:21:47,474 --> 00:21:48,849 You'll see her again. 318 00:21:52,938 --> 00:21:55,439 What about you tough guy? 319 00:21:55,440 --> 00:21:56,817 You got family? 320 00:21:59,069 --> 00:22:00,320 Not anymore. 321 00:22:02,656 --> 00:22:04,323 I'm sorry to hear that. 322 00:22:11,498 --> 00:22:13,499 Such small feet these Nazis. 323 00:22:21,633 --> 00:22:25,010 Boiler room, ammunitions, galley, radio room. 324 00:22:25,011 --> 00:22:28,013 Let's see if we can reach anyone on the shortwave. 325 00:22:28,014 --> 00:22:29,015 All right. 326 00:22:29,015 --> 00:22:29,891 I wanna take a look at the engine 327 00:22:29,892 --> 00:22:33,060 and see what's keepin' her runnin'. 328 00:22:33,061 --> 00:22:35,479 No offence Jackson but you're a cook. 329 00:22:35,480 --> 00:22:38,232 Oh yeah, he's a real demon with the ladle this guy. 330 00:22:38,233 --> 00:22:40,067 I worked in a shipyard before the war 331 00:22:40,068 --> 00:22:41,610 and the mechanics before that. 332 00:22:41,611 --> 00:22:42,362 Okay then. 333 00:22:42,445 --> 00:22:43,488 - Remind me, what did you do - Okay. 334 00:22:43,489 --> 00:22:45,781 Before slingin' last week Bigelow? 335 00:22:45,782 --> 00:22:46,616 Two groups. 336 00:22:46,617 --> 00:22:49,368 Jackson, Bigelow with uh, Teplov. 337 00:22:49,369 --> 00:22:52,121 Miss Prescott and Faraday with me. 338 00:22:52,122 --> 00:22:53,664 Meet back in the galley when we're done. 339 00:22:53,665 --> 00:22:55,041 All right then. 340 00:22:57,085 --> 00:22:58,185 Bloody Yanks. 341 00:23:28,992 --> 00:23:30,092 German. 342 00:23:31,703 --> 00:23:33,158 Do you know what they're saying? 343 00:23:36,041 --> 00:23:37,458 Bits and pieces. 344 00:23:40,837 --> 00:23:42,519 I think they're looking for this ship. 345 00:23:44,215 --> 00:23:45,591 Don't be daft, say something. 346 00:23:45,592 --> 00:23:47,052 Just speak, go on. 347 00:23:48,303 --> 00:23:51,764 We're on a German ship without any Germans on it 348 00:23:51,765 --> 00:23:54,433 and you wanna just invite some along. 349 00:23:54,434 --> 00:23:55,893 Go on genius. 350 00:23:55,894 --> 00:23:57,228 Mm, brilliant. 351 00:24:02,026 --> 00:24:03,859 Must be someone else. 352 00:24:13,161 --> 00:24:14,454 Oh, not good. 353 00:24:15,580 --> 00:24:16,957 This is not good. 354 00:24:18,917 --> 00:24:22,086 You care to uh, humour me with specifics Mr. Jackson? 355 00:24:22,087 --> 00:24:24,505 Uh, the boiler must be runnin' dry. 356 00:24:24,506 --> 00:24:26,632 Engine pressure's through the roof. 357 00:24:26,633 --> 00:24:27,758 So, who gives a shit? 358 00:24:27,759 --> 00:24:29,760 Look, if the boiler runs dry and the engine 359 00:24:29,761 --> 00:24:31,887 is still running it could set off a chain reaction. 360 00:24:31,888 --> 00:24:34,598 If it reaches the munitions room, 361 00:24:34,599 --> 00:24:36,892 it can blow this whole ship to pieces. 362 00:24:36,893 --> 00:24:38,978 This tub's a ticking time bomb. 363 00:24:38,979 --> 00:24:40,188 So turn it off. 364 00:24:40,271 --> 00:24:41,605 That's exactly what I'm gonna do. 365 00:24:41,606 --> 00:24:43,065 No, hold the fuck up. 366 00:24:43,066 --> 00:24:44,650 You're not shuttin' this ship down. 367 00:24:44,651 --> 00:24:46,235 Look we don't know how much fuel we got left. 368 00:24:46,236 --> 00:24:47,237 A day, maybe less. 369 00:24:47,238 --> 00:24:48,821 We can always turn it back on once 370 00:24:48,822 --> 00:24:50,364 we realise where the hell we're goin'. 371 00:24:50,365 --> 00:24:51,615 Teplov, grab that other wheel. 372 00:24:51,616 --> 00:24:54,076 Don't fuckin' touch that wheel, okay? 373 00:24:54,077 --> 00:24:55,495 Listen to me, listen to me. 374 00:24:55,578 --> 00:24:57,329 If you shut it off how do we know 375 00:24:57,330 --> 00:24:58,664 we're gonna turn it back on? 376 00:24:58,665 --> 00:24:59,666 I'd rather be dead in the water 377 00:24:59,667 --> 00:25:01,834 then literally dead in the water. 378 00:25:01,835 --> 00:25:02,935 Wouldn't you? 379 00:25:04,921 --> 00:25:06,505 Teplov, grab that wheel. 380 00:25:06,506 --> 00:25:07,257 Fuck that, no. 381 00:25:07,258 --> 00:25:08,757 God damn it. 382 00:25:08,758 --> 00:25:11,052 Listen, I have been smiling through 383 00:25:11,136 --> 00:25:14,638 your bullshit for two and a half years. 384 00:25:14,639 --> 00:25:17,516 Do you see me smilin' now? 385 00:25:17,517 --> 00:25:20,019 Look, you're not my boss anymore. 386 00:25:20,020 --> 00:25:22,229 Down here what I say goes. 387 00:25:32,949 --> 00:25:37,703 You can try to stop me but I wouldn't recommend it. 388 00:25:42,542 --> 00:25:44,585 Do we have ourselves an understanding? 389 00:25:55,013 --> 00:25:56,113 You gravy? 390 00:25:58,725 --> 00:25:59,825 Gravy. 391 00:26:03,563 --> 00:26:04,981 Three, two, one. 392 00:26:22,457 --> 00:26:23,999 Jackson. 393 00:26:26,044 --> 00:26:27,144 What the? 394 00:26:33,009 --> 00:26:34,010 All right, that's it. 395 00:26:34,010 --> 00:26:34,886 Fuck this thing. 396 00:26:34,887 --> 00:26:37,387 I want off this God damn ride. 397 00:26:37,388 --> 00:26:39,389 Sweet mother of mercy. 398 00:26:42,393 --> 00:26:43,602 Not again. 399 00:26:43,603 --> 00:26:44,853 What? 400 00:26:44,854 --> 00:26:46,772 What do you mean not again? 401 00:26:46,773 --> 00:26:49,149 What, is there somethin' you're not tellin' me Bigelow? 