All language subtitles for Beartown.S01E03.1080p.WEB-DL.H.264-ROCCaT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,570 Всё. Брысь. 2 00:00:08,580 --> 00:00:10,330 - Еще одно пиво. - Проваливай. 3 00:00:11,380 --> 00:00:13,330 Всего одно. Правда. Одно. 4 00:00:13,370 --> 00:00:16,490 Нет. Нет. Вот пристал. 5 00:00:17,320 --> 00:00:18,640 Ладно. 6 00:00:19,760 --> 00:00:21,700 - Господи, какой холод. - Да, да. 7 00:00:21,800 --> 00:00:23,580 Что за напасть? 8 00:01:51,730 --> 00:01:53,850 Хорош дрочить, педрила. 9 00:01:53,890 --> 00:01:55,520 Отвали. 10 00:01:57,400 --> 00:01:58,940 Эй, Бубу. 11 00:02:00,400 --> 00:02:01,520 Черт. 12 00:02:27,460 --> 00:02:28,970 Кевин! 13 00:02:31,620 --> 00:02:32,880 Кевин! 14 00:02:44,380 --> 00:02:46,000 Хорошо вчера отдохнули? 15 00:02:46,120 --> 00:02:47,410 Да. 16 00:02:47,480 --> 00:02:49,260 Не слышала, как ты пришла. 17 00:02:54,120 --> 00:02:56,070 Мы скоро садимся завтракать. 18 00:03:05,600 --> 00:03:07,440 Она там уже час торчит. 19 00:03:07,920 --> 00:03:09,460 Похмелье. 20 00:03:13,060 --> 00:03:14,360 Да. 21 00:03:34,230 --> 00:03:35,640 - Здравствуйте! - Привет, Ана. 22 00:03:35,690 --> 00:03:36,860 Мая дома? 23 00:03:36,920 --> 00:03:39,440 Мы собирались завтракать. 24 00:03:39,680 --> 00:03:41,110 Ты есть хочешь? 25 00:03:41,190 --> 00:03:42,580 Да, спасибо. 26 00:04:10,500 --> 00:04:15,130 МЕДВЕЖИЙ УГОЛ 27 00:04:15,250 --> 00:04:16,930 Блевоту свою убери. 28 00:04:16,970 --> 00:04:18,960 Еще чего. Не я блевал. 29 00:04:19,020 --> 00:04:21,090 - Ну и не я, вообще-то! - Ты. 30 00:04:21,100 --> 00:04:23,530 - Нет, это не я! - Сам свою рвоту убирай. 31 00:04:23,560 --> 00:04:26,490 - Да просто протри. - Не буду я за тобой срач убирать. 32 00:04:26,550 --> 00:04:28,780 - Говорю же, это не я! - Ты. 33 00:04:29,040 --> 00:04:32,160 Да ты это, после того, как сожрал все макароны. 34 00:04:32,170 --> 00:04:34,460 Не жрал я вонючие макароны! 35 00:04:34,510 --> 00:04:35,960 Сам вытирай, Лит. 36 00:04:35,980 --> 00:04:37,460 Дам пятихатку, если съешь ее. 37 00:04:37,510 --> 00:04:38,800 - 500 крон? - Да. 38 00:04:38,810 --> 00:04:40,530 Не, минимум два косаря. 39 00:04:40,560 --> 00:04:42,720 - По рукам? - Еще чего! Совсем спятил? 40 00:04:42,800 --> 00:04:44,480 А что, струсил? 41 00:04:44,520 --> 00:04:46,980 Хрен тебе. Ты подумай, жрать макароны. 42 00:04:47,250 --> 00:04:49,760 - А они все в рвоте. - Заткнитесь! 43 00:04:50,760 --> 00:04:53,710 Сука, вытрите блевоту, отец скоро вернется. 44 00:04:54,250 --> 00:04:55,800 - Придурки. - Вытри, Бубу. 45 00:04:55,860 --> 00:04:57,320 Ладно. 46 00:05:00,890 --> 00:05:02,860 Команда Хеда думала, они нас порвут. 47 00:05:02,910 --> 00:05:05,260 - Ну правда же. - Держи. Милая, поешь. 48 00:05:05,270 --> 00:05:07,020 Они были уверены в победе. 49 00:05:07,330 --> 00:05:08,780 А Кевин их сделал. 50 00:05:08,830 --> 00:05:10,470 Да, Лео, именно. 51 00:05:11,020 --> 00:05:12,650 Нагнул их раком! 52 00:05:12,760 --> 00:05:14,220 - Лео! - Не выражайся. 53 00:05:14,230 --> 00:05:15,720 - Следи за языком. - Ты сам так сказал! 54 00:05:15,750 --> 00:05:17,660 - Я не говорил. - Вообще-то, говорил. 55 00:05:17,800 --> 00:05:21,490 Ты сказал... Мам, он сказал, что они теперь неделю срать не смогут. 56 00:05:21,530 --> 00:05:23,980 - Нет, встать не смогут. - Да какая разница? 57 00:05:24,000 --> 00:05:25,960 Огромная. Он ослышался. 58 00:05:26,100 --> 00:05:28,190 Не выражайся, а то он еще в школе такое ляпнет. 59 00:05:28,200 --> 00:05:30,920 Да господи, ему уже 12, сам должен думать. 60 00:05:57,530 --> 00:05:59,110 Что-то случилось? 61 00:05:59,160 --> 00:06:00,750 Я устала. 62 00:06:01,880 --> 00:06:03,770 - С чего бы? - Я хочу спать. 63 00:06:04,390 --> 00:06:06,720 Уйди, пожалуйста, я лягу досыпать. 64 00:06:10,090 --> 00:06:11,840 Оставь меня в покое. 65 00:06:15,510 --> 00:06:16,830 Но... 66 00:06:19,880 --> 00:06:21,540 В чем дело? 67 00:06:22,360 --> 00:06:24,860 А тебе не пофиг? Ушла вчера без меня. 68 00:06:24,910 --> 00:06:27,480 - Какая тебе разница? - Это ты меня там бросила! 69 00:06:28,850 --> 00:06:32,130 А тебе надо везде за мной таскаться хвостом? 70 00:06:33,690 --> 00:06:35,370 Других друзей у тебя нет? 71 00:06:37,510 --> 00:06:38,820 Вали. 72 00:06:39,370 --> 00:06:41,540 Так, погоди-ка. Стой. Что такое? 73 00:06:41,630 --> 00:06:43,150 Ничего. 74 00:06:43,200 --> 00:06:44,610 Мая! 75 00:06:46,430 --> 00:06:48,130 Мая, что случилось? 76 00:06:50,560 --> 00:06:52,340 Зайка, открой дверь. 77 00:07:00,310 --> 00:07:01,960 - Привет. - Привет. 78 00:07:02,690 --> 00:07:04,640 Мой снегоход вчера украли. 