All language subtitles for Bees.Make.Honey.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,595
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:02,597 --> 00:00:04,698
(BEES BUZZING)
3
00:00:04,700 --> 00:00:07,635
(WHIMSICAL MUSIC)
4
00:00:11,907 --> 00:00:16,479
(EVERYONE SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE)
5
00:00:18,781 --> 00:00:22,618
(SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
6
00:00:32,095 --> 00:00:35,397
(EVERYONE SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE)
7
00:00:35,399 --> 00:00:39,203
(SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
8
00:00:49,080 --> 00:00:52,314
(EVERYONE SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE)
9
00:00:52,316 --> 00:00:56,120
(SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
10
00:00:58,089 --> 00:00:59,254
Tatiana!
11
00:00:59,256 --> 00:01:00,823
Excuse me, sorry.
12
00:01:00,825 --> 00:01:02,024
Tatiana?
13
00:01:02,026 --> 00:01:03,659
Oh, Mr. Wayne, how
charming, you found me.
14
00:01:03,661 --> 00:01:05,861
I'm desperately searching
for Honey, have you seen her?
15
00:01:05,863 --> 00:01:07,029
Pardon?
16
00:01:07,031 --> 00:01:08,498
I'm looking for Honey,
have you seen her?
17
00:01:08,500 --> 00:01:09,466
Honey?
18
00:01:09,468 --> 00:01:10,699
Yes.
19
00:01:10,701 --> 00:01:11,633
I don't know where she
is, come on, join in.
20
00:01:11,635 --> 00:01:12,901
No, I can't, thank you.
21
00:01:12,903 --> 00:01:14,304
Oh come you rascal,
jump in the conga line
22
00:01:14,306 --> 00:01:15,872
and debauch for eternity.
23
00:01:15,874 --> 00:01:17,006
I'm alright.
24
00:01:17,008 --> 00:01:19,842
Oh come on
handsome, loosen up.
25
00:01:19,844 --> 00:01:24,584
(PERFORMER SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE)
26
00:01:28,287 --> 00:01:29,155
[SHOEROPE] Honey?
27
00:01:31,290 --> 00:01:32,124
Honey!
28
00:01:37,762 --> 00:01:41,100
(PUNCHING AND GRUNTING)
29
00:01:46,873 --> 00:01:49,775
(SOFT JAZZY THEME)
30
00:02:00,621 --> 00:02:03,690
(SOFT DRAMATIC THEME)
31
00:02:19,706 --> 00:02:21,107
You called Madam?
32
00:02:21,109 --> 00:02:22,643
[HONEY] Brilliant.
33
00:02:22,645 --> 00:02:24,410
You're the perfect size.
34
00:02:24,412 --> 00:02:25,246
Good.
35
00:02:26,648 --> 00:02:28,981
I'm at a loss at detecting
what you mean exactly.
36
00:02:28,983 --> 00:02:33,120
[HONEY] That is your
profession sir, to detect.
37
00:02:33,122 --> 00:02:34,288
I have my moments.
38
00:02:34,290 --> 00:02:36,523
We all have our moments.
39
00:02:36,525 --> 00:02:38,593
The art lies in making
a habit of them.
40
00:02:40,262 --> 00:02:41,096
Call me honey.
41
00:02:42,565 --> 00:02:43,666
How do you do Honey?
42
00:02:45,535 --> 00:02:46,670
Inspector Shoerope.
43
00:02:48,237 --> 00:02:49,038
Yes.
44
00:02:50,573 --> 00:02:54,074
You have some catching up
to do Inspector Shoerope.
45
00:02:54,076 --> 00:02:55,642
Champagne?
46
00:02:55,644 --> 00:02:58,682
Oh, thank you but I refrain
from the liquor when on duty.
47
00:02:59,583 --> 00:03:00,881
Fuck that.
48
00:03:00,883 --> 00:03:02,818
I'm yet to start your
industrial clock.
49
00:03:05,322 --> 00:03:06,156
Go on.
50
00:03:07,157 --> 00:03:08,088
If you insist.
51
00:03:08,090 --> 00:03:10,227
Never insist, always persist.
52
00:03:14,097 --> 00:03:14,930
So what am I?
53
00:03:16,634 --> 00:03:18,233
I'm sorry?
54
00:03:18,235 --> 00:03:20,103
For my Hallow's
Eve costume party.
55
00:03:23,174 --> 00:03:25,742
(UPBEAT MUSIC)
56
00:03:29,413 --> 00:03:33,483
Welcome, you ghastly
ghouls of Hallow's Eve,
57
00:03:33,485 --> 00:03:35,584
to the annual costume contest.
58
00:03:35,586 --> 00:03:38,589
(AUDIENCE CHEERING)
59
00:03:39,625 --> 00:03:41,790
You know what time it is.
60
00:03:41,792 --> 00:03:45,095
I hereby announce, commence.
61
00:03:45,097 --> 00:03:47,863
If I call your name
you are a nominee,
62
00:03:47,865 --> 00:03:50,966
saunter your suave self
onto this very stage
63
00:03:50,968 --> 00:03:55,004
and have a fine boogie-woogie
with yours truly.
64
00:03:55,006 --> 00:03:58,108
You are invited.
65
00:03:58,110 --> 00:03:59,578
Your nominees are,
66
00:04:01,013 --> 00:04:02,579
Candy.
67
00:04:02,581 --> 00:04:06,918
(AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING)
68
00:04:09,522 --> 00:04:11,455
Mr. Fairweather.
69
00:04:11,457 --> 00:04:15,795
(AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING)
70
00:04:17,730 --> 00:04:18,897
Mr. Allbright.
71
00:04:20,065 --> 00:04:24,203
(AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING)
72
00:04:27,039 --> 00:04:28,473
Honey.
73
00:04:28,475 --> 00:04:32,812
(AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING)
74
00:04:36,049 --> 00:04:36,883
Kitty.
75
00:04:38,117 --> 00:04:40,919
(AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING)
76
00:04:40,921 --> 00:04:45,658
And last but by no
means least, Mr. Wayne.
77
00:04:45,660 --> 00:04:48,729
(APPLAUDING CEASING)
78
00:04:51,333 --> 00:04:52,799
Right.
79
00:04:52,801 --> 00:04:54,299
Please don't tell me
you're completely unaware.
80
00:04:54,301 --> 00:04:56,068
[SHOEROPE] I'm afraid so.
81
00:04:56,070 --> 00:04:56,904
Huh.
82
00:04:57,739 --> 00:04:58,573
Shame.
83
00:04:59,674 --> 00:05:00,508
Here.
84
00:05:02,142 --> 00:05:04,646
(SOFT MUSIC)
85
00:05:08,450 --> 00:05:09,284
A bee.
86
00:05:10,185 --> 00:05:11,019
Correct.
87
00:05:14,422 --> 00:05:17,725
You really should place
Hallow's Eve in your calendar.
88
00:05:17,727 --> 00:05:19,294
It's such a marvelous occasion.
89
00:05:20,362 --> 00:05:22,864
(JAZZY THEME)
90
00:05:24,333 --> 00:05:26,000
It's also my birthday.
91
00:05:27,068 --> 00:05:28,635
Why,
92
00:05:28,637 --> 00:05:30,239
many happy returns.
93
00:05:32,274 --> 00:05:34,845
(EERIE MUSIC)
94
00:05:37,046 --> 00:05:38,512
Aren't you going
to ask my age?
95
00:05:38,514 --> 00:05:39,583
Gentlemen never do.
96
00:05:41,351 --> 00:05:42,952
Ladies never tell.
97
00:05:45,322 --> 00:05:47,856
I have an entire room
filled with costumes
98
00:05:47,858 --> 00:05:50,159
Inspector Shoerope,
a vast collection,
99
00:05:51,596 --> 00:05:53,330
for to feast your eyes.
100
00:05:54,731 --> 00:05:59,401
Everything from cowboys to
Indians to pirates to sailors,
101
00:05:59,403 --> 00:06:02,837
to kings, to queens,
102
00:06:02,839 --> 00:06:05,374
to cops, to robbers.
103
00:06:05,376 --> 00:06:09,714
But for you, I know exactly
what your get-up should be.
104
00:06:12,216 --> 00:06:13,217
I'm in your hands.
105
00:06:15,253 --> 00:06:16,087
Like I said,
106
00:06:18,790 --> 00:06:20,625
it will fit perfectly.
107
00:06:24,630 --> 00:06:27,566
You're the same
size, you and my...
108
00:06:30,134 --> 00:06:33,372
(DRAMATIC THEME MUSIC)
109
00:06:36,341 --> 00:06:38,844
(SOFT MUSIC)
110
00:06:39,945 --> 00:06:42,612
You were the same size.
111
00:06:42,614 --> 00:06:46,553
("IN THE MOOD" BY GLEN MILLER)
112
00:06:55,795 --> 00:06:58,129
It was precisely as this
we entered the dance floor
113
00:06:58,131 --> 00:07:00,865
only a year ago,
my husband and I.
114
00:07:00,867 --> 00:07:04,736
We held hands like so, you
and me, this very second.
115
00:07:04,738 --> 00:07:08,908
(PEOPLE CHEERING AND CHATTERING)
116
00:07:14,280 --> 00:07:17,485
Although where I am
utterly disappointed,
117
00:07:18,819 --> 00:07:22,354
is my husband was consuming
liquor far quicker.
118
00:07:22,356 --> 00:07:25,089
As I spoke upon my arrival,
mixing business with pleasure
119
00:07:25,091 --> 00:07:26,391
is against my code of conduct.
120
00:07:26,393 --> 00:07:29,628
Well change your code
with gusto dear sir.
121
00:07:29,630 --> 00:07:32,700
It is I conducing your
cherished conduct after all.
122
00:07:34,068 --> 00:07:35,935
You must spend your
evening exactly as my dear
123
00:07:35,937 --> 00:07:38,103
deceased husband spent
his because then,
124
00:07:38,105 --> 00:07:40,874
and only then, can
you detect the truth.
125
00:07:40,876 --> 00:07:44,142
Conveniently at this juncture
we separated upon my saying,
126
00:07:44,144 --> 00:07:47,847
run along darling and obtain
yourself another drink.
127
00:07:47,849 --> 00:07:49,618
You know I like my men wet.
128
00:07:51,521 --> 00:07:55,457
("IN THE MOOD" BY GLEN MILLER)
129
00:07:57,527 --> 00:08:00,596
(PEOPLE CHATTERING)
130
00:08:04,133 --> 00:08:06,199
Excuse me, there we go.
131
00:08:06,201 --> 00:08:07,503
I say, cheeky.
132
00:08:08,638 --> 00:08:11,171
A mightily strong touch
you possess Sheriff.
133
00:08:11,173 --> 00:08:12,806
Apologies Madam,
I'm attempting my way
134
00:08:12,808 --> 00:08:14,040
into the bar is all.
135
00:08:14,042 --> 00:08:16,277
That is most certainly
not all, the two of us
136
00:08:16,279 --> 00:08:19,079
bar-bound now sir, take my hand,
137
00:08:19,081 --> 00:08:20,548
lead me to the watering-hole.
138
00:08:20,550 --> 00:08:22,017
I'm really just trying
to sneak on through, Madam.
139
00:08:22,019 --> 00:08:25,386
Sneak for two damn you, I
insist, with a vigorous thirst.
140
00:08:25,388 --> 00:08:27,322
Certainly, ah, Mr. Wayne.
141
00:08:27,324 --> 00:08:30,458
Tatiana, thoughts on my
costume please Mr. Wayne?
142
00:08:30,460 --> 00:08:31,393
[SHOEROPE] Grand.
143
00:08:31,395 --> 00:08:32,627
Thank you, I'm a Gazelle.
144
00:08:32,629 --> 00:08:33,629
Huh, delightful
145
00:08:33,631 --> 00:08:35,363
Last year, I was a rhinoceros.
146
00:08:35,365 --> 00:08:36,498
Very impressive.
147
00:08:36,500 --> 00:08:39,437
And the year
before that, a hippo.
148
00:08:49,580 --> 00:08:51,082
Very fucking impressive.
149
00:08:52,317 --> 00:08:54,550
The idles of a
wasted war-time youth.
150
00:08:54,552 --> 00:08:57,688
Not wasted on me, my knees
most certainly went idle.
151
00:08:57,690 --> 00:08:59,221
Is it loaded?
152
00:08:59,223 --> 00:09:02,592
I have replaced the costume
revolver with my own, so yes.
153
00:09:02,594 --> 00:09:04,962
I can tell Sheriff.
154
00:09:04,964 --> 00:09:06,197
May I ask you a question?
155
00:09:14,039 --> 00:09:15,238
You don't think I should have
been a French maid, do you?
156
00:09:15,240 --> 00:09:17,507
No I consider your
bee splendidly special.
157
00:09:17,509 --> 00:09:19,710
Really, truly?
158
00:09:19,712 --> 00:09:21,211
I'm so perfectly
spoiled for choice, see.
159
00:09:21,213 --> 00:09:22,412
[SHOEROPE] I can.
160
00:09:22,414 --> 00:09:24,414
I do so love to
throw a costume party.
161
00:09:24,416 --> 00:09:25,248
It would seem.
162
00:09:25,250 --> 00:09:26,416
Any excuse.
163
00:09:26,418 --> 00:09:27,685
I haven't the pleasure
of attending many.
164
00:09:27,687 --> 00:09:29,821
It is my absolute
favorite avocation.
165
00:09:29,823 --> 00:09:31,121
They do have a certain charm.
166
00:09:31,123 --> 00:09:31,956
[HONEY] Precisely.
167
00:09:31,958 --> 00:09:33,191
[SHOEROPE] And magic.
168
00:09:33,193 --> 00:09:34,125
But the trials
and tribulations...
169
00:09:34,127 --> 00:09:35,059
Of those I am familiar.
170
00:09:35,061 --> 00:09:36,126
Of making up one's own mind.
171
00:09:36,128 --> 00:09:36,961
[SHOEROPE] Honey?
172
00:09:36,963 --> 00:09:38,428
Yes,
173
00:09:38,430 --> 00:09:39,932
Inspector Shoerope?
174
00:09:39,934 --> 00:09:42,500
I'm reluctant to slice such
a moment of contemplation
175
00:09:42,502 --> 00:09:45,704
and deliberation but it's my
professional prerogative, nay,
176
00:09:45,706 --> 00:09:47,605
duty, nay, requirement,
177
00:09:47,607 --> 00:09:49,207
to understand what it is exactly
178
00:09:49,209 --> 00:09:50,541
for which you
summoned my services.
179
00:09:50,543 --> 00:09:51,946
I thought you'd never ask.
180
00:09:53,881 --> 00:09:57,485
One can't be too careful on
this most haunted of evenings.
181
00:10:01,756 --> 00:10:03,959
Prying ears everywhere, you see.
182
00:10:04,960 --> 00:10:07,094
And wandering eyes aplenty.
183
00:10:16,138 --> 00:10:19,605
I'm sure you're often thrust
into tragic circumstances,
184
00:10:19,607 --> 00:10:21,241
a man of your profession,
but this one does carry
185
00:10:21,243 --> 00:10:22,609
a certain particular jeopardy.
186
00:10:22,611 --> 00:10:23,476
Tragedy most certainly is a...
187
00:10:23,478 --> 00:10:25,444
I'm not finished, sir.
188
00:10:25,446 --> 00:10:26,682
Not in the slightest.
189
00:10:27,817 --> 00:10:30,183
You see, exactly
one year ago today,
190
00:10:30,185 --> 00:10:33,956
on this very evening,
and in this very home,
191
00:10:35,958 --> 00:10:37,559
my husband was
brutally murdered.
192
00:10:38,860 --> 00:10:39,662
Gosh.
193
00:10:41,296 --> 00:10:43,363
I'd heard snippets of such a
crime from my new colleagues
194
00:10:43,365 --> 00:10:44,564
in the station but
hadn't the chance to put
195
00:10:44,566 --> 00:10:45,800
two and two together.
196
00:10:45,802 --> 00:10:47,301
Well said, colleagues
were success-less
197
00:10:47,303 --> 00:10:50,370
in their pursuit of the
truth, without imagination.
198
00:10:50,372 --> 00:10:52,941
[SHOEROPE] Imagination is a
gift received all too seldom.
199
00:10:52,943 --> 00:10:53,743
Quite.
200
00:10:55,478 --> 00:10:57,713
And solving a crime requires
more than just dotting
201
00:10:57,715 --> 00:10:59,815
the Is and crossing the Ts.
202
00:10:59,817 --> 00:11:01,315
This is true.
203
00:11:01,317 --> 00:11:02,783
Tell me, how long have you
wielded the weight of justice?
204
00:11:02,785 --> 00:11:04,152
Three weeks, Honey.
205
00:11:04,154 --> 00:11:05,754
(LAUGHING)
206
00:11:05,756 --> 00:11:08,025
My, we've not a
second more to spare.
207
00:11:10,994 --> 00:11:12,561
I've relentlessly ensured
that every party guest
208
00:11:12,563 --> 00:11:13,528
who was in attendance last year
209
00:11:13,530 --> 00:11:14,763
is again present this evening.
210
00:11:14,765 --> 00:11:17,166
Look, I sent out
invitations from the
211
00:11:17,168 --> 00:11:19,768
identical address book,
painstakingly received
212
00:11:19,770 --> 00:11:22,237
and cross-referenced all RSVPs.