402 00:26:49,150 --> 00:26:51,360 German sailor on bridge. 403 00:26:51,361 --> 00:26:52,903 And you didn't say anything? 404 00:26:52,904 --> 00:26:54,279 It was Sinclair's idea all right? 405 00:26:54,280 --> 00:26:57,616 He told us not to say anything until we knew what it meant. 406 00:26:57,617 --> 00:26:59,660 It meant somethin' bad Bigelow. 407 00:26:59,661 --> 00:27:01,980 Damn, I mean dead bodies usually mean somethin' bad. 408 00:27:22,976 --> 00:27:25,894 That's two weeks old at least. 409 00:27:25,895 --> 00:27:27,272 I've had worse. 410 00:27:32,235 --> 00:27:33,403 Oi, Jackson? 411 00:27:34,445 --> 00:27:35,446 Why'd you turn the engines off? 412 00:27:35,446 --> 00:27:36,281 Had to. 413 00:27:36,282 --> 00:27:38,073 The boiler was about to blow. 414 00:27:38,074 --> 00:27:39,658 We could've discussed it first, mate. 415 00:27:39,659 --> 00:27:40,993 That's what I said. 416 00:27:40,994 --> 00:27:42,661 I made the call. 417 00:27:42,662 --> 00:27:44,788 I made the call just like you did 418 00:27:44,789 --> 00:27:46,456 about the dead body on the bridge. 419 00:27:46,457 --> 00:27:47,292 What? 420 00:27:47,292 --> 00:27:48,126 Decapitated, right? 421 00:27:48,209 --> 00:27:49,960 With all the funky veins runnin' through it? 422 00:27:49,961 --> 00:27:52,963 Well there's more down in the engine room burned alive. 423 00:27:52,964 --> 00:27:54,715 I didn't wanna cause a panic, Jackson. 424 00:27:56,843 --> 00:27:59,469 We need to be able to trust each other, Sinclair. 425 00:27:59,470 --> 00:28:00,471 Yeah we do, Jackson. 426 00:28:00,471 --> 00:28:01,306 - Yeah? - Yeah. 427 00:28:01,306 --> 00:28:02,406 Stop. 428 00:28:04,517 --> 00:28:07,477 While I appreciate your decision making Mr. Jackson, 429 00:28:07,478 --> 00:28:10,231 and your discretion, Mr. Sinclair, 430 00:28:11,107 --> 00:28:13,734 right now we have food, clothing and shelter 431 00:28:13,735 --> 00:28:16,361 and it appears we have this entire boat to ourselves. 432 00:28:16,362 --> 00:28:19,406 Our present predicament is far better than yesterday's. 433 00:28:19,407 --> 00:28:21,992 Who knows what tomorrow may bring, hey? 434 00:28:21,993 --> 00:28:23,827 So for now let's eat. 435 00:28:23,828 --> 00:28:26,038 "An army marches on its stomach." 436 00:28:26,039 --> 00:28:26,956 Hang on. 437 00:28:26,957 --> 00:28:28,582 Did you just make that up? 438 00:28:28,583 --> 00:28:32,127 I think you'll find that's Napoleon Bonaparte. 439 00:28:32,128 --> 00:28:35,215 You need to eat too Mr. Faraday, keep your strength up. 440 00:28:35,298 --> 00:28:38,175 You are an absolute angel Miss Prescott. 441 00:28:38,176 --> 00:28:40,720 Yeah, and don't choke on it. 442 00:28:41,888 --> 00:28:43,555 Sorry Miss Prescott. 443 00:28:43,556 --> 00:28:44,515 I'm sorry too. 444 00:28:44,516 --> 00:28:47,185 Can I at least buy you dinner? 445 00:28:48,770 --> 00:28:49,729 Wehrmacht's finest. 446 00:28:49,730 --> 00:28:52,397 Thank you Mr. Sinclair. 447 00:28:52,398 --> 00:28:54,608 Look, there's no um... 448 00:28:54,609 --> 00:28:55,901 You don't like fish mate? 449 00:28:55,902 --> 00:28:56,736 There's no ring. 450 00:28:56,736 --> 00:28:57,737 That's all you're getting mate. 451 00:28:57,738 --> 00:28:59,571 Could you possibly open this? 452 00:28:59,572 --> 00:29:00,672 Yes mate. 453 00:29:11,918 --> 00:29:12,752 What was it? 454 00:29:12,753 --> 00:29:14,044 Some kind of child or somethin'. 455 00:29:14,045 --> 00:29:14,921 A child? 456 00:29:14,922 --> 00:29:16,755 Yeah, a child who scared the shit out of me. 457 00:29:16,756 --> 00:29:17,984 Okay come on, come on guys. 458 00:29:56,254 --> 00:29:59,131 Someone hacked the lifeboats to bits. 459 00:29:59,132 --> 00:30:00,841 Excuse me? 460 00:30:00,842 --> 00:30:02,843 Why would he do that? 461 00:30:02,844 --> 00:30:05,095 So nobody could leave. 462 00:30:05,096 --> 00:30:08,433 Hey, please don't think about it Ivan. 463 00:30:09,851 --> 00:30:10,951 Gasoline. 464 00:30:14,981 --> 00:30:16,440 He's right. 465 00:30:16,441 --> 00:30:18,109 It smells like fuel. 466 00:30:20,361 --> 00:30:23,113 Marvellous. 467 00:30:23,114 --> 00:30:24,214 Marvellous. 468 00:30:24,824 --> 00:30:28,452 So, so, mad captain loses his marbles, 469 00:30:28,453 --> 00:30:30,996 gets a bit axe happy with his men, 470 00:30:30,997 --> 00:30:33,457 sets them on fire and then sabotages 471 00:30:33,458 --> 00:30:36,251 their only means of escape. 472 00:30:36,252 --> 00:30:38,086 Not to mention ours. 473 00:30:38,087 --> 00:30:38,880 Shut up Faraday. 474 00:30:38,880 --> 00:30:39,980 Yeah. 475 00:30:41,549 --> 00:30:44,135 But then who did this to him? 476 00:30:45,845 --> 00:30:46,945 Rats. 477 00:30:48,848 --> 00:30:49,948 Big rats. 478 00:31:04,113 --> 00:31:05,280 Miss Prescott? 479 00:31:08,868 --> 00:31:10,203 Hello darling. 480 00:31:12,163 --> 00:31:13,289 Is this yours? 481 00:31:14,707 --> 00:31:16,041 Don't be scared. 482 00:31:22,298 --> 00:31:23,398 It's all right. 483 00:31:30,682 --> 00:31:32,140 Did she bite you? 484 00:31:32,141 --> 00:31:32,934 It's fine. 485 00:31:32,934 --> 00:31:33,768 Just a scratch. 486 00:31:33,768 --> 00:31:34,769 Little monster. 487 00:31:34,770 --> 00:31:37,687 Who knows how long she's been here on her own, 488 00:31:37,688 --> 00:31:40,315 or what she's been through poor thing. 