Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,740 --> 00:02:20,810
Por esta porta?
2
00:02:34,220 --> 00:02:36,688
Esta caixa? Ou a outra?
3
00:02:47,300 --> 00:02:51,009
Isto � para mim?
4
00:02:51,860 --> 00:02:54,010
Legal. Obrigado!
5
00:03:01,460 --> 00:03:05,612
Ei, onde voc� est� indo?
Ei, o que voc� est� fazendo?
6
00:03:08,420 --> 00:03:13,096
Abra a porta.
Ei! O que est� acontecendo?
7
00:03:19,100 --> 00:03:22,137
N�o h� nada, nenhum nome,
nenhum rosto, nada.
8
00:03:22,260 --> 00:03:24,057
Eu nasci no nada,
9
00:03:24,180 --> 00:03:26,740
Poderia se dizer que eu
n�o existo.
10
00:04:07,220 --> 00:04:09,370
Papai, olha o que eu posso fazer!
11
00:04:09,540 --> 00:04:10,336
Muito bom!
12
00:04:13,260 --> 00:04:14,579
Ol�
13
00:04:14,780 --> 00:04:16,054
Ol�!
14
00:04:17,020 --> 00:04:18,499
Voc� poderia me ajudar?
Eu perdi meus �culos?
15
00:04:19,980 --> 00:04:20,890
Papai, olha.
16
00:04:21,060 --> 00:04:21,856
Que bom!
17
00:04:22,860 --> 00:04:24,737
Eles est�o l� no fundo,
mas eu n�o posso mergulhar at� l�.
18
00:04:26,660 --> 00:04:28,969
Papai, voc� n�o est� olhando.
19
00:04:29,100 --> 00:04:30,453
Claro que sim.
20
00:04:32,460 --> 00:04:34,337
Voc� poderia me ajudar?
21
00:04:34,780 --> 00:04:35,849
Sim, Claro.
22
00:04:36,020 --> 00:04:39,137
Lotte, espere aqui no raso.
Eu volto j�.
23
00:04:42,460 --> 00:04:43,734
Ent�o, onde est�o seus �culos?
24
00:04:44,900 --> 00:04:45,855
L� em baixo.
25
00:04:57,900 --> 00:04:58,810
Aqui est�.
26
00:04:58,940 --> 00:04:59,452
Obrigado!
27
00:04:59,620 --> 00:04:59,893
De nada!
28
00:05:01,220 --> 00:05:03,450
Voc� poderia deslizar comigo?
Sozinha, eu fico com medo.
29
00:05:03,580 --> 00:05:04,057
N�o!
30
00:05:04,220 --> 00:05:06,017
Ou podemos brincar de
"salto de animal",
31
00:05:06,100 --> 00:05:09,695
Vou pular na �gua e fingir que sou um animal
e voc� tem que adivinhar o que eu sou.
32
00:05:09,900 --> 00:05:10,810
Eu estou aqui com minha filha
33
00:05:10,940 --> 00:05:14,250
Sua filha n�o � boa para fazer
o apoio de m�o.
34
00:05:14,420 --> 00:05:16,012
Ela n�o pode fazer nada!
35
00:05:16,100 --> 00:05:17,533
O que est� dizendo?
36
00:05:20,460 --> 00:05:22,337
O que..., Ou�a, deixe de estupidez!
E deixe a minha filha em paz!
37
00:05:27,180 --> 00:05:28,977
Lotte, vamos... vamos pegar
algo para beber.
38
00:05:33,340 --> 00:05:33,852
Idiota!
39
00:07:04,140 --> 00:07:04,811
Senhora Heine?
40
00:07:07,980 --> 00:07:10,574
Sou um amigo de Nicolas.
Jogamos futebol juntos.
41
00:07:11,820 --> 00:07:13,048
Nicolas n�o est�.
42
00:07:13,220 --> 00:07:17,532
Eu sei..., mas eu emprestei minhas
joelheiras para ele,
43
00:07:17,660 --> 00:07:21,369
e s� queria saber se
as poderia pegar de volta.
44
00:07:21,700 --> 00:07:27,138
Preciso delas para a partida de amanh�.
Do contr�rio n�o poderei jogar.
45
00:07:30,060 --> 00:07:31,254
Entre,
46
00:07:35,820 --> 00:07:37,014
mas por favor, tire os sapatos.
47
00:08:19,020 --> 00:08:21,853
Tenho uma hora
com o detetive Becker ou Egger.
48
00:08:23,300 --> 00:08:25,689
Decker,
Chefe Superintendente Decker.
49
00:08:27,300 --> 00:08:30,019
Voc� est� pisando no
meu p�.
50
00:08:30,460 --> 00:08:32,416
Oh, me desculpe.
51
00:08:34,940 --> 00:08:36,453
D�-me seu guarda-chuva!
52
00:08:38,620 --> 00:08:41,532
E me d� umas botas de
borracha.
53
00:09:17,580 --> 00:09:20,253
Voc� tem alguma ideia de
quando Nicolas estar� de volta?
54
00:09:23,940 --> 00:09:26,898
Nossa equipe coletar� algum dinheiro,
para ajudar.
55
00:09:29,460 --> 00:09:32,770
Isso � muito gentil, mas
receio que n�o ajude para o resgate.
56
00:09:36,740 --> 00:09:39,413
As joelheiras,
devem estar no arm�rio, em algum lugar.
57
00:10:00,220 --> 00:10:02,529
Eu n�o sabia que o Nicolas ainda
brincava com bichos de pel�cia.
58
00:10:03,100 --> 00:10:05,136
N�o, � Friedolin, o coelho,
por favor, n�o toque nele!
59
00:10:05,340 --> 00:10:09,572
Ol�, sou Friedolin.
Estou com frio e estou sozinho.
60
00:10:09,980 --> 00:10:11,299
Ponha de volta!
Ponha de volta!
61
00:10:16,580 --> 00:10:17,649
Voc� sabe quem eu sou?
62
00:10:19,300 --> 00:10:30,336
Acho que � hora de voc�
ir embora.
63
00:10:47,300 --> 00:10:48,699
Senhora Meinert?
64
00:10:49,220 --> 00:10:57,935
Decker, falamos por telefone.
Ou devo dizer doutora Meinert.
65
00:10:58,100 --> 00:10:58,930
Meinert est� bem.
66
00:11:00,740 --> 00:11:03,015
Obrigado por vir t�o r�pido.
67
00:11:03,300 --> 00:11:07,418
Acho que podemos economizar
os elogios.
68
00:11:08,100 --> 00:11:08,896
Se entendi bem,
estamos pressionados pelo tempo.
69
00:11:23,740 --> 00:11:25,776
Quem era?
70
00:11:30,460 --> 00:11:32,371
Ningu�m.
71
00:11:33,900 --> 00:11:41,011
A crian�a foi vista pela �ltima vez saindo
da escola sexta, ap�s a aula.
72
00:11:41,220 --> 00:11:46,340
Ele nunca chegou em casa. Ainda estamos
procurando no caminho para a escola.
73
00:11:48,300 --> 00:11:51,975
Voc� sabe o que significam
esses sandu�ches mofados?
74
00:11:52,140 --> 00:11:55,928
Esta s�ndrome � quase exclusiva
dos meninos.
75
00:11:57,340 --> 00:12:01,652
Eles n�o querem comer seu sandu�che
mas eles n�o s�o capazes de jog�-los fora.
76
00:12:01,780 --> 00:12:06,490
Ent�o os sandu�ches come�am a moldar...
uma consci�ncia pesada.
77
00:12:10,380 --> 00:12:13,213
Voc� tem filhos, senhora
Meinert?
78
00:12:14,100 --> 00:12:16,933
Eu n�o me dou bem com
crian�as.
79
00:12:22,860 --> 00:12:26,489
Boa tarde senhoras e senhores,
posso ver seus bilhetes, por favor?
80
00:12:44,940 --> 00:12:48,728
Voc� tamb�m est� viajando
sem bilhete?
81
00:12:49,060 --> 00:12:49,697
Posso?
82
00:13:02,460 --> 00:13:05,611
Eu n�o me importo se voc� quer fazer xixi
a menos que voc� queira fazer coc�,
83
00:13:05,740 --> 00:13:08,129
isso seria muito desagrad�vel.
84
00:13:12,380 --> 00:13:13,699
Doeu?
85
00:13:15,300 --> 00:13:19,054
Voc� est� fingindo estar em uma "viagem emo"?
Porque estou falando demais ou o qu�?
86
00:13:21,420 --> 00:13:24,810
Voc� parece bem gay.
Mas tem olhos bonitos.
87
00:13:25,860 --> 00:13:27,134
Eu preciso sair daqui.
88
00:13:31,420 --> 00:13:32,330
Que Lindo.
89
00:13:40,900 --> 00:13:41,810
Bichano.
90
00:13:57,340 --> 00:13:58,250
O que voc� est� fazendo a�?
91
00:13:58,860 --> 00:14:01,135
Oh, me desculpe...
Eu s� estava pensando.
92
00:14:01,780 --> 00:14:03,611
N�o se preocupe,
vou cuidar disso!