213
00:11:22,239 --> 00:11:24,239
And tonight, upon cocktail hour,
214
00:11:24,241 --> 00:11:26,641
I stood at our entrance
as a permanent fixture,
215
00:11:26,643 --> 00:11:28,711
striking off names
without exception
216
00:11:28,713 --> 00:11:31,750
as each respective
individual arrived.
217
00:11:35,286 --> 00:11:37,319
Along with a perfectly
pleasant greeting of course.
218
00:11:37,321 --> 00:11:38,788
Naturally.
219
00:11:38,790 --> 00:11:40,256
So the fucker who
murdered my husband
220
00:11:40,258 --> 00:11:41,758
on this very evening only
a year ago must again
221
00:11:41,760 --> 00:11:42,825
be present tonight.
222
00:11:42,827 --> 00:11:44,228
I see.
223
00:11:44,230 --> 00:11:45,429
And what of the staff?
224
00:11:45,431 --> 00:11:47,698
♪ Whoa
225
00:11:47,700 --> 00:11:49,365
♪ This is
226
00:11:49,367 --> 00:11:51,468
♪ The happy house
227
00:11:51,470 --> 00:11:54,339
♪ We're happy here
228
00:11:56,041 --> 00:11:57,641
In five more years, I'll
have been all of the animals
229
00:11:57,643 --> 00:11:59,376
in a Kenyan safari.
230
00:11:59,378 --> 00:12:00,878
What were you last year?
231
00:12:00,880 --> 00:12:01,879
I wasn't here.
232
00:12:01,881 --> 00:12:03,681
You don't say?
233
00:12:03,683 --> 00:12:05,783
Fresh meat.
234
00:12:05,785 --> 00:12:08,285
You're fortunate
gazelles are herbivores.
235
00:12:08,287 --> 00:12:12,190
For you however, I
might make an exception.
236
00:12:12,192 --> 00:12:14,491
Don't fracture the food
chain on my behalf, please.
237
00:12:14,493 --> 00:12:15,960
What would you like?
238
00:12:15,962 --> 00:12:17,996
Champagne with a twist of
champagne, please and thank you.
239
00:12:17,998 --> 00:12:19,232
Champagne and a scotch.
240
00:12:20,566 --> 00:12:23,368
You're awfully brave
wearing this sheriff costume.
241
00:12:23,370 --> 00:12:24,836
Brave?
242
00:12:24,838 --> 00:12:27,440
Why yes, considering
the tragedy of a year ago.
243
00:12:28,341 --> 00:12:29,808
The murder you mean?
244
00:12:29,810 --> 00:12:31,643
Precisely, and the fact
that the victim was...
245
00:12:31,645 --> 00:12:34,046
(LOUD SUCKING)
246
00:12:34,048 --> 00:12:34,914
Uh!
247
00:12:34,916 --> 00:12:35,750
Bang!
248
00:12:37,185 --> 00:12:38,983
It wasn't me Sheriff,
I didn't do it,
249
00:12:38,985 --> 00:12:41,921
you've got the wrong
man, by golly you have.
250
00:12:41,923 --> 00:12:44,357
Quite the costume
sir, Mr. Conick.
251
00:12:45,860 --> 00:12:47,726
Thank you, Wayne.
252
00:12:47,728 --> 00:12:48,994
Mr. Wayne.
253
00:12:48,996 --> 00:12:51,530
You may so disclose
your ponderings on mine.
254
00:12:51,532 --> 00:12:53,033
Truly something.
255
00:12:53,035 --> 00:12:54,234
I'm Sherlock Holmes.
256
00:12:54,236 --> 00:12:55,469
Yes, you are.
257
00:12:56,938 --> 00:13:00,774
Ooh, excellent choice
my man, scotch me up too.
258
00:13:00,776 --> 00:13:03,777
Oh and I see you're
lubricating the cheeky gazelle.
259
00:13:03,779 --> 00:13:06,246
Stop it Mr. Conick, you
must set a good example.
260
00:13:06,248 --> 00:13:07,848
This is Mr. Wayne's
first year here.
261
00:13:07,850 --> 00:13:12,853
Oh well, aren't you the
needle in the haystack.
262
00:13:12,855 --> 00:13:16,090
Allow me to welcome you to our
wonderful Hallow's Eve bash.
263
00:13:16,092 --> 00:13:17,624
Our?
264
00:13:17,626 --> 00:13:20,261
Mr. Conick is something of a
celebrity around these parts.
265
00:13:20,263 --> 00:13:22,063
It's an honor to
claim your company sir.
266
00:13:22,065 --> 00:13:24,065
Oh my family simply
shares close ties
267
00:13:24,067 --> 00:13:25,599
with the local land is all.
268
00:13:25,601 --> 00:13:27,602
Close ties, meaning they
have all the land tied up.
269
00:13:27,604 --> 00:13:30,538
Don't let our dear
friend's modesty fool you.
270
00:13:30,540 --> 00:13:31,973
If you're looking to
purchase a regional property,
271
00:13:31,975 --> 00:13:34,475
this man's family
shall seal the deal.
272
00:13:34,477 --> 00:13:36,546
We are in Conick-on-Marsh
after all.
273
00:13:38,147 --> 00:13:42,552
("WHAT A WASTER"
BY THE LIBERTINES")
274
00:13:43,853 --> 00:13:44,819
♪ What a waster
275
00:13:44,821 --> 00:13:46,221
♪ What a fucking waster
276
00:13:46,223 --> 00:13:47,856
♪ You pissed it
all up the wall ♪
277
00:13:47,858 --> 00:13:49,157
♪ Round the corner
278
00:13:49,159 --> 00:13:52,694
♪ Where they chased her
there's tears coming ♪
279
00:13:52,696 --> 00:13:55,731
I'm in awe of your unique
efforts Honey, really,
280
00:13:55,733 --> 00:13:56,932
but one can never
recreate what has
281
00:13:56,934 --> 00:13:58,368
passed with complete sincerity.
282
00:13:58,370 --> 00:14:01,003
There is always the possibility,
if not inevitability
283
00:14:01,005 --> 00:14:03,373
of a fleeting fancy throwing
a spanner in the works.
284
00:14:03,375 --> 00:14:05,277
Keep your fancy
spanner sheathed.
285
00:14:06,111 --> 00:14:08,545
As it was, as it is.
286
00:14:12,384 --> 00:14:14,685
All that's divergent
is my broken heart.
287
00:14:16,521 --> 00:14:18,256
Last year it was
very much whole.
288
00:14:19,491 --> 00:14:20,823
You have my
undying compassion.
289
00:14:20,825 --> 00:14:23,027
Oh spare me your sympathy.
290
00:14:23,029 --> 00:14:24,363
Feelings are for the frail.
291
00:14:29,368 --> 00:14:31,037
And the frail alone.
292
00:14:32,071 --> 00:14:34,204
I'm right in assuming that,
293
00:14:34,206 --> 00:14:35,940
should I accept
this investigation,
294
00:14:35,942 --> 00:14:38,441
we would be in cahoots in my
insisting none of the guests
295
00:14:38,443 --> 00:14:40,211
discover my true identity.
296
00:14:40,213 --> 00:14:41,812
Go on.
297
00:14:41,814 --> 00:14:44,915
It would compromise the
covert nature of my inquiry.
298
00:14:44,917 --> 00:14:47,020
I would consider calling
myself a certain,
299
00:14:48,821 --> 00:14:49,655
Mr. Wayne.
300
00:14:51,892 --> 00:14:53,657
And all those who
pry shall receive
301
00:14:53,659 --> 00:14:56,462
our agreed decoy
answer, Mr. Wayne.
302
00:14:59,132 --> 00:15:02,633
You are my chaperone, with
whom I intend to conclude
303
00:15:02,635 --> 00:15:04,905
the evening in the height
of passion, concur?
304
00:15:08,275 --> 00:15:09,110
As you wish.
305
00:15:11,511 --> 00:15:12,347
Settled then.
306
00:15:14,382 --> 00:15:16,884
Come, come, time
waits for no man.
307
00:15:19,619 --> 00:15:21,821
Oh, stop it Tatiana,
you'll inflate even the most
308
00:15:21,823 --> 00:15:24,522
viscous of egos
with such flattery.
309
00:15:24,524 --> 00:15:27,127
Not quite any property
you understand Mr. Wayne,
310
00:15:27,129 --> 00:15:30,096
despite my incessant advances,
our magnificent venue
311
00:15:30,098 --> 00:15:33,200
for this evening remains very
much in the tenacious hands
312
00:15:33,202 --> 00:15:35,534
of the charmingly
nouveau Ms. Honey.
313
00:15:35,536 --> 00:15:36,372
Indeed.
314
00:15:39,174 --> 00:15:41,341
I am content with my current
abode but should my wings
315
00:15:41,343 --> 00:15:43,576
grow restless, I'll flap
them in your direction.
316
00:15:43,578 --> 00:15:46,247
When the soaring skies
beckon, a Conick nest, thatched,
317
00:15:46,249 --> 00:15:47,716
swept and dressed awaits.
318
00:15:49,318 --> 00:15:52,786
Here, I'm certain I've seen
your costume before old boy.
319
00:15:52,788 --> 00:15:55,822
Yes, I'm sure, the shop-teller
from whom I'm purchased it
320
00:15:55,824 --> 00:15:59,260
just yesterday advised it was
a particularly potent pick.
321
00:15:59,262 --> 00:16:00,761
Apparently so.
322
00:16:00,763 --> 00:16:01,695
Wonderfully authentic.
323
00:16:01,697 --> 00:16:03,831
Hmm, wonderfully damning too.
324
00:16:03,833 --> 00:16:04,766
Tatiana don't.
325
00:16:04,768 --> 00:16:05,599
He knows.
326
00:16:05,601 --> 00:16:06,533
[SHOEROPE] Knows what.
327
00:16:06,535 --> 00:16:07,335
[CONICK] Enough please.
328
00:16:07,337 --> 00:16:08,568
About Honey's husband.
329
00:16:08,570 --> 00:16:09,804
- Really, come on.
- Oh, I do yes.
330
00:16:09,806 --> 00:16:10,738
A right royal
miserable subject.
331
00:16:10,740 --> 00:16:11,973
[SHOEROPE] And what of it?
332
00:16:11,975 --> 00:16:12,940
Let's hope you
have better luck.
333
00:16:12,942 --> 00:16:13,608
- Must we?
- Luck?
334
00:16:13,610 --> 00:16:14,242
[TATIANA] Yes.
335
00:16:14,244 --> 00:16:15,511
No.
336
00:16:15,513 --> 00:16:19,147
Ah, marvelous, allons-y
Tatiana, a dance is due.
337
00:16:19,149 --> 00:16:20,516
Well we can't leave
Mr. Wayne all alone.
338
00:16:20,518 --> 00:16:21,750
Oh, I'm quite
alright, thank you.
339
00:16:21,752 --> 00:16:24,119
What do you mean by all
this luck and bravery?
340
00:16:24,121 --> 00:16:25,787
Well honey's husband was
wearing a sheriff's costume
341
00:16:25,789 --> 00:16:27,256
when he was murdered of course.
342
00:16:27,258 --> 00:16:28,659
It's rather a cursed get-up.
343
00:16:30,061 --> 00:16:30,993
I see.
344
00:16:30,995 --> 00:16:31,927
[TATIANA] Don't fret though.
345
00:16:31,929 --> 00:16:33,430
Lightning seldom strikes twice.
346
00:16:33,432 --> 00:16:34,763
My feet are simply ravenous
for a lick of the jitterbug
347
00:16:34,765 --> 00:16:36,031
and I insist they be fed.
348
00:16:36,033 --> 00:16:37,535
A dear moment, golly.
349
00:16:38,969 --> 00:16:41,404
It's been a pleasure Mr. Wayne.
350
00:16:41,406 --> 00:16:44,139
[SHOEROPE] The pleasure
was all mine Tatiana.
351
00:16:44,141 --> 00:16:44,973
Mr. Conick.
352
00:16:44,975 --> 00:16:45,811
Good evening.
353
00:16:47,345 --> 00:16:50,515
(JAZZY MUSIC PLAYING)
354
00:16:54,820 --> 00:16:56,319
[SHOEROPE] Just borrowing you.
355
00:16:56,321 --> 00:16:57,254
[HONEY] Excuse
me for a moment,
356
00:16:57,256 --> 00:17:00,090
a dabble of fun, I assure you.
357
00:17:00,092 --> 00:17:02,626
(EERIE MUSIC)
358
00:17:04,297 --> 00:17:05,396
Whatever's the matter?
359
00:17:05,398 --> 00:17:06,930
Name your game.
360
00:17:06,932 --> 00:17:10,067
Oh, Inspector Shoerope, how
becoming and in such company.
361
00:17:10,069 --> 00:17:11,734
Why this costume?
362
00:17:11,736 --> 00:17:12,572
Sorry?
363
00:17:13,872 --> 00:17:17,542
The costume upon my
back, why this one?
364
00:17:17,544 --> 00:17:21,979
Um, well it's a perfect fit,
and quite magnificently apt.
365
00:17:21,981 --> 00:17:22,813
Oh yes?
366
00:17:22,815 --> 00:17:24,081
That we agreed.
367
00:17:24,083 --> 00:17:26,219
Your murdered
husband was a sheriff.
368
00:17:28,255 --> 00:17:30,857
(EERIE MUSIC)
369
00:17:34,161 --> 00:17:36,061
I did have an ulterior
motive for the marriage
370
00:17:36,063 --> 00:17:37,529
of body to costume, I confess.
371
00:17:37,531 --> 00:17:38,865
I'm listening.
372
00:17:41,835 --> 00:17:43,468
This was the exact garb
my husband was wearing
373
00:17:43,470 --> 00:17:45,038
upon his death only a year ago.
374
00:17:46,773 --> 00:17:47,609
They very same?
375
00:17:50,944 --> 00:17:52,345
Precisely.
376
00:17:52,347 --> 00:17:53,546
Oh no, Inspector Shoerope,
I've preserved it
377
00:17:53,548 --> 00:17:54,813
with such delicate
love and care,
378
00:17:54,815 --> 00:17:55,780
let not a moment of
heat set it alight.
379
00:17:55,782 --> 00:17:57,250
Love and care my foot.
380
00:17:57,252 --> 00:17:58,351
It's evidence if
you please, evidence.
381
00:17:58,353 --> 00:17:59,185
Precisely.
382
00:17:59,187 --> 00:18:00,019
[HONEY] Oh be careful.
383
00:18:00,021 --> 00:18:01,554
It's coming right off.
384
00:18:01,556 --> 00:18:02,522
Please don't do that.
385
00:18:02,524 --> 00:18:03,524
Absolute insanity.
386
00:18:03,526 --> 00:18:04,924
Stop, I beg you.
387
00:18:04,926 --> 00:18:06,259
It's a sordid idea.
388
00:18:06,261 --> 00:18:07,661
This is enough!
389
00:18:08,563 --> 00:18:11,833
(SOFT DRAMATIC THEME)
390
00:18:16,972 --> 00:18:19,807
I'm bewitched,
Inspector Shoerope.
391
00:18:21,042 --> 00:18:21,877
Bewitched.
392
00:18:23,612 --> 00:18:26,113
Upon my husband's final
exhalation I vowed that
393
00:18:26,115 --> 00:18:27,848
I would deliver his killer
to the unforgiving arms
394
00:18:27,850 --> 00:18:29,850
of justice and I am
eternally haunted until this
395
00:18:29,852 --> 00:18:30,686
I have done.
396
00:18:33,055 --> 00:18:34,955
I desperately assumed
that it would benefit
397
00:18:34,957 --> 00:18:36,558
your investigation and
therefore my bedeviled self
398
00:18:36,560 --> 00:18:40,794
if you looked and you
felt exactly as he did
399
00:18:40,796 --> 00:18:44,566
while trying to solve this most
muddled of murder mysteries.
400
00:18:44,568 --> 00:18:46,635
I am humbled to be
of assistance, Honey.
401
00:18:46,637 --> 00:18:48,336
I can't however
say I'm familiar,
402
00:18:48,338 --> 00:18:50,540
nor comfortable with
such methodology.
403
00:18:59,015 --> 00:19:02,750
Because a man only truly
understands another man
404
00:19:02,752 --> 00:19:06,123
when he's stepping in his
shoes, feeling what he felt,
405
00:19:07,458 --> 00:19:09,827
and possessing
what he possessed.
406
00:19:12,897 --> 00:19:16,000
You see, you can see here,
407
00:19:17,569 --> 00:19:21,872
the slight scarring from the
fatal wound upon the fabric.
408
00:19:24,610 --> 00:19:25,444
I do.
409
00:19:26,877 --> 00:19:31,383
I undertook the reparations
myself as a form of therapy
410
00:19:33,519 --> 00:19:37,954
but a kitchen knife
thrust with great force
411
00:19:37,956 --> 00:19:40,426
is a tedious mark
to erase entirely.
412
00:19:44,196 --> 00:19:45,365
And when I found him...
413
00:19:47,467 --> 00:19:48,568
What of it?
414
00:19:49,736 --> 00:19:52,805
The murder weapon
was still within,
415
00:19:54,173 --> 00:19:57,210
and blood cascaded
from the fatal wound.
416
00:20:02,515 --> 00:20:04,652
Any evidence from
the scene of the crime?
417
00:20:08,888 --> 00:20:12,493
The killer must have
been wearing gloves,
418
00:20:14,193 --> 00:20:17,131
for no fingerprints adorned
the handle of the blade.