489 00:31:42,443 --> 00:31:43,543 It's okay. 490 00:31:52,203 --> 00:31:53,579 We're scared too. 491 00:31:54,747 --> 00:31:56,706 We're not gonna hurt you. 492 00:32:07,051 --> 00:32:07,927 That's family. 493 00:32:07,928 --> 00:32:09,928 What's that? 494 00:32:09,929 --> 00:32:11,096 Uh, sounds Italian. 495 00:32:11,097 --> 00:32:12,722 Somethin' about family. 496 00:32:12,723 --> 00:32:14,266 Family is. 497 00:32:14,267 --> 00:32:16,101 Okay, so she's speakin' Italian? 498 00:32:16,102 --> 00:32:19,104 No, no, no, no it just, not it's not Italian. 499 00:32:19,105 --> 00:32:20,564 It just sounds similar. 500 00:32:20,565 --> 00:32:21,665 Romanian. 501 00:32:23,526 --> 00:32:24,734 I recognise it. 502 00:32:30,199 --> 00:32:31,951 Hey, once bitten... 503 00:32:33,369 --> 00:32:34,469 It's okay. 504 00:32:47,216 --> 00:32:48,426 What is that? 505 00:32:50,595 --> 00:32:52,554 That looks old. 506 00:32:52,555 --> 00:32:55,390 Looks like it's worth somethin'. 507 00:32:55,391 --> 00:32:56,267 What? 508 00:32:56,268 --> 00:32:57,976 Well, clearly he doesn't need it. 509 00:33:00,396 --> 00:33:02,439 Now we're talkin'. 510 00:33:02,440 --> 00:33:03,274 - Oh. - Nothing broken 511 00:33:03,274 --> 00:33:04,150 and nothing bruised? 512 00:33:04,151 --> 00:33:06,401 Nasty. 513 00:33:08,529 --> 00:33:10,573 Any bullets? 514 00:33:12,033 --> 00:33:14,285 About half a dozen maybe. 515 00:33:16,746 --> 00:33:18,038 Wanna trade? 516 00:33:20,249 --> 00:33:21,349 Nice try. 517 00:33:22,835 --> 00:33:24,337 You're okay, hm? 518 00:33:26,464 --> 00:33:28,131 Jane. 519 00:33:28,132 --> 00:33:30,592 Jane. 520 00:33:30,593 --> 00:33:33,470 Yes, that's me, Jane. 521 00:33:33,471 --> 00:33:38,058 Mya. 522 00:33:45,525 --> 00:33:46,442 I'm sorry, what is happening? 523 00:33:46,443 --> 00:33:49,027 She wants us to follow her. 524 00:33:49,028 --> 00:33:49,779 You're honestly gonna go 525 00:33:49,780 --> 00:33:51,196 following some little brat around? 526 00:33:51,197 --> 00:33:53,865 What on earth's she doing here you bloody fools? 527 00:33:53,866 --> 00:33:55,700 That's what we're going to find out. 528 00:33:55,701 --> 00:33:57,035 Come on Gerard. 529 00:33:57,036 --> 00:33:58,620 Something happened on this ship, 530 00:33:58,621 --> 00:34:00,497 the ship that you forced me onto 531 00:34:00,498 --> 00:34:03,501 and now despite all logic and reason 532 00:34:03,584 --> 00:34:05,210 you're gonna go casually exploring. 533 00:34:05,211 --> 00:34:06,045 No. 534 00:34:06,045 --> 00:34:07,088 I'll have none of this. 535 00:34:07,089 --> 00:34:08,213 I mean, look at him. 536 00:34:08,214 --> 00:34:10,341 He loves casual exploring. 537 00:34:11,592 --> 00:34:12,510 Yeah. 538 00:34:12,511 --> 00:34:16,346 Well uh, why don't you hang out with old skipper? 539 00:34:16,347 --> 00:34:20,225 Looks like he uh, loves antiques mate. 540 00:34:28,734 --> 00:34:30,652 You want us to go down there? 541 00:34:30,653 --> 00:34:32,405 Faraday? 542 00:34:34,824 --> 00:34:36,075 Wait for me. 543 00:34:37,118 --> 00:34:40,495 What's Romanian for how many Nazis are down there? 544 00:34:40,496 --> 00:34:43,498 Bigelow, why don't you stay up here with Faraday? 545 00:34:43,499 --> 00:34:45,250 - I like this idea. - I agree. 546 00:34:47,128 --> 00:34:48,228 No wait, Mya? 547 00:34:49,630 --> 00:34:50,730 Mya? 548 00:34:54,260 --> 00:34:57,387 Mya, you can't just run off like that, it's dangerous. 549 00:35:05,146 --> 00:35:06,230 Don't shit yourself. 550 00:35:06,230 --> 00:35:07,330 Oh I won't. 551 00:35:08,232 --> 00:35:09,691 God damn. 552 00:35:14,530 --> 00:35:15,864 Wait. 553 00:35:15,865 --> 00:35:19,951 Yeah, I wouldn't touch it if I were you. 554 00:35:24,540 --> 00:35:25,640 Gasoline. 555 00:35:28,252 --> 00:35:29,712 Hey, what is it? 556 00:35:31,797 --> 00:35:33,131 What is it? 557 00:35:33,132 --> 00:35:35,425 Come down and see for yourself. 558 00:35:45,311 --> 00:35:46,478 I'll be damned. 559 00:35:46,479 --> 00:35:48,438 Jerry! It's a goddamn Kraut! 560 00:35:50,983 --> 00:35:52,275 We gotta open it. 561 00:35:52,276 --> 00:35:53,818 Eh, naw. 562 00:35:53,819 --> 00:35:54,779 No we don't. 563 00:35:54,780 --> 00:35:55,987 I think they're gonna open it. 564 00:35:55,988 --> 00:35:57,155 Blithering idiots. 565 00:35:57,156 --> 00:35:59,116 Are you barking mad? 566 00:35:59,200 --> 00:36:01,451 You've got no idea what's in there. 567 00:36:01,452 --> 00:36:02,786 It could be a trap. 568 00:36:02,787 --> 00:36:03,621 You know, I'm startin' to think 569 00:36:03,622 --> 00:36:05,288 that shortbread here has got a point. 570 00:36:05,289 --> 00:36:06,998 Look, put a lid on it Bigelow. 571 00:36:06,999 --> 00:36:09,292 This man knows what happened on this ship. 572 00:36:09,293 --> 00:36:11,670 I'd like to know as well, wouldn't you? 573 00:36:13,339 --> 00:36:14,173 Americana? 574 00:36:14,174 --> 00:36:16,717 Yeah, yeah Americana, yeah. 575 00:36:16,801 --> 00:36:18,343 You are Australian. 576 00:36:18,344 --> 00:36:19,844 He doesn't know the difference mate. 577 00:36:19,845 --> 00:36:21,888 We're going to open the door. 578 00:36:21,889 --> 00:36:23,473 Do you understand? 