93
00:14:07,140 --> 00:14:10,894
Talvez voc� possa me ajudar.
Estou procurando algo pessoal de seu filho.
94
00:14:11,340 --> 00:14:13,217
Algo que era importante para ele.
95
00:14:15,660 --> 00:14:16,536
A bola de futebol.
96
00:14:22,860 --> 00:14:24,737
Voc� tem algo mais pessoal.
97
00:14:26,340 --> 00:14:28,012
Est� assinada por todos
os jogadores.
98
00:14:38,780 --> 00:14:40,498
E o coelho?
99
00:14:46,700 --> 00:14:47,769
Se perdeu.
100
00:14:51,660 --> 00:14:54,379
Por favor, tire os sapatos
dentro de casa.
101
00:15:45,420 --> 00:15:46,853
Mam�e?
102
00:15:49,860 --> 00:15:50,770
Mam�e?
103
00:15:51,180 --> 00:15:53,455
Levante-se! Vamos, levante-se!
104
00:15:58,860 --> 00:16:03,615
Mathilda, por que voc� n�o
est� na escola?
105
00:16:05,780 --> 00:16:07,293
S�o sete e meia.
106
00:16:13,860 --> 00:16:15,532
Voc� fuma?
107
00:16:19,020 --> 00:16:22,808
Vamos, levante-se
108
00:16:23,540 --> 00:16:24,939
Est� tudo bem, mam�e.
109
00:16:25,740 --> 00:16:27,139
Eu n�o quero.
110
00:16:30,020 --> 00:16:31,658
Mas eu n�o quero.
111
00:16:32,460 --> 00:16:33,370
Mas voc� tem que faz�-lo.
112
00:16:33,460 --> 00:16:34,734
A �gua est� fria.
113
00:16:43,020 --> 00:16:44,897
Veja, eu a deixei mais quente.
114
00:16:46,300 --> 00:16:47,779
Mas, ainda est� fria.
115
00:17:02,820 --> 00:17:06,369
Eu fiz um pouco de espaguete para voc�,
voc� gosta de espaguete, n�o �?
116
00:17:07,020 --> 00:17:08,339
Eu vi, obrigado.
117
00:17:12,620 --> 00:17:13,530
Estou doente.
118
00:17:16,340 --> 00:17:18,092
Mam�e, voc� tem que
tomar um banho.
119
00:17:20,020 --> 00:17:21,135
A �gua est� fria.
120
00:17:21,420 --> 00:17:22,535
Mas eu a deixei mais quente.
121
00:17:23,340 --> 00:17:24,216
Mas, ainda est� fria.
122
00:17:25,420 --> 00:17:27,331
M�e, voc� cheira a mijo.
123
00:17:29,100 --> 00:17:30,818
Como voc� est� falando
comigo?!
124
00:17:33,740 --> 00:17:35,731
Voc� n�o deveria falar assim
com a sua m�e.
125
00:17:38,660 --> 00:17:39,854
Sou sua m�e.
126
00:17:44,420 --> 00:17:45,375
Desculpe.
127
00:17:51,180 --> 00:17:52,898
A �gua est� fria.
128
00:17:54,020 --> 00:17:55,373
Eu a deixei mais quente.
129
00:17:56,500 --> 00:17:58,570
Ai! Est� fervendo!
130
00:18:32,420 --> 00:18:33,978
Como foi na escola?
131
00:18:47,020 --> 00:18:49,580
Sua m�e lhe perguntou algo.
132
00:18:56,780 --> 00:19:02,730
Voc� poderia desligar a TV?
Pelo menos, enquanto estivermos jantando.
133
00:19:03,580 --> 00:19:06,856
TV: em algum lugar l� fora,
h� algu�m que sabe onde est� nosso filho.
134
00:19:08,380 --> 00:19:12,737
N�s imploramos, n�o machuquem
nosso filho.
135
00:19:14,140 --> 00:19:15,971
Voc� ouviu o que
sua m�e disse.
136
00:19:17,020 --> 00:19:20,899
N�s faremos o que voc�s quiserem,
mas, por favor, d�-nos um sinal de vida.
137
00:19:22,380 --> 00:19:25,133
Mostre-nos que nosso filho est� bem.
138
00:19:27,580 --> 00:19:29,855
Nicolas � um bom menino...
139
00:19:30,100 --> 00:19:34,616
ele adora jogar futebol e �
muito popular com seus amigos.
140
00:19:37,740 --> 00:19:44,816
Nicolas ama seus coelhos
e cuida deles com cuidado.
141
00:19:53,100 --> 00:19:56,331
Desculpe, eu n�o posso fazer isso.
142
00:20:06,940 --> 00:20:07,850
Ol�?
143
00:20:16,740 --> 00:20:17,855
Ol�?
144
00:20:31,500 --> 00:20:33,377
Ol�. H� algu�m ai?
145
00:20:53,020 --> 00:20:55,454
Ol�. H� algu�m ai?
146
00:21:06,020 --> 00:21:08,534
N�o v� embora. Ou�a!
147
00:21:15,260 --> 00:21:16,978
Sra. Meinert?
148
00:21:17,940 --> 00:21:19,851
Eu tenho uma mensagem para voc�.
149
00:21:24,740 --> 00:21:26,571
por favor, me ligue! Max
150
00:21:28,140 --> 00:21:32,531
Se este cavalheiro ligar novamente,
diga a ele que eu fui embora.
151
00:21:32,740 --> 00:21:33,377
Obrigada!
152
00:21:41,580 --> 00:21:43,093
Sim?
153
00:21:43,500 --> 00:21:47,891
Ol� Sra. Meinert, sou eu.
Temos um sinal de vida.
154
00:21:54,660 --> 00:21:58,812
O ritual de acasalamento da baleia
jubarte pode durar muitas horas,
155
00:21:58,940 --> 00:22:01,135
e muitas vezes � acompanhado
por sons complexos.
156
00:22:01,580 --> 00:22:04,219
Para acasalar, as baleias nadam
pr�ximas uma ao lado da outra,
157
00:22:04,340 --> 00:22:06,695
principalmente na vertical, enquanto
seus ventres se tocam e mordiscam
158
00:22:06,780 --> 00:22:09,578
a boca do outro.
159
00:22:11,340 --> 00:22:13,217
Mathilda, voc� poderia
vir a frente, por favor?
160
00:22:21,940 --> 00:22:22,816
Mathilda!
161
00:22:34,380 --> 00:22:38,009
Por favor explique, como funciona
a fecunda��o nos mam�feros?
162
00:22:40,900 --> 00:22:43,255
E tire o cabelo da boca, por favor!
163
00:22:46,500 --> 00:22:48,968
Onde ocorre a fertiliza��o?
164
00:22:52,620 --> 00:22:53,939
Na vagina.
165
00:22:55,660 --> 00:22:59,699
Encontramos o v�deo em muitos
dos celulares de nossos alunos.
166
00:23:04,140 --> 00:23:07,576
� como se aproximar de cachorros.
S� n�o mostre a eles que voc� est� com medo.
167
00:23:18,940 --> 00:23:19,850
Esse � o meu assento.
168
00:23:25,860 --> 00:23:26,770
Ol�!
169
00:23:31,020 --> 00:23:32,897
Ol�!
170
00:23:34,180 --> 00:23:35,056
Obrigada.
171
00:23:36,660 --> 00:23:39,618
Em primeiro lugar, pe�o a todos que
desliguem seus telefones celulares.
172
00:23:39,740 --> 00:23:42,493
Se eu ouvir um deles tocar,
Eu vou recolher todos eles.
173
00:23:44,860 --> 00:23:49,570
Bem, esta � a Sra. Meinert da pol�cia.
174
00:23:49,740 --> 00:23:52,618
Ela gostaria de fazer algumas
perguntas a voc�s.
175
00:23:55,020 --> 00:23:57,853
Qual de voc�s viu o v�deo
do Nicolas.
176
00:23:58,060 --> 00:23:59,175
Mais forte!
177
00:24:01,940 --> 00:24:06,491
Qual de voc�s viu o v�deo do Nicolas,
o menino no por�o.
178
00:24:07,140 --> 00:24:11,099
Ningu�m ter� problemas se tiver visto.
Eu mesma j� o assisti.
179
00:24:22,460 --> 00:24:24,735
Eu assisti. Um amigo enviou
para mim.
180
00:24:25,460 --> 00:24:27,928
E o que voc� pensou
quando o viu?
181
00:24:28,620 --> 00:24:30,258
O coelho era lindo.
182
00:24:34,700 --> 00:24:37,817
Eu, eu tamb�m assisti ao v�deo,
Me pareceu que era horr�vel.
183
00:24:38,060 --> 00:24:38,970
Pensei que era divertido.
184
00:24:39,180 --> 00:24:41,057
Isso n�o � engra�ado.
185
00:24:41,300 --> 00:24:43,177
Aplaudi quando ele caiu.
186
00:25:05,900 --> 00:25:07,777
Quero ver a v�tima.
187
00:25:09,140 --> 00:25:11,654
Quem viu o v�deo?
188
00:25:13,740 --> 00:25:15,458
� real?
189
00:25:15,660 --> 00:25:17,935
Sim, o v�deo � real.