419
00:20:18,532 --> 00:20:21,634
And countless hours spent
scouring the kitchen,
420
00:20:21,636 --> 00:20:24,036
for that's where his
life was terminated,
421
00:20:24,038 --> 00:20:26,705
proved futile in our attempts
to discover any slither
422
00:20:26,707 --> 00:20:28,675
of a clue at all.
423
00:20:28,677 --> 00:20:31,410
The work of a
seasoned hand, I'm sure.
424
00:20:31,412 --> 00:20:34,482
A seasoned hand that's
laid its cold touch
425
00:20:35,684 --> 00:20:38,218
on my pillow every night since.
426
00:20:40,622 --> 00:20:41,656
I drink to sleep,
427
00:20:45,059 --> 00:20:46,796
but the drink duly
fuels my tears.
428
00:20:49,097 --> 00:20:52,366
You have my
deepest sympathies.
429
00:20:52,368 --> 00:20:54,537
Spare me your
fucking sympathy.
430
00:20:56,271 --> 00:20:58,474
We've established you must.
431
00:21:01,377 --> 00:21:02,445
Tell me this.
432
00:21:04,613 --> 00:21:07,483
Have you ever experienced
the pain of parting by death?
433
00:21:10,152 --> 00:21:11,586
I have not.
434
00:21:11,588 --> 00:21:12,922
Of course not.
435
00:21:13,989 --> 00:21:15,258
So run along,
436
00:21:16,226 --> 00:21:17,059
Sheriff.
437
00:21:18,894 --> 00:21:20,363
You've a crime to solve.
438
00:21:22,966 --> 00:21:26,135
(HUNTING THEME MUSIC)
439
00:21:37,114 --> 00:21:40,785
("NIGHTMARE" BY ARTIE SHAW)
440
00:21:53,664 --> 00:21:57,803
(PEOPLE CHATTERING AND LAUGHING)
441
00:22:25,364 --> 00:22:27,500
I didn't foresee
spying you here Sheriff.
442
00:22:29,636 --> 00:22:30,835
Commissioner, my word!
443
00:22:30,837 --> 00:22:33,604
And my surprise is
not fused with pleasure.
444
00:22:33,606 --> 00:22:36,641
Name your purpose amongst
such illustrious company,
445
00:22:36,643 --> 00:22:37,941
Shoerope.
446
00:22:37,943 --> 00:22:39,611
I was called sir.
447
00:22:39,613 --> 00:22:40,746
By whom?
448
00:22:40,748 --> 00:22:42,280
Honey, sir.
449
00:22:42,282 --> 00:22:44,015
Finally lost her
marbles has she?
450
00:22:44,017 --> 00:22:46,652
In regards to the murder of
her husband a year ago, sir.
451
00:22:46,654 --> 00:22:48,720
Ah, and you flock like
a bee to the flower.
452
00:22:48,722 --> 00:22:49,987
I was on duty, sir.
453
00:22:49,989 --> 00:22:51,557
As a sheriff?
454
00:22:51,559 --> 00:22:53,425
She had me change into this
upon my arrival actually, sir.
455
00:22:53,427 --> 00:22:54,426
Did she?
456
00:22:54,428 --> 00:22:55,894
Darling?
457
00:22:55,896 --> 00:22:57,629
Darling, I've been searching
far and wide for you.
458
00:22:57,631 --> 00:23:01,133
Well done, you've
found me sweetheart.
459
00:23:01,135 --> 00:23:04,036
Meet Inspector Shoerope,
Inspector Shoerope, my wife.
460
00:23:04,038 --> 00:23:05,939
My, Inspector Shoerope,
you make out to be
461
00:23:05,941 --> 00:23:07,639
a superbly
swashbuckling sheriff.
462
00:23:07,641 --> 00:23:10,243
Thank you madam, you're
a marvelous mermaid.
463
00:23:10,245 --> 00:23:12,110
Ah, just a little
something I keep hidden
464
00:23:12,112 --> 00:23:15,047
in the back of my wardrobe
should such an occasion arise.
465
00:23:15,049 --> 00:23:15,982
Nothing really.
466
00:23:15,984 --> 00:23:16,916
Oh that's not true dearest,
467
00:23:16,918 --> 00:23:18,384
it's quite the prize possession.
468
00:23:18,386 --> 00:23:21,454
Stop Commissioner, a lady
never spares her secrets, silly.
469
00:23:21,456 --> 00:23:22,957
You're making me blush.
470
00:23:22,959 --> 00:23:23,756
Well, you can run that
little blush of yours off
471
00:23:23,758 --> 00:23:25,291
with a jaunt to the bar.
472
00:23:25,293 --> 00:23:27,795
I was rather hoping to catch
a stash of fresh air my love.
473
00:23:27,797 --> 00:23:31,164
It'll still be here when
you return, sugarplum.
474
00:23:31,166 --> 00:23:34,100
Shoerope and I
require two scotches.
475
00:23:34,102 --> 00:23:35,569
Of course.
476
00:23:35,571 --> 00:23:36,937
Inspector Shoerope.
477
00:23:36,939 --> 00:23:37,807
[SHOEROPE] Madam.
478
00:23:40,476 --> 00:23:43,913
Bothersome she may
sometimes be, but I love her.
479
00:23:45,716 --> 00:23:47,448
I'm Captain Hook, approve?
480
00:23:47,450 --> 00:23:48,949
I assumed sir, it's very good.
481
00:23:48,951 --> 00:23:51,620
Thank you, we decided on
a nautical theme this year.
482
00:23:51,622 --> 00:23:53,187
♪ Lover's rock
483
00:23:53,189 --> 00:23:57,359
♪ But woops there goes the
strength that you need ♪
484
00:23:57,361 --> 00:24:00,795
♪ To make real
cool lover's rock ♪
485
00:24:00,797 --> 00:24:04,566
♪ A genuine lover
takes off his clothes ♪
486
00:24:04,568 --> 00:24:06,133
♪ And he can make a lover in a
487
00:24:06,135 --> 00:24:08,570
Now, Shoerope, what
has she told you?
488
00:24:08,572 --> 00:24:09,371
Who, Sir?
489
00:24:09,373 --> 00:24:10,873
Honey, of the murder.
490
00:24:10,875 --> 00:24:12,807
Oh right, yes, quite a
fair amount actually sir.
491
00:24:12,809 --> 00:24:14,276
In fact you rather caught me
in a contemplative moment.
492
00:24:14,278 --> 00:24:15,912
Don't trust a word of it.
493
00:24:15,914 --> 00:24:17,112
Why ever not?
494
00:24:17,114 --> 00:24:18,580
I'm your ranking
officer, do as I say,
495
00:24:18,582 --> 00:24:19,748
not a single word she has
spoken nor shall speak
496
00:24:19,750 --> 00:24:21,684
with her maniacal
mouth is to be trusted.
497
00:24:21,686 --> 00:24:23,419
You promise me this?
498
00:24:23,421 --> 00:24:25,220
Well, I certainly have to
request that you explain your...
499
00:24:25,222 --> 00:24:27,623
[RUSSELL] OK, you
dirty rotten scoundrels.
500
00:24:27,625 --> 00:24:30,560
Slither yourselves to
the dance floor pronto,
501
00:24:30,562 --> 00:24:32,828
all to the dance floor at once.
502
00:24:32,830 --> 00:24:34,765
Huzzah, they're going to announce
the best costume winners
503
00:24:34,767 --> 00:24:36,265
and then they bob for apples,
504
00:24:36,267 --> 00:24:39,001
this is the most exciting part
and quite frankly dear boy,
505
00:24:39,003 --> 00:24:43,508
I fancy my chances this year.
506
00:24:46,378 --> 00:24:47,811
Well on your
toes now Mr. Wayne,
507
00:24:47,813 --> 00:24:49,980
we're all ready and waiting.
508
00:24:49,982 --> 00:24:54,320
(AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING)
509
00:24:55,688 --> 00:24:58,990
The nominees, you ghostly
fiends of the night,
510
00:24:58,992 --> 00:25:00,726
but wait, but wait,
511
00:25:01,594 --> 00:25:03,628
there can only be two winners.
512
00:25:03,630 --> 00:25:05,362
Two winners ladies
and gentlemen,
513
00:25:05,364 --> 00:25:07,232
one lady and one gentleman.
514
00:25:09,035 --> 00:25:11,836
(AUDIENCE HOOTING)
515
00:25:11,838 --> 00:25:13,172
Our lady champion is,
516
00:25:15,275 --> 00:25:17,909
our beautiful host, Honey.
517
00:25:17,911 --> 00:25:20,979
(AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING)
518
00:25:20,981 --> 00:25:23,483
Any words for your
thoroughly adoring fans?
519
00:25:31,224 --> 00:25:35,027
I'd like to thank you all
awfully from the very bottom
520
00:25:35,029 --> 00:25:36,063
of my heart.
521
00:25:37,965 --> 00:25:39,868
Such a wonderful Hallow's Eve.
522
00:25:43,404 --> 00:25:45,774
And I am sincerely
moved every year by
523
00:25:47,308 --> 00:25:49,677
each of yours
continued attendance.
524
00:25:53,615 --> 00:25:56,051
What an honor it is to be
your winner, thank you.
525
00:25:57,386 --> 00:25:58,618
(AUDIENCE CHEERING
AND APPLAUDING)
526
00:25:58,620 --> 00:26:01,089
The wonderful sweet
as they come, Honey.
527
00:26:02,289 --> 00:26:06,459
And don't you just
look sumptuous, huh?
528
00:26:06,461 --> 00:26:09,262
How ravishing, I could
eat you up for breakfast,
529
00:26:09,264 --> 00:26:10,731
lunch and dinner.
530
00:26:10,733 --> 00:26:12,165
(AUDIENCE HOOTING)
531
00:26:12,167 --> 00:26:14,002
Maybe a little bit
on the side, too.
532
00:26:15,571 --> 00:26:17,370
But who will be
the lucky gentleman
533
00:26:17,372 --> 00:26:22,077
joining our beautiful
lady, who will it be?
534
00:26:22,079 --> 00:26:24,981
(AUDIENCE HOOTING)
535
00:26:26,415 --> 00:26:30,953
A handsome sheriff to tame
our buzzing bee, Mr. Wayne.
536
00:26:32,121 --> 00:26:35,358
(AUDIENCE APPLAUDING)
537
00:26:37,694 --> 00:26:39,363
Congratulations, sir.
538
00:26:41,098 --> 00:26:42,998
You lucky devil, you.
539
00:26:43,000 --> 00:26:46,336
Any words for your
adoring and loving fans?
540
00:26:49,940 --> 00:26:51,039
(MICROPHONE GIVING FEEDBACK)
541
00:26:51,041 --> 00:26:51,943
Um...
542
00:26:53,243 --> 00:26:55,077
Thank you.
543
00:26:55,079 --> 00:26:56,980
Thank you all very much.
544
00:26:58,616 --> 00:27:00,051
It's, um...
545
00:27:02,252 --> 00:27:04,253
There you have it
ladies and gentlemen,
546
00:27:04,255 --> 00:27:08,290
your wonderful winners of
the champion costume contest.
547
00:27:08,292 --> 00:27:10,827
Bring on the apple-bobbing.
548
00:27:10,829 --> 00:27:12,462
Ready, Honey?
549
00:27:12,464 --> 00:27:15,533
(AUDIENCE CHEERING)
550
00:27:16,534 --> 00:27:17,635
Ready, Mr. Wayne?
551
00:27:19,205 --> 00:27:22,108
(AUDIENCE BOOING)
552
00:27:24,977 --> 00:27:28,679
Now, on my mark we want to
see you bob for those apples
553
00:27:28,681 --> 00:27:31,050
like the crazy rotten
scoundrels you are.
554
00:27:32,584 --> 00:27:35,220
On your marks, get set,
555
00:27:35,222 --> 00:27:36,055
go.
556
00:27:36,889 --> 00:27:40,060
("GOSH" BY JAMIE XX)
557
00:27:45,098 --> 00:27:46,265
Oh my, oh my.
558
00:27:54,007 --> 00:27:56,575
And Honey is the first to bite.
559
00:27:57,611 --> 00:28:00,714
("GOSH" BY JAMIE XX)
560
00:28:09,991 --> 00:28:13,928
Bob away you debauched
Hallow's Eve reprobates.
561
00:28:14,828 --> 00:28:17,932
("GOSH" BY JAMIE XX)
562
00:28:21,536 --> 00:28:24,372
(AUDIENCE BOOING)
563
00:28:27,109 --> 00:28:30,179
(AUDIENCE CHEERING)
564
00:28:31,612 --> 00:28:36,118
My, this is close ladies and
gentlemen, brutally close.
565
00:28:36,852 --> 00:28:39,454
("GOSH" BY JAMIE XX)
566
00:28:45,627 --> 00:28:46,827
Tensions all around my lovelies,
567
00:28:46,829 --> 00:28:49,398
you can slice it with a knife.
568
00:28:50,465 --> 00:28:53,535
("GOSH" BY JAMIE XX)
569
00:28:54,971 --> 00:28:58,908
Who will it be, who will
it be, I just don't know.
570
00:29:00,542 --> 00:29:03,178
[AUDIENCE] Three, two, one.
571
00:29:03,180 --> 00:29:06,981
(AUDIENCE CHEERING)
572
00:29:06,983 --> 00:29:10,484
A magnificent comeback
by our darling, Honey.
573
00:29:10,486 --> 00:29:13,855
Three succulent apples apiece.
574
00:29:13,857 --> 00:29:17,425
What a civilized result
for you dirty, debauched,
575
00:29:17,427 --> 00:29:20,828
rotten, scandalous bunch.
576
00:29:20,830 --> 00:29:21,665
A draw.
577
00:29:23,133 --> 00:29:26,203
Your champions, Mr.
Wayne and Honey.
578
00:29:27,239 --> 00:29:30,307
(AUDIENCE CHEERING)
579
00:29:31,675 --> 00:29:33,910
Oh, Inspector Shoerope,
what marvelous fun.
580
00:29:33,912 --> 00:29:35,178
[SHOEROPE] I'm an
apple bobbing fiend.
581
00:29:35,180 --> 00:29:37,980
What good, clean, fucking fun.
582
00:29:37,982 --> 00:29:40,049
You do know how to
throw quite some party.
583
00:29:40,051 --> 00:29:41,150
I do, don't I?
584
00:29:41,152 --> 00:29:42,085
A wicked time.
585
00:29:42,087 --> 00:29:43,319
Truly.
586
00:29:43,321 --> 00:29:44,120
I should like for to
always be in attendance.
587
00:29:44,122 --> 00:29:45,388
You can, you must.
588
00:29:45,390 --> 00:29:47,156
Forever more,
each and every year.
589
00:29:47,158 --> 00:29:48,858
I should like that very much.
590
00:29:48,860 --> 00:29:50,559
I feared you were going to
run away with those apples
591
00:29:50,561 --> 00:29:51,628
and leave me well in your wake.
592
00:29:51,630 --> 00:29:53,596
You made a spirited comeback.
593
00:29:53,598 --> 00:29:54,664
But you wouldn't
do that, would you?
594
00:29:54,666 --> 00:29:55,798
What?
595
00:29:55,800 --> 00:29:57,301
To me, on my
birthday of all days?
596
00:29:57,303 --> 00:29:58,137
Do what?
597
00:29:59,338 --> 00:30:01,437
Unless my sense
of human judgment
598
00:30:01,439 --> 00:30:03,874
has completely capitulated,
599
00:30:03,876 --> 00:30:06,845
then being a well-mannered
gentleman I've judged you to be,
600
00:30:08,281 --> 00:30:10,447
have you not always permitted
any competitive endeavor
601
00:30:10,449 --> 00:30:13,152
to be forfeited to those
withstanding their natal day?
602
00:30:14,519 --> 00:30:17,289
Why yes, I suppose I have.
603
00:30:17,291 --> 00:30:19,456
Forgive me, I was swept
away in the excitement
604
00:30:19,458 --> 00:30:21,027
seized by my competitive edge.
605
00:30:22,728 --> 00:30:25,095
The past is past.
606
00:30:25,097 --> 00:30:27,033
The future now holds
your redemption.
607
00:30:29,102 --> 00:30:30,170
To the future then.
608
00:30:34,675 --> 00:30:36,741
Well, hello there my lovelies.
609
00:30:36,743 --> 00:30:38,577
Mr. Conick, you
really must knock!
610
00:30:39,880 --> 00:30:41,280
Knock, knock.
611
00:30:41,282 --> 00:30:43,048
The apple bobbing
king and queen,
612
00:30:43,050 --> 00:30:45,284
as I live and as I breathe.
613
00:30:45,286 --> 00:30:46,419
Something like that.
614
00:30:46,421 --> 00:30:47,819
Oh and how thoroughly
well deserved.
615
00:30:47,821 --> 00:30:50,221
Truly, sincerely, thoroughly.
616
00:30:50,223 --> 00:30:53,192
I always think and hope and
pray that I might find myself
617
00:30:53,194 --> 00:30:57,166
upon that stage with a victory
to boast, but alas not yet.
618
00:30:58,233 --> 00:30:59,399
Not quite yet.
619
00:30:59,401 --> 00:31:01,033
Patience is a virtue.
620
00:31:01,035 --> 00:31:03,736
Indeed, one of these
years I shall reign
621
00:31:03,738 --> 00:31:05,339
supreme, I'm sure.