79 00:07:04,670 --> 00:07:07,460 - Да ладно! - Да. Я был на кухне, 80 00:07:07,510 --> 00:07:11,080 и вдруг какой-то парень подошел, сел на него и уехал. 81 00:07:11,140 --> 00:07:12,360 - Ты сам видел? - Да. 82 00:07:12,420 --> 00:07:14,530 - Черт! - Кажется, это был кто-то из твоих. 83 00:07:14,540 --> 00:07:15,730 Из юниоров. 84 00:07:15,820 --> 00:07:18,940 Ясно. Ладно, я разберусь. 85 00:07:19,480 --> 00:07:21,550 - Мая. - И сразу позвоню. 86 00:07:23,960 --> 00:07:25,600 Мая, открой дверь! 87 00:07:35,640 --> 00:07:37,140 Спасибо. 88 00:07:39,940 --> 00:07:41,620 Что на тебя нашло? 89 00:07:41,800 --> 00:07:43,260 Ничего. 90 00:07:44,880 --> 00:07:46,400 Ты чего? 91 00:07:47,650 --> 00:07:49,340 Мне нездоровится. 92 00:07:50,120 --> 00:07:51,760 Ты что, подралась? 93 00:07:54,290 --> 00:07:55,970 Меня знобит. 94 00:08:49,200 --> 00:08:51,210 Нет, ну ты представляешь, какой нахал? 95 00:08:51,240 --> 00:08:54,760 Не понимаю, как его еще не уволили. 96 00:09:05,920 --> 00:09:07,830 - Ты вообще меня слушаешь? - Нет. 97 00:09:07,840 --> 00:09:09,460 - Нет? - Зачем? 98 00:09:11,830 --> 00:09:13,640 Что ж, дом не разгромили. 99 00:09:14,520 --> 00:09:16,130 - Привет! - Привет. 100 00:09:16,890 --> 00:09:18,170 Поздравляем, чемпион! 101 00:09:18,200 --> 00:09:19,480 Спасибо. 102 00:09:20,010 --> 00:09:22,320 - Ты весь взмок. - Ты какой-то вялый. 103 00:09:22,750 --> 00:09:24,570 Вчера всю ночь тусил? 104 00:09:25,140 --> 00:09:26,560 Типа того. 105 00:09:26,600 --> 00:09:28,860 Ну, завязывай с этим. 106 00:09:29,760 --> 00:09:31,800 Такой триумф до добра не доведет. 107 00:09:31,850 --> 00:09:34,130 Мой телефон разрывается от поздравлений. 108 00:09:34,240 --> 00:09:35,590 - Да ну? - Конечно. 109 00:09:36,360 --> 00:09:39,120 Люди из администрации, с работы, все как с ума посходили. 110 00:09:40,090 --> 00:09:42,200 Зато они теперь точно рассмотрят мою заявку. 111 00:09:42,630 --> 00:09:44,410 Твари канцелярские. 112 00:09:44,720 --> 00:09:46,330 Держись от них подальше. 113 00:09:59,440 --> 00:10:00,650 Привет! 114 00:10:00,780 --> 00:10:02,640 - Здравствуйте. - Поздравляю с победой. 115 00:10:02,910 --> 00:10:04,360 Спасибо. 116 00:10:05,040 --> 00:10:06,580 Отмечали вчера? 117 00:10:06,980 --> 00:10:08,250 Да. Типа того. 118 00:10:08,260 --> 00:10:09,840 Ясно. Весело было? 119 00:10:10,120 --> 00:10:11,680 Да. Неплохо. 120 00:10:13,570 --> 00:10:16,570 Знаешь, с детьми-подростками вспоминаешь, каким сам был. 121 00:10:20,350 --> 00:10:22,510 В общем... Вчера всё нормально было? 122 00:10:24,450 --> 00:10:26,090 Да. Ну, наверное. 123 00:10:26,270 --> 00:10:27,590 Ладно. 124 00:10:28,720 --> 00:10:31,000 Просто Мая сегодня сама не своя. 125 00:10:33,310 --> 00:10:34,970 Да? А что с ней? 126 00:10:36,240 --> 00:10:38,150 Не знаю. Думала, ты мне скажешь. 127 00:10:40,880 --> 00:10:44,770 Нет, простите. Мы толком не общались. То есть я их встретил. 128 00:10:45,300 --> 00:10:46,630 И, в общем-то, всё. 129 00:10:47,280 --> 00:10:48,440 Ясно. 130 00:10:48,450 --> 00:10:51,480 Если честно, по-моему, ей вообще не стоило вчера приходить. 131 00:10:52,320 --> 00:10:53,800 Да? Ну ладно. 132 00:10:53,990 --> 00:10:55,240 Но мне-то что. 133 00:10:56,990 --> 00:10:59,080 Я ж ей не мамочка, правда? 134 00:11:31,730 --> 00:11:35,410 У нас есть еще пара дней на подготовку к финалу. 135 00:11:35,850 --> 00:11:38,950 Вы должны выложиться по максимуму. Потому что дьявол - в деталях. 136 00:11:39,850 --> 00:11:41,580 Думаешь, он справится? 137 00:11:42,190 --> 00:11:43,760 Петер не подведет. 138 00:11:45,960 --> 00:11:47,910 Он же в курсе, что стоит на кону? 139 00:11:49,490 --> 00:11:51,360 Шевели коньками! Ну же! Вот так. 140 00:11:52,040 --> 00:11:53,740 Бубу, ты что, до сих пор бухой? 141 00:11:53,830 --> 00:11:55,130 Шевелись! 142 00:11:55,140 --> 00:11:57,680 Бей по воротам, покажи лучший удар! 143 00:11:58,140 --> 00:11:59,910 Срать, что у тебя похмелье, работай! 144 00:12:02,900 --> 00:12:05,450 Со вторым и третьим звеном надо что-то делать. 145 00:12:05,880 --> 00:12:07,870 Они не в форме. Слишком медленные. 146 00:12:08,840 --> 00:12:12,000 Да? Сосредоточимся на Кевине. 147 00:12:12,050 --> 00:12:14,520 Он вытянет весь финал. Работаем с первым звеном. 148 00:12:14,590 --> 00:12:17,470 Второе и третье звено должны поддерживать первое. 149 00:12:17,490 --> 00:12:18,740 Забыл? 150 00:12:18,750 --> 00:12:20,440 У каждого в команде своя задача. 151 00:12:20,550 --> 00:12:22,170 У всех своя работа. 152 00:12:22,800 --> 00:12:25,440 Я делаю свою, ты делай свою. 153 00:12:25,600 --> 00:12:27,140 И хватит хныкать как ребенок. 154 00:12:27,430 --> 00:12:29,430 Может, хныкать и есть моя работа! 155 00:12:29,880 --> 00:12:31,350 Мудила. 