190
00:25:21,700 --> 00:25:24,578
Teremos que entrevist�-los
um por um.
191
00:25:24,700 --> 00:25:28,136
Por favor, avisem seus pais
que ir�o se atrasar.
192
00:25:28,940 --> 00:25:31,773
Quero ver a vitima
e eu quero um sorvete.
193
00:25:37,260 --> 00:25:41,936
Senhora Schockenhoff.
Senhora Schockenhoooff!!!
194
00:25:43,500 --> 00:25:44,455
Sim, por favor.
195
00:25:46,380 --> 00:25:48,655
Espere-me na sa�da.
196
00:25:49,660 --> 00:25:50,979
Preciso ir ao banheiro.
197
00:25:59,820 --> 00:26:01,538
Nome e s�rie, por favor!
198
00:26:01,740 --> 00:26:02,650
Nona "B"
199
00:26:03,660 --> 00:26:04,410
Nome?
200
00:26:04,620 --> 00:26:06,338
N�o tenho um nome.
201
00:26:08,260 --> 00:26:09,170
Todo mundo tem um nome.
202
00:26:09,380 --> 00:26:10,290
Eu n�o.
203
00:26:13,940 --> 00:26:15,373
Voc� n�o gosta do seu nome?
204
00:26:16,540 --> 00:26:18,451
Seu nome � Claudia Meinert,
certo?
205
00:26:19,540 --> 00:26:20,450
Sim.
206
00:26:21,900 --> 00:26:23,618
Voc� tem um segundo nome?
207
00:26:24,900 --> 00:26:29,530
Hanne, Hannelore. E voc�?
208
00:26:29,980 --> 00:26:32,858
Seu pai costumava lhe chamar assim?
Hanne?
209
00:26:36,300 --> 00:26:39,133
Por que voc� simplesmente n�o
escolhe um nome, um que voc� gosta?
210
00:26:39,580 --> 00:26:42,936
Voc� n�o escolhe nomes,
nomes s�o dados a voc�.
211
00:26:48,500 --> 00:26:51,173
Os pais d�o nomes aos filhos.
212
00:26:56,460 --> 00:26:58,337
Diz aqui que seu nome �...
213
00:26:58,620 --> 00:27:01,453
Eu n�o tenho nome.
214
00:27:02,700 --> 00:27:10,812
Bem, voc� conhecia o menino
do v�deo?
215
00:27:13,940 --> 00:27:15,817
Jogamos no mesmo time.
216
00:27:17,580 --> 00:27:19,457
E voc� j� brigou com ele
alguma vez?
217
00:27:20,580 --> 00:27:21,376
Ele � muito popular.
218
00:27:21,740 --> 00:27:24,254
Eu perguntei � voc�,
se, alguma vez, voc� brigou com ele.
219
00:27:26,220 --> 00:27:28,097
Voc� conhece algu�m que teve
uma briga com ele.
220
00:27:28,660 --> 00:27:30,412
Como eu disse, ele � muito
popular.
221
00:27:30,860 --> 00:27:32,737
Talvez, popular demais.
222
00:27:35,260 --> 00:27:39,048
Diz aqui que voc� � muito inteligente,
que voc� pulou a s�tima s�rie.
223
00:27:39,500 --> 00:27:40,410
N�o � f�cil?
224
00:27:40,620 --> 00:27:41,496
O que?
225
00:27:42,460 --> 00:27:44,337
Fazer amigos.
226
00:27:45,820 --> 00:27:47,299
Tenho outros interesses.
227
00:27:48,700 --> 00:27:49,610
Por exemplo?
228
00:27:51,660 --> 00:27:54,015
Meninas, moda, m�sica.
Eu posso ir agora?
229
00:28:37,260 --> 00:28:39,933
E exatamente onde se sup�e
que a sua v�tima est�?
230
00:28:43,420 --> 00:28:45,331
Ei, que merda � essa?
231
00:28:47,660 --> 00:28:50,333
Acenda as luzes de novo!
232
00:28:57,860 --> 00:29:00,090
Ol�?
233
00:29:06,060 --> 00:29:07,937
Estou aqui.
234
00:29:08,460 --> 00:29:10,530
Acenda as luzes
imediatamente!
235
00:29:13,500 --> 00:29:15,616
Estou bem atr�s de voc�.
236
00:29:19,500 --> 00:29:21,377
A v�tima est� aqui tamb�m?
237
00:29:22,780 --> 00:29:23,690
Sim.
238
00:29:25,260 --> 00:29:27,137
Quando voc� vai fazer
isso acontecer?
239
00:29:31,420 --> 00:29:32,899
Matar o ref�m?
240
00:29:35,820 --> 00:29:39,051
Tenho um plano especial
elaborado de antem�o.
241
00:29:40,060 --> 00:29:40,970
Qual �?
242
00:29:43,500 --> 00:29:45,775
Ele vai ser meu presente de
anivers�rio.
243
00:29:49,500 --> 00:29:51,377
Eu quero assistir, quando
voc� fizer isso.
244
00:30:03,500 --> 00:30:05,377
Quero estar l� quando
voc� o fizer.
245
00:30:05,980 --> 00:30:08,255
Eu quero ver quando algu�m
est� morrendo.
246
00:30:43,420 --> 00:30:44,739
Senhora Schweizer?
247
00:30:48,100 --> 00:30:50,739
Meu nome � Claudia Meinert.
248
00:31:00,620 --> 00:31:02,133
Aconteceu algo com meu
marido?
249
00:31:02,420 --> 00:31:03,569
Seu marido est� bem.
250
00:31:04,140 --> 00:31:06,017
Tenho algumas perguntas a
respeito do seu filho.
251
00:31:11,180 --> 00:31:14,138
Eu o imaginei muito mais alto.
252
00:31:15,100 --> 00:31:16,419
Venha aqui!
253
00:31:33,340 --> 00:31:34,693
O que houve?
254
00:31:34,860 --> 00:31:38,489
Voc� queria v�-lo.
Agora voc� o viu.
255
00:31:38,700 --> 00:31:40,497
Eu pensei que �amos fazer
algo juntos hoje.
256
00:31:40,620 --> 00:31:41,769
Al�m disso, ainda quero
o meu sorvete.
257
00:31:42,100 --> 00:31:43,852
Voc� ter� � seu sorvete.
258
00:31:50,460 --> 00:31:51,370
Idiota!
259
00:31:53,300 --> 00:31:54,813
D�-me o seu rel�gio!
260
00:31:57,260 --> 00:31:59,774
Eu disse para voc� me dar
o seu rel�gio!
261
00:32:00,580 --> 00:32:01,296
Seu rel�gio!!!
262
00:32:53,980 --> 00:32:55,857
Posso experimentar o seu?
263
00:33:02,380 --> 00:33:06,419
Amanh� � a feira de divers�o.
Eu quero que voc� me leve l�.
264
00:33:07,980 --> 00:33:09,777
N�o tenho tempo.
265
00:33:11,820 --> 00:33:14,653
Sen�o, vou contar a todos
onde est� seu ref�m.
266
00:33:17,580 --> 00:33:18,490
Se voc� fizer isso...
267
00:33:18,940 --> 00:33:19,850
O que ent�o?
268
00:33:22,780 --> 00:33:25,578
Ent�o voc� nunca ver�
algu�m morrer.
269
00:33:26,220 --> 00:33:29,451
De qualquer maneira aposto que voc�
n�o se atrever� a fazer isso.
270
00:33:35,820 --> 00:33:37,697
Amanh�, �s cinco no "El Gusano".
271
00:33:37,980 --> 00:33:39,129
Isso � um compromisso.
272
00:33:41,020 --> 00:33:41,930
legal.
273
00:33:44,100 --> 00:33:45,374
Nos vemos amanh�.
274
00:34:07,900 --> 00:34:10,334
Vamos, voc� tem
que comer algo.
275
00:34:11,340 --> 00:34:13,012
N�o estou com fome.
276
00:34:15,180 --> 00:34:17,011
Eu preparei uma salada
para voc�.
277
00:34:21,860 --> 00:34:25,136
N�o entendo como voc�
pode comer.
278
00:34:45,140 --> 00:34:46,812
Voc� � o pai do Nicol�s?
279
00:34:48,020 --> 00:34:53,333
Eu prometi a Nicolas alimentar seus
coelhos enquanto ele estiver ausente.
280
00:34:54,340 --> 00:34:56,251
Moritz, Finny, Schnuffy y Carl.
281
00:34:57,260 --> 00:34:58,932
Quando voc� falou com Nicolas?
282
00:35:04,140 --> 00:35:05,971
Posso entrar?
283
00:35:08,900 --> 00:35:09,810
Sim, entre.
284
00:35:15,260 --> 00:35:20,334
Voc� n�o estava aqui ontem?
285
00:35:22,540 --> 00:35:23,973
O que voc� quer?
286
00:35:24,140 --> 00:35:25,971
Ele afirma que falou
com Nicolas.
287
00:35:32,900 --> 00:35:39,248
Oh, eu interrompi seu jantar?
Devo voltar mais tarde?
288
00:35:40,020 --> 00:35:42,409
Quando exatamente voc�
falou com Nicolas?