622
00:31:05,341 --> 00:31:06,839
Simply a law of averages.
623
00:31:06,841 --> 00:31:08,374
You have my vote.
624
00:31:08,376 --> 00:31:10,310
Oh yes, but Honey holds
the wand and Honey alone.
625
00:31:10,312 --> 00:31:12,680
The benefits of
being the hostess.
626
00:31:13,848 --> 00:31:15,582
Oh quite, and
too right as well.
627
00:31:15,584 --> 00:31:17,951
Home advantage and
all that, too right.
628
00:31:17,953 --> 00:31:18,952
Agreed.
629
00:31:18,954 --> 00:31:21,621
I am having an
absolute corker.
630
00:31:21,623 --> 00:31:23,358
Once again, nonetheless.
631
00:31:23,360 --> 00:31:26,893
Each and every year, the most
riotous of times guaranteed.
632
00:31:26,895 --> 00:31:29,397
It is a requirement I
return so that I remember
633
00:31:29,399 --> 00:31:34,070
how good a time I've had,
that's how good a time I have.
634
00:31:35,671 --> 00:31:39,173
(HONEY LAUGHING)
635
00:31:39,175 --> 00:31:40,276
Is that a crime?
636
00:31:41,811 --> 00:31:44,445
Oh gosh golly no, not
on my watch at least.
637
00:31:44,447 --> 00:31:47,081
Though I am rather liberal,
you do invite me back
638
00:31:47,083 --> 00:31:50,251
every year of course,
which is integral.
639
00:31:50,253 --> 00:31:51,054
I thank you.
640
00:31:53,157 --> 00:31:53,957
Oh bang!
641
00:31:54,991 --> 00:31:56,458
Double bang!
642
00:31:56,460 --> 00:31:57,361
Bang, bang!
643
00:32:01,499 --> 00:32:02,663
Either of you care for a tinker?
644
00:32:02,665 --> 00:32:03,699
Thank you but no.
645
00:32:03,701 --> 00:32:04,767
A little dabble?
646
00:32:04,769 --> 00:32:06,301
I haven't the constitution.
647
00:32:06,303 --> 00:32:07,568
A simple sniff?
648
00:32:07,570 --> 00:32:08,404
Not for me.
649
00:32:08,406 --> 00:32:09,239
Some booger sugar?
650
00:32:09,241 --> 00:32:10,240
Oh Mr. Conick, please.
651
00:32:10,242 --> 00:32:11,341
Damn shame.
652
00:32:11,343 --> 00:32:12,141
You'll find
everything you need here
653
00:32:12,143 --> 00:32:13,475
to spruce, up Mr. Wayne.
654
00:32:13,477 --> 00:32:15,912
Indeed it appears
well supplied.
655
00:32:15,914 --> 00:32:18,881
That apple bobbing is a
rotten messy business chap.
656
00:32:18,883 --> 00:32:20,249
Enjoy.
657
00:32:20,251 --> 00:32:21,887
Honey, shall we
peruse the party?
658
00:32:22,954 --> 00:32:24,620
I'll follow in a moment.
659
00:32:24,622 --> 00:32:26,289
Oh nonsense, away we go.
660
00:32:26,291 --> 00:32:31,127
Really, Mr. Conick,
I have hostess duties.
661
00:32:31,129 --> 00:32:32,797
Fine, as you wish.
662
00:32:34,833 --> 00:32:36,536
She's a stubborn
one, as you know.
663
00:32:38,537 --> 00:32:39,704
I'll be seeing you.
664
00:32:42,574 --> 00:32:43,606
Right, we have
a crime to solve.
665
00:32:43,608 --> 00:32:44,542
Of course.
666
00:32:44,544 --> 00:32:45,743
When you are refreshed,
667
00:32:45,745 --> 00:32:46,609
meet me in the piano
room post-haste.
668
00:32:46,611 --> 00:32:47,612
Certainly.
669
00:32:49,248 --> 00:32:50,982
Inspector Shoerope?
670
00:32:52,118 --> 00:32:53,651
Yes?
671
00:32:53,653 --> 00:32:54,885
I do so desperately hope
we can solve the mystery
672
00:32:54,887 --> 00:32:57,056
of the murder of my
husband only a year ago.
673
00:32:58,325 --> 00:32:59,125
We will.
674
00:33:00,494 --> 00:33:01,928
So that I may live in peace.
675
00:33:03,564 --> 00:33:04,398
You must.
676
00:33:05,865 --> 00:33:07,100
And embrace the future.
677
00:33:09,770 --> 00:33:11,171
Wholeheartedly.
678
00:33:16,877 --> 00:33:20,047
(JAZZY PIANO PLAYING)
679
00:33:34,963 --> 00:33:38,598
Mr. Wayne, my spick
and span champion.
680
00:33:38,600 --> 00:33:40,233
Interrupting something, am I?
681
00:33:40,235 --> 00:33:41,400
Whatever do you mean?
682
00:33:41,402 --> 00:33:43,972
I think you know,
what was that?
683
00:33:46,108 --> 00:33:47,374
You've endowed me
with a greater level
684
00:33:47,376 --> 00:33:49,476
of understanding than
I'm afraid I possess.
685
00:33:49,478 --> 00:33:53,213
What were you discussing
with Commissioner?
686
00:33:53,215 --> 00:33:56,215
My word, from where has
this petulance descended?
687
00:33:56,217 --> 00:33:58,852
In the name of the law,
it's imperative I be informed.
688
00:33:58,854 --> 00:33:59,685
[HONEY] You need a drink.
689
00:33:59,687 --> 00:34:01,188
I don't need a drink.
690
00:34:01,190 --> 00:34:02,456
Well, something's required
to calm you the fuck down.
691
00:34:02,458 --> 00:34:03,991
I need you to
divulge the truth.
692
00:34:03,993 --> 00:34:04,827
Excuse me?
693
00:34:07,263 --> 00:34:09,130
Commissioner ordered
I disbelieve any word
694
00:34:09,132 --> 00:34:10,500
that comes from your mouth.
695
00:34:11,700 --> 00:34:13,200
What?
696
00:34:13,202 --> 00:34:14,434
When?
697
00:34:14,436 --> 00:34:15,603
And in the ensuing
costume contest chaos
698
00:34:15,605 --> 00:34:17,307
and apple bobbing and what-not,
699
00:34:18,408 --> 00:34:19,909
I failed to uphold said order.
700
00:34:22,012 --> 00:34:23,478
How dare he.
701
00:34:23,480 --> 00:34:26,316
I am now reminded of
its importance, the truth.
702
00:34:27,552 --> 00:34:29,219
Commissioner and I
703
00:34:31,321 --> 00:34:33,622
intend to partake
704
00:34:33,624 --> 00:34:36,594
in a petite Hallow's Eve treat,
705
00:34:38,695 --> 00:34:41,163
and you caught us
fashioning the arrangements.
706
00:34:41,165 --> 00:34:42,598
Excuse me?
707
00:34:42,600 --> 00:34:45,001
We understandably desire
it to remain secret.
708
00:34:46,237 --> 00:34:49,138
He must have doubted my
ability to keep it so.
709
00:34:49,140 --> 00:34:50,272
You and the commissioner?
710
00:34:50,274 --> 00:34:51,641
It's merely a
physical act of pleasure
711
00:34:51,643 --> 00:34:52,475
we shall share, nothing more.
712
00:34:52,477 --> 00:34:54,076
Here's a married man!
713
00:34:54,078 --> 00:34:55,645
Mr. Wayne, how
insensitive of you!
714
00:34:55,647 --> 00:34:57,614
- Honey...
- I am a widow,
715
00:34:57,616 --> 00:34:58,981
a widow if you please.
716
00:34:58,983 --> 00:34:59,815
I didn't mean that.
717
00:34:59,817 --> 00:35:01,585
Consider my emotions.
718
00:35:01,587 --> 00:35:04,454
You've outdone even yourself
you heartless rascal.
719
00:35:04,456 --> 00:35:05,290
Please.
720
00:35:06,158 --> 00:35:07,758
Oh, why must I bear His cross?
721
00:35:08,759 --> 00:35:10,894
(PIANO KEYS BANGING)
722
00:35:10,896 --> 00:35:13,898
You have some nerve tormenting
a woman laden with tragedy.
723
00:35:18,705 --> 00:35:19,903
Stan down sir.
724
00:35:19,905 --> 00:35:22,073
Can't you see
Honey's vulnerable?
725
00:35:22,075 --> 00:35:23,710
Gently, Mr. Wayne.
726
00:35:25,210 --> 00:35:26,910
How dare you bring
tears upon her?
727
00:35:26,912 --> 00:35:28,379
You are entirely mistaken.
728
00:35:28,381 --> 00:35:30,717
She needs protection,
care and love, not a bully.
729
00:35:32,285 --> 00:35:36,387
That's very
impressive, both of you.
730
00:35:36,389 --> 00:35:39,658
Thank you, but I
am quite alright.
731
00:35:39,660 --> 00:35:41,360
Now relinquish
your lock at once.
732
00:35:41,362 --> 00:35:43,631
[SHOEROPE] With pleasure.
733
00:35:51,538 --> 00:35:53,639
You escaped me this
time young Tommy,
734
00:35:53,641 --> 00:35:56,075
but beware should you
begin to bully anew,
735
00:35:57,679 --> 00:35:59,313
I shall not hesitate.
736
00:36:01,048 --> 00:36:03,349
(MR. WERNER GIGGLING)
737
00:36:03,351 --> 00:36:04,419
Sit down, sir.
738
00:36:06,554 --> 00:36:07,388
Curse you.
739
00:36:19,634 --> 00:36:22,235
Frau Honey, it is a noble
tradition of the Fatherland
740
00:36:22,237 --> 00:36:24,404
to warm and delight
those in distress,
741
00:36:24,406 --> 00:36:27,074
particularly when the
damsel in question possesses
742
00:36:27,076 --> 00:36:29,044
such aesthetic charms as thee.
743
00:36:29,878 --> 00:36:31,110
Allow me?
744
00:36:31,112 --> 00:36:32,211
Oh, I'm touched
by your concern,
745
00:36:32,213 --> 00:36:34,116
but I really am quite fine.
746
00:36:35,850 --> 00:36:38,053
Nothing a wash of
absinthe won't flush away.
747
00:36:39,822 --> 00:36:42,356
Absolutely out of the
proverbial question.
748
00:36:42,358 --> 00:36:45,427
(HONEY AND MR. WERNER LAUGHING)
749
00:36:45,429 --> 00:36:48,699
Oh, bless you,
you dear, dear soul.
750
00:36:51,368 --> 00:36:53,836
We are yet to be
formally introduced.
751
00:36:55,204 --> 00:36:56,339
Mr. Werner.
752
00:36:57,240 --> 00:36:58,707
- Mr. Wayne.
- I know,
753
00:36:58,709 --> 00:37:00,077
I heard the name on stage.
754
00:37:01,545 --> 00:37:05,480
Congratulations are in order
on account of your triumph,
755
00:37:05,482 --> 00:37:06,882
you insensitive critter.
756
00:37:08,051 --> 00:37:09,685
You've misinterpreted
the situation.
757
00:37:09,687 --> 00:37:11,319
I saw you harass
her with my own eyes.
758
00:37:11,321 --> 00:37:12,253
I did nothing of the sort.
759
00:37:12,255 --> 00:37:13,655
Are you calling me a liar?
760
00:37:13,657 --> 00:37:15,827
Mr. Wayne is my
chaperone for the evening.
761
00:37:21,099 --> 00:37:22,700
You must understand
762
00:37:24,435 --> 00:37:26,671
my new found difficulties
in being alone,
763
00:37:27,872 --> 00:37:32,308
especially one such as
I, the physical beast
764
00:37:32,310 --> 00:37:33,812
that I am burdened with being.
765
00:37:38,316 --> 00:37:41,085
It is no beast of
burden, Frau Honey.
766
00:37:43,555 --> 00:37:44,389
Really?
767
00:37:45,825 --> 00:37:46,658
Hmm.
768
00:37:47,992 --> 00:37:50,863
Please refrain from
calling me Frau, won't you?
769
00:37:51,798 --> 00:37:54,030
In the absence of my beloved
770
00:37:54,032 --> 00:37:56,133
I've rather reverted
to Fraulein.
771
00:37:56,135 --> 00:37:57,668
Oh.
772
00:37:57,670 --> 00:38:00,937
Fraulein Honey, a German
weiner-schnitzel correctly prepared
773
00:38:00,939 --> 00:38:04,075
and consumed offers
unparalleled levels of comfort.
774
00:38:04,077 --> 00:38:05,909
I remain, as ever,
in your service.
775
00:38:05,911 --> 00:38:08,044
Hmm, what a
fascinating proposition.
776
00:38:08,046 --> 00:38:09,547
Yeah.
777
00:38:09,549 --> 00:38:12,583
I find myself without the
appetite this evening however.
778
00:38:12,585 --> 00:38:14,084
Mr. Wayne and I are
rather building up
779
00:38:14,086 --> 00:38:16,254
to a moment of passion.
780
00:38:16,256 --> 00:38:18,990
Surely, a prerequisite
of the evening.
781
00:38:18,992 --> 00:38:22,093
(GIGGLING)
782
00:38:22,095 --> 00:38:23,261
(MR. WERNER SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE)
783
00:38:23,263 --> 00:38:25,596
How very cultured a chaperone.
784
00:38:25,598 --> 00:38:27,666
Sex as a prerequisite.
785
00:38:27,668 --> 00:38:28,600
(GIGGLING)
786
00:38:28,602 --> 00:38:29,437
Mr. Werner, please.
787
00:38:30,704 --> 00:38:33,070
(GIGGLING)
788
00:38:33,072 --> 00:38:34,273
What filth.
789
00:38:34,275 --> 00:38:36,108
Oh, Mein Fuhrer will
positively rejoice
790
00:38:36,110 --> 00:38:38,310
when I inform him
of such etiquette.
791
00:38:38,312 --> 00:38:40,713
As so I am currently rejoicing.
792
00:38:40,715 --> 00:38:43,751
Romance is not his forte.
793
00:38:44,919 --> 00:38:48,924
("NAZI ROCK" BY
SERGE GAINSBOURG)
794
00:38:52,627 --> 00:38:56,964
(SONG PLAYING IN
FOREIGN LANGUAGE)
795
00:39:11,012 --> 00:39:13,783
(FESTIVE MUSIC)
796
00:39:16,752 --> 00:39:17,685
Huzzah!
797
00:39:17,687 --> 00:39:19,854
[SHOEROPE] Commissioner.
798
00:39:19,856 --> 00:39:22,556
(OLD WEST THEME MUSIC)
799
00:39:22,558 --> 00:39:24,325
So there he is.
800
00:39:24,327 --> 00:39:26,596
What do you want, Shoerope?
801
00:39:28,499 --> 00:39:30,633
Or should I call you Mr. Wayne?
802
00:39:32,301 --> 00:39:34,304
Please excuse us,
won't you kind sir?
803
00:39:35,906 --> 00:39:39,176
(OLD WEST THEME MUSIC)
804
00:39:52,122 --> 00:39:54,256
You have some talking to do.
805
00:39:54,258 --> 00:39:55,390
Come again?
806
00:39:55,392 --> 00:39:57,360
Enough of your
mischief, Commissioner.
807
00:39:57,362 --> 00:39:59,529
Watch your mouth Shoerope,
remember who it is I am.
808
00:39:59,531 --> 00:40:00,997
I'm not so sure anymore.
809
00:40:00,999 --> 00:40:02,765
Another word, I'll rip
the guts from your garters.
810
00:40:02,767 --> 00:40:04,400
If anybody's doing any
any ripping, it's me.
811
00:40:04,402 --> 00:40:05,902
Come here!
812
00:40:05,904 --> 00:40:08,004
Stand still and receive
what's coming your way!
813
00:40:08,006 --> 00:40:10,273
You stand still
young bum, and receive
814
00:40:10,275 --> 00:40:11,641
what's coming your way!
815
00:40:11,643 --> 00:40:13,676
I'm merely a moral
messenger, but morality bites.
816
00:40:13,678 --> 00:40:16,947
Don't speak to me of
morals, stop moving!
817
00:40:16,949 --> 00:40:19,282
I shan't stop moving
until you admit all.
818
00:40:19,284 --> 00:40:20,216
Admit what?
819
00:40:20,218 --> 00:40:21,885
Your Hallow's Eve activities.
820
00:40:21,887 --> 00:40:24,253
My Hallow's Eve
activities, what of yours?
821
00:40:24,255 --> 00:40:25,087
Mine?
822
00:40:25,089 --> 00:40:26,289
Yes, yours, you cheat.
823
00:40:26,291 --> 00:40:28,091
You're the cheat,
she told me everything.
824
00:40:28,093 --> 00:40:28,960
What, who?
825
00:40:28,962 --> 00:40:30,527
Honey.
826
00:40:30,529 --> 00:40:32,998
Oh, stop this blasted
running at once.
827
00:40:34,768 --> 00:40:35,601
Fine.
828
00:40:38,904 --> 00:40:39,706
Commissioner.
829
00:40:40,807 --> 00:40:42,341
Commissioner sir, are you well?
830
00:40:43,542 --> 00:40:44,343
No, I'm not.
831
00:40:46,646 --> 00:40:49,481
I'm an aged man
who's still aging.
832
00:40:53,353 --> 00:40:54,220
Bring me my drink.