579 00:36:28,729 --> 00:36:29,647 I can't say. 580 00:36:29,647 --> 00:36:30,747 Yeah. 581 00:36:32,441 --> 00:36:33,192 Sure you wanna do this? 582 00:36:33,275 --> 00:36:34,609 Yeah. 583 00:36:34,610 --> 00:36:36,194 Yeah I do. 584 00:36:36,195 --> 00:36:37,445 You want me to take gun? 585 00:36:37,446 --> 00:36:38,697 I got it. 586 00:36:38,698 --> 00:36:41,825 If you have to shoot, don't miss. 587 00:36:41,826 --> 00:36:44,245 If it comes to it, I won't. 588 00:36:45,371 --> 00:36:46,471 Relax. 589 00:36:48,750 --> 00:36:50,250 Okay. 590 00:37:02,263 --> 00:37:03,930 Whoa, whoa, whoa, wait! 591 00:37:03,931 --> 00:37:04,765 Put it down. 592 00:37:04,766 --> 00:37:05,890 What's happening? 593 00:37:05,891 --> 00:37:06,991 Shut up. 594 00:37:07,560 --> 00:37:08,394 - Okay, look at me. - What? 595 00:37:08,394 --> 00:37:09,228 What? 596 00:37:09,229 --> 00:37:10,395 Yeah. 597 00:37:10,396 --> 00:37:11,496 Relax. 598 00:37:12,648 --> 00:37:13,940 Hey, yeah look at me. 599 00:37:13,941 --> 00:37:15,041 Put the gun down. 600 00:37:15,651 --> 00:37:16,652 Jackson? 601 00:37:16,652 --> 00:37:17,752 Shit. 602 00:37:18,654 --> 00:37:19,754 Yeah? 603 00:37:20,406 --> 00:37:21,240 Calm down, calm down. 604 00:37:21,240 --> 00:37:22,340 Jackson, relax. 605 00:37:25,244 --> 00:37:27,662 We wanna talk, yeah? 606 00:37:30,666 --> 00:37:31,958 Calm down, calm down. 607 00:37:31,959 --> 00:37:33,127 Kind tricks? 608 00:37:35,129 --> 00:37:36,797 Kind, kind tricks. 609 00:37:38,424 --> 00:37:40,717 No tricks. 610 00:37:40,718 --> 00:37:41,818 Yeah. 611 00:37:43,971 --> 00:37:45,071 Okay. 612 00:37:45,723 --> 00:37:48,684 Looks like we're gettin' somewhere. 613 00:37:50,686 --> 00:37:51,562 That beast! 614 00:37:51,563 --> 00:37:53,313 That beast! 615 00:37:55,149 --> 00:37:55,983 Put it down! 616 00:37:55,983 --> 00:37:57,083 Shoot him. 617 00:37:57,693 --> 00:37:58,694 What's he sayin' Sinclair? 618 00:37:58,694 --> 00:37:59,570 He's spooked. 619 00:37:59,570 --> 00:38:00,670 Well no shit. 620 00:38:02,406 --> 00:38:03,506 Do it! 621 00:38:06,911 --> 00:38:08,011 - Do it! - Sinclair! 622 00:38:12,041 --> 00:38:13,141 It's jammed. 623 00:38:13,709 --> 00:38:14,585 Well, I'd better get out of the way. 624 00:38:14,585 --> 00:38:15,419 Where you goin'? 625 00:38:15,419 --> 00:38:16,519 Shoot him! 626 00:38:17,880 --> 00:38:18,980 Shoot him! 627 00:38:26,722 --> 00:38:27,556 Jackson? 628 00:38:27,557 --> 00:38:30,433 Bloody Jesus, is anybody alive down there? 629 00:38:30,434 --> 00:38:31,534 Oh man. 630 00:38:35,607 --> 00:38:36,940 Anything else up your sleeve? 631 00:38:41,320 --> 00:38:42,420 Here. 632 00:38:43,113 --> 00:38:44,213 Bigelow? 633 00:38:46,033 --> 00:38:47,133 You're shot. 634 00:38:51,914 --> 00:38:53,164 I'm fine. 635 00:39:06,345 --> 00:39:07,887 Bigelow? 636 00:39:07,888 --> 00:39:09,597 Gravy buddy. 637 00:39:09,598 --> 00:39:10,698 Gravy. 638 00:39:15,646 --> 00:39:16,647 Not safe. 639 00:39:16,647 --> 00:39:17,747 Just wait. 640 00:39:19,400 --> 00:39:21,234 What was he so afraid of? 641 00:39:27,783 --> 00:39:29,701 Hey ho, can I have a gun? 642 00:39:36,792 --> 00:39:38,626 You can have the knife. 643 00:39:38,627 --> 00:39:40,379 Actually, I'm okay. 644 00:39:43,716 --> 00:39:45,925 Suit yourself. 645 00:39:54,268 --> 00:39:58,271 Well, it looks like Fritz was plannin' on stayin' awhile. 646 00:39:58,272 --> 00:39:59,372 Yeah. 647 00:40:00,274 --> 00:40:01,650 Home sweet home. 648 00:40:15,998 --> 00:40:17,749 We need to apply pressure. 649 00:40:20,419 --> 00:40:23,087 I've had worse. 650 00:40:23,088 --> 00:40:24,881 This'll work. 651 00:40:24,882 --> 00:40:25,982 Here you go. 652 00:40:32,098 --> 00:40:33,766 Sweet mother Mary. 653 00:40:35,935 --> 00:40:37,035 Hey Sinclair? 654 00:40:37,978 --> 00:40:39,688 We're gonna be rich. 655 00:40:40,940 --> 00:40:42,040 Why? 656 00:40:47,071 --> 00:40:47,905 No we won't. 657 00:40:47,906 --> 00:40:50,615 You gotta hold off on the celebrations mate. 658 00:40:50,616 --> 00:40:51,908 Yeah, but this is what I'm talkin' about. 659 00:40:51,909 --> 00:40:53,785 This is what I've been talkin' about man. 660 00:40:53,786 --> 00:40:54,620 This is it. 661 00:40:54,621 --> 00:40:58,748 This is lady luck is finally smilin' down on us. 662 00:40:58,749 --> 00:41:00,875 Ain't worth Buckley's if we don't make it home. 663 00:41:19,478 --> 00:41:20,938 What in the devil? 664 00:41:23,273 --> 00:41:25,483 We maybe wanna keep this to ourselves? 665 00:41:25,484 --> 00:41:28,486 Oh yeah, 'cause that worked so well last time. 666 00:41:28,487 --> 00:41:30,489 Actually, you know what? 667 00:41:32,658 --> 00:41:33,825 I'm actually okay with that. 668 00:41:33,826 --> 00:41:36,328 We can keep this to ourselves. 669 00:41:42,918 --> 00:41:46,796 It's just a little bit of blood Mya, he'll be fine. 670 00:41:46,797 --> 00:41:48,548 Teplov, big enough? 671 00:41:55,681 --> 00:41:57,140 Here you go. 672 00:41:57,141 --> 00:41:58,241 Thank you. 673 00:41:59,019 --> 00:42:01,060 No, no sorry. 674 00:42:01,061 --> 00:42:02,228 No one. 675 00:42:02,229 --> 00:42:05,314 Yeah uh, just a couple of old boxes. 676 00:42:05,315 --> 00:42:06,415 Yeah. 677 00:42:07,317 --> 00:42:09,193 Looks like Fritz was all on his own. 678 00:42:09,194 --> 00:42:11,279 Well, that's good yes? 679 00:42:11,280 --> 00:42:12,380 Yeah. 680 00:42:13,323 --> 00:42:15,533 Except we still don't know why. 681 00:42:15,534 --> 00:42:16,535 Oh, well first thing's first. 