289
00:35:43,500 --> 00:35:45,809
Posso beber alguma coisa?
290
00:35:47,260 --> 00:35:50,172
Leite, se tiverem.
291
00:36:03,060 --> 00:36:05,494
Este � o lugar do Nicolas.
292
00:36:11,820 --> 00:36:17,816
Explique-nos em detalhes, quando
exatamente voc� falou com Nicolas.
293
00:36:31,860 --> 00:36:33,976
Voc� me faria um sandu�che?
294
00:36:35,340 --> 00:36:37,217
Fora! Saia daqui!
295
00:36:38,020 --> 00:36:41,933
Anja, espere! Espere!
296
00:36:43,740 --> 00:36:45,458
Oh, sinto muito.
297
00:36:50,340 --> 00:36:52,570
� tarde meus pais est�o
esperando por mim para o jantar.
298
00:36:53,020 --> 00:36:54,453
Onde voc� conseguiu
este rel�gio?
299
00:36:54,820 --> 00:36:57,288
Eu quero que ela me fa�a
um sandu�che, com salame.
300
00:37:00,220 --> 00:37:03,132
E agora, voc� vai me dizer
de onde voc� tirou esse maldito rel�gio!
301
00:37:03,540 --> 00:37:06,100
Eu quero que ela me fa�a
o sanduiche!
302
00:37:26,900 --> 00:37:28,094
Sei que � tarde, mas...
303
00:37:28,380 --> 00:37:30,814
Minha esposa j� est� dormindo.
Talvez seja melhor voc� voltar amanh�.
304
00:37:30,900 --> 00:37:34,779
S� queria perguntar se voc�
conhece esse garoto.
305
00:37:35,260 --> 00:37:36,739
N�o!
306
00:37:41,980 --> 00:37:47,293
Cinco minutos.
D�-me cinco minutos.
307
00:37:47,740 --> 00:37:50,174
Depois disso, voc� pode fazer
o que quiser comigo.
308
00:37:51,540 --> 00:37:56,011
Ele disse que sabe onde Nicolas est�.
Ele tem o seu rel�gio.
309
00:37:56,900 --> 00:38:03,612
Abra a porta imediatamente.
Abra a porta agora mesmo! Agora Mesmo!
310
00:38:45,860 --> 00:38:46,815
Bom dia!
311
00:38:47,820 --> 00:38:48,730
Bom dia!
312
00:38:52,620 --> 00:38:54,451
Eu tenho um novo namorado.
313
00:38:56,300 --> 00:38:58,814
Voc� quer comprar leite?
314
00:39:11,780 --> 00:39:14,010
Eu acho que estou apaixonada.
315
00:39:32,340 --> 00:39:38,097
Queremos ir � feira esta noite.
Voc� tem algum dinheiro?
316
00:40:08,660 --> 00:40:10,457
Voc� sabe como isso funciona?
317
00:40:15,020 --> 00:40:17,818
Eu seria uma av� de merda,
voc� sabe disso.
318
00:40:19,620 --> 00:40:20,496
Obrigada.
319
00:40:31,500 --> 00:40:37,211
Estou esperando companhia esta noite,
seria �timo se voc� pudesse ficar no seu quarto.
320
00:40:38,020 --> 00:40:38,975
Sim.
321
00:40:56,300 --> 00:40:58,814
Eu sou uma crian�a, sou incapaz de
cometer crimes, O que quer que eu fa�a.
322
00:40:59,180 --> 00:41:00,693
Conhe�o a lei.
323
00:41:01,740 --> 00:41:03,492
Ent�o, posso ir agora?
324
00:41:05,500 --> 00:41:07,570
Aqui diz que seu anivers�rio
� em tr�s dias.
325
00:41:07,740 --> 00:41:10,812
E que voc� ter� quatorze anos, isso significa
que voc� n�o ser� mais liberado por um crime.
326
00:41:11,540 --> 00:41:13,451
Em tr�s dias, Nicolas estar� morto.
327
00:41:20,300 --> 00:41:22,177
Estou cansado, posso ir agora?
328
00:41:23,740 --> 00:41:26,174
N�o podemos fazer nada,
ele sabe disso.
329
00:41:26,860 --> 00:41:29,818
Vamos apresentar queixa
contra o pai.
330
00:41:38,140 --> 00:41:41,928
Leve a crian�a para casa! Vou verificar
se os pais cumprem seu dever fiduci�rio.
331
00:41:42,340 --> 00:41:45,332
Vamos vigi�-lo,
dia e noite.
332
00:41:46,340 --> 00:41:48,296
Que diabos?
333
00:41:50,220 --> 00:41:51,130
Nossa Hanne est� gr�vida.
334
00:41:51,540 --> 00:41:52,973
Devolva-me isso!
335
00:41:54,460 --> 00:41:57,293
Voc� sabia que
nossa Hanne est� gr�vida?
336
00:42:00,980 --> 00:42:04,097
J� chega!
337
00:42:09,820 --> 00:42:12,129
Voc� j� tem um nome para
o pequeno?
338
00:42:12,300 --> 00:42:15,690
Ou vai ser uma menina,
a pequena Hanne?
339
00:43:27,540 --> 00:43:30,577
Voc� vai cavalgaria comigo
no Gusano?
340
00:43:32,900 --> 00:43:35,778
S� uma vez ...
Tenho medo de ir sozinha.
341
00:43:36,380 --> 00:43:38,655
Estou aqui com meus filhos.
342
00:43:39,660 --> 00:43:42,493
Caso contr�rio, vou contar a minha m�e
que voc� me tocou.
343
00:43:43,500 --> 00:43:45,331
Eu fiz o que?
344
00:43:45,820 --> 00:43:47,014
Voc� tocou nos meus seios.
345
00:43:47,180 --> 00:43:49,216
Voc� est� louca?
346
00:43:50,620 --> 00:43:52,656
S� uma volta.
uma voltinha.
347
00:43:52,940 --> 00:43:54,817
Sai fora!
348
00:44:12,300 --> 00:44:13,050
Idiota!
349
00:44:22,300 --> 00:44:27,328
Sabine Meissner. Setenta, quatro anos
de idade, caiu em seu apartamento,
350
00:44:27,580 --> 00:44:30,492
tr�s semanas depois, os vizinhos
reclamaram do cheiro.
351
00:44:39,580 --> 00:44:44,893
Com bolhas nos l�bios,
pele da mucosa seca e lacerada,
352
00:44:45,540 --> 00:44:52,616
as am�gdalas inflamadas. � assim como
parece algu�m que morreu de sede.
353
00:44:55,900 --> 00:44:58,175
Eu sei, eu vi na TV.
354
00:45:01,900 --> 00:45:04,812
Pois bem, toque nela.
355
00:45:07,980 --> 00:45:09,538
� s� um cad�ver.
356
00:45:20,300 --> 00:45:22,177
Parece uma ma�� fria, e agora?
357
00:45:23,340 --> 00:45:27,128
Se Nicolas morrer,
ele sentir� o mesmo.
358
00:45:27,580 --> 00:45:32,256
E voc� vai se sentir culpado por toda
a sua vida, porque n�o foi capaz de salv�-lo.
359
00:46:07,900 --> 00:46:10,334
Suas notas s�o boas,
n�o temos problemas com ele.
360
00:46:10,780 --> 00:46:15,535
Ele � um dos melhores alunos do ano,
pelo menos em trabalho escrito.
361
00:46:16,140 --> 00:46:21,498
Acho que voc� n�o entendeu meu ponto.
Seu filho cometeu um delito grave.
362
00:46:25,740 --> 00:46:29,176
Voc� tem certeza,
quero dizer, voc� tem alguma evid�ncia?
363
00:46:30,540 --> 00:46:32,417
Ele confessou.
364
00:46:36,300 --> 00:46:38,177
Voc� se importa se eu fumar?
365
00:46:39,180 --> 00:46:41,057
N�o em casa,
Cora, por favor!
366
00:47:01,020 --> 00:47:04,092
Notou alguma mudan�a
em seu filho, recentemente?
367
00:47:04,540 --> 00:47:06,770
Como dever�amos saber?
Ele mal fala conosco.
368
00:47:07,020 --> 00:47:09,853
Isso � uma mudan�a,
voc� n�o acha?
369
00:47:11,460 --> 00:47:13,178
N�s pensamos que
era pela idade.
370
00:47:16,060 --> 00:47:22,329
Seu filho n�o responde mais ao nome dele.
Acho que isso n�o � normal, certo?
371
00:47:22,780 --> 00:47:26,250
Sammy, por favor,
pode me passar meu casaco?
372
00:47:40,140 --> 00:47:43,291
Desculpe,
poderia repetir a pergunta?
373
00:47:43,420 --> 00:47:47,299
Se seu filho n�o responde o pr�prio nome,
a que ele responde ent�o?
374
00:47:48,700 --> 00:47:51,134
Nada. Apenas: Ei voc�.
375
00:47:51,980 --> 00:47:54,813
Voc� lembra de algum gatilho,
uma briga, talvez?
376
00:47:58,380 --> 00:48:00,610
Ele simplesmente parou
de falar conosco.