156 00:12:33,760 --> 00:12:35,880 По местам. Начали! 157 00:12:35,930 --> 00:12:38,150 Давай живее! Ты сможешь, ну же! 158 00:12:46,400 --> 00:12:48,040 Кевин, не тормози. 159 00:12:49,390 --> 00:12:50,910 Хорошо. Да. 160 00:12:57,650 --> 00:12:59,080 Ты как? 161 00:13:03,400 --> 00:13:04,710 Ну... 162 00:13:05,760 --> 00:13:07,320 Кев. Что у тебя с рукой? 163 00:13:08,850 --> 00:13:11,440 Да так, обмотал для защиты. 164 00:13:12,320 --> 00:13:14,200 А изолента - чтоб бинт не сполз. 165 00:13:15,120 --> 00:13:16,490 Ясно. 166 00:13:17,660 --> 00:13:19,960 То есть тебе перчатка руку натирает? 167 00:13:20,880 --> 00:13:24,000 Да? Рука болит? Неприятное ощущение? 168 00:13:25,880 --> 00:13:27,950 Так бывает, но... 169 00:13:28,920 --> 00:13:30,160 Не надо ее заматывать. 170 00:13:31,640 --> 00:13:33,480 Я тоже как-то обморозил руки. 171 00:13:34,720 --> 00:13:36,540 Тренировался на улице. 172 00:13:37,050 --> 00:13:38,600 Слишком долго. 173 00:13:39,370 --> 00:13:42,050 Мой отец вызверился. 174 00:13:44,530 --> 00:13:46,870 Что поделать, тяжелый он был человек. 175 00:13:50,220 --> 00:13:51,860 Он выпивал? 176 00:13:52,420 --> 00:13:53,810 Отец? 177 00:13:58,040 --> 00:13:59,880 Он много чего делал. 178 00:14:00,850 --> 00:14:03,000 Но по большей части был козлиной. 179 00:15:17,090 --> 00:15:19,120 Смотри! Твой снегоход. 180 00:15:20,500 --> 00:15:22,420 Можешь забрать заявление о краже. 181 00:15:22,650 --> 00:15:25,360 Чего? Чтоб ему всё сошло с рук? 182 00:15:25,400 --> 00:15:27,890 Да забей. Радовался бы. 183 00:15:28,800 --> 00:15:30,320 Его вернули. 184 00:15:30,560 --> 00:15:32,300 Чего тебе еще надо? 185 00:15:34,450 --> 00:15:36,120 Расслабься. Пока. 186 00:15:42,280 --> 00:15:44,120 "Внутри простор, а дверь - на запор". 187 00:15:44,170 --> 00:15:46,240 "Дверь - на запор"? В каком смысле? 188 00:15:47,160 --> 00:15:51,690 В том, что мы можем обсуждать что угодно. 189 00:15:52,000 --> 00:15:56,040 Скажем, проблемы в отношениях, волнение перед матчем, вообще всё. 190 00:15:56,100 --> 00:15:59,800 И это останется между нами. Понимаете? 191 00:16:00,600 --> 00:16:05,440 А ваш звездный игрок, Кевин Эрдаль, волнуется перед предстоящим матчем? 192 00:16:06,360 --> 00:16:08,310 Понятия не имею. А вы? 193 00:16:08,800 --> 00:16:12,880 Ладно, спрошу по-другому: в чем секрет его успеха? 194 00:16:14,390 --> 00:16:18,180 Ну, секрет тот же, что и для фигуристов. 195 00:16:18,610 --> 00:16:22,820 Повторяешь десять тысяч движений десять тысяч раз 196 00:16:23,610 --> 00:16:26,600 и получаешь от этого удовольствие. 197 00:16:27,480 --> 00:16:31,800 Ясно. И раз мы затронули эту тему: в чем секрет хорошего тренера? 198 00:16:31,840 --> 00:16:34,920 Я вам так скажу... В нашем деле важнее всего - 199 00:16:35,410 --> 00:16:39,320 пить литры мерзкого кофе и не морщиться. 200 00:16:40,040 --> 00:16:41,430 - Серьезно. - Литры мерзкого кофе? 201 00:16:41,440 --> 00:16:42,930 Да, вот и весь секрет. 202 00:16:57,230 --> 00:17:00,490 Кевин очень одаренный парень. 203 00:17:01,020 --> 00:17:04,910 Я встал на коньки в восемь лет, а он - в два. 204 00:17:05,040 --> 00:17:07,800 Таких маленьких коньков в магазине не купишь, 205 00:17:07,820 --> 00:17:10,120 его отец специально их заказывал. 206 00:17:10,260 --> 00:17:12,310 - Матс Эрдаль? - Да, именно. 207 00:17:16,660 --> 00:17:19,840 Так что, Петер с Эрдалем - старые друзья? 208 00:17:19,960 --> 00:17:21,430 Нет, ты что. 209 00:17:21,560 --> 00:17:23,640 Наоборот, они друг друга ненавидят. 210 00:17:25,180 --> 00:17:27,840 - В юности они повздорили. - Ясно. 211 00:17:28,530 --> 00:17:30,600 Ну и хорошо, я тоже не люблю Эрдаля. 212 00:17:30,620 --> 00:17:31,800 - Да ну? - Да. 213 00:17:31,810 --> 00:17:32,930 Почему? 214 00:17:32,940 --> 00:17:35,030 Я раньше работала с его компанией. 215 00:17:35,340 --> 00:17:37,350 Вела их контракты. 216 00:17:38,000 --> 00:17:39,680 И они дерьмо собачье. 217 00:17:40,190 --> 00:17:43,330 - Мягко говоря. - А в чем именно проблема? 218 00:17:43,800 --> 00:17:47,390 В его документах, в его сотрудниках, 219 00:17:47,460 --> 00:17:49,400 в том, что он работает в черную... - Нет! 220 00:17:49,410 --> 00:17:50,930 Да, серьезно. 221 00:17:51,090 --> 00:17:53,340 Черт, ни за что бы не подумала. 222 00:17:53,920 --> 00:17:55,620 Мне казалось, у них всё прозрачно. 223 00:17:55,650 --> 00:17:57,530 Ну, как оказалось, не совсем. 224 00:17:59,580 --> 00:18:02,110 Я тебе так скажу: он тот еще мудак. 225 00:18:02,160 --> 00:18:03,790 Да, это я слышала. 226 00:18:08,200 --> 00:18:09,670 Как она? 227 00:18:09,850 --> 00:18:12,360 - А тебе какое дело? - Просто она не пришла в школу. 