682 00:42:16,536 --> 00:42:19,537 I need to get Alexander to a sickbay. 683 00:42:36,722 --> 00:42:38,556 Mya, stop dawdling, hm? 684 00:42:44,605 --> 00:42:48,232 Once I get that bullet out you'll need just a few stitches. 685 00:42:48,233 --> 00:42:49,901 What I need is a drink. 686 00:42:49,902 --> 00:42:51,403 You and me both. 687 00:42:54,364 --> 00:42:55,698 Ought to take the sting off. 688 00:43:01,455 --> 00:43:03,206 Did you see where Gerard went? 689 00:43:03,207 --> 00:43:04,041 Screw him. 690 00:43:04,042 --> 00:43:05,375 He's a deserter. 691 00:43:06,376 --> 00:43:08,586 Wouldn't want us to look for you? 692 00:43:08,587 --> 00:43:10,755 I wouldn't go runnin' off in the first place. 693 00:43:11,591 --> 00:43:13,216 I'm gonna head back to the captain's quarters. 694 00:43:13,217 --> 00:43:16,052 I'll keep an eye out for Faraday. 695 00:43:16,053 --> 00:43:18,472 Got one left, if you need it. 696 00:43:21,266 --> 00:43:22,601 Come on Bigelow. 697 00:43:27,022 --> 00:43:29,774 I never liked these things. 698 00:44:07,688 --> 00:44:10,940 Now, this may sting a little. 699 00:44:25,956 --> 00:44:26,957 You think that buckle head down there 700 00:44:26,958 --> 00:44:28,958 just locked himself in there 701 00:44:28,959 --> 00:44:30,835 just to get away from his captain? 702 00:44:30,836 --> 00:44:31,936 Don't know. 703 00:44:36,175 --> 00:44:40,429 You know, I heard flyboys talkin' about gremlins 704 00:44:42,723 --> 00:44:46,434 causing all kinds of trouble for the aircrafts. 705 00:44:46,435 --> 00:44:48,978 It's givin' me the heebie jeebies just thinkin' about it. 706 00:44:48,979 --> 00:44:50,563 Gremlins? 707 00:44:50,564 --> 00:44:51,982 Yeah, gremlins. 708 00:45:07,998 --> 00:45:08,999 There you go. 709 00:45:09,000 --> 00:45:10,228 That's the worst part over. 710 00:45:11,710 --> 00:45:14,712 You know, whatever happened on this ship, 711 00:45:14,713 --> 00:45:16,839 it wasn't gremlins. 712 00:45:16,840 --> 00:45:19,508 It was somethin' far more real. 713 00:45:19,509 --> 00:45:21,219 And ever strange. 714 00:45:22,055 --> 00:45:23,221 Please, please, please. 715 00:45:24,348 --> 00:45:26,474 Come on, come on, come on, come on. 716 00:45:34,316 --> 00:45:35,483 Man look. 717 00:45:35,484 --> 00:45:36,734 Fritz from downstairs. 718 00:45:43,367 --> 00:45:45,785 I've seen this before. 719 00:45:45,786 --> 00:45:47,578 What's this insignia? 720 00:45:47,579 --> 00:45:50,916 That's some Nazi voodoo shit right there. 721 00:45:54,002 --> 00:45:55,753 That thing's huge. 722 00:45:55,754 --> 00:45:56,630 What is that? 723 00:45:56,631 --> 00:45:58,756 That some kind of safe? 724 00:45:58,757 --> 00:46:00,174 These bastards were makin' off 725 00:46:00,175 --> 00:46:04,303 with a fortune and artwork and artefacts. 726 00:46:04,304 --> 00:46:05,638 Maybe that was in those crates downstairs. 727 00:46:05,639 --> 00:46:07,807 Maybe that was... 728 00:46:07,808 --> 00:46:10,310 Maybe there's gold and jewels. 729 00:46:13,230 --> 00:46:15,941 Yeah, nice little Nazi nest egg. 730 00:46:17,776 --> 00:46:18,876 Seemed like it. 731 00:46:41,508 --> 00:46:44,552 Do you think her family's here on this vessel? 732 00:46:44,553 --> 00:46:45,804 I don't know. 733 00:46:46,805 --> 00:46:47,806 If there's one thing this war's 734 00:46:47,807 --> 00:46:49,932 good for it's making orphans. 735 00:46:55,689 --> 00:46:56,856 Surely? 736 00:46:56,857 --> 00:46:58,441 Wait. 737 00:46:58,442 --> 00:46:59,542 Yes. 738 00:47:00,152 --> 00:47:01,252 Yes. 739 00:47:05,991 --> 00:47:09,285 Come on. 740 00:47:09,286 --> 00:47:11,287 Mayday. 741 00:47:11,288 --> 00:47:12,413 Can anyone hear me? 742 00:47:14,624 --> 00:47:16,375 Is anybody there? 743 00:47:16,376 --> 00:47:17,476 Mayday. 744 00:47:19,504 --> 00:47:22,173 You said you had a family? 745 00:47:22,174 --> 00:47:23,274 Yeah. 746 00:47:25,093 --> 00:47:28,096 The Nazis, they come for my village. 747 00:47:31,641 --> 00:47:34,102 They shoot the old, the weak. 748 00:47:37,397 --> 00:47:40,484 They killed my father in front of me. 749 00:47:42,694 --> 00:47:45,614 They uh, take my mother and sister. 750 00:47:49,284 --> 00:47:52,579 I knew I would not be seeing them again. 751 00:47:57,876 --> 00:47:58,976 I'm so sorry. 752 00:48:06,551 --> 00:48:07,651 All done. 753 00:48:13,225 --> 00:48:15,560 Let's see how this is going. 754 00:48:19,189 --> 00:48:20,524 Your daughter? 755 00:48:22,734 --> 00:48:23,834 How old was she? 756 00:48:35,414 --> 00:48:39,334 She would've been 12 this year but the blitz. 757 00:48:46,384 --> 00:48:49,928 It's impossible not to be reminded of her. 758 00:48:51,972 --> 00:48:53,097 You know, part of me's scared of 759 00:48:53,098 --> 00:48:55,766 this war ending because then I'll go home. 760 00:49:01,982 --> 00:49:05,234 And she won't be there waiting for me. 761 00:49:05,235 --> 00:49:07,946 My husband, he's lost in Africa. 762 00:49:08,947 --> 00:49:11,450 I know he won't be coming back. 763 00:49:15,370 --> 00:49:16,663 This bloody war, 764 00:49:19,958 --> 00:49:23,628 takes everything from you, gives you nothing back. 765 00:49:27,591 --> 00:49:29,509 What were they up to? 766 00:49:35,974 --> 00:49:37,558 What the hell is this? 767 00:49:43,607 --> 00:49:45,150 Hey Bigelow, look. 768 00:49:56,286 --> 00:49:57,386 Bigelow? 