833
00:41:19,313 --> 00:41:22,949
(WHIMSICAL MUSIC)
834
00:41:22,951 --> 00:41:24,149
Commissioner!
835
00:41:24,151 --> 00:41:27,220
Shut your trap you
obnoxious little beaver,
836
00:41:27,222 --> 00:41:29,623
before I shut it for you.
837
00:41:29,625 --> 00:41:31,024
Get off me!
838
00:41:31,026 --> 00:41:32,027
That's it.
839
00:41:38,934 --> 00:41:43,939
There we are, much better.
840
00:41:49,411 --> 00:41:51,948
(BEES BUZZING)
841
00:41:54,249 --> 00:41:57,887
("FLIGHT OF THE BUMBLEBEE")
842
00:42:09,065 --> 00:42:11,565
It should have been me
victorious, but you came along,
843
00:42:11,567 --> 00:42:14,036
or should I say Mr. Wayne
came along, you rogue,
844
00:42:14,038 --> 00:42:15,270
- you libertine...
- Commissioner!
845
00:42:15,272 --> 00:42:16,974
Put my balls
back in your mouth!
846
00:42:19,442 --> 00:42:24,081
I know of your vulgar
elicit relations with Honey.
847
00:42:25,049 --> 00:42:25,883
What?
848
00:42:27,284 --> 00:42:29,551
You plan to partake in
a treat with one another
849
00:42:29,553 --> 00:42:30,686
this very Hallow's Eve.
850
00:42:30,688 --> 00:42:31,520
Treat?
851
00:42:31,522 --> 00:42:33,122
I think it despicable.
852
00:42:33,124 --> 00:42:36,425
Shoerope, I'm a happily
married man, how dare you!
853
00:42:36,427 --> 00:42:38,593
She told me of the
nasties you were whispering
854
00:42:38,595 --> 00:42:40,430
when I spied you both
earlier, don't play dumb.
855
00:42:40,432 --> 00:42:41,898
We were whispering
nothing of the sort.
856
00:42:41,900 --> 00:42:44,433
It was your fraudulent
victory I was vexing over.
857
00:42:44,435 --> 00:42:45,702
Excuse me?
858
00:42:45,704 --> 00:42:47,906
The costume you
fool, the costume!
859
00:42:49,107 --> 00:42:50,707
I was informing Honey
of my utter discontent
860
00:42:50,709 --> 00:42:52,608
that annually I attend
this shambolic shindig,
861
00:42:52,610 --> 00:42:54,477
having spent the many
preceding months contemplating
862
00:42:54,479 --> 00:42:56,312
and planning and
deliberating with my dear,
863
00:42:56,314 --> 00:42:58,782
dear wife as to what costumes
we shall be sporting,
864
00:42:58,784 --> 00:43:01,954
and annually we are
left empty handed.
865
00:43:02,854 --> 00:43:04,121
What?
866
00:43:04,123 --> 00:43:05,825
We even practiced the
apple-bobbing together.
867
00:43:07,459 --> 00:43:08,493
Blast you rotten!
868
00:43:10,730 --> 00:43:11,962
Practice?
869
00:43:11,964 --> 00:43:14,031
My wife's marvelous at
grabbing those fruits.
870
00:43:14,033 --> 00:43:16,901
She'll be wonderful when
her time finally comes.
871
00:43:16,903 --> 00:43:18,270
Oh, get up you imbecile.
872
00:43:20,005 --> 00:43:24,477
A nomination would suffice,
alas not even a sniff.
873
00:43:28,715 --> 00:43:31,883
But Honey told me of your
physical act of pleasure.
874
00:43:31,885 --> 00:43:33,587
Physical pleasure?
875
00:43:34,955 --> 00:43:37,958
There is no pleasure.
876
00:43:40,460 --> 00:43:42,061
So,
877
00:43:42,063 --> 00:43:43,328
so Honey was...
878
00:43:43,330 --> 00:43:44,562
Did I not order you
to disbelieve any word
879
00:43:44,564 --> 00:43:46,331
that comes from
her insane mouth?
880
00:43:46,333 --> 00:43:47,166
Yes Commissioner, you did.
881
00:43:47,168 --> 00:43:48,002
Heed my order.
882
00:43:49,269 --> 00:43:51,672
Then why did you suspiciously
run as I approached?
883
00:43:54,175 --> 00:43:55,342
Frustration.
884
00:43:56,476 --> 00:43:57,478
Envy.
885
00:43:58,746 --> 00:43:59,680
Shame.
886
00:44:01,282 --> 00:44:04,951
Disappointment in the
heat of the moment.
887
00:44:04,953 --> 00:44:08,489
Oh, how shall I
face my sugarplum?
888
00:44:11,492 --> 00:44:12,993
I'm a winner by definition.
889
00:44:12,995 --> 00:44:16,532
I wanted to win so dearly
this year of all years.
890
00:44:17,833 --> 00:44:19,065
You could have faced me?
891
00:44:19,067 --> 00:44:20,566
Oh, no I couldn't,
I had to run and hide
892
00:44:20,568 --> 00:44:23,872
in this very room and play
billiards, the coward I am.
893
00:44:26,642 --> 00:44:27,944
I'm appalling.
894
00:44:31,680 --> 00:44:34,682
I'm quite amazing at billiards
though, I never lose.
895
00:44:34,684 --> 00:44:37,619
How victories feed the spirit
and replenish the soul.
896
00:44:39,190 --> 00:44:41,157
So there is no...
897
00:44:42,258 --> 00:44:43,090
Nothing.
898
00:44:43,092 --> 00:44:44,558
No of course not.
899
00:44:44,560 --> 00:44:48,798
The only holes I shall fill
are on this here table.
900
00:44:51,135 --> 00:44:55,306
(MUSIC PLAYING IN
THE BACKGROUND)
901
00:44:57,040 --> 00:44:59,276
The cruel spectrum of life.
902
00:45:01,879 --> 00:45:02,712
Honey,
903
00:45:03,614 --> 00:45:07,850
the victor, year in, year out,
904
00:45:07,852 --> 00:45:11,087
and I, the perpetual loser.
905
00:45:11,089 --> 00:45:12,988
Have you considered
Commissioner,
906
00:45:12,990 --> 00:45:14,456
the code of etiquette
that stipulates
907
00:45:14,458 --> 00:45:16,993
those withstanding their natal
day shall reign victorious
908
00:45:16,995 --> 00:45:18,760
throughout any
competitive endeavor?
909
00:45:18,762 --> 00:45:19,595
Natal day?
910
00:45:19,597 --> 00:45:20,429
Honey's birthday.
911
00:45:20,431 --> 00:45:21,464
Who told you that?
912
00:45:21,466 --> 00:45:22,765
- Honey.
- My order, Shoerope.
913
00:45:22,767 --> 00:45:24,000
What?
914
00:45:24,002 --> 00:45:25,735
Heed my bloody order,
it's not her birthday!
915
00:45:25,737 --> 00:45:27,204
What?
916
00:45:27,206 --> 00:45:28,005
Not a syllable uttered from
her lips should land true
917
00:45:28,007 --> 00:45:30,273
upon your naive ears.
918
00:45:30,275 --> 00:45:31,441
Commissioner I feel awfully...
919
00:45:31,443 --> 00:45:32,976
Whatever am I
going to do with you?
920
00:45:32,978 --> 00:45:34,178
Awfully, slight in
this very moment...
921
00:45:34,180 --> 00:45:36,479
Shoerope, shoerope,
what's the matter?
922
00:45:36,481 --> 00:45:37,447
Commissioner you'll
have to excuse me.
923
00:45:37,449 --> 00:45:38,383
Shoerope?
924
00:45:39,852 --> 00:45:41,285
Shoerope?
925
00:45:41,287 --> 00:45:44,623
(DRAMATIC THEME MUSIC)
926
00:45:48,961 --> 00:45:49,795
Shoerope!
927
00:45:51,597 --> 00:45:52,431
Shoerope!
928
00:45:53,633 --> 00:45:54,467
Shoerope!
929
00:45:56,035 --> 00:45:56,869
Shoerope!
930
00:45:57,871 --> 00:46:00,374
For the sake of God, Shoerope!
931
00:46:01,507 --> 00:46:04,745
(DRAMATIC THEME MUSIC)
932
00:46:21,696 --> 00:46:24,265
(SERENE MUSIC)
933
00:46:38,745 --> 00:46:41,250
(SOFT MUSIC)
934
00:46:51,894 --> 00:46:53,629
Inspector Shoerope?
935
00:46:58,534 --> 00:47:00,102
Inspector Shoerope?
936
00:47:06,343 --> 00:47:07,910
Inspector Shoerope?
937
00:47:10,512 --> 00:47:11,948
Wake up, darling.
938
00:47:14,284 --> 00:47:15,984
There you are.
939
00:47:15,986 --> 00:47:16,820
Honey.
940
00:47:20,023 --> 00:47:21,789
Honey is that you?
941
00:47:21,791 --> 00:47:22,959
Yours truly.
942
00:47:24,494 --> 00:47:25,729
How are you feeling?
943
00:47:28,199 --> 00:47:29,100
I'm feeling very
944
00:47:30,934 --> 00:47:33,235
heavy, actually.
945
00:47:33,237 --> 00:47:37,039
Of course you are,
you took quite a tumble.
946
00:47:37,041 --> 00:47:37,841
Yes.
947
00:47:39,378 --> 00:47:40,909
Yes, I suppose I did.
948
00:47:40,911 --> 00:47:43,912
You really must endeavor to
match every glass of liquor
949
00:47:43,914 --> 00:47:46,617
with a dash of fresh air or
950
00:47:47,818 --> 00:47:49,820
splash of water
at the very least.
951
00:47:51,189 --> 00:47:52,921
[SHOEROPE] Right.
952
00:47:52,923 --> 00:47:56,558
Have a sip on this,
there's a drop of my
953
00:47:56,560 --> 00:47:59,297
homemade honey mixed within,
you'll feel right as rain.
954
00:48:05,871 --> 00:48:06,705
Mmm.
955
00:48:08,373 --> 00:48:09,873
Delicious.
956
00:48:09,875 --> 00:48:11,308
You keep your own bees?
957
00:48:11,310 --> 00:48:14,344
In memory of my
deceased husband, you see.
958
00:48:14,346 --> 00:48:16,380
It wasn't just me he kept.
959
00:48:16,382 --> 00:48:19,017
He was a bee enthusiast
of nearly half a century.
960
00:48:21,187 --> 00:48:23,120
They make wonderful companions.
961
00:48:23,122 --> 00:48:24,123
It would taste so.
962
00:48:26,325 --> 00:48:28,828
(SOFT MUSIC)
963
00:48:34,767 --> 00:48:35,601
Honey.
964
00:48:38,704 --> 00:48:42,174
I confronted Commissioner
regarding the physical act
965
00:48:42,176 --> 00:48:43,743
of pleasure between you and he.
966
00:48:44,610 --> 00:48:45,446
And?
967
00:48:46,747 --> 00:48:48,415
It would seem
you've misled me.
968
00:48:52,487 --> 00:48:56,054
Have I not welcomed you
into my home with grace?
969
00:48:56,056 --> 00:48:56,957
You have.
970
00:48:58,259 --> 00:48:59,093
And,
971
00:49:01,395 --> 00:49:03,996
are you not in my employment?
972
00:49:03,998 --> 00:49:06,934
You did call me hither, which
plants me in your service.
973
00:49:08,303 --> 00:49:09,669
And have I not, on
a more personal note,
974
00:49:09,671 --> 00:49:10,705
been most hospitable?
975
00:49:12,407 --> 00:49:14,042
I would again, have to agree.
976
00:49:15,777 --> 00:49:18,246
Then why do you doubt
my word against his?
977
00:49:20,515 --> 00:49:21,448
He is Commissioner.
978
00:49:21,450 --> 00:49:23,683
And a married man to boot.
979
00:49:23,685 --> 00:49:25,488
He's established
his faithfulness.
980
00:49:28,324 --> 00:49:31,258
Commissioner or no, he
has thus far proven impotent
981
00:49:31,260 --> 00:49:33,827
in his lame attempts to
solve the despicable crime
982
00:49:33,829 --> 00:49:36,130
of the murder of my husband.
983
00:49:36,132 --> 00:49:37,932
It's an ongoing investigation.
984
00:49:39,336 --> 00:49:42,669
So the killer is at
large, in this very house,
985
00:49:42,671 --> 00:49:45,240
at this very exact
precise moment!
986
00:49:45,242 --> 00:49:46,474
You have my sympathy.
987
00:49:46,476 --> 00:49:48,278
I don't want your
fucking sympathy!
988
00:49:49,678 --> 00:49:51,248
I want justice.
989
00:49:56,952 --> 00:49:58,720
He did further make
me aware that today
990
00:49:58,722 --> 00:50:00,991
is not in fact your birthday.
991
00:50:03,127 --> 00:50:04,659
Inspector Shoerope.
992
00:50:04,661 --> 00:50:07,328
It appears all the cats
are rather out of the bag.
993
00:50:07,330 --> 00:50:09,365
You apparently think
that every word I speak
994
00:50:09,367 --> 00:50:11,001
is without an ounce of truth.
995
00:50:13,604 --> 00:50:14,771
Not even a syllable?
996
00:50:16,040 --> 00:50:18,675
That is exactly what I think.
997
00:50:22,146 --> 00:50:22,980
You may leave.
998
00:50:24,448 --> 00:50:26,881
It is peculiar no fellow
reveler has spoken a word
999
00:50:26,883 --> 00:50:28,418
of your birthday.
1000
00:50:28,420 --> 00:50:30,753
All I know of it is what you
and only you have mentioned.
1001
00:50:30,755 --> 00:50:32,754
I insist you depart.
1002
00:50:32,756 --> 00:50:35,225
Don't let anger
veil the truth.
1003
00:50:35,227 --> 00:50:36,992
I urge you to understand
my predicament
1004
00:50:36,994 --> 00:50:39,229
and the subsequent conclusion
to which it has led me.
1005
00:50:39,231 --> 00:50:41,965
It is smart indeed to
ask for understanding
1006
00:50:41,967 --> 00:50:43,402
when he who asks has nil.
1007
00:50:44,936 --> 00:50:47,704
I willingly informed you today
was my natal day because,
1008
00:50:47,706 --> 00:50:48,706
well because...
1009
00:50:50,175 --> 00:50:52,679
I took an immediate liking
to you, Inspector Shoerope.
1010
00:50:54,413 --> 00:50:55,914
A liking of the aesthetic sort.
1011
00:50:59,885 --> 00:51:02,955
And you are alone in your
awareness of it being so,
1012
00:51:03,957 --> 00:51:05,258
for reasons of vanity.
1013
00:51:11,731 --> 00:51:15,902
If it is a crime for
a woman to lament
1014
00:51:16,869 --> 00:51:18,171
the passing of time,
1015
00:51:25,512 --> 00:51:27,448
the betrayal of her beauty,
1016
00:51:32,919 --> 00:51:36,023
the dawning of old
age and ultimately,
1017
00:51:37,391 --> 00:51:38,758
the tidings of death,
1018
00:51:40,395 --> 00:51:42,796
then consider me a criminal
in the first degree.
1019
00:51:46,234 --> 00:51:48,134
And if these tears
are interpreted by you
1020
00:51:48,136 --> 00:51:49,571
as the crocodile variety,
1021
00:51:50,739 --> 00:51:53,473
then I command you
cast your cynical eye
1022
00:51:53,475 --> 00:51:55,410
on the birth certificate
I keep framed
1023
00:51:56,611 --> 00:51:58,445
next to the marriage
certificate of me
1024
00:51:58,447 --> 00:52:01,414
and my dear deceased husband
on the side of the bed
1025
00:52:01,416 --> 00:52:03,119
that he would be inhabiting.
1026
00:52:05,920 --> 00:52:10,359
If it weren't for the minor
detail of his brutal murder
1027
00:52:11,494 --> 00:52:13,895
in this very home
only a year ago today.
1028
00:52:21,170 --> 00:52:22,671
Here.
1029
00:52:22,673 --> 00:52:25,474
I sincerely hope that
you enjoy the read.
1030
00:52:27,843 --> 00:52:31,080
(SOFT DRAMATIC THEME)
1031
00:52:41,892 --> 00:52:42,726
Bugger.
1032
00:52:43,660 --> 00:52:47,162
(SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
1033
00:52:47,164 --> 00:52:48,430
Tatiana!
1034
00:52:48,432 --> 00:52:51,933
I'm looking for Honey,
have you seen her?
1035
00:52:51,935 --> 00:52:52,704
Honey, Honey!
1036
00:52:59,577 --> 00:53:02,814
(PUNCHING AND GRUNTING)
1037
00:53:07,385 --> 00:53:09,286
[COMMISSIONER] I'm
positive it's the exact one.
1038
00:53:09,288 --> 00:53:10,754
[MR. CONICK] Agreed.
1039
00:53:10,756 --> 00:53:12,622
[MR. WERNER] The very moment
he stepped foot on stage,
1040
00:53:12,624 --> 00:53:13,856
I too was convinced.
1041
00:53:13,858 --> 00:53:15,024
(SHOEROPE COUGHING)
1042
00:53:15,026 --> 00:53:16,360
[MR. CONICK] Quick,
he's coming to.
1043
00:53:16,362 --> 00:53:17,296
Look busy, chaps.
1044
00:53:26,237 --> 00:53:28,507
(COUGHING)
1045
00:53:39,085 --> 00:53:40,186
Mr. Conick.