377
00:48:02,100 --> 00:48:03,613
Piorou no ano passado.
378
00:48:04,060 --> 00:48:05,937
Ele costumava resolver as coisas
sozinho.
379
00:48:06,180 --> 00:48:07,852
Como eu disse, a coisa
piorou ano passado.
380
00:48:08,300 --> 00:48:09,972
N�o posso for�ar meu filho
a falar comigo.
381
00:48:10,220 --> 00:48:11,619
Mas voc� tenta repetidamente.
382
00:48:11,740 --> 00:48:15,130
Sim, diferente de voc�, eu procuro
falar com meu filho, isso � verdade.
383
00:48:16,980 --> 00:48:20,734
Voc� ainda tem contato f�sico
com seu filho?
384
00:48:20,940 --> 00:48:24,728
Tocar, apertar, abra�ar...
385
00:48:25,380 --> 00:48:28,213
Ele tem treze anos.
N�o entendo sua pergunta.
386
00:48:28,420 --> 00:48:30,490
Se eu a entendi bem,
387
00:48:30,700 --> 00:48:34,329
Seu filho tem estado socialmente
isolado por mais de um ano.
388
00:48:35,940 --> 00:48:37,214
Sim, �, voc� poderia dizer isso.
389
00:48:37,860 --> 00:48:40,010
N�o, isso n�o est� certo.
Recentemente ele completou um est�gio,
390
00:48:40,180 --> 00:48:42,978
um est�gio de estudante no
escrit�rio de bem-estar da juventude.
391
00:48:43,140 --> 00:48:46,257
Isto � algo social, n�o �?
392
00:48:50,340 --> 00:48:53,173
Isso significa que � tudo
minha culpa?
393
00:48:53,740 --> 00:48:56,254
N�o se trata de culpa.
394
00:48:56,620 --> 00:48:58,338
O que �, ent�o?
395
00:49:00,900 --> 00:49:03,494
Eu acho que voc� est� escondendo
algo de mim.
396
00:49:25,860 --> 00:49:27,498
Nicolas?
397
00:49:30,460 --> 00:49:35,773
O que voc� quer de mim?
398
00:50:07,500 --> 00:50:11,175
Isto ser�? um daqueles "Mostre-me seu
quarto e eu vou te dizer quem voc� � "
399
00:50:17,900 --> 00:50:19,219
Minha autopercep��o foi alterada.
400
00:50:19,340 --> 00:50:22,650
Voc� poderia esperar l� fora?
401
00:51:03,740 --> 00:51:09,451
Nietzsche disse: "N�o acusamos a natureza
de ser imoral se nos enviar uma tempestade."
402
00:51:09,660 --> 00:51:14,654
Por que chamamos um ser humano de
imoral se ele mata? Ningu�m nasce mau.
403
00:51:16,460 --> 00:51:20,089
Portanto, � culpa da sociedade
ou dos pais?
404
00:51:22,380 --> 00:51:25,053
Me d� um?
405
00:51:32,940 --> 00:51:34,817
Lindo isqueiro.
406
00:51:35,820 --> 00:51:41,531
Tenho desde os doze anos, puro metal,
voc� n�o encontra nada assim hoje.
407
00:51:41,620 --> 00:51:43,451
Posso?
408
00:51:43,580 --> 00:51:44,808
De nada!
409
00:51:45,420 --> 00:51:48,253
Seu pai deu a voc�?
410
00:51:48,420 --> 00:51:52,095
N�o, encontrei-o em algum lugar,
e nunca mais o perdi desde ent�o.
411
00:51:55,820 --> 00:51:57,697
Olha o isqueiro!
412
00:51:58,860 --> 00:52:02,648
Eu s� quero responder
a sua pergunta.
413
00:52:03,500 --> 00:52:10,815
At� agora, eu n�o sou ningu�m, apenas
algu�m que voc� mal conhece h� tr�s dias.
414
00:52:10,940 --> 00:52:13,056
Olha o isqueiro!
415
00:52:23,820 --> 00:52:27,449
Agora fui eu quem quebrou
seu isqueiro.
416
00:52:29,580 --> 00:52:34,176
Esse tem sido o meu isqueiro favorito
por mais de quarenta anos.
417
00:52:34,260 --> 00:52:39,129
Quanto mais te machuca,
mais profundo � o nosso relacionamento.
418
00:52:39,220 --> 00:52:42,974
Voc� quer ter uma rela��o comigo
e ainda assim voc� quebra meu isqueiro?
419
00:52:43,060 --> 00:52:46,814
Este � o �nico jeito
para chamar sua aten��o.
420
00:52:46,900 --> 00:52:49,698
Agora voc� nunca vai me esquecer.
421
00:52:49,780 --> 00:52:51,611
N�o, eu nunca vou esquecer isso.
422
00:52:51,700 --> 00:52:56,979
E esse � o seu motivo, ele quer um
relacionamento com ela a qualquer custo.
423
00:52:57,260 --> 00:53:02,015
Se voc� fosse um cara,
Eu iria bater em voc� por isso.
424
00:53:02,260 --> 00:53:05,058
Vou comprar um novo para voc�.
425
00:53:05,140 --> 00:53:07,938
Eu tamb�m conhe�o um pensamento
de Nietzsche...
426
00:53:08,020 --> 00:53:11,410
"Aquele que luta com monstros
precisa ter cuidado...
427
00:53:11,540 --> 00:53:15,249
... que ele mesmo n�o se converta
em um monstro."
428
00:53:15,500 --> 00:53:18,492
Como eu disse, vou comprar
um novo para voc�.
429
00:53:19,500 --> 00:53:21,809
Posso lhe fazer uma
pergunta pessoal?
430
00:53:22,020 --> 00:53:23,897
Talvez em outra hora.
431
00:53:42,540 --> 00:53:44,417
Muito frio hoje.
432
00:53:44,500 --> 00:53:47,298
Um caf� seria bom.
433
00:53:54,620 --> 00:53:57,851
Vou verificar o que est�
acontecendo.
434
00:54:10,380 --> 00:54:11,290
Nicolas.
435
00:54:53,580 --> 00:54:55,059
Ah, Merda.
436
00:54:58,380 --> 00:55:00,814
Venha, vou limpar voc�.
437
00:55:05,100 --> 00:55:09,855
Sabe, isso aconteceu comigo
uma vez, tamb�m.
438
00:55:09,940 --> 00:55:12,579
Acordei porque precisava
muito fazer xixi.
439
00:55:12,660 --> 00:55:14,651
E depois?
440
00:55:15,300 --> 00:55:18,497
Eu mijei na cama inteira.
441
00:55:18,580 --> 00:55:21,174
No dia seguinte fedia...
442
00:55:21,260 --> 00:55:23,296
... como um b�bado.
443
00:55:23,380 --> 00:55:28,090
Claro, como um verdadeiro
b�bado.
444
00:55:29,100 --> 00:55:33,855
Venha, vou colocar roupas
limpas em voc�.
445
00:56:44,380 --> 00:56:50,091
Nosso pessoal est� vigiando.
Por enquanto, s� podemos esperar.
446
00:56:50,180 --> 00:56:52,978
Alguma novidade sobre
o por�o?
447
00:56:53,060 --> 00:56:58,339
Um por�o sem janelas.
Qualquer por�o da cidade se parece com este.
448
00:57:19,500 --> 00:57:21,377
Aconteceu algo?
449
00:57:21,460 --> 00:57:22,336
N�o.
450
00:57:22,420 --> 00:57:24,251
Voc� estava olhando para mim
de forma estranha.
451
00:57:24,340 --> 00:57:26,171
Eu n�o olhava voc�.
452
00:57:26,260 --> 00:57:28,899
Claro, voc� olhou para mim de
forma estranha.
453
00:57:28,980 --> 00:57:32,893
Aqui, alguns jogos novos,
isto � classificado para adultos.
454
00:57:32,980 --> 00:57:34,811
Quero ir para casa.
455
00:57:36,780 --> 00:57:42,491
Voc� pode ir para casa de novo,
quando sua m�e fizer o que eu digo.
456
00:59:01,260 --> 00:59:04,889
Onde voc� estava?
T�nhamos um encontro?
457
00:59:04,980 --> 00:59:05,890
N�o tenho tempo.
458
00:59:06,460 --> 00:59:09,850
Mas para a v�tima voc� tem
tempo, ou o qu�?
459
00:59:09,940 --> 00:59:12,738
Seu nome � Nicolas.
460
00:59:12,900 --> 00:59:14,652
Voc� est� sangrando.
461
00:59:22,380 --> 00:59:24,257
Voc� � louca, sabia disso?
462
00:59:24,340 --> 00:59:27,138
Como eu disse,
n�s somos o casal perfeito.
463
00:59:27,220 --> 00:59:30,018
Posso dormir na sua casa
esta noite?
464
00:59:30,100 --> 00:59:30,976
N�o tenho tempo.
465
00:59:31,060 --> 00:59:35,770
N�o � aquela policial que
estava na escola?
466
00:59:38,700 --> 00:59:41,533
voc� quer ir nadar?
467
00:59:42,300 --> 00:59:43,210
Sim.