769 00:50:05,879 --> 00:50:10,424 Sorry Mr. Jackson but to the victor go the spoils. 770 00:50:16,598 --> 00:50:23,854 Lady luck, you are one beautiful minx. 771 00:50:54,636 --> 00:50:55,844 I hustled my way out of a war 772 00:50:55,845 --> 00:50:58,222 and I'm still gonna come out on top. 773 00:51:33,800 --> 00:51:34,900 Bigelow? 774 00:51:55,905 --> 00:51:57,005 Bigelow? 775 00:52:04,706 --> 00:52:05,806 Get fucked. 776 00:52:14,174 --> 00:52:15,274 Bigelow! 777 00:52:51,002 --> 00:52:53,337 Yes Mya, we'll keep looking I promise you. 778 00:53:15,777 --> 00:53:17,444 Mya? 779 00:53:46,391 --> 00:53:47,491 Miss Prescott? 780 00:53:55,775 --> 00:53:56,875 You okay? 781 00:54:00,238 --> 00:54:01,405 Mya, she-- 782 00:54:02,241 --> 00:54:03,574 She... 783 00:54:03,575 --> 00:54:04,675 I know. 784 00:54:08,538 --> 00:54:10,539 I need to show you somethin'. 785 00:54:11,708 --> 00:54:13,250 Mayday. 786 00:54:13,251 --> 00:54:14,351 Um, mayday. 787 00:54:15,670 --> 00:54:17,004 Can anyone hear me? 788 00:54:20,300 --> 00:54:21,550 Mayday. 789 00:54:26,264 --> 00:54:29,266 Yes, yes, yes I can hear you. 790 00:54:33,313 --> 00:54:35,564 Um, English, English. 791 00:54:38,693 --> 00:54:41,445 Speak the English better. 792 00:54:41,446 --> 00:54:42,280 English? 793 00:54:42,280 --> 00:54:43,380 Yes. 794 00:54:43,948 --> 00:54:45,048 Yes. 795 00:54:45,950 --> 00:54:47,050 I'm English. 796 00:54:49,996 --> 00:54:52,707 I'm, I'm on one of your vessels. 797 00:54:53,708 --> 00:54:56,043 Anyone else on board? 798 00:54:56,044 --> 00:54:57,629 Everybody's dead. 799 00:54:58,838 --> 00:55:02,090 The captain went mad I'm telling you. 800 00:55:02,091 --> 00:55:03,425 What is your position? 801 00:55:11,476 --> 00:55:12,576 Somewhere... 802 00:55:13,728 --> 00:55:15,145 It's somewhere in the North Atlantic. 803 00:55:15,146 --> 00:55:16,022 I don't know. 804 00:55:16,023 --> 00:55:18,023 I'm not a navigator. 805 00:55:29,077 --> 00:55:30,619 Come in English. 806 00:55:37,335 --> 00:55:39,629 My name is Gerard Faraday, 807 00:55:41,339 --> 00:55:45,510 and I am a code breaker with British Intelligence. 808 00:55:47,846 --> 00:55:50,640 If you help me, if you rescue me, 809 00:55:53,059 --> 00:55:56,521 I can provide you with vital information, 810 00:55:57,355 --> 00:55:59,106 classified information. 811 00:56:11,870 --> 00:56:16,039 Listen my name is Gerard-- We will send help English. 812 00:56:16,040 --> 00:56:18,543 Stay on the radio. 813 00:56:19,377 --> 00:56:22,004 We will attempt to triangulate your position. 814 00:56:22,005 --> 00:56:23,105 Thank God. 815 00:57:49,092 --> 00:57:53,513 My guess is uh, they brought these caskets onboard. 816 00:57:54,514 --> 00:57:58,726 One of these things got out, slaughtered the crew. 817 00:57:59,644 --> 00:58:01,937 Mya. 818 00:58:01,938 --> 00:58:05,358 Yeah, she was the only one on the ship. 819 00:58:06,609 --> 00:58:10,070 The captain must've figured out what was goin' on. 820 00:58:10,071 --> 00:58:12,656 Killed as many as he could. 821 00:58:12,657 --> 00:58:15,659 Wrecked the life boats, turned the ship off course. 822 00:58:46,357 --> 00:58:48,026 It's these monsters. 823 00:58:49,110 --> 00:58:51,529 This is what killed Bigelow. 824 00:58:52,405 --> 00:58:53,239 This ugly bastard. 825 00:58:53,240 --> 00:58:55,073 Please, please. 826 00:58:59,829 --> 00:59:01,831 It's, it's not possible. 827 00:59:02,707 --> 00:59:03,807 Strigoi. 828 00:59:05,710 --> 00:59:06,810 What? 829 00:59:07,378 --> 00:59:08,478 Strigoi. 830 00:59:10,339 --> 00:59:12,007 Fairytales. 831 00:59:12,008 --> 00:59:14,009 Something my grandfather used to tell us. 832 00:59:14,010 --> 00:59:16,595 This isn't exactly a fairytale Alexander. 833 00:59:21,559 --> 00:59:23,393 Strigoi is the living dead. 834 00:59:23,394 --> 00:59:24,228 Shape shifters. 835 00:59:24,229 --> 00:59:27,565 They, they, they move by night, hunting. 836 00:59:29,025 --> 00:59:31,985 Changing shape and appearance. 837 00:59:31,986 --> 00:59:35,573 They command armies of animals and insects. 838 00:59:40,078 --> 00:59:43,580 That's what bedtime stories to, to frighten children. 839 00:59:43,581 --> 00:59:44,748 Alexander? 840 00:59:44,749 --> 00:59:45,916 Alex? 841 00:59:49,003 --> 00:59:51,838 Did these bedtime stories, 842 00:59:51,839 --> 00:59:55,008 did they tell you how to kill the bastards? 843 00:59:56,260 --> 00:59:58,053 Yeah? 844 00:59:58,054 --> 01:00:00,180 These uh, holy weapons. 845 01:00:00,181 --> 01:00:01,599 Relics and stuff. 846 01:00:03,893 --> 01:00:08,272 There's a box of this stuff down in the cargo hold. 847 01:00:09,315 --> 01:00:14,069 It's locked in there with the one that killed Bigelow. 848 01:00:14,070 --> 01:00:15,170 Okay. 849 01:00:15,905 --> 01:00:20,033 So, only little girl we have to worry about. 850 01:00:20,034 --> 01:00:21,160 And Faraday. 851 01:00:22,036 --> 01:00:23,620 He's still out there on his own. 852 01:00:26,374 --> 01:00:28,500 Let's hope he's as smart as he thinks he is. 853 01:02:23,157 --> 01:02:24,257 Faraday? 854 01:02:44,762 --> 01:02:45,862 Faraday? 855 01:02:47,765 --> 01:02:48,865 Gerard? 856 01:02:54,355 --> 01:02:55,455 Gerard? 