228 00:18:12,880 --> 00:18:14,520 Приболела. Что, нельзя? 229 00:18:14,840 --> 00:18:16,300 Можно. 230 00:18:17,800 --> 00:18:19,600 Так какая тебе разница? 231 00:18:19,980 --> 00:18:21,720 Да никакая, забей. 232 00:18:22,000 --> 00:18:23,740 Да купи ты машину. 233 00:18:24,200 --> 00:18:26,600 - А то ездишь на веле как дебил. - Алло. 234 00:18:27,020 --> 00:18:28,180 Да? 235 00:18:45,260 --> 00:18:46,750 И я... 236 00:18:47,230 --> 00:18:49,640 ...лежала и не отбивалась. 237 00:18:52,540 --> 00:18:54,210 И что это меняет? 238 00:18:55,160 --> 00:18:56,730 Всё меняет. 239 00:18:58,300 --> 00:19:00,200 Ты должна сказать родителям. 240 00:19:15,640 --> 00:19:17,190 Ты видела фотки? 241 00:19:18,430 --> 00:19:21,260 Я на них выгляжу, будто в сопли надралась. 242 00:19:23,640 --> 00:19:26,880 Кто мне поверит? Если я была настолько бухая. 243 00:19:27,400 --> 00:19:29,000 А как же синяки? 244 00:19:29,310 --> 00:19:32,050 К сожалению, этого мало. 245 00:19:34,450 --> 00:19:36,460 Да блин, это Бьорнстад. 246 00:19:38,580 --> 00:19:40,280 Все любят Кевина. 247 00:19:43,180 --> 00:19:44,620 Мой папа любит Кевина. 248 00:19:46,840 --> 00:19:49,770 То есть ты ничего не сделаешь? 249 00:19:51,040 --> 00:19:52,760 "Мальчики такие мальчики"? 250 00:19:52,840 --> 00:19:55,230 - А если он еще кого-то изнасилует? - Да, но... 251 00:19:55,820 --> 00:19:57,740 Все будут на его стороне. 252 00:19:58,410 --> 00:20:00,930 Какой смысл говорить? 253 00:20:05,030 --> 00:20:06,440 Но... 254 00:20:06,560 --> 00:20:08,370 У тебя открытая рана, Мая. 255 00:20:10,350 --> 00:20:12,150 И ее надо залечить. 256 00:20:12,990 --> 00:20:14,920 Иначе начнется инфекция. 257 00:20:15,770 --> 00:20:17,320 Останется срам. 258 00:20:18,410 --> 00:20:19,480 Срам? 259 00:20:21,320 --> 00:20:22,560 Шрам. 260 00:20:22,860 --> 00:20:24,480 - Правильно - шрам. - Шрам. 261 00:20:25,720 --> 00:20:27,390 Ну ты меня поняла. 262 00:20:30,320 --> 00:20:32,010 Не дай себя сломить. 263 00:20:33,600 --> 00:20:35,240 Он должен ответить. 264 00:21:14,990 --> 00:21:16,510 Зак, стой! 265 00:21:16,600 --> 00:21:18,010 Подожди! 266 00:21:21,630 --> 00:21:23,380 Да хорош, я же извинился. 267 00:21:27,300 --> 00:21:29,100 Я ведь уже попросил прощения. 268 00:21:29,440 --> 00:21:31,140 Дело не в вечеринке. 269 00:21:31,380 --> 00:21:33,020 Ты не сечешь? 270 00:21:33,970 --> 00:21:35,570 Нам надо поговорить. 271 00:21:35,760 --> 00:21:37,660 - Это очень важно. - О чем? 272 00:21:37,780 --> 00:21:40,350 На вечеринке кое-что случилось. Выслушай меня. 273 00:21:41,280 --> 00:21:42,470 Я занят. 274 00:21:42,520 --> 00:21:44,670 Ну, давай тогда после тренировки? 275 00:21:46,710 --> 00:21:48,020 Пожалуйста. 276 00:21:48,160 --> 00:21:50,380 Амат. Уходи, не отвлекай его. 277 00:21:51,510 --> 00:21:53,090 - Встретимся? - Ладно! 278 00:21:53,230 --> 00:21:55,030 - Обещаешь? - Да. Проваливай. 279 00:21:59,550 --> 00:22:01,120 - До свидания. - Пока. 280 00:22:01,970 --> 00:22:04,380 Вот так! Да, именно! 281 00:22:05,530 --> 00:22:07,910 Да, молодцы. Отлично. 282 00:22:08,680 --> 00:22:10,050 Кевин, Амат, по местам! 283 00:22:11,110 --> 00:22:13,410 С каждой тренировкой мы всё сильнее! 284 00:22:16,420 --> 00:22:18,840 Готовы? Начали! 285 00:22:21,770 --> 00:22:23,910 Да, вот так, хорошо! Отлично. 286 00:22:24,490 --> 00:22:28,850 Играйте, будто уже финал, сделайте Хапаранду! Покажите им! 287 00:22:28,890 --> 00:22:30,200 Быстрее! 288 00:22:30,240 --> 00:22:31,640 Быстрее! 289 00:22:31,770 --> 00:22:33,660 Молодец, Беньи, отлично. 290 00:22:35,000 --> 00:22:36,520 Хорошо, Кевин. 291 00:22:46,750 --> 00:22:48,390 Пойдешь кино смотреть? 292 00:22:48,850 --> 00:22:50,550 - Не могу. - А чего? 293 00:22:51,070 --> 00:22:52,830 Хрена лысого, ты с нами. 294 00:22:54,300 --> 00:22:56,110 И пиццы надо захватить. 295 00:23:03,720 --> 00:23:05,440 Как рука, получше? 296 00:23:05,600 --> 00:23:07,110 Да, нормально. 297 00:23:07,320 --> 00:23:08,630 Уверен? 298 00:23:08,710 --> 00:23:10,520 Не, мне не понравилось. 299 00:23:10,570 --> 00:23:12,400 - А что, слишком страшный? - Да. 300 00:23:12,720 --> 00:23:15,180 - Не люблю я ужастики. - Амат! 301 00:23:15,620 --> 00:23:17,580 - Ты сейчас серьезно? - Да, я впечатлительный. 302 00:23:17,620 --> 00:23:19,210 - Вы едете? - Да. 303 00:23:19,220 --> 00:23:20,680 Тогда один сядет спереди. 304 00:23:20,710 --> 00:23:22,440 - Давай, полезай. - Амат! 305 00:23:22,600 --> 00:23:24,160 А машина его выдержит? 306 00:23:24,260 --> 00:23:25,480 Завали, Лит! 307 00:23:25,490 --> 00:23:27,130 Точно с нами не поедешь? 