1046
00:53:42,522 --> 00:53:43,456
Mr. Werner.
1047
00:53:46,993 --> 00:53:47,924
Commissioner.
1048
00:53:47,926 --> 00:53:49,227
Rise and shine, Shoerope.
1049
00:53:49,229 --> 00:53:50,060
Whatever's going on?
1050
00:53:50,062 --> 00:53:50,994
We're in the kitchen.
1051
00:53:50,996 --> 00:53:54,300
Yes, yes, I see that.
1052
00:53:55,769 --> 00:53:56,935
Why am I tied up?
1053
00:53:58,339 --> 00:53:59,937
Gentlemen, is this a game?
1054
00:53:59,939 --> 00:54:02,740
You're in deep, Shoerope.
1055
00:54:02,742 --> 00:54:05,744
She likes you, a mystery
as to why but it is so.
1056
00:54:05,746 --> 00:54:06,645
What, who?
1057
00:54:06,647 --> 00:54:07,448
Honey.
1058
00:54:09,183 --> 00:54:10,382
And what of it?
1059
00:54:10,384 --> 00:54:12,317
She spreads her
affection rather thin.
1060
00:54:12,319 --> 00:54:15,588
With affection comes
a weakness, trust.
1061
00:54:15,590 --> 00:54:17,189
Trust?
1062
00:54:17,191 --> 00:54:18,792
Trust.
1063
00:54:18,794 --> 00:54:19,992
We want you to do
something for us,
1064
00:54:19,994 --> 00:54:22,262
something vital for our cause.
1065
00:54:22,264 --> 00:54:24,129
Kidnapping and then
roping me to a chair
1066
00:54:24,131 --> 00:54:26,165
is a curious approach
when asking a favor.
1067
00:54:26,167 --> 00:54:29,135
I rather enjoyed roping a
certain Inspector Shoerope.
1068
00:54:29,137 --> 00:54:31,406
(LAUGHING)
1069
00:54:33,241 --> 00:54:36,176
It is no favor and you
will be heavily rewarded.
1070
00:54:36,178 --> 00:54:37,644
Financially.
1071
00:54:37,646 --> 00:54:40,313
Get Honey into this kitchen
before the evening is out.
1072
00:54:40,315 --> 00:54:41,548
Excuse me?
1073
00:54:41,550 --> 00:54:43,884
Bring her in, that's
it, and that's all.
1074
00:54:43,886 --> 00:54:45,486
(LAUGHING)
1075
00:54:45,488 --> 00:54:49,022
Forgive my hesitation gentlemen
but this is most suspicious.
1076
00:54:49,024 --> 00:54:50,290
Oh, just do it.
1077
00:54:50,292 --> 00:54:51,694
Are you barmy?
1078
00:54:54,062 --> 00:54:54,897
Wait.
1079
00:54:56,398 --> 00:54:57,400
The kitchen.
1080
00:55:00,903 --> 00:55:02,238
Wait, it can't really be.
1081
00:55:05,441 --> 00:55:06,844
Honey's husband, a year ago?
1082
00:55:09,146 --> 00:55:10,345
Eureka.
1083
00:55:10,347 --> 00:55:12,248
You brutes, you murderers!
1084
00:55:13,282 --> 00:55:14,448
Commissioner, you traitor!
1085
00:55:14,450 --> 00:55:15,852
It's business, Shoerope.
1086
00:55:15,854 --> 00:55:18,720
Congratulations,
and welcome aboard.
1087
00:55:18,722 --> 00:55:20,655
Business my left
foot, you're criminals.
1088
00:55:20,657 --> 00:55:23,658
We are all serving
the great Mein Fuhrer
1089
00:55:23,660 --> 00:55:26,628
and you too are now under
his splendid command.
1090
00:55:26,630 --> 00:55:28,464
You're under arrest.
1091
00:55:28,466 --> 00:55:30,131
(CHUCKLING)
1092
00:55:30,133 --> 00:55:31,566
Commissioner it's not
too late, get them!
1093
00:55:31,568 --> 00:55:34,002
The only one getting
got is Honey, tonight,
1094
00:55:34,004 --> 00:55:35,170
in this very room.
1095
00:55:35,172 --> 00:55:36,772
Why are you
doing such a thing?
1096
00:55:36,774 --> 00:55:38,843
Money, Inspector Shoerope.
1097
00:55:39,912 --> 00:55:41,310
You animals.
1098
00:55:41,312 --> 00:55:42,745
We dispatched of
Honey's husband a year ago
1099
00:55:42,747 --> 00:55:46,148
intending for to obtain
this marvelous property.
1100
00:55:46,150 --> 00:55:48,751
The old fool wouldn't
sell, you see,
1101
00:55:48,753 --> 00:55:50,253
but upon the owner's death,
1102
00:55:50,255 --> 00:55:54,590
the title of the estate
rightfully returns to my family.
1103
00:55:54,592 --> 00:55:57,694
I then can purchase
it from the Conicks
1104
00:55:57,696 --> 00:55:59,596
on behalf of Mein Fuhrer.
1105
00:55:59,598 --> 00:56:02,668
An idyllic rural stronghold.
1106
00:56:04,069 --> 00:56:08,271
And after our mighty German
invasion of your British Isles,
1107
00:56:08,273 --> 00:56:10,675
this home will
serve as our perfect
1108
00:56:10,677 --> 00:56:12,309
United Kingdom headquarters.
1109
00:56:12,311 --> 00:56:13,744
Invasion?
1110
00:56:13,746 --> 00:56:17,515
A great war is looming,
Inspector Shoerope.
1111
00:56:17,517 --> 00:56:19,449
Long live the Fatherland, yah?
1112
00:56:19,451 --> 00:56:20,952
(LAUGHING)
1113
00:56:20,954 --> 00:56:22,887
This is insanity.
1114
00:56:22,889 --> 00:56:25,124
(LAUGHING)
1115
00:56:26,860 --> 00:56:29,796
An act of complete
sanity, I assure you.
1116
00:56:30,931 --> 00:56:32,463
(STOMPING CANE TO THE GROUND)
1117
00:56:32,465 --> 00:56:36,601
Only that Honey's husband,
the shrewd nitwit he was,
1118
00:56:36,603 --> 00:56:41,006
secretly registered the title
of the estate in Honey's name,
1119
00:56:41,008 --> 00:56:45,110
and our perfectly
orchestrated murder a year ago
1120
00:56:45,112 --> 00:56:46,247
came to nothing.
1121
00:56:49,149 --> 00:56:51,183
There are many estates
like it, purchase another.
1122
00:56:51,185 --> 00:56:53,252
This is the finest
property in England.
1123
00:56:53,254 --> 00:56:55,421
You won't find any better.
1124
00:56:55,423 --> 00:56:57,158
And Mein Fuhrer
only wants the best.
1125
00:56:59,260 --> 00:57:03,563
And Commissioner, you've
been an accomplice all along,
1126
00:57:03,565 --> 00:57:07,700
perverting the course of justice
as only a commissioner can?
1127
00:57:07,702 --> 00:57:10,305
A man is capable of
anything for the right figure,
1128
00:57:12,307 --> 00:57:14,340
as you'll soon discover.
1129
00:57:14,342 --> 00:57:16,743
How can you live
with yourself?
1130
00:57:16,745 --> 00:57:18,745
The Germans are brewing
a second world war
1131
00:57:18,747 --> 00:57:21,014
and you're in aid in the
inevitable demise of our country,
1132
00:57:21,016 --> 00:57:22,449
if not the entire globe.
1133
00:57:22,451 --> 00:57:24,852
War is an economic
tool and I mean for to be
1134
00:57:24,854 --> 00:57:26,121
a key craftsman.
1135
00:57:29,993 --> 00:57:30,994
I won't do it.
1136
00:57:33,162 --> 00:57:34,829
Out of the question.
1137
00:57:34,831 --> 00:57:35,963
(MR. WERNER SIGHING)
1138
00:57:35,965 --> 00:57:37,498
There is no question.
1139
00:57:37,500 --> 00:57:38,433
None at all.
1140
00:57:39,636 --> 00:57:42,803
You haven't the
liberty of choice.
1141
00:57:42,805 --> 00:57:46,142
(KNOCKING AT THE DOOR)
1142
00:58:15,141 --> 00:58:18,708
When I was a young
girl doing the learning
1143
00:58:18,710 --> 00:58:22,847
of the birds and of the
bees, I had to educate a boy,
1144
00:58:23,815 --> 00:58:24,649
Jean Paul.
1145
00:58:25,717 --> 00:58:28,054
How I loved Jean Paul.
1146
00:58:29,387 --> 00:58:32,488
I gave him everything.
1147
00:58:32,490 --> 00:58:37,495
I gave him all my hopes and all
my smiles and all my dreams.
1148
00:58:38,863 --> 00:58:42,434
And he in return gave
me everything, too.
1149
00:58:43,602 --> 00:58:46,870
A summer of passion,
1150
00:58:46,872 --> 00:58:48,507
beautiful passion.
1151
00:58:51,611 --> 00:58:55,746
When the weather fell cold
and the autumn arrived,
1152
00:58:55,748 --> 00:58:58,750
I traveled to Paris,
avec my darling mother,
1153
00:58:58,752 --> 00:59:00,919
to purchase a jacket.
1154
00:59:00,921 --> 00:59:03,557
I was feeling quite chilly
in the farm, you see.
1155
00:59:04,991 --> 00:59:08,459
The first jacket I tried on
fitted perfectly, my body.
1156
00:59:08,461 --> 00:59:11,431
It was tight on the waist and
smooth on my derrière, voila!
1157
00:59:13,934 --> 00:59:16,869
When we returned home
some hours early,
1158
00:59:16,871 --> 00:59:19,704
see Jean Paul wasn't really
used to seeing me wear
1159
00:59:19,706 --> 00:59:21,340
a lot of clothes.
1160
00:59:21,342 --> 00:59:25,144
So I ran to his house, wearing
the jacket I want him to see
1161
00:59:25,146 --> 00:59:27,313
because it looks so pretty.
1162
00:59:27,315 --> 00:59:32,319
I climb the stairs, I tiptoe
to the door of his bedroom
1163
00:59:33,387 --> 00:59:36,424
and I pushed it slowly open.
1164
00:59:37,658 --> 00:59:39,561
And more open,
1165
00:59:41,262 --> 00:59:43,564
and more open,
1166
00:59:45,267 --> 00:59:47,002
and there was my JP.
1167
00:59:49,104 --> 00:59:53,942
And just like you, at this
moment, he was in the ropes,
1168
00:59:55,343 --> 00:59:59,281
and just like you, at this
moment, he was with three men.
1169
01:00:00,682 --> 01:00:04,386
But naked was my JP
and naked was them all.
1170
01:00:07,589 --> 01:00:09,626
So before you become naked,
1171
01:00:12,128 --> 01:00:15,932
I'll say what I
said to my dear JP,
1172
01:00:17,400 --> 01:00:18,968
what is wrong with women?
1173
01:00:25,775 --> 01:00:28,679
(WHIMSICAL MUSIC)
1174
01:00:32,049 --> 01:00:34,418
Thank you for the
milk, au revoir.
1175
01:00:40,825 --> 01:00:42,124
Bang!
1176
01:00:42,126 --> 01:00:43,158
(MR. WERNER SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE)
1177
01:00:43,160 --> 01:00:45,762
What a perfect
imbecile was JP.
1178
01:00:45,764 --> 01:00:49,498
Don't be an imbecile
too, Shoerope.
1179
01:00:49,500 --> 01:00:50,568
Get Honey
1180
01:00:52,070 --> 01:00:53,271
into this kitchen.
1181
01:00:55,973 --> 01:01:00,912
♪ It had to be you
1182
01:01:02,580 --> 01:01:07,586
♪ It had to be you
1183
01:01:09,521 --> 01:01:13,489
♪ I wandered around
1184
01:01:13,491 --> 01:01:16,994
♪ And finally found
1185
01:01:16,996 --> 01:01:22,001
♪ That somebody who
1186
01:01:22,902 --> 01:01:27,473
♪ Could make me be true
1187
01:01:28,808 --> 01:01:33,814
♪ Could make me feel blue
1188
01:01:35,681 --> 01:01:39,751
♪ And even be glad
1189
01:01:39,753 --> 01:01:43,188
♪ Just to be sad
1190
01:01:43,190 --> 01:01:48,195
♪ Thinking of you
1191
01:01:49,129 --> 01:01:53,500
♪ Some others I've seen
1192
01:01:54,935 --> 01:01:57,270
♪ Might never be mean
1193
01:01:57,272 --> 01:02:00,805
I'm fulled to the brim
with apologies, Honey.
1194
01:02:00,807 --> 01:02:02,607
Can you forgive me?
1195
01:02:02,609 --> 01:02:05,477
Any woman worth her
salt can find forgiveness
1196
01:02:05,479 --> 01:02:06,314
in her heart.
1197
01:02:08,082 --> 01:02:11,486
And I wish you the
happiest of birthdays.
1198
01:02:13,221 --> 01:02:16,390
In fact I should very much
like to give you a gift.
1199
01:02:16,392 --> 01:02:17,357
How exciting.
1200
01:02:17,359 --> 01:02:18,624
A most treasured present.
1201
01:02:18,626 --> 01:02:19,992
Go on.
1202
01:02:19,994 --> 01:02:23,596
Well, it appears
a considerably
1203
01:02:23,598 --> 01:02:25,934
scandalous scent still lingers.
1204
01:02:28,037 --> 01:02:29,502
Yes.
1205
01:02:29,504 --> 01:02:33,440
The trailing of said scent
has led me to one place.
1206
01:02:33,442 --> 01:02:34,277
Where's that?
1207
01:02:35,345 --> 01:02:36,178
The kitchen.
1208
01:02:39,115 --> 01:02:41,049
I have previously informed
you that the murder took place
1209
01:02:41,051 --> 01:02:42,616
in that very room, have I not?
1210
01:02:42,618 --> 01:02:43,984
You have.
1211
01:02:43,986 --> 01:02:46,054
And so it is my conclusion
that the kitchen
1212
01:02:46,056 --> 01:02:49,523
is where I must be at the precise
moment of the anniversary
1213
01:02:49,525 --> 01:02:50,726
of your husband's death.
1214
01:02:54,596 --> 01:02:57,767
You must do whatever is
required to solve the crime,
1215
01:02:59,102 --> 01:03:01,235
the success of which
would without doubt be
1216
01:03:01,237 --> 01:03:02,571
a thrilling gift to unwrap.
1217
01:03:04,208 --> 01:03:06,375
If I'm right in assuming
it's of that nature?
1218
01:03:06,377 --> 01:03:07,210
Of course.
1219
01:03:08,545 --> 01:03:10,715
The bestowing excites
me to my very core.
1220
01:03:13,850 --> 01:03:17,989
This gift however does
necessitate your involvement.
1221
01:03:19,589 --> 01:03:23,462
Aside from my receiving it,
I can't fathom what you mean.
1222
01:03:24,595 --> 01:03:25,429
I should like,
1223
01:03:27,598 --> 01:03:29,232
you see,
1224
01:03:29,234 --> 01:03:30,801
for you to accompany me.
1225
01:03:34,373 --> 01:03:35,207
Excuse me?
1226
01:03:36,640 --> 01:03:40,343
This is the final piece
of the puzzle, and you,
1227
01:03:40,345 --> 01:03:42,611
the facilitator of the picture
we're piecing together,
1228
01:03:42,613 --> 01:03:46,417
need to be present upon
placing that defining segment.
1229
01:03:46,419 --> 01:03:47,385
Release me.
1230
01:03:47,387 --> 01:03:48,220
Honey.
1231
01:03:49,988 --> 01:03:52,925
I refuse to entertain
such a gross idea.
1232
01:03:55,127 --> 01:03:58,364
(SOFT DRAMATIC THEME)
1233
01:04:01,767 --> 01:04:02,567
Honey!
1234
01:04:03,536 --> 01:04:04,869
Allow me to explain.
1235
01:04:04,871 --> 01:04:06,370
Remove your presumptuous
hands from me.
1236
01:04:06,372 --> 01:04:08,472
The very truly last thing
anyone would have me do
1237
01:04:08,474 --> 01:04:11,476
in this fucking world is
precisely what you requested.
1238
01:04:11,478 --> 01:04:13,478
Wild horses couldn't
drag me near.
1239
01:04:13,480 --> 01:04:14,879
In matters solving
a murder mystery,
1240
01:04:14,881 --> 01:04:16,381
one must go to extreme lengths.
1241
01:04:16,383 --> 01:04:17,815
Of that I'm not aware,
look around at my efforts.
1242
01:04:17,817 --> 01:04:19,683
[SHOEROPE] So don't jeopardize
reaping their rewards.
1243
01:04:19,685 --> 01:04:20,918
Honey, look at me.
1244
01:04:20,920 --> 01:04:22,220
I refuse to share
your foolhardy glance.
1245
01:04:22,222 --> 01:04:23,789
Trust my
professional judgment.
1246
01:04:23,791 --> 01:04:26,525
My trust in you
is on tenterhooks.
1247
01:04:26,527 --> 01:04:28,494
You've doubted numerous
pieces of information
1248
01:04:28,496 --> 01:04:29,928
I've offered you,
1249
01:04:29,930 --> 01:04:31,129
including the intimate
details of my date of birth.