857 01:02:57,358 --> 01:02:59,067 Faraday? 858 01:02:59,068 --> 01:03:00,168 Gerard? 859 01:03:02,238 --> 01:03:03,239 Gerard? 860 01:03:03,239 --> 01:03:04,339 Gerard? 861 01:03:14,083 --> 01:03:15,183 Gerard? 862 01:03:23,342 --> 01:03:25,678 You know nothing of death. 863 01:03:59,503 --> 01:04:03,590 We must show you what it means to embrace death. 864 01:04:03,591 --> 01:04:04,842 To welcome it, 865 01:04:06,344 --> 01:04:07,595 with open arms. 866 01:04:20,566 --> 01:04:25,154 It is your nature to fear what you do not understand. 867 01:04:27,740 --> 01:04:29,657 Gerard, stop. 868 01:04:29,658 --> 01:04:30,992 Faraday? 869 01:04:30,993 --> 01:04:32,744 It is not Faraday. 870 01:04:36,165 --> 01:04:37,457 Strigoi. 871 01:04:45,883 --> 01:04:46,634 Wait! 872 01:04:46,635 --> 01:04:48,301 Wait! 873 01:04:52,306 --> 01:04:53,406 Wait. 874 01:04:54,558 --> 01:04:55,658 Teplov. 875 01:05:25,673 --> 01:05:26,965 Do it! 876 01:05:26,966 --> 01:05:28,066 Do it. 877 01:05:35,391 --> 01:05:37,934 You are already dead. 878 01:05:37,935 --> 01:05:40,438 You simply do not know it yet. 879 01:05:42,606 --> 01:05:43,706 Do it! 880 01:05:51,949 --> 01:05:53,049 Why? 881 01:06:12,386 --> 01:06:14,095 You stabbed me. 882 01:06:14,096 --> 01:06:15,722 Just breathe Gerard, breathe. 883 01:06:18,225 --> 01:06:19,767 I'll get you to sickbay. 884 01:06:19,768 --> 01:06:21,478 You'll be right as rain. 885 01:06:26,775 --> 01:06:27,875 Where are we? 886 01:06:29,987 --> 01:06:32,281 You're going home Gerard. 887 01:06:35,784 --> 01:06:37,494 It's autumn there now. 888 01:06:53,594 --> 01:06:56,013 You did what you had to do. 889 01:07:27,503 --> 01:07:29,505 What is this? 890 01:07:30,464 --> 01:07:32,632 It's a big fucker. 891 01:07:32,633 --> 01:07:36,053 All of this because of one little girl. 892 01:07:38,472 --> 01:07:41,683 What if this big one gets out? 893 01:07:41,684 --> 01:07:42,784 We can't let it happen. 894 01:07:46,647 --> 01:07:48,065 Let's end this. 895 01:07:50,901 --> 01:07:52,001 Mya? 896 01:07:54,613 --> 01:07:55,713 Mya? 897 01:08:03,330 --> 01:08:05,123 Mya, where are you? 898 01:09:35,339 --> 01:09:36,439 Mummy? 899 01:09:39,635 --> 01:09:40,636 Milly? 900 01:09:40,637 --> 01:09:42,346 Mummy, I'm scared. 901 01:09:45,349 --> 01:09:46,475 Mummy, please? 902 01:09:47,518 --> 01:09:49,352 That's my daughter, that's her. 903 01:09:49,353 --> 01:09:52,021 You can save me this time. 904 01:09:52,022 --> 01:09:52,856 Milly? 905 01:09:52,856 --> 01:09:53,857 It's not her. 906 01:09:53,857 --> 01:09:54,692 It's not her. 907 01:09:54,693 --> 01:09:57,319 - No! - Mummy let me out please! 908 01:09:59,905 --> 01:10:00,739 Let me in! 909 01:10:00,740 --> 01:10:04,033 You can save me this time mummy, please! 910 01:10:04,034 --> 01:10:05,327 Let go of me! 911 01:10:06,203 --> 01:10:07,453 It's not her! 912 01:10:07,454 --> 01:10:08,621 It's not your daughter. 913 01:10:12,501 --> 01:10:13,601 Do it. 914 01:10:17,214 --> 01:10:18,314 Do it! 915 01:11:45,761 --> 01:11:47,720 Miss Prescott? 916 01:11:47,721 --> 01:11:49,472 I'll meet you at the captain's quarters. 917 01:11:49,473 --> 01:11:50,640 Right, that'll do. 918 01:12:42,234 --> 01:12:44,527 Sinclair? 919 01:13:25,819 --> 01:13:26,919 Miss Prescott? 920 01:13:42,169 --> 01:13:43,269 Miss Prescott? 921 01:15:06,169 --> 01:15:07,269 Strigoi. 922 01:15:34,948 --> 01:15:36,949 Nathan? 923 01:15:36,950 --> 01:15:38,534 Jane? 924 01:15:38,535 --> 01:15:39,635 Nathan? 925 01:15:41,246 --> 01:15:42,538 I'm waiting for you. 926 01:15:47,085 --> 01:15:48,711 Come to me my darling. 927 01:15:55,886 --> 01:15:58,387 I've been waiting so long. 928 01:15:58,388 --> 01:15:59,488 So long. 929 01:16:00,974 --> 01:16:02,074 Shelly? 930 01:16:02,976 --> 01:16:04,977 Come back to me husband. 931 01:16:08,065 --> 01:16:09,107 Come. 932 01:16:09,107 --> 01:16:10,192 Come back to me husband. 933 01:16:10,192 --> 01:16:11,292 Come. 934 01:16:14,154 --> 01:16:18,074 We'll be together again. 935 01:16:31,421 --> 01:16:33,714 But that other fella? 936 01:16:33,715 --> 01:16:35,758 I thought I lost you. 937 01:16:35,759 --> 01:16:37,218 I'm right here. 938 01:16:39,471 --> 01:16:41,013 I've been waiting a long time. 939 01:16:44,309 --> 01:16:45,409 Sinclair! 940 01:17:14,923 --> 01:17:16,023 Sinclair? 941 01:17:27,936 --> 01:17:29,062 Wait for me. 942 01:17:32,983 --> 01:17:34,651 What are you doing? 943 01:17:36,945 --> 01:17:40,072 Why? 944 01:18:21,573 --> 01:18:23,699 They are not so easy to kill, no? 945 01:18:27,329 --> 01:18:29,497 Not so easy to kill, no. 946 01:18:33,835 --> 01:18:34,935 You hurt? 947 01:18:37,464 --> 01:18:39,131 I've been through worse. 948 01:18:42,761 --> 01:18:44,720 Miss Prescott? 949 01:18:46,348 --> 01:18:47,448 Ship. 950 01:18:48,391 --> 01:18:49,351 The flare. 951 01:18:49,351 --> 01:18:50,268 Teplov, again. 952 01:18:50,268 --> 01:18:51,144 Signal the ship. 953 01:18:51,145 --> 01:18:53,729 No, that was last one. 954 01:18:53,730 --> 01:18:55,732 What if it is German, hm? 955 01:18:57,025 --> 01:18:59,026 Better for the Nazis. 956 01:18:59,027 --> 01:19:00,152 Piece of piss mate. 957 01:19:04,241 --> 01:19:05,341 Strigoi. 958 01:19:06,368 --> 01:19:09,745 We can't let the Strigoi off the ship. 959 01:19:09,746 --> 01:19:11,331 We won't. 960 01:19:12,249 --> 01:19:14,333 We gotta find Miss Prescott. 