308 00:23:27,390 --> 00:23:29,060 Да. Я сегодня в Хед. 309 00:23:29,760 --> 00:23:32,050 Зачастил ты в Хед. Трахаешься там с кем-то? 310 00:23:32,930 --> 00:23:35,220 - Может, и так. - Ладно, хорошего вечера. 311 00:23:35,410 --> 00:23:37,270 - И тебе. Счастливо. - Пока. 312 00:23:37,560 --> 00:23:39,760 Садись. Давай скорее. 313 00:23:39,960 --> 00:23:41,690 Чур, я на переднем. 314 00:23:43,260 --> 00:23:45,820 - Помолчи, не мешай. - Ну вот! А я говорил! 315 00:23:45,960 --> 00:23:47,340 Так и знал. 316 00:23:47,370 --> 00:23:50,230 Всё болтает и болтает, достал. 317 00:23:50,320 --> 00:23:51,850 - Что, уже обосрался? - Завали! 318 00:23:51,900 --> 00:23:53,540 Ни хера я не обосрался! 319 00:23:53,550 --> 00:23:56,320 А чего тогда запах как в хлеву? Мерзость. 320 00:23:57,190 --> 00:23:58,980 - Отвянь! - Да точно штаны обгадил. 321 00:23:58,990 --> 00:24:00,660 Ты офигеть какой быстрый. 322 00:24:01,600 --> 00:24:03,620 В финале мы их всех порвем. 323 00:24:07,730 --> 00:24:09,550 - Когда ж у него пули закончатся? - Да! 324 00:24:09,560 --> 00:24:11,930 Нельзя же бесконечно палить из пушки. 325 00:24:12,260 --> 00:24:13,390 Это баба, дебил. 326 00:24:13,400 --> 00:24:15,870 Это - да, а до этого был мужик. 327 00:24:17,160 --> 00:24:18,660 Понеслась... 328 00:24:20,890 --> 00:24:24,480 Знаешь, как спасти тонущего чувака из Хеда? 329 00:24:28,880 --> 00:24:30,310 Хорошо. 330 00:24:30,880 --> 00:24:32,470 Дошло? 331 00:24:36,040 --> 00:24:37,640 Ну чего ты? Или... 332 00:24:38,490 --> 00:24:40,650 Как усадить четырех геев на один стул? 333 00:24:40,720 --> 00:24:42,320 Ну рассказывай. 334 00:24:43,240 --> 00:24:44,820 Перевернуть его. 335 00:24:46,200 --> 00:24:48,000 Нет, не дошло? 336 00:24:50,200 --> 00:24:51,790 Ножки. 337 00:24:52,640 --> 00:24:54,600 Дошло, просто, по-моему, это не смешно. 338 00:24:56,310 --> 00:24:58,010 Может, это ты зануда? 339 00:24:59,080 --> 00:25:00,750 Не думал об этом? 340 00:25:16,520 --> 00:25:19,340 - Хорошенький ты. - Ой, завали, педик! 341 00:25:20,580 --> 00:25:22,730 Я педик? Не больше педик, чем ты. 342 00:25:23,650 --> 00:25:25,270 - Да-да. - Серьезно? 343 00:25:29,090 --> 00:25:30,640 Дай сюда. 344 00:25:32,040 --> 00:25:33,600 Педик чертов. 345 00:25:57,150 --> 00:25:58,930 Как же ты бесишь. 346 00:26:09,660 --> 00:26:11,430 - Дай сюда. - Какого хрена? 347 00:26:11,480 --> 00:26:13,080 Держи его! 348 00:26:15,480 --> 00:26:17,040 Вали Бубу! 349 00:27:44,200 --> 00:27:45,680 Давай. 350 00:28:33,690 --> 00:28:35,360 - Привет. - Привет. 351 00:28:36,720 --> 00:28:38,210 Ты как? 352 00:28:40,000 --> 00:28:41,920 Нормально. А ты как? Всё хорошо? 353 00:28:42,430 --> 00:28:44,960 Я... Вообще-то нет, не хорошо. 354 00:28:46,380 --> 00:28:47,670 А что? 355 00:28:47,890 --> 00:28:49,170 Скажи, 356 00:28:50,040 --> 00:28:52,720 почему ты меня заставил? На вечеринке. 357 00:28:54,880 --> 00:28:56,210 Не знаю, просто... 358 00:28:56,220 --> 00:28:57,950 Кевин. В чем дело? 359 00:28:59,660 --> 00:29:01,400 Просто я на тебя не запал. 360 00:29:02,840 --> 00:29:04,240 Что? 361 00:29:04,340 --> 00:29:06,550 Думала, разок перепихнулись спьяну - и поженимся? 362 00:29:07,120 --> 00:29:09,070 Но ведь всё было не так. 363 00:29:09,380 --> 00:29:11,570 - А похоже. - Я не хотела. 364 00:29:11,800 --> 00:29:14,190 Ты меня засосала, потому что не хотела? 365 00:29:14,480 --> 00:29:17,090 - И потащила в спальню. - Зачем ты врешь?! 366 00:29:17,460 --> 00:29:18,930 Ну не плачь. 367 00:29:20,940 --> 00:29:22,280 Чего? Ты снимала? 368 00:29:22,570 --> 00:29:24,440 - Отдай мой телефон! - Давай удалю. 369 00:29:24,680 --> 00:29:26,050 Сейчас же отдай мой телефон! 370 00:29:26,120 --> 00:29:27,550 Улыбочку. 371 00:29:27,880 --> 00:29:29,350 Неплохо получилось. 372 00:29:29,480 --> 00:29:31,340 Отдайте телефон! Живо! 373 00:29:32,520 --> 00:29:33,720 Держи. 374 00:29:37,000 --> 00:29:38,760 - Психичка. - Точно. 375 00:29:39,880 --> 00:29:41,240 Мудак! 376 00:29:41,830 --> 00:29:43,100 А она чего взъелась? 377 00:29:43,430 --> 00:29:45,080 Тупая оборванка. 378 00:29:51,050 --> 00:29:52,440 Мая! 379 00:29:54,280 --> 00:29:55,920 Мая, подожди! 380 00:30:00,340 --> 00:30:01,730 Мая! 381 00:30:05,050 --> 00:30:06,410 Мая! 382 00:30:13,440 --> 00:30:15,900 А если Петер узнает, что они трахались? 383 00:30:16,160 --> 00:30:18,750 - Нам крышка. - Брось. Откуда он узнает? 384 00:30:19,330 --> 00:30:21,480 Сплетни пойдут гулять. 385 00:30:22,330 --> 00:30:23,970 Ладно, пошли на урок. 386 00:30:24,020 --> 00:30:25,800 - Да. - А тебе так и не перепало? 387 00:30:25,960 --> 00:30:27,300 Иди ты. 388 00:31:02,870 --> 00:31:04,580 И что это было? 389 00:31:05,010 --> 00:31:06,360 Ничего. 390 00:31:06,950 --> 00:31:08,780 Но она так выбесилась. 