1250
01:04:31,131 --> 01:04:32,596
I can only apologize.
1251
01:04:32,598 --> 01:04:33,901
Oh, fuck your apology!
1252
01:04:37,805 --> 01:04:41,409
(THUNDER CRACKLING SOFTLY)
1253
01:04:51,119 --> 01:04:52,720
What is it you would have me do?
1254
01:04:54,322 --> 01:04:56,189
It's not uncommon for
the murderer to revisit
1255
01:04:56,191 --> 01:04:57,657
the scene of their crime.
1256
01:04:57,659 --> 01:04:59,226
I shall murder the murderer
myself if that's the case.
1257
01:04:59,228 --> 01:05:01,629
Allow me to take charge
of their comeuppance.
1258
01:05:03,532 --> 01:05:05,600
Then my contribution is what?
1259
01:05:08,136 --> 01:05:12,638
I believe the criminal may
have set their sights upon you.
1260
01:05:12,640 --> 01:05:14,141
Me?
1261
01:05:14,143 --> 01:05:15,711
You're directly in their
cross-hairs, I believe.
1262
01:05:17,079 --> 01:05:19,146
So I'm your fucking bait.
1263
01:05:19,148 --> 01:05:20,082
Do you trust me?
1264
01:05:21,351 --> 01:05:22,185
Do you?
1265
01:05:23,353 --> 01:05:25,219
If we neglect this
final ray of light
1266
01:05:25,221 --> 01:05:27,222
that shines upon the mystery,
1267
01:05:27,224 --> 01:05:29,292
the truth may forever
remain in the dark.
1268
01:05:32,496 --> 01:05:34,129
I shall make sure no
ill will come of it,
1269
01:05:34,131 --> 01:05:35,899
it will pass as a
fleeting moment.
1270
01:05:38,368 --> 01:05:39,203
By my side?
1271
01:05:40,338 --> 01:05:42,372
With proximity we
share right this second.
1272
01:05:46,477 --> 01:05:47,311
Very well.
1273
01:05:53,817 --> 01:05:56,820
(TENSE THEME MUSIC)
1274
01:05:57,922 --> 01:05:59,822
(MR. CONICK SHOUTING)
1275
01:05:59,824 --> 01:06:01,723
No, no, no you fool!
1276
01:06:01,725 --> 01:06:02,657
(MR. WERNER SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE)
1277
01:06:02,659 --> 01:06:03,493
Disgrace to the Fatherland!
1278
01:06:03,495 --> 01:06:04,327
Too much?
1279
01:06:04,329 --> 01:06:05,562
We are not pirates!
1280
01:06:05,564 --> 01:06:06,762
You're meant to
stab the woman,
1281
01:06:06,764 --> 01:06:08,696
not scare her like a schoolboy!
1282
01:06:08,698 --> 01:06:11,934
Simply jump in and quietly
and quickly, stick it in.
1283
01:06:11,936 --> 01:06:12,770
Try again.
1284
01:06:13,771 --> 01:06:15,004
Why must it be me?
1285
01:06:15,006 --> 01:06:16,473
I'm certainly not
doing your dirty work.
1286
01:06:16,475 --> 01:06:19,276
I had my fun last year,
taking a life is good for you,
1287
01:06:19,278 --> 01:06:22,179
it'll give you a real
zest for your own.
1288
01:06:22,181 --> 01:06:24,581
Yah, one more time.
1289
01:06:24,583 --> 01:06:26,749
Fine, tell me when.
1290
01:06:26,751 --> 01:06:28,952
[COMMISSIONER]
The door is opening,
1291
01:06:28,954 --> 01:06:31,223
she take two steps forward.
1292
01:06:33,326 --> 01:06:34,758
And now!
1293
01:06:34,760 --> 01:06:35,692
Yah!
1294
01:06:35,694 --> 01:06:36,726
Yah, there you go, very good.
1295
01:06:36,728 --> 01:06:37,928
[COMMISSIONER] Huzzah.
1296
01:06:37,930 --> 01:06:39,163
What if it's him
on this side instead?
1297
01:06:39,165 --> 01:06:40,431
He'll go down easy,
then move on to her.
1298
01:06:40,433 --> 01:06:42,699
I have no respect for
Shoerope's wellbeing.
1299
01:06:42,701 --> 01:06:44,202
Good.
1300
01:06:44,204 --> 01:06:47,305
Switch off the lights and
let's assume positions.
1301
01:06:47,307 --> 01:06:50,874
(KNOCKING AT DOOR)
1302
01:06:50,876 --> 01:06:52,477
[MR. WERNER] Positions.
1303
01:06:52,479 --> 01:06:54,981
(CAPER MUSIC)
1304
01:07:07,561 --> 01:07:08,395
Coo-ey?
1305
01:07:10,097 --> 01:07:10,931
Hello?
1306
01:07:14,168 --> 01:07:16,304
Mr. Conick are you in here?
1307
01:07:19,440 --> 01:07:20,772
Mr. Conick?
1308
01:07:20,774 --> 01:07:21,708
[MR. CONICK] Tatiana!
1309
01:07:21,710 --> 01:07:23,243
Oh, I knew it, you rascal you.
1310
01:07:23,245 --> 01:07:25,712
What is she doing?
1311
01:07:25,714 --> 01:07:28,181
Hello gentlemen,
what a lovely surprise.
1312
01:07:28,183 --> 01:07:29,415
- Get her out.
- Right away!
1313
01:07:29,417 --> 01:07:30,350
Excuse me?
1314
01:07:30,352 --> 01:07:31,584
Tatiana you must leave.
1315
01:07:31,586 --> 01:07:33,487
I am no dog to
be ordered around.
1316
01:07:33,489 --> 01:07:34,688
Bugger off!
1317
01:07:34,690 --> 01:07:36,389
I'm not going anywhere
thank you very much,
1318
01:07:36,391 --> 01:07:38,691
and I'm certainly not leaving
until I get an apology
1319
01:07:38,693 --> 01:07:40,994
for such impolite and
unwelcoming behavior.
1320
01:07:40,996 --> 01:07:44,397
You are not welcome,
hence the behavior, out!
1321
01:07:44,399 --> 01:07:47,767
This is the 20th century
sir, show some respect.
1322
01:07:47,769 --> 01:07:50,471
I'll find you later,
Tatiana you must leave.
1323
01:07:50,473 --> 01:07:52,506
Just one little
bump you scoundrel.
1324
01:07:52,508 --> 01:07:53,807
Sod off, will you?
1325
01:07:53,809 --> 01:07:55,376
Don't be so rude!
1326
01:07:55,378 --> 01:07:56,510
(MR. WERNER SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE)
1327
01:07:56,512 --> 01:07:57,345
Out!
1328
01:07:57,347 --> 01:07:58,346
How dare you.
1329
01:07:58,348 --> 01:07:59,280
Bugger off!
1330
01:07:59,282 --> 01:08:00,214
Enough!
1331
01:08:00,216 --> 01:08:01,584
Here, here, here, quickly.
1332
01:08:02,685 --> 01:08:03,520
Here.
1333
01:08:05,154 --> 01:08:07,021
Well, at least there's
one person present
1334
01:08:07,023 --> 01:08:08,956
generous of spirit.
1335
01:08:08,958 --> 01:08:10,360
Thank you, Mr. Conick.
1336
01:08:12,862 --> 01:08:13,697
Ooh!
1337
01:08:14,698 --> 01:08:16,632
I'll have a quickie.
1338
01:08:16,634 --> 01:08:18,066
Oh!
1339
01:08:18,068 --> 01:08:19,002
Bang, bang!
1340
01:08:21,239 --> 01:08:23,004
- Oh!
- Oh, indeed.
1341
01:08:23,006 --> 01:08:24,740
Oh, double bang!
1342
01:08:24,742 --> 01:08:26,107
Oh, go on then.
1343
01:08:26,109 --> 01:08:28,311
A little bump won't hurt.
1344
01:08:28,313 --> 01:08:29,147
Huzzah!
1345
01:08:30,080 --> 01:08:31,447
Wunderbar!
1346
01:08:31,449 --> 01:08:32,447
Oh bang!
1347
01:08:32,449 --> 01:08:33,549
Oh!
1348
01:08:33,551 --> 01:08:34,483
- Huzzah!
- Wunderbar!
1349
01:08:34,485 --> 01:08:35,320
Bang!
1350
01:08:36,820 --> 01:08:38,853
♪ I have a one track mind
1351
01:08:38,855 --> 01:08:41,857
♪ Figure I dream about
you every night ♪
1352
01:08:41,859 --> 01:08:42,958
♪ Picturing your face
1353
01:08:42,960 --> 01:08:44,593
Well,
1354
01:08:44,595 --> 01:08:45,629
here we are.
1355
01:08:45,631 --> 01:08:47,800
There's one more detail Honey.
1356
01:08:48,966 --> 01:08:50,933
A final request.
1357
01:08:50,935 --> 01:08:52,803
Yes?
1358
01:08:52,805 --> 01:08:53,739
What is it?
1359
01:08:56,407 --> 01:08:57,742
♪ East side I'm running away
1360
01:08:57,744 --> 01:09:02,446
♪ East side I'm
running away oh ♪
1361
01:09:02,448 --> 01:09:04,081
♪ East side I'm running away
1362
01:09:04,083 --> 01:09:08,352
♪ East side I'm
running away oh ♪
1363
01:09:08,354 --> 01:09:09,853
♪ You west end clubs
got nothing to say ♪
1364
01:09:09,855 --> 01:09:11,622
♪ Yeah a three-day bender
such an unholy thing ♪
1365
01:09:11,624 --> 01:09:12,456
♪ West you're dead
1366
01:09:12,458 --> 01:09:13,423
♪ Must be my savior
1367
01:09:13,425 --> 01:09:14,524
♪ Crucify me on the pavement
1368
01:09:14,526 --> 01:09:15,960
♪ And I drink at night
1369
01:09:15,962 --> 01:09:17,195
♪ And the mornings
take their toll ♪
1370
01:09:17,197 --> 01:09:19,029
♪ But it's better
than feeling fine ♪
1371
01:09:19,031 --> 01:09:20,497
♪ Cause at least
when I'm hungover ♪
1372
01:09:20,499 --> 01:09:22,266
♪ You are off my mind
1373
01:09:22,268 --> 01:09:25,136
♪ That beats me being sober
lying awake at night ♪
1374
01:09:25,138 --> 01:09:26,637
♪ Where my head starts
to play tricks ♪
1375
01:09:26,639 --> 01:09:28,574
♪ That's where it's
crossed my mind ♪
1376
01:09:28,576 --> 01:09:31,709
♪ You've found another boy
to keep you warm at night ♪
1377
01:09:31,711 --> 01:09:34,912
♪ Well if you have a hope
that he does treat you right ♪
1378
01:09:34,914 --> 01:09:37,750
♪ Cause when you are with
me you know how hard I try ♪
1379
01:09:37,752 --> 01:09:39,551
♪ Oh girl I loved
you like no other ♪
1380
01:09:39,553 --> 01:09:42,421
♪ I would give my life
1381
01:09:42,423 --> 01:09:46,191
♪ Oh I'd give my life
1382
01:09:46,193 --> 01:09:47,693
♪ East side I'm running away
1383
01:09:47,695 --> 01:09:52,364
♪ East side I'm
running away oh ♪
1384
01:09:52,366 --> 01:09:53,932
♪ East side I'm running away
1385
01:09:53,934 --> 01:09:58,538
♪ East side I'm
running away oh ♪
1386
01:09:58,540 --> 01:10:00,141
Mr. Wayne, Honey!
1387
01:10:01,676 --> 01:10:03,643
Honey, Mr. Wayne?
1388
01:10:03,645 --> 01:10:04,910
Positions, quick!
1389
01:10:04,912 --> 01:10:06,780
[TATIANA] Oh, this
is fun, you're it!
1390
01:10:06,782 --> 01:10:08,180
Freeze!
1391
01:10:08,182 --> 01:10:10,150
Yay, freeze, stuck in the mud.
1392
01:10:10,152 --> 01:10:11,684
Mr. Wayne, what are you doing?
1393
01:10:11,686 --> 01:10:12,485
Shoerope you fool, what
do you think you're up to?
1394
01:10:12,487 --> 01:10:13,286
You're under arrest.
1395
01:10:13,288 --> 01:10:14,521
Who's Shoerope?
1396
01:10:14,523 --> 01:10:15,689
Don't be daft,
put the gun down.
1397
01:10:15,691 --> 01:10:17,090
Not so fast
Inspector Shoerope.
1398
01:10:17,092 --> 01:10:18,591
Inspector?
1399
01:10:18,593 --> 01:10:20,360
Will somebody please tell
me what on earth is happening?
1400
01:10:20,362 --> 01:10:22,563
Surprise Honey, get
behind me gentleman.
1401
01:10:22,565 --> 01:10:23,431
And what about me?
1402
01:10:23,433 --> 01:10:24,397
Damned if I care.
1403
01:10:24,399 --> 01:10:25,434
Behind me Tatiana.
1404
01:10:27,270 --> 01:10:30,671
So Inspector Shoerope, you
are an imbecile after all,
1405
01:10:30,673 --> 01:10:33,476
just like little
French Jean Paul.
1406
01:10:34,477 --> 01:10:35,743
These are my terms.
1407
01:10:35,745 --> 01:10:37,745
You will lay down your
weapon and step aside,
1408
01:10:37,747 --> 01:10:41,616
leaving Honey in plain of sight
to receive my lethal bullet.
1409
01:10:41,618 --> 01:10:42,884
What?
1410
01:10:42,886 --> 01:10:44,452
Give up Mr. Werner,
your scheme is over.
1411
01:10:44,454 --> 01:10:47,489
Quite the contrary,
my scheme is thriving.
1412
01:10:47,491 --> 01:10:49,957
We have no hesitation
in laying a trail
1413
01:10:49,959 --> 01:10:52,694
of discrete deaths
to possess this home.
1414
01:10:52,696 --> 01:10:55,164
Oh God, no.
1415
01:10:56,332 --> 01:10:57,834
The more bodies,
the greater the crime.
1416
01:10:57,836 --> 01:10:59,568
How foolish are
you, young Tommy.
1417
01:10:59,570 --> 01:11:00,370
Wait!
1418
01:11:01,939 --> 01:11:03,940
Inspector Shoerope
will step aside,
1419
01:11:03,942 --> 01:11:06,009
allowing you to do
with me what you will,
1420
01:11:07,177 --> 01:11:09,512
so long as you permit
an ultimate desire.
1421
01:11:09,514 --> 01:11:11,012
Honey, I don't...
1422
01:11:11,014 --> 01:11:11,816
A moment.
1423
01:11:13,585 --> 01:11:15,018
Specify said desire.
1424
01:11:15,921 --> 01:11:17,522
Before you end my life,
1425
01:11:18,957 --> 01:11:20,389
blowing me into the heavens
where I may spend eternity
1426
01:11:20,391 --> 01:11:21,359
with my beloved,
1427
01:11:24,896 --> 01:11:26,130
permit me one last moment
1428
01:11:27,833 --> 01:11:30,568
of sordid, earthly lust.
1429
01:11:35,541 --> 01:11:36,375
Continue.
1430
01:11:37,442 --> 01:11:38,911
My dying wish.
1431
01:11:41,080 --> 01:11:43,614
Your lips upon mine.
1432
01:11:43,616 --> 01:11:44,448
Honey?
1433
01:11:44,450 --> 01:11:45,583
You naughty girl.
1434
01:11:45,585 --> 01:11:46,517
- Huzzah.
- Bang!
1435
01:11:46,519 --> 01:11:48,254
Silence you fools!
1436
01:11:53,760 --> 01:11:54,995
Come again Honeysuckle?
1437
01:11:55,929 --> 01:11:57,130
Your lips,
1438
01:11:58,732 --> 01:11:59,533
Mein Fuhrer.
1439
01:12:06,373 --> 01:12:07,207
Once more?
1440
01:12:12,212 --> 01:12:13,480
Mein Fuhrer.
1441
01:12:18,218 --> 01:12:20,285
Step aside,
Inspector Shoerope.
1442
01:12:20,287 --> 01:12:21,220
Honey?
1443
01:12:21,222 --> 01:12:22,154
Thank you Inspector Shoerope.
1444
01:12:22,156 --> 01:12:23,324
Step aside!
1445
01:12:30,998 --> 01:12:34,500
It will be my life's
great tragedy having
1446
01:12:34,502 --> 01:12:35,904
to rid you of yours.
1447
01:12:37,238 --> 01:12:40,840
I hate to bring
tragedy upon a being
1448
01:12:40,842 --> 01:12:42,978
for whom I possess such passion.
1449
01:12:48,684 --> 01:12:49,518
My hand,
1450
01:12:51,019 --> 01:12:52,321
although held before,
1451
01:12:54,489 --> 01:12:56,157
longs to be clutched.
1452
01:12:58,126 --> 01:12:58,995
Does it?
1453
01:13:00,696 --> 01:13:03,967
Endless evenings in
each other's embrace.
1454
01:13:05,535 --> 01:13:08,136
This home will become
yours in holy matrimony.
1455
01:13:11,107 --> 01:13:12,640
It would?
1456
01:13:12,642 --> 01:13:14,476
Warm bed, soft skin.