961 01:19:14,334 --> 01:19:18,629 Find Miss Prescott, signal ship, kill Strigoi. 962 01:19:22,342 --> 01:19:23,927 What's your plan? 963 01:19:25,470 --> 01:19:26,805 We blow it up. 964 01:19:28,056 --> 01:19:29,598 We blow up ship. 965 01:19:29,599 --> 01:19:31,475 We find Miss Prescott. 966 01:19:31,476 --> 01:19:35,437 Jackson, he said chain reaction could blow up ship. 967 01:19:35,438 --> 01:19:37,106 We get to munitions room, 968 01:19:37,107 --> 01:19:40,360 we detonate shell, blow up boiler, boom. 969 01:19:42,070 --> 01:19:43,362 You're right, boom. 970 01:19:43,363 --> 01:19:44,463 Yeah? 971 01:19:45,657 --> 01:19:48,534 You're as mad as a cut snake. 972 01:19:48,535 --> 01:19:50,035 Piece of piss mate. 973 01:20:40,253 --> 01:20:42,004 That looks promising. 974 01:21:49,197 --> 01:21:50,297 Got another plan? 975 01:21:54,202 --> 01:21:55,302 Open door. 976 01:21:56,788 --> 01:22:00,249 Kill Strigoi. 977 01:22:00,250 --> 01:22:05,255 All right, well I've been killin' monsters for years. 978 01:22:05,630 --> 01:22:07,214 A few more won't hurt. 979 01:22:10,468 --> 01:22:12,761 Can't promise you're not gonna get anymore scars. 980 01:22:12,762 --> 01:22:16,223 Yeah, more scars, more stories. 981 01:22:16,224 --> 01:22:17,934 That's the spirit. 982 01:22:21,938 --> 01:22:23,038 Wanna trade? 983 01:22:24,357 --> 01:22:25,457 No. 984 01:23:35,512 --> 01:23:39,431 Now we know what happened to the crew. 985 01:23:39,432 --> 01:23:42,267 And what we will happen to me. 986 01:23:42,268 --> 01:23:43,602 What? 987 01:23:43,603 --> 01:23:46,188 Bite marks like this. 988 01:23:46,189 --> 01:23:49,024 No, no, no, no, no, no, no, no, naw. 989 01:23:49,025 --> 01:23:51,193 I think when Strigoi attack, 990 01:23:51,194 --> 01:23:54,822 what doesn't kill you makes you one of them. 991 01:23:56,741 --> 01:23:57,575 So-- 992 01:23:57,576 --> 01:23:59,034 - So no, come on. - No, no, no, no, 993 01:23:59,035 --> 01:24:00,702 - Come on! - No, no, no, no. 994 01:24:00,703 --> 01:24:02,788 You go all right? 995 01:24:02,789 --> 01:24:04,707 You find Miss Prescott. 996 01:24:06,459 --> 01:24:08,503 I will set off explosion. 997 01:24:09,837 --> 01:24:10,672 No, no. 998 01:24:10,672 --> 01:24:11,506 - Yes. - No. 999 01:24:11,506 --> 01:24:12,606 Yes. 1000 01:24:13,383 --> 01:24:14,483 Please. 1001 01:24:16,052 --> 01:24:17,152 Mate. 1002 01:24:20,473 --> 01:24:23,684 I hope you see your wife again. 1003 01:24:23,685 --> 01:24:24,785 No. 1004 01:24:25,562 --> 01:24:26,687 I hope she's happy. 1005 01:24:30,733 --> 01:24:32,235 You tell her baby, 1006 01:24:34,654 --> 01:24:39,116 there are not so many monsters in the world today, 1007 01:24:39,117 --> 01:24:41,119 as there were yesterday. 1008 01:24:42,620 --> 01:24:43,580 Okay? 1009 01:24:43,580 --> 01:24:44,680 You tell her. 1010 01:25:33,963 --> 01:25:35,063 Jane? 1011 01:25:36,132 --> 01:25:38,383 Come on, come on, come on! 1012 01:25:38,384 --> 01:25:39,760 - No, Nathan! - Come on. 1013 01:25:39,761 --> 01:25:40,595 What? 1014 01:25:40,595 --> 01:25:41,429 - No. - What? 1015 01:25:41,430 --> 01:25:44,014 Oh, are you all right? 1016 01:25:44,015 --> 01:25:45,140 It's not my blood. 1017 01:25:48,645 --> 01:25:50,437 Come on, come on, come on. 1018 01:25:50,438 --> 01:25:52,022 No, Nathan? 1019 01:25:52,023 --> 01:25:53,148 What? 1020 01:25:53,149 --> 01:25:54,249 What's wrong? 1021 01:25:56,319 --> 01:25:57,153 Come on. 1022 01:25:57,154 --> 01:25:58,278 We're not beat yet. 1023 01:25:58,279 --> 01:25:59,446 We ain't beat yet. 1024 01:25:59,447 --> 01:26:00,739 Come on! 1025 01:26:02,909 --> 01:26:03,910 We gotta find the ship. 1026 01:26:03,910 --> 01:26:05,010 Come on. 1027 01:26:11,334 --> 01:26:12,168 Jane come on. 1028 01:26:12,169 --> 01:26:14,419 Come on, Teplov's gonna blow the ship. 1029 01:26:14,420 --> 01:26:15,520 - What? - Come on. 1030 01:26:36,526 --> 01:26:37,734 We don't have time. 1031 01:26:37,735 --> 01:26:38,835 Come on! 1032 01:26:41,239 --> 01:26:42,339 I can see it! 1033 01:26:57,213 --> 01:26:58,256 We have to jump. 1034 01:26:58,257 --> 01:26:59,506 No, I can't. 1035 01:26:59,507 --> 01:27:00,924 We don't have a choice. 1036 01:27:19,694 --> 01:27:21,111 You have to leave me. 1037 01:27:21,112 --> 01:27:22,362 What are you talking about? 1038 01:27:50,558 --> 01:27:51,658 No! 1039 01:28:06,282 --> 01:28:07,741 Miss Prescott? 1040 01:28:36,479 --> 01:28:38,940 Miss Prescott? 1041 01:28:40,191 --> 01:28:41,733 Miss? 1042 01:28:41,734 --> 01:28:43,985 Look, look a ship! 1043 01:28:43,986 --> 01:28:45,071 It's a ship. 1044 01:28:45,071 --> 01:28:45,905 Miss Prescott? 1045 01:28:45,906 --> 01:28:47,989 It's British. 1046 01:28:55,623 --> 01:28:56,998 You okay? 1047 01:29:52,513 --> 01:29:56,141 Let the medic through. 1048 01:29:56,142 --> 01:29:58,184 Stand aside gentlemen, give her a hand. 1049 01:29:58,185 --> 01:29:59,811 - There. - Bring this there. 1050 01:29:59,812 --> 01:30:01,521 You're safe now Miss. 1051 01:30:01,522 --> 01:30:05,066 Did anybody else make it off alive? 1052 01:30:05,067 --> 01:30:06,568 No. 1053 01:30:06,569 --> 01:30:07,669 Only me. 1054 01:30:13,576 --> 01:30:14,869 This bloody war. 62158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.