391 00:31:09,720 --> 00:31:11,280 И хрен с ней. 392 00:31:13,290 --> 00:31:14,740 Серьезно? 393 00:31:14,950 --> 00:31:16,630 Типа она просто так злится? 394 00:31:16,670 --> 00:31:19,440 Сам-то снегоход угнал. Петер тебя вышвырнет. 395 00:31:19,970 --> 00:31:22,600 Нет. Тебе ведь нужен телохранитель. 396 00:31:28,500 --> 00:31:30,190 Так что случилось? 397 00:31:50,670 --> 00:31:52,240 После матча... 398 00:31:53,150 --> 00:31:54,730 На вечеринке... 399 00:31:57,200 --> 00:31:59,040 Всё пошло не так. 400 00:31:59,560 --> 00:32:01,160 Фиг знает. 401 00:32:02,740 --> 00:32:04,530 "Не так"? В смысле? 402 00:32:04,960 --> 00:32:06,480 Ну типа... 403 00:32:07,210 --> 00:32:09,470 Я напился и... 404 00:32:14,560 --> 00:32:16,300 Не хочу об этом говорить. 405 00:32:16,570 --> 00:32:18,830 - Серьезно? - После финала расскажу. 406 00:32:19,280 --> 00:32:20,830 Ладно. 407 00:32:31,370 --> 00:32:34,890 Повторите дома главы с первой по шестую. 408 00:32:36,200 --> 00:32:38,630 Всё это будет на контрольной. 409 00:32:40,130 --> 00:32:42,120 Контрольная будет сложная, 410 00:32:42,640 --> 00:32:44,240 я должна убедиться, 411 00:32:44,770 --> 00:32:49,030 что вы усвоили материал и всё поняли. 412 00:32:55,830 --> 00:32:57,540 Вот ты дебил, Лит! 413 00:33:36,690 --> 00:33:38,070 Не сачкуй! 414 00:33:41,930 --> 00:33:43,480 Ну же, быстрее! 415 00:33:43,490 --> 00:33:46,430 Пусть парни из Хапаранды уползают со льда после матча! 416 00:33:47,290 --> 00:33:49,880 Парни! Хорош! Соберитесь уже! 417 00:34:01,520 --> 00:34:04,350 Я уж думал, всё наладится, когда узнал, что ты вернешься. 418 00:34:05,170 --> 00:34:08,420 - Что будешь тренером. - Ну да. 419 00:34:08,680 --> 00:34:11,930 Я подумал: "Мы сможем". Нам дали еще один шанс. 420 00:34:12,430 --> 00:34:14,200 - Последний шанс. - Да. 421 00:34:14,650 --> 00:34:17,970 Ну... А вышло всё не так, как я рассчитывал. 422 00:34:19,760 --> 00:34:22,180 Да уж. Но я тут подумал... 423 00:34:24,590 --> 00:34:26,720 Я хотел спросить, 424 00:34:27,210 --> 00:34:30,540 ты не хочешь стать помощником тренера? Моим помощником. 425 00:34:31,380 --> 00:34:33,050 Со следующего сезона. 426 00:34:33,280 --> 00:34:36,490 Ты серьезно? Я... Это шутка такая? 427 00:34:36,670 --> 00:34:38,120 Нет, я серьезно. 428 00:34:38,640 --> 00:34:40,200 А Давиду ты сказал? 429 00:34:42,060 --> 00:34:43,840 Не, Давид, он... 430 00:34:46,370 --> 00:34:48,180 Он на своей волне. 431 00:34:49,000 --> 00:34:51,160 Я не могу ему полностью доверять. 432 00:34:51,900 --> 00:34:54,900 - А мне доверяешь? - А тебе доверяю, Роббан. Конечно. 433 00:34:55,380 --> 00:34:57,380 Ты знаешь о хоккее больше всех нас. 434 00:34:58,100 --> 00:34:59,920 Я не знаю, что и сказать. 435 00:35:00,010 --> 00:35:02,220 Просто скажи "да", и ударим по рукам. 436 00:35:02,540 --> 00:35:04,760 Ну, пусть будет "да". 437 00:35:06,310 --> 00:35:08,900 Я хочу, чтобы вы сегодня выложились по полной! 438 00:35:09,200 --> 00:35:11,210 Скорость! Не сбавляйте темп! 439 00:35:15,010 --> 00:35:16,880 - Быстрее! - Завтра будет финал! 440 00:35:17,910 --> 00:35:19,920 После него и отдохнете. Работаем! 441 00:35:21,210 --> 00:35:22,530 Вот так! 442 00:35:22,630 --> 00:35:25,060 Да, хорошо. Бей! 443 00:35:25,170 --> 00:35:26,350 Да! 444 00:35:38,620 --> 00:35:39,960 До завтра. 445 00:35:41,330 --> 00:35:42,940 До завтра, говорю. 446 00:35:47,950 --> 00:35:49,540 Ничего не забыл? 447 00:35:49,940 --> 00:35:51,740 - Что, прости? - Ничего не забыл? 448 00:35:52,640 --> 00:35:54,330 - Ты о чем? - Ничего не скажешь? 449 00:35:55,710 --> 00:35:57,670 - В смысле? - Я говорил с Хедином. 450 00:35:58,870 --> 00:36:00,420 А он говорил с Роббаном. 451 00:36:01,490 --> 00:36:04,120 - Мог бы мне в лицо сказать. - Я просто не хотел... 452 00:36:04,130 --> 00:36:05,840 Шепчетесь за моей спиной как девчонки. 453 00:36:05,850 --> 00:36:07,640 - Но я... - Это низко даже для тебя. 454 00:36:07,920 --> 00:36:09,420 - Да, но... - Ты совсем охренел? 455 00:36:09,430 --> 00:36:10,970 - Ну прости. - Это ни в какие ворота! 456 00:36:10,980 --> 00:36:12,490 Да, я облажался. Согласен. 457 00:36:12,630 --> 00:36:14,200 Почему Роббан? 458 00:36:14,970 --> 00:36:16,700 Он ведь алкаш. 459 00:36:16,930 --> 00:36:18,200 Ты сам знаешь. 460 00:36:18,210 --> 00:36:20,070 Думаешь, он сможет вытянуть Бьорнстад? 461 00:36:20,890 --> 00:36:23,280 - Чем ты вообще думал? - Мы не сработались. 462 00:36:23,310 --> 00:36:25,720 Да, и знаешь почему? Из-за тебя! 463 00:36:27,570 --> 00:36:29,650 Да. А ты говоришь о команде. 464 00:36:29,980 --> 00:36:31,280 - Да. - Да. 465 00:36:31,320 --> 00:36:32,920 И тянешь одеяло на себя. 466 00:36:33,280 --> 00:36:35,630 А нас ни во что не ставишь. 467 00:36:36,790 --> 00:36:39,200 Ты должен был стать нашим героем. Героем этого города! 468 00:36:40,080 --> 00:36:42,100 Все знают, что ты неудачник, Петер. Все. 469 00:36:42,130 --> 00:36:43,840 - Ладно. - Мы просто делаем вид, 470 00:36:44,220 --> 00:36:46,900 что не в курсе про твои пьянки и что тебя выставили. 471 00:36:46,940 --> 00:36:48,560 Типа мы всё забыли. 472 00:36:48,580 --> 00:36:50,450 А раз у тебя сын умер, то ты сразу святой. 473 00:36:50,950 --> 00:36:53,500 Не смей о нем говорить! Не смей, понял меня?! 474 00:36:53,590 --> 00:36:55,710 - Пусти! - Я тебе голову оторву. 475 00:36:56,560 --> 00:36:58,820 Слышишь? Понял меня? 476 00:36:58,960 --> 00:37:00,450 Пусти меня. 477 00:37:13,280 --> 00:37:14,690 Сука... 478 00:38:16,320 --> 00:38:18,180 Черт, ты меня напугал! 479 00:38:19,270 --> 00:38:20,660 Здравствуйте. 480 00:38:22,910 --> 00:38:24,440 Ты как? 481 00:38:25,100 --> 00:38:26,460 Ну... 482 00:38:29,200 --> 00:38:30,810 В чем дело? 483 00:38:30,840 --> 00:38:32,870 Я хотел вам сказать, 484 00:38:34,080 --> 00:38:36,600 что вы очень много для меня значите. 485 00:38:38,350 --> 00:38:40,150 И ты для меня. Очень. 486 00:38:40,760 --> 00:38:42,240 Правда? 487 00:38:42,410 --> 00:38:44,520 - Ну, вы знаете отца... - Да. 488 00:38:44,640 --> 00:38:46,290 Вы меня так поддерживали. 489 00:38:46,700 --> 00:38:48,940 И я хотел вам это сказать перед... 490 00:38:50,700 --> 00:38:52,090 Перед?.. 491 00:38:57,330 --> 00:38:58,500 Перед чем? 492 00:39:00,330 --> 00:39:01,960 Перед финалом. 493 00:39:02,030 --> 00:39:03,600 А, да. Конечно. 494 00:39:04,080 --> 00:39:05,800 Рад это слышать, Кевин. 495 00:39:06,080 --> 00:39:07,720 Очень рад. 496 00:39:08,600 --> 00:39:10,480 Ты тоже много для меня значишь. 497 00:39:14,530 --> 00:39:16,360 Что-то стряслось? Да? 498 00:39:21,880 --> 00:39:23,270 Не расскажешь? 499 00:39:33,580 --> 00:39:34,950 Эй. 500 00:39:35,830 --> 00:39:37,000 Всё хорошо. 501 00:42:25,060 --> 00:42:26,890 - Я поехал. - Счастливого пути! 502 00:42:35,520 --> 00:42:37,040 Лео, собирайся! 503 00:42:37,520 --> 00:42:39,680 Пора выходить, нам долго ехать. 504 00:42:39,690 --> 00:42:41,370 Иду. Распсиховалась, на хрен... 505 00:42:41,380 --> 00:42:43,000 Не выражайся! 506 00:42:44,470 --> 00:42:46,530 Иди к машине. Мая! 507 00:42:49,770 --> 00:42:51,180 Мая! 508 00:42:54,740 --> 00:42:57,480 Мая, выходи, только тебя ждем! 509 00:43:00,000 --> 00:43:01,480 Ты где? 510 00:43:02,360 --> 00:43:03,900 Ты у себя? 511 00:43:05,040 --> 00:43:07,720 Помнишь, мы хотели пройтись по магазинам перед матчем? 512 00:43:11,690 --> 00:43:12,890 Мая! 513 00:43:16,200 --> 00:43:17,960 Ну всё, Мая, открывай! 514 00:43:17,990 --> 00:43:19,460 Открыто. 515 00:43:31,920 --> 00:43:33,560 Надо поговорить. 516 00:43:34,680 --> 00:43:37,580 Только не держи его весь матч на скамье. 517 00:43:37,610 --> 00:43:40,410 - Вильям должен играть. - Я хочу, чтобы он загорелся. 518 00:43:40,460 --> 00:43:41,820 - Но... - Мне нужна отдача. 519 00:43:41,830 --> 00:43:44,320 - Он выкладывается! - Что-то пока незаметно. 520 00:43:44,330 --> 00:43:45,820 Магган! 521 00:43:46,090 --> 00:43:48,010 Петер! Так хорошо, что ты с нами. 522 00:43:48,040 --> 00:43:49,920 - Привет! - Ты вывел нас на новый уровень! 523 00:43:49,930 --> 00:43:52,240 - Ты гений. - Они сами вышли на новый уровень. 524 00:43:52,770 --> 00:43:54,910 - Парни - молодцы. - Что ж, рад слышать. 525 00:43:55,140 --> 00:43:56,930 - Магган... - Чего тебе? 526 00:43:57,310 --> 00:43:59,850 Я бы Вильяма на скамью не посадил. Никогда. 527 00:44:01,250 --> 00:44:03,100 Знаю. Я знаю, Давид. 528 00:44:07,160 --> 00:44:08,680 Спасибо. 529 00:44:11,370 --> 00:44:12,870 Кевин. 530 00:44:18,630 --> 00:44:20,220 Удачи. 531 00:44:22,260 --> 00:44:23,850 Спасибо. 532 00:44:34,650 --> 00:44:35,750 - Здравствуйте. - Привет. 533 00:44:35,760 --> 00:44:37,850 - Как дела? Здравствуйте. - Ты даже вовремя. 534 00:44:38,190 --> 00:44:40,690 - Да, сам удивился. - Да уж. Как настрой? 535 00:44:42,010 --> 00:44:43,630 - Как рука? - Хорошо. 536 00:44:43,800 --> 00:44:45,500 - Нервничаешь? - Да. 537 00:44:45,680 --> 00:44:47,190 Хорошо. Славно. 538 00:44:49,040 --> 00:44:51,650 - Привет. - Привет. Привет. 539 00:44:52,760 --> 00:44:54,320 В автобусе еще есть места? 540 00:44:55,160 --> 00:44:58,180 - Да. Думаю, найдется. - Спасибо. 541 00:44:58,830 --> 00:45:01,590 - Надо же за ним присмотреть. - Да, точно. 542 00:45:01,880 --> 00:45:04,480 Но ты забыл шапку с эмблемой клуба. 543 00:45:04,640 --> 00:45:06,260 Когда выиграют - надену. 544 00:45:06,390 --> 00:45:07,960 Ладно. Пойдем. 545 00:45:12,840 --> 00:45:14,730 Алло. Мы скоро уезжаем. 546 00:45:17,820 --> 00:45:19,160 Что? 547 00:45:20,040 --> 00:45:21,310 Идешь? 548 00:45:21,400 --> 00:45:22,810 - Ну? - Да. 549 00:45:57,320 --> 00:45:58,980 - Привет, малыш. - Привет. 550 00:46:05,000 --> 00:46:06,530 Привет. 551 00:46:12,290 --> 00:46:13,880 Мама звонила. 552 00:46:15,460 --> 00:46:17,100 В чем дело? 553 00:46:30,180 --> 00:46:31,910 Скажи, что случилось, Мая. 554 00:46:44,430 --> 00:46:45,730 Он меня изнасиловал. 555 00:46:51,650 --> 00:46:53,240 Кевин? 556 00:46:56,610 --> 00:46:58,190 На вечеринке? 557 00:46:59,020 --> 00:47:00,750 Когда ты пошла на ту вечеринку? 558 00:47:03,080 --> 00:47:04,840 Там же была толпа людей. 559 00:47:07,270 --> 00:47:08,340 Да? 560 00:47:08,750 --> 00:47:10,850 Посмотри на ее запястья. Она вырывалась. 561 00:47:11,660 --> 00:47:13,460 Сам видишь. 562 00:47:13,910 --> 00:47:15,040 Зайка... 563 00:47:40,200 --> 00:47:41,280 Да, здравствуйте. 564 00:47:41,510 --> 00:47:44,530 Меня зовут Мира Андерссон. 565 00:47:44,610 --> 00:47:47,420 Я хочу сообщить о совершенном преступлении. 566 00:47:48,490 --> 00:47:50,180 - Мы медведи! - Из Бьорнстада! 567 00:47:50,220 --> 00:47:52,130 - Мы медведи! - Из Бьорнстада! 568 00:47:52,190 --> 00:47:54,310 - Мы медведи! - Из Бьорнстада! 569 00:47:54,660 --> 00:47:55,960 Кто мы? 570 00:47:56,000 --> 00:47:57,680 Медведи из Бьорнстада! 571 00:47:57,700 --> 00:48:00,880 - И что нам нужно? - Нам нужна победа! 572 00:48:05,580 --> 00:48:07,460 Вы позвонили Петеру Андерссону. 573 00:48:07,510 --> 00:48:09,140 Я сейчас не могу ответить... 574 00:48:49,490 --> 00:48:51,100 Эй. 575 00:48:51,130 --> 00:48:52,750 - Что? - Я скоро вернусь. 576 00:48:52,940 --> 00:48:54,830 - Я тебя не слышу. - Я скоро вернусь. 577 00:48:54,860 --> 00:48:56,840 - Ты куда? - Мне надо... Я скоро. 578 00:48:57,300 --> 00:48:58,840 Идите без меня. 579 00:49:12,190 --> 00:49:14,340 - Взял и уехал. - Петер как обычно. 580 00:49:14,360 --> 00:49:17,160 - Дилетант чертов. - Значит, поедем сами. Догонит. 581 00:49:17,170 --> 00:49:19,480 Да. Семеро одного не ждут. 582 00:49:19,670 --> 00:49:22,020 Сколько можно? Через пять минут едем. 583 00:49:24,170 --> 00:49:25,840 Привет. Ты как? 584 00:49:30,180 --> 00:49:32,190 Какого хрена случилось? Куда он угнал? 585 00:49:32,300 --> 00:49:33,710 Подрывает командный дух. 586 00:49:46,800 --> 00:49:48,240 А это еще кто с ним? 587 00:49:48,300 --> 00:49:49,950 Что за фигня? 588 00:49:53,270 --> 00:49:55,000 Вашу мать... 589 00:49:56,980 --> 00:49:58,750 - Добрый день. - Чему обязаны? 590 00:49:58,820 --> 00:50:00,890 Я из полиции. Мы ищем Кевина. 591 00:50:00,940 --> 00:50:02,530 Он ведь с вами едет? 592 00:50:02,550 --> 00:50:04,920 - А что случилось? - Я хотел бы с ним поговорить. 593 00:50:05,610 --> 00:50:07,280 Что за на хрен? 594 00:50:08,460 --> 00:50:10,250 Привет, Кевин. Выйди из автобуса. 595 00:50:10,260 --> 00:50:12,280 - Нам надо поговорить. - О чем? 596 00:50:12,550 --> 00:50:14,550 Я не хочу об этом при всех говорить. 597 00:50:14,800 --> 00:50:16,360 Его что, в чем-то обвиняют? 598 00:50:16,390 --> 00:50:18,120 Не могу сказать, простите. 599 00:50:18,560 --> 00:50:21,200 Нам нужно поговорить с Кевином. Выйдите из автобуса. 600 00:50:22,310 --> 00:50:24,320 - Что тут творится? - Он?.. Серьезно? 601 00:50:24,670 --> 00:50:26,320 Вы не имеете права. 602 00:50:26,610 --> 00:50:28,820 Это что, шутка какая-то? 603 00:50:29,060 --> 00:50:30,790 Пожалуйста, освободите проход. 604 00:50:30,820 --> 00:50:32,480 Он ничего не сделал! 605 00:50:32,610 --> 00:50:34,700 - У нас матч! - Да в чем дело? 606 00:50:34,870 --> 00:50:37,000 Освободите проход. Нам надо поговорить. 607 00:50:37,600 --> 00:50:39,330 Бред какой-то. 608 00:50:39,390 --> 00:50:40,930 А как же игра? 609 00:50:43,760 --> 00:50:45,120 Йорген! 610 00:50:45,160 --> 00:50:47,150 Подожди внутри, Матс. Я потом объясню. 611 00:50:47,180 --> 00:50:48,950 В чем его обвиняют? А? 612 00:50:48,960 --> 00:50:50,760 - Сейчас не могу сказать. - Почему? 613 00:50:50,810 --> 00:50:52,450 Сперва я поговорю с Кевином. 614 00:50:52,500 --> 00:50:54,020 - Я его отец. - Садись в машину. 615 00:50:54,680 --> 00:50:56,340 - Куда вы его повезете? - Садись. 616 00:50:56,960 --> 00:50:58,730 - Вот так. Спасибо. - Кевин? 617 00:51:00,800 --> 00:51:02,500 Да что такое? Йорген? 618 00:51:02,800 --> 00:51:05,280 - Я потом всё объясню. - Нет! Объясни сейчас! 619 00:51:05,310 --> 00:51:07,610 - Это запрещено. - Но у них матч! Финал! 620 00:51:08,530 --> 00:51:10,110 Я позвоню. 621 00:51:10,230 --> 00:51:12,520 Когда? Когда позвонишь? 49164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.