1457
01:13:18,581 --> 01:13:19,415
But first,
1458
01:13:22,185 --> 01:13:24,888
kiss and mend my
brokenhearted lips
1459
01:13:26,289 --> 01:13:28,191
so I may utter the crucial word
1460
01:13:30,126 --> 01:13:32,595
in response to your
fateful question
1461
01:13:35,466 --> 01:13:37,166
with wholesome sincerity.
1462
01:13:45,910 --> 01:13:49,745
We shall kiss but know this,
1463
01:13:49,747 --> 01:13:52,115
I haven't the penchant
nor the aptitude
1464
01:13:52,117 --> 01:13:53,852
to take your soiled hand.
1465
01:13:54,986 --> 01:13:58,657
War is now my
mistress and my bride.
1466
01:14:03,161 --> 01:14:03,996
Then let me be
1467
01:14:05,597 --> 01:14:06,965
your fucking bitch.
1468
01:14:11,971 --> 01:14:15,708
("FLIGHT OF THE BUMBLE BEE")
1469
01:14:28,287 --> 01:14:31,724
(COMMISSIONER SCREAMING)
1470
01:14:35,796 --> 01:14:38,464
(BEES BUZZING)
1471
01:15:03,791 --> 01:15:05,958
Fuck, fuck, we did it.
1472
01:15:05,960 --> 01:15:07,159
We did what?
1473
01:15:07,161 --> 01:15:08,761
Why is everyone wanting
to kill each other?
1474
01:15:08,763 --> 01:15:10,696
Do you love Mr. Werner,
does Mr. Werner love you?
1475
01:15:10,698 --> 01:15:12,698
Why, why, what just happened?
1476
01:15:12,700 --> 01:15:15,367
364 days of exhaustive
preparation going precisely
1477
01:15:15,369 --> 01:15:18,171
to plan is exactly what
happened, my darling Tatiana.
1478
01:15:18,173 --> 01:15:21,808
You knew, you knew of their
mischievous scheme all along.
1479
01:15:21,810 --> 01:15:23,375
I had my suspicions
as soon as I discovered
1480
01:15:23,377 --> 01:15:24,845
this home was Honey's own.
1481
01:15:24,847 --> 01:15:26,345
You see my darling deceased
husband grew so stubborn
1482
01:15:26,347 --> 01:15:27,714
in his old age, and though
I imagined he never thought
1483
01:15:27,716 --> 01:15:29,282
it would lead to his
ultimate decline,
1484
01:15:29,284 --> 01:15:31,383
his signing our home
solely into my fucking name
1485
01:15:31,385 --> 01:15:32,619
was rather foreboding.
1486
01:15:32,621 --> 01:15:34,188
And you never
thought to inform me?
1487
01:15:34,190 --> 01:15:37,724
Oh, I wanted to,
so dearly I really,
1488
01:15:37,726 --> 01:15:40,027
really did but I had to be sure.
1489
01:15:40,029 --> 01:15:41,865
I had to allow our
plan to complete.
1490
01:15:43,766 --> 01:15:45,366
I thought you had left me, that
you were going to betray me
1491
01:15:45,368 --> 01:15:46,768
and let them kill me.
1492
01:15:46,770 --> 01:15:48,301
Then you proposed that
costume switch in the corridor
1493
01:15:48,303 --> 01:15:49,569
and I knew we were good.
1494
01:15:49,571 --> 01:15:52,340
I've been your pawn
this entire evening.
1495
01:15:52,342 --> 01:15:54,842
You've been my knight
and now your queen
1496
01:15:54,844 --> 01:15:56,913
desires her agreed
moment of passion.
1497
01:15:58,916 --> 01:15:59,749
So,
1498
01:16:00,884 --> 01:16:03,087
you're not Mr. Wayne?
1499
01:16:03,988 --> 01:16:05,355
No Tatiana.
1500
01:16:06,322 --> 01:16:07,989
Oh,
1501
01:16:07,991 --> 01:16:08,858
what about me?
1502
01:16:10,194 --> 01:16:11,226
What about you?
1503
01:16:11,228 --> 01:16:12,596
What do I do?
1504
01:16:14,731 --> 01:16:17,635
That's it for the party
until next year my darling.
1505
01:16:20,204 --> 01:16:22,773
(EERIE MUSIC)
1506
01:17:07,820 --> 01:17:08,654
Honey?
1507
01:17:09,923 --> 01:17:10,754
Honey?
1508
01:17:10,756 --> 01:17:11,889
[HONEY] Yes?
1509
01:17:11,891 --> 01:17:16,897
Come and have a look.
1510
01:17:18,764 --> 01:17:21,031
It was here we first met.
1511
01:17:21,033 --> 01:17:23,702
Brilliant, you're
the perfect size.
1512
01:17:23,704 --> 01:17:26,171
Well, aren't we the
crime-busting pair?
1513
01:17:26,173 --> 01:17:31,178
We've only saved the world
and solved the murder-mystery.
1514
01:17:32,646 --> 01:17:34,282
However will I thank you?
1515
01:17:36,617 --> 01:17:38,251
You already have.
1516
01:17:38,253 --> 01:17:41,656
Really, and how,
pray tell, have I?
1517
01:17:43,490 --> 01:17:47,226
There is something I haven't
quite managed to grasp,
1518
01:17:47,228 --> 01:17:49,795
despite the revealing
light of day.
1519
01:17:49,797 --> 01:17:51,164
Yes?
1520
01:17:51,166 --> 01:17:52,498
Did you really intend to share
1521
01:17:52,500 --> 01:17:54,435
a Hallow's Eve treat
with Commissioner?
1522
01:17:55,503 --> 01:17:57,339
There is but a
simple rule to success,
1523
01:17:58,573 --> 01:18:00,673
never reveal your secrets.
1524
01:18:00,675 --> 01:18:02,510
But with those who
vow to keep them.
1525
01:18:03,846 --> 01:18:05,281
Of course I didn't darling.
1526
01:18:06,749 --> 01:18:08,948
Due to our not seeing eye
to eye over the past year,
1527
01:18:08,950 --> 01:18:11,518
I assumed Commissioner
would try swaying you
1528
01:18:11,520 --> 01:18:14,589
to his corrupted side by
questioning my integrity,
1529
01:18:15,959 --> 01:18:19,526
so I quickly assembled a
bizarre scenario to cast doubt
1530
01:18:19,528 --> 01:18:22,830
over the puzzle he
assembled to bury justice.
1531
01:18:22,832 --> 01:18:26,566
So, Commissioner was
truly lamenting losing
1532
01:18:26,568 --> 01:18:29,406
the costume contest when I
spied you both whispering?
1533
01:18:31,473 --> 01:18:34,278
A savage competitive
streak possess the fucker.
1534
01:18:35,712 --> 01:18:36,880
My treats are for you,
1535
01:18:38,348 --> 01:18:39,216
and you alone.
1536
01:18:41,118 --> 01:18:41,952
Although,
1537
01:18:45,156 --> 01:18:48,556
there was another purpose
for my little white lie.
1538
01:18:48,558 --> 01:18:49,924
[SHOEROPE] Yes?
1539
01:18:49,926 --> 01:18:51,929
I wanted to make
you a tiny bit,
1540
01:18:54,464 --> 01:18:56,833
just a touch, jealous.
1541
01:18:58,270 --> 01:19:00,938
That's quite a sting
you've sprung upon me.
1542
01:19:02,873 --> 01:19:05,943
With the sting
comes the sweet,
1543
01:19:06,877 --> 01:19:08,079
Inspector Shoerope.
1544
01:19:09,448 --> 01:19:10,282
After all,
1545
01:19:11,416 --> 01:19:13,318
bees make honey.
1546
01:19:16,054 --> 01:19:20,225
("I FOUGHT THE
LAW" BY THE CLASH)
1547
01:19:28,500 --> 01:19:31,435
♪ Breakin' rocks
in the hot sun ♪
1548
01:19:31,437 --> 01:19:34,705
♪ I fought the law
and'a the law won ♪
1549
01:19:34,707 --> 01:19:38,376
♪ I fought the law
and'a the law won ♪
1550
01:19:38,378 --> 01:19:41,045
♪ I needed money
'cause I had none ♪
1551
01:19:41,047 --> 01:19:44,281
♪ I fought the law
and'a the law won ♪
1552
01:19:44,283 --> 01:19:47,452
♪ I fought the law
and'a the law won ♪
1553
01:19:47,454 --> 01:19:50,621
♪ I fought the law
and'a the law won ♪
1554
01:19:50,623 --> 01:19:53,791
♪ I fought the law
and'a the law won ♪
1555
01:19:53,793 --> 01:19:57,231
♪ I fought the law and'a
1556
01:19:58,766 --> 01:20:00,798
[SINGER] Are you
ready for this one?
1557
01:20:00,800 --> 01:20:01,634
Yeah?
1558
01:20:03,304 --> 01:20:08,308
♪ Oh baby
1559
01:20:10,078 --> 01:20:14,012
♪ You are everything to me
1560
01:20:14,014 --> 01:20:19,019
♪ Can't you see
1561
01:20:20,288 --> 01:20:23,956
♪ I would take the stars
out of the sky for you ♪
1562
01:20:23,958 --> 01:20:28,495
♪ Stop the rain from
falling if you ask me to ♪
1563
01:20:28,497 --> 01:20:30,463
♪ I'd do anything for you
1564
01:20:30,465 --> 01:20:32,798
♪ Your wish is my command
1565
01:20:32,800 --> 01:20:37,370
♪ I could move a mountain
when your hand is in my hand ♪
1566
01:20:37,372 --> 01:20:41,941
♪ Words can not express
how much you mean to me ♪
1567
01:20:41,943 --> 01:20:46,513
♪ There must be some other
way to make you see ♪
1568
01:20:46,515 --> 01:20:48,415
♪ If it takes my
heart and soul ♪
1569
01:20:48,417 --> 01:20:50,850
♪ You know I'll pay the price
1570
01:20:50,852 --> 01:20:55,055
♪ Everything that I possess
I'd gladly sacrifice ♪
1571
01:20:55,057 --> 01:20:57,492
♪ Oh you to me are everything
1572
01:20:57,494 --> 01:20:59,561
♪ The sweetest song
that I can sing ♪
1573
01:20:59,563 --> 01:21:01,795
♪ Oh baby
1574
01:21:01,797 --> 01:21:04,299
♪ Oh baby
1575
01:21:04,301 --> 01:21:06,468
♪ To you I guess
I'm just a clown ♪
1576
01:21:06,470 --> 01:21:08,470
♪ Who picks you up
each time you're down ♪
1577
01:21:08,472 --> 01:21:10,638
♪ Oh baby
1578
01:21:10,640 --> 01:21:13,308
♪ Oh baby
1579
01:21:13,310 --> 01:21:15,444
♪ You give me just
a taste of love ♪
1580
01:21:15,446 --> 01:21:17,679
♪ To build my hopes upon
1581
01:21:17,681 --> 01:21:19,881
♪ You know you've
got the power girl ♪
1582
01:21:19,883 --> 01:21:21,616
♪ To keep me holding on
1583
01:21:21,618 --> 01:21:24,253
♪ So now you've got
the best of me ♪
1584
01:21:24,255 --> 01:21:26,522
♪ Come on and take
the rest of me ♪
1585
01:21:26,524 --> 01:21:28,457
♪ Oh baby
1586
01:21:28,459 --> 01:21:30,526
♪ Yeah
1587
01:21:30,528 --> 01:21:35,533
♪ Oh baby
1588
01:21:37,001 --> 01:21:40,270
♪ Though you're close to
me we seem so far apart ♪
1589
01:21:40,272 --> 01:21:44,773
♪ Maybe given time you'll
have a change of heart ♪
1590
01:21:44,775 --> 01:21:49,346
♪ If it takes forever girl
then I'm prepared to wait ♪
1591
01:21:49,348 --> 01:21:53,316
♪ The day you give your love
to me won't be a day too late ♪
1592
01:21:53,318 --> 01:21:55,918
♪ Oh you to me are everything
1593
01:21:55,920 --> 01:21:58,088
♪ The sweetest song
that I can sing ♪
1594
01:21:58,090 --> 01:22:00,357
♪ Oh baby
1595
01:22:00,359 --> 01:22:02,691
♪ Oh baby
1596
01:22:02,693 --> 01:22:04,794
♪ To you I guess
I'm just a clown ♪
1597
01:22:04,796 --> 01:22:06,897
♪ Who picks you up
each time you're down ♪
1598
01:22:06,899 --> 01:22:09,167
♪ Oh baby
1599
01:22:09,169 --> 01:22:11,768
♪ Oh baby
1600
01:22:11,770 --> 01:22:13,970
♪ You give me just
a taste of love ♪
1601
01:22:13,972 --> 01:22:16,340
♪ To build my hopes upon
1602
01:22:16,342 --> 01:22:18,543
♪ You know you've
got the power girl ♪
1603
01:22:18,545 --> 01:22:20,311
♪ To keep me holding on
1604
01:22:20,313 --> 01:22:23,047
♪ So now you've got
the best of me ♪
1605
01:22:23,049 --> 01:22:26,883
♪ Come on and take the
rest of me oh baby ♪
1606
01:22:26,885 --> 01:22:27,720
Yeah.
1607
01:22:29,122 --> 01:22:31,291
♪ Oh baby
1608
01:22:33,460 --> 01:22:35,494
OK, what we want everybody
to do is to sing along
1609
01:22:35,496 --> 01:22:37,362
with the chorus,
can you do that?
1610
01:22:37,364 --> 01:22:38,865
[AUDIENCE] Yeah!
1611
01:22:39,967 --> 01:22:41,133
[SINGER] Can you do that?
1612
01:22:41,135 --> 01:22:43,368
One, two, sing it!
1613
01:22:43,370 --> 01:22:45,371
♪ You to me are everything
1614
01:22:45,373 --> 01:22:47,472
♪ The sweetest song
that I can sing ♪
1615
01:22:47,474 --> 01:22:49,740
♪ Oh baby
1616
01:22:49,742 --> 01:22:51,043
♪ Oh baby
1617
01:22:51,045 --> 01:22:52,278
♪ Yeah
1618
01:22:52,280 --> 01:22:54,346
♪ You to me are everything
1619
01:22:54,348 --> 01:22:56,415
♪ The sweetest song
that I can sing ♪
1620
01:22:56,417 --> 01:22:58,585
♪ Oh baby
1621
01:22:58,587 --> 01:22:59,851
♪ Oh baby
1622
01:22:59,853 --> 01:23:01,153
[SINGER] Let's sing it
to the music, come on!
1623
01:23:01,155 --> 01:23:03,089
♪ You give me just
a taste of love ♪
1624
01:23:03,091 --> 01:23:05,358
♪ To build my hopes upon
1625
01:23:05,360 --> 01:23:07,527
♪ You know you've
got the power girl ♪
1626
01:23:07,529 --> 01:23:09,330
♪ To keep me holding on
1627
01:23:09,332 --> 01:23:11,998
♪ So now you've got
the best of me ♪
1628
01:23:12,000 --> 01:23:14,033
♪ Come on and take
the rest of me ♪
1629
01:23:14,035 --> 01:23:19,040
♪ Oh baby
1630
01:23:23,246 --> 01:23:25,279
♪ You to me are everything
1631
01:23:25,281 --> 01:23:27,381
♪ The sweetest song
that I can sing ♪
1632
01:23:27,383 --> 01:23:29,583
♪ Oh baby
1633
01:23:29,585 --> 01:23:32,186
♪ Oh baby
1634
01:23:32,188 --> 01:23:34,188
♪ You to me are everything
1635
01:23:34,190 --> 01:23:36,290
♪ The sweetest song
that I can sing ♪
1636
01:23:36,292 --> 01:23:38,559
♪ Oh baby
1637
01:23:38,561 --> 01:23:41,095
♪ Oh baby
1638
01:23:41,097 --> 01:23:43,163
♪ You to me are everything
1639
01:23:43,165 --> 01:23:45,267
♪ The sweetest song
that I can sing ♪
1640
01:23:45,269 --> 01:23:47,435
♪ Oh baby
1641
01:23:47,437 --> 01:23:49,903
♪ Oh baby
1642
01:23:49,905 --> 01:23:51,940
♪ You to me are everything
1643
01:23:51,942 --> 01:23:54,009
♪ The sweetest song
that I can sing ♪
1644
01:23:54,011 --> 01:23:56,177
♪ Oh baby oh baby
1645
01:23:56,179 --> 01:23:58,681
♪ Oh baby oh baby
1646
01:23:58,683 --> 01:24:00,650
♪ You to me are everything
1647
01:24:00,652 --> 01:24:02,717
♪ The sweetest song
that I can sing ♪
1648
01:24:02,719 --> 01:24:03,885
♪ Oh baby
1649
01:24:03,887 --> 01:24:05,020
[SINGER] Come on!
1650
01:24:05,022 --> 01:24:06,154
♪ Oh baby
1651
01:24:06,156 --> 01:24:07,423
[SINGER] Yeah.
1652
01:24:07,425 --> 01:24:09,292
♪ You to me are everything
1653
01:24:09,294 --> 01:24:11,427
♪ The sweetest song
that I can sing ♪
1654
01:24:11,429 --> 01:24:13,629
♪ Oh baby
1655
01:24:13,631 --> 01:24:16,566
♪ Oh baby
1656
01:24:16,568 --> 01:24:18,567
[SINGER] Thank you, goodnight.
1657
01:24:18,569 --> 01:24:21,774
(AUDIENCE APPLAUDING)
1658
01:24:21,776 --> 01:24:26,776
Subtitles by explosiveskull
116624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.