468
00:59:44,460 --> 00:59:49,215
Voc� vai deslizar comigo
Estou muito assustada.
469
00:59:55,020 --> 00:59:57,853
Mais r�pido!
Vamos, mais r�pido!
470
01:01:03,580 --> 01:01:05,457
Quero um sorvete.
471
01:01:17,220 --> 01:01:19,097
Temos que conversar.
472
01:01:20,300 --> 01:01:20,812
Obrigada.
473
01:01:22,020 --> 01:01:22,930
Anja!
474
01:01:32,940 --> 01:01:34,817
Obrigada.
475
01:01:36,780 --> 01:01:37,690
Obrigado.
476
01:01:49,260 --> 01:01:53,048
Voc� pode colocar um pouco de
lo��o nas minhas costas?
477
01:02:18,860 --> 01:02:20,737
Tamb�m por baixo do biqu�ni!
478
01:02:53,420 --> 01:02:55,775
Mathilda, o que quer jantar?
479
01:02:57,700 --> 01:02:59,497
Qual � o seu prato preferido?
480
01:03:02,220 --> 01:03:07,772
Espaguete � bolonhesa.
Mas o verdadeiro bolonh�s, n�o o enlatado.
481
01:03:07,860 --> 01:03:09,691
Voc� pode preparar isso?
482
01:03:11,820 --> 01:03:12,730
Sim.
483
01:03:43,100 --> 01:03:46,331
Ol�! Socorro! Socorro!
484
01:03:46,460 --> 01:03:49,213
Ol�! H� algu�m a�?
485
01:03:50,220 --> 01:03:53,610
Ol�! Socorro! Socorro!
486
01:04:02,700 --> 01:04:07,455
Isso est� muito gostoso.
Voc� n�o est� com fome?
487
01:04:08,460 --> 01:04:10,337
Vamos comer todos juntos!
488
01:04:10,420 --> 01:04:12,251
N�o estou com fome.
489
01:04:18,060 --> 01:04:19,937
Eu quero que voc� coma.
490
01:04:53,580 --> 01:04:59,291
Voc� ainda tem que perguntar
como foi a escola.
491
01:04:59,380 --> 01:05:01,211
Como foi a escola?
492
01:05:01,300 --> 01:05:02,176
Bem.
493
01:05:03,180 --> 01:05:04,090
Bem.
494
01:05:38,700 --> 01:05:40,019
Estamos comendo!
495
01:05:49,260 --> 01:05:54,971
Esse espaguete est� bom.
Voc� pode me dar um pouco mais?
496
01:06:11,180 --> 01:06:13,057
Voc� est� com fome?
497
01:06:14,220 --> 01:06:16,097
Eu estou com fome.
498
01:06:17,100 --> 01:06:18,977
Mas voc� n�o est� convidada.
499
01:06:19,060 --> 01:06:21,369
Eu tamb�m quero espaguete...
500
01:06:21,500 --> 01:06:24,253
ou direi aos outros
que refei��o gostosa voc� tem aqui.
501
01:06:24,380 --> 01:06:26,655
A quem?
502
01:06:32,300 --> 01:06:35,292
Pode me passar o molho, por favor?
503
01:06:44,940 --> 01:06:51,209
Falei com seus pais. Eles querem que voc�
volte para sua casa depois do jantar.
504
01:06:51,340 --> 01:06:53,376
Eu vou ficar aqui esta noite.
505
01:06:53,580 --> 01:06:58,335
N�s ficaremos aqui esta noite.
Existem porcos por toda parte.
506
01:06:58,420 --> 01:07:01,260
Voc� � menor de idade,
essa � a lei.
507
01:07:01,260 --> 01:07:05,048
A menos que todos n�s passemos
a noite aqui.
508
01:07:05,140 --> 01:07:06,016
O molho. Por favor!
509
01:07:19,500 --> 01:07:25,769
Mathilda Herwick, m�e desempregada,
solteira, alco�latra.
510
01:07:26,260 --> 01:07:28,091
Pai?
511
01:07:28,940 --> 01:07:33,456
Morto, acidente de carro,
quando a crian�a tinha tr�s anos.
512
01:07:33,740 --> 01:07:35,776
Ele disse o que queria?
513
01:07:35,900 --> 01:07:40,576
O trato �: A pol�cia se retira,
em troca, ficam na casa.
514
01:07:40,660 --> 01:07:42,491
Isto n�o � um trato.
515
01:07:47,180 --> 01:07:52,698
Ele vai at� o fim, veremos se
ele � capaz de cometer um crime.
516
01:07:52,940 --> 01:07:56,535
Nicolas tem vinte e oito horas,
ainda.
517
01:08:01,580 --> 01:08:03,616
Esse desenho � lindo.
518
01:08:04,620 --> 01:08:10,331
� a flor de cerejeira japonesa,
presente de casamento dos meus sogros.
519
01:08:11,340 --> 01:08:13,774
Onde eu coloco?
520
01:08:13,860 --> 01:08:16,693
L�, dentro do arm�rio.
521
01:08:19,980 --> 01:08:24,531
H� quanto tempo voc� conhece
o seu marido?
522
01:08:24,820 --> 01:08:28,972
N�s nos casamos quando eu
estava gr�vida de Nicolas.
523
01:08:29,420 --> 01:08:36,019
E antes de Raphael,
houve outra pessoa na sua vida?
524
01:08:37,060 --> 01:08:41,975
Eu quero alimentar os coelhos,
eles tamb�m t�m fome.
525
01:08:42,700 --> 01:08:44,338
L�.
526
01:08:52,620 --> 01:08:55,453
Voc� n�o respondeu a
minha pergunta.
527
01:08:57,420 --> 01:09:00,218
Eu acho que isso n�o �
da sua conta.
528
01:09:01,220 --> 01:09:07,773
H� um erro. Cinquenta e seis
dividido por oito � sete, n�o seis.
529
01:09:07,860 --> 01:09:10,818
Cinquenta e seis
dividido por oito � sete, n�o seis.
530
01:09:23,300 --> 01:09:27,088
N�o, o oito n�o est� errado,
o seis est�.
531
01:09:30,020 --> 01:09:34,810
Quarenta e oito dividido por oito
s�o seis. Duas vezes seis �?
532
01:09:36,780 --> 01:09:37,690
Seis.
533
01:09:38,700 --> 01:09:40,577
Seis vezes dois s�o doze.
534
01:09:41,580 --> 01:09:43,457
Quanto � tr�s vezes quatro?
535
01:09:44,460 --> 01:09:48,214
Tr�s vezes quatro.
Quanto � tr�s vezes quatro?
536
01:09:49,220 --> 01:09:50,130
Seis.
537
01:09:52,100 --> 01:09:55,934
Seis vezes dois s�o doze.
quanto � tr�s vezes quatro?
538
01:09:56,020 --> 01:09:56,896
Seis.
539
01:09:56,980 --> 01:09:58,811
Seis n�o, doze!
540
01:09:58,940 --> 01:10:07,450
Seis, seis, seis, sexo.
541
01:10:07,540 --> 01:10:10,338
Doze, seis vezes dois s�o doze.
542
01:10:12,100 --> 01:10:18,972
Seis, ponto seis, seis, seis.
543
01:10:21,740 --> 01:10:22,650
Sexo.
544
01:10:31,500 --> 01:10:34,333
Vamos jogar alguma coisa?
545
01:10:43,020 --> 01:10:46,808
Quando eu era crian�a eu tinha um
coelho tamb�m, seu nome era Franz.
546
01:10:47,820 --> 01:10:49,697
Um presente de anivers�rio
do meu pai.
547
01:10:49,780 --> 01:10:59,257
Franz crescia e crescia, crescia e crescia,
s� no Natal Franz voltava a ser pequeno de novo.
548
01:11:02,180 --> 01:11:07,937
Meu pai disse: Franz fica pequeno,
para n�o congelar.
549
01:11:10,860 --> 01:11:17,580
E eu acreditava nele. At� que eu
entendi que em todo Natal com�amos Franz.
550
01:11:17,580 --> 01:11:20,413
A hist�ria � inventada, certo?
551
01:11:20,500 --> 01:11:24,209
Ela sabe quem voc� �?
552
01:11:29,060 --> 01:11:31,938
Eu sei quem voc� �.
553
01:11:32,180 --> 01:11:34,819
O jogo se chama: Quem sou eu.
554
01:11:34,940 --> 01:11:35,770
O jogo � uma merda.
555
01:11:35,900 --> 01:11:37,492
Voc� n�o precisa jogar junto.
556
01:11:37,660 --> 01:11:39,412
Quero ser Lady Gaga.
557
01:11:39,540 --> 01:11:41,371
O jogo � diferente.
558
01:11:41,500 --> 01:11:44,412
A pessoa � sua esquerda decide quem voc� �
e ele ou ela escreve em um peda�o de papel
559
01:11:44,860 --> 01:11:48,216
e ent�o voc� cola na
testa dele.
560
01:11:48,820 --> 01:11:51,334
Sinto muito, mas n�o posso
fazer isso.
561
01:11:51,460 --> 01:11:52,893
Todos v�o jogar.
562
01:11:53,020 --> 01:11:55,215
Por favor, fique aqui.
563
01:11:58,860 --> 01:12:03,615
Voc� s� pode fazer perguntas que
podem ser respondidas com sim ou n�o.
564
01:12:24,020 --> 01:12:26,659
Prostituta.
565
01:12:31,500 --> 01:12:33,377
A dele, eu n�o entendo.
566
01:12:33,500 --> 01:12:34,330
Sinto muito, mas...
567
01:12:34,460 --> 01:12:38,135
Voc� come�a, voc� tem que
perguntar quem voc� �!
568
01:12:43,020 --> 01:12:44,897
Eu sou mau?
569
01:12:44,980 --> 01:12:46,811
Boa pergunta.
570
01:12:47,460 --> 01:12:52,580
Algu�m te machucou, mas voc� tamb�m fez
algo ruim, portanto, sim, voc� � mau.
571
01:12:53,580 --> 01:12:55,457
Sou sexy.
572
01:12:55,540 --> 01:12:59,249
N�o � a sua vez at� que eu
receba um n�o.
573
01:13:03,380 --> 01:13:05,974
Eu... assassinei Nicolas?
574
01:13:07,020 --> 01:13:10,217
Voc� quer mais suco?
575
01:13:13,740 --> 01:13:18,495
N�o, voc� n�o assassinou Nicolas.
576
01:13:19,500 --> 01:13:21,377
� a vez de Anja.
577
01:13:22,500 --> 01:13:24,889
Senhora Heine, � a sua vez.
578
01:13:29,060 --> 01:13:31,020
Sou uma mulher?
579
01:13:31,020 --> 01:13:31,930
Claro.
580
01:13:32,020 --> 01:13:32,896
Isso � uma loucura.
581
01:13:32,980 --> 01:13:37,690
"Uma velha solteirona gritou,
Minha vagina est� pegando fogo!"
582
01:13:37,900 --> 01:13:42,974
um bombeiro, trouxe sua bomba,
e extinguiu seu desejo ardente.
583
01:13:54,020 --> 01:13:55,931
Onde est� o meu filho?
584
01:13:56,020 --> 01:14:01,697
Nicolas estava com tanto medo
que se urinou e gritou mam�e, mam�e.
585
01:14:01,900 --> 01:14:05,529
mas nunca disse: papai.
586
01:14:15,140 --> 01:14:17,017
Fique, por favor!
587
01:14:20,540 --> 01:14:23,054
Voc� quer saber quem voc� �?
588
01:14:23,180 --> 01:14:24,738
Eu pensei que era minha vez.
589
01:14:24,860 --> 01:14:26,213
Te dou uma pista.
590
01:14:26,380 --> 01:14:28,371
Eu tamb�m quero perguntar
uma coisa a voc�!
591
01:14:28,500 --> 01:14:32,209
Seus pais queriam lhe dizer quando
voc� tivesse idade suficiente para entender.
592
01:14:32,380 --> 01:14:34,530
Mas ent�o voc� encontrou
seu certificado de ado��o.
593
01:14:34,660 --> 01:14:38,130
Por acidente,
ou voc� procurou por ele?
594
01:14:38,220 --> 01:14:43,020
Voc� pressentiu que eles n�o eram
seus pais verdadeiros?
595
01:14:43,020 --> 01:14:44,897
Sou sexy?
596
01:14:44,980 --> 01:14:52,568
Voc� � uma origem an�nima.
Seus pais biol�gicos s�o desconhecidos.
597
01:14:54,540 --> 01:14:56,417
Este jogo � uma merda.
598
01:14:57,420 --> 01:15:03,859
Como voc� se sente quando n�o
sabe quem �, nem de onde vem?
599
01:15:04,540 --> 01:15:07,930
Quando sua pr�pria m�e
n�o quer voc�?
600
01:15:08,940 --> 01:15:13,740
Ent�o ele se sentiu muito envergonhado,
e escondeu sua cabe�a sob sua asa.
601
01:15:13,740 --> 01:15:17,528
Ele n�o sabia do que se tratava.
602
01:15:17,660 --> 01:15:23,257
Ele se sentiu muito feliz, mas n�o estava nem um
pouco orgulhoso, e seu cora��o nunca acreditou.
603
01:15:23,740 --> 01:15:28,052
Ele pensou em como havia sido
perseguido e desprezado,
604
01:15:28,180 --> 01:15:33,254
e agora que ouviu que todos o chamam
a mais bonita de todas as aves.
605
01:15:33,460 --> 01:15:38,056
Os lilases mergulharam seus cachos
no riacho antes dele,
606
01:15:38,180 --> 01:15:41,536
e o sol brilhava t�o quente
e encorajador.
607
01:15:41,660 --> 01:15:46,336
Ele farfalhou suas penas
e sustentou no alto seu pesco�o esguio,
608
01:15:46,460 --> 01:15:48,815
enquanto gritava de todo
cora��o:
609
01:15:49,300 --> 01:15:55,933
"Eu nunca sonhei que poderia haver tanta
felicidade, quando eu era o patinho feio."
610
01:15:57,300 --> 01:15:59,177
Que lindo final.
611
01:16:03,500 --> 01:16:06,333
Voc� esqueceu o beijo de boa noite.
612
01:16:27,660 --> 01:16:32,460
A crian�a foi entregue por una pessoa
desconhecida em um ber�o no Hospital Infantil...
613
01:16:32,460 --> 01:16:33,370
Albert Sabin.
614
01:16:33,620 --> 01:16:38,136
A criatura estava hipot�rmica e de acordo
com o cord�o umbilical, tinha 24 horas.
615
01:16:38,420 --> 01:16:45,690
Ele foi tratado clinicamente e ao final
de oito semanas foi dado para ado��o
616
01:16:45,900 --> 01:16:51,611
O beb� tinha 24 horas, o que significa que seu
anivers�rio � amanh�, e n�o depois de amanh�.
617
01:16:51,700 --> 01:16:56,410
De acordo com a lei, a data oficial do nascimento
� o momento em que foi recebido.
618
01:16:56,500 --> 01:16:59,617
A verdadeira data � conhecida
somente por sua m�e.
619
01:16:59,740 --> 01:17:01,890
Quem lhe deu o nome?
620
01:17:02,020 --> 01:17:03,339
Os pais adotivos.
621
01:17:03,460 --> 01:17:06,975
Na certid�o de nascimento provis�ria,
permanece sem nome at� que um lhe seja dado.
622
01:17:07,180 --> 01:17:10,809
e � um X que aparece
como o nome.
623
01:17:14,300 --> 01:17:17,133
N�o sabia que voc� era um
bastardo.
624
01:17:32,940 --> 01:17:40,574
Promete, que nunca me deixar� plantada
de novo, como na feira, promete?
625
01:18:05,580 --> 01:18:07,457
Voc� � gay?
626
01:18:12,260 --> 01:18:14,137
N�o agrado voc�?
627
01:18:17,060 --> 01:18:18,971
Seus seios s�o muito
pequenos.
628
01:18:25,740 --> 01:18:26,650
Imbecil!
629
01:18:29,580 --> 01:18:33,016
� poss�vel saber,
quem era a m�e da crian�a?
630
01:18:33,140 --> 01:18:35,700
N�o � poss�vel,
tudo � an�nimo.
631
01:18:35,820 --> 01:18:38,129
Mas seis meses depois
uma jovem aparece no...
632
01:18:38,300 --> 01:18:41,610
... escrit�rio da assist�ncia social
e afirma ser a m�e da crian�a...
633
01:18:41,740 --> 01:18:44,891
... e solicita que a devolvam,
634
01:18:45,300 --> 01:18:47,768
Mas, a ado��o j� havia sido
realizada.
635
01:18:47,860 --> 01:18:50,658
Ela tentou entrar em contato
com seu filho?
636
01:18:50,740 --> 01:18:56,815
Tentou, mas os pais adotivos recusaram.
Seu nome foi inclu�do nos documentos,
637
01:18:57,220 --> 01:19:03,534
Nada mais poderia ser feito.
Seu nome de solteira era Anja Wehling.
638
01:19:03,700 --> 01:19:05,850
Agora o sobrenome dela � Heine.
639
01:19:06,020 --> 01:19:09,854
Al�, Claudia!,
Voc� ainda est� ai?
640
01:19:09,940 --> 01:19:14,650
Ele fez um est�gio no
escrit�rio de bem-estar juvenil.
641
01:20:35,300 --> 01:20:37,177
Deixe-me em paz.
642
01:20:41,060 --> 01:20:46,817
Voc� e sua esposa,
Como voc�s se conheceram?
643
01:20:47,820 --> 01:20:52,575
No refeit�rio da universidade, ela n�o gostou
da sua comida, ent�o eu dei a minha a ela.
644
01:20:54,540 --> 01:20:58,328
Voc� n�o sabia nada sobre isso?
645
01:20:59,300 --> 01:21:04,055
Cinco dias atr�s,
�ramos apenas uma fam�lia normal.
646
01:21:14,580 --> 01:21:17,413
Por que voc� n�o me contou
sobre isso?
647
01:21:32,940 --> 01:21:36,728
Voc� mentiu para mim por 12 anos!
648
01:21:43,300 --> 01:21:48,852
Eu sou seu marido,
e � sobre nosso filho.
649
01:22:05,140 --> 01:22:09,258
N�o tem sentido...
Conte-me!
650
01:22:09,420 --> 01:22:11,251
O que voc� quer?
651
01:22:11,380 --> 01:22:15,089
Quero dormir com mam�e.
652
01:23:24,260 --> 01:23:25,170
Merda.
653
01:23:36,180 --> 01:23:37,693
Eu n�o consigo dormir.
654
01:23:52,700 --> 01:23:55,373
Ningu�m nunca leu para mim.
655
01:24:05,980 --> 01:24:14,137
Eu ouvi sobre seu pai.
Meu pai morreu quando eu era ainda crian�a.
656
01:24:17,940 --> 01:24:23,253
Pode guardar suas coisas psic�ticas.
N�o sei onde est� a v�tima.
657
01:25:22,380 --> 01:25:23,256
Bom dia.
658
01:25:37,740 --> 01:25:39,617
Voc� parece totalmente gay.
659
01:25:54,020 --> 01:25:58,810
E voc� n�o tem ideia
como fazer isso corretamente.
660
01:26:01,740 --> 01:26:03,617
Uma linha aqui.
661
01:26:07,500 --> 01:26:13,177
Mas n�o muito forte,
seus c�lios j� est�o bem escuros.
662
01:26:16,100 --> 01:26:17,977
E agora isso.
663
01:26:33,620 --> 01:26:35,497
O que est� acontecendo aqui?
664
01:26:36,700 --> 01:26:38,577
Eu n�o sei.
665
01:26:46,260 --> 01:26:47,659
Surpresa!
666
01:26:47,820 --> 01:26:54,498
Que bom que voc� nasceu,
sentir�amos sua falta de outra forma.
667
01:26:54,700 --> 01:26:59,251
'' Que bom que estamos todos juntos;
n�s parabenizamos voc�, aniversariante! ''
668
01:26:59,380 --> 01:27:01,177
Feliz Anivers�rio.
669
01:27:03,140 --> 01:27:05,017
Voc� n�o est� feliz?
670
01:27:05,100 --> 01:27:07,933
meu anivers�rio � amanh�,
n�o hoje.
671
01:27:08,020 --> 01:27:08,896
Amanh�?
672
01:27:08,980 --> 01:27:09,856
Seu anivers�rio � hoje.
673
01:27:10,260 --> 01:27:11,170
Amanh�.
674
01:27:11,260 --> 01:27:11,772
N�o, hoje.
675
01:27:12,780 --> 01:27:15,613
voc� tem que soprar as
velinhas.
676
01:27:28,100 --> 01:27:33,458
Receio n�o ter um presente para voc�,
porque s� agora eu soube.
677
01:27:33,580 --> 01:27:35,775
Mas eu tenho um presente
para voc�.
678
01:27:36,780 --> 01:27:41,535
Aqui est�.
Seu nome est� escrito no presente.
679
01:27:41,620 --> 01:27:43,850
N�o tenho um nome.
680
01:27:43,940 --> 01:27:47,296
Eu te dei um
quando voc� nasceu.
681
01:27:52,140 --> 01:27:57,851
Diga-me onde est� Nicolas,
e ent�o eu direi seu nome.
682
01:27:58,860 --> 01:28:04,571
Diga! Onde est� Nicolas?
e ent�o direi o seu nome.
683
01:28:14,620 --> 01:28:18,010
Ele est� no por�o do parque
aqu�tico.
684
01:28:18,100 --> 01:28:20,898
Em Marienbad? Onde estivemos ontem?
685
01:28:21,500 --> 01:28:26,654
Onde est� seu telefone?
Seu telefone!
686
01:28:27,660 --> 01:28:30,493
Feliz anivers�rio! Leon.
687
01:28:48,220 --> 01:28:55,456
Eu quero que voc� v� agora.
Saia da minha casa e nunca mais volte!
688
01:29:07,980 --> 01:29:10,813
Pense, que iriamos comemorar
juntos.
689
01:29:56,940 --> 01:29:59,773
Voc� est� preso provisoriamente.
690
01:29:59,860 --> 01:30:01,691
O que? Voc� n�o pode fazer isso,
Somos crian�as!
691
01:30:01,780 --> 01:30:04,010
N�o mais, a partir de hoje.
692
01:30:04,100 --> 01:30:05,533
Vamos!
693
01:30:05,740 --> 01:30:08,174
Voc� prometeu que ir�amos comemorar
juntos seu anivers�rio, todo mundo.
694
01:30:08,500 --> 01:30:10,331
Voc� prometeu!
695
01:30:14,580 --> 01:30:16,457
N�o, voc� prometeu.
696
01:30:19,980 --> 01:30:24,735
Mas, voc� prometeu.
697
01:30:24,820 --> 01:30:26,651
Promessa � d�vida!
698
01:30:30,540 --> 01:30:33,373
Voc� n�o quer dizer adeus,
pelo menos?
699
01:30:33,460 --> 01:30:34,336
Adeus.
700
01:30:34,420 --> 01:30:36,251
Um verdadeiro adeus!
701
01:30:43,980 --> 01:30:44,890
Adeus.
702
01:30:52,620 --> 01:30:53,530
Adeus.
703
01:30:55,500 --> 01:30:57,377
M�os para cima!
704
01:30:58,380 --> 01:31:02,168
Para o por�o, idiotas!
705
01:31:21,420 --> 01:31:23,854
Onde est� o meu filho?
706
01:31:23,980 --> 01:31:27,131
N�o o encontraram.
707
01:31:29,100 --> 01:31:34,811
Onde est� meu filho?... Onde est�
meu filho? Onde est� meu filho?
708
01:32:18,060 --> 01:32:19,937
Voc� estragou tudo...
709
01:32:23,820 --> 01:32:26,653
N�o h� caminho de volta
para ele agora.
710
01:32:26,740 --> 01:32:28,571
Ele n�o vai.
711
01:32:29,580 --> 01:32:34,335
V� descansar doutora.
Podemos lidar com isso sem voc�.
712
01:32:34,420 --> 01:32:46,815
Voc� parece cansada.
713
01:33:03,180 --> 01:33:08,891
Que loucura, eles realmente se parecem.
Eu acho que voc� sabe.
714
01:33:12,220 --> 01:33:16,577
Olha a boca dele
parece igual ao sua.
715
01:33:17,020 --> 01:33:19,454
Olha os cantos da sua boca!
716
01:33:19,540 --> 01:33:28,096
Voc� n�o consegue ver,
por causa do... do...
717
01:33:28,180 --> 01:33:30,978
Mathilda, estou tentando
me concentrar aqui.
718
01:33:31,060 --> 01:33:31,936
Desculpe.
719
01:33:42,540 --> 01:33:45,373
Voc� est� realmente assustado.
720
01:33:45,500 --> 01:33:49,209
Claro que estou assustado,
eu pare�o um psicopata ou o qu�?
721
01:33:49,380 --> 01:33:52,099
Eu posso fazer isso por voc�.
Os policiais v�o te foder.
722
01:33:52,180 --> 01:33:54,011
Eles v�o me foder de
qualquer maneira.
723
01:33:54,100 --> 01:33:58,810
Sua m�e amava a boca dele
mais do que a sua.
724
01:33:58,900 --> 01:34:00,731
Ainda que sejam iguais.
725
01:34:01,740 --> 01:34:04,573
N�o temos a mesma boca.
726
01:34:06,540 --> 01:34:08,417
Por que n�o?
Voc�s s�o irm�os!
727
01:34:17,100 --> 01:34:18,977
Meios-irm�os.
728
01:34:21,900 --> 01:34:26,655
Irm�os, meios-irm�os, foda-se!
Voc�s t�m a mesma boca.
729
01:34:28,620 --> 01:34:32,408
Mathilda, por favor,
voc� poderia esperar l� fora?
730
01:34:39,180 --> 01:34:42,968
Mathilda, por favor,
espere l� fora.
731
01:34:55,500 --> 01:34:57,377
Aposto que voc� n�o
tem coragem.
732
01:34:57,460 --> 01:34:58,734
Devolva-me!
733
01:34:58,900 --> 01:35:01,209
� meu, eu a roubei!
734
01:35:11,820 --> 01:35:14,653
Mas a v�tima � minha.
735
01:35:40,180 --> 01:35:42,455
Calma, desculpe!
736
01:36:01,620 --> 01:36:02,939
Diabos!
737
01:36:16,740 --> 01:36:23,691
A m�e abre a tampa do lado de fora
e coloca seu beb� aqui na cama.
738
01:36:23,860 --> 01:36:31,448
A cama detecta que h� uma crian�a
e aquece automaticamente.
739
01:36:33,460 --> 01:36:42,016
Quando a tampa fechar novamente, um
alarme � acionado e n�s cuidamos do beb�.
740
01:36:42,100 --> 01:36:44,898
Realmente muito simples.
741
01:36:53,580 --> 01:36:59,689
E se a m�e deixar algo,
algum tipo de recorda��o?
742
01:36:59,780 --> 01:37:05,059
Tudo o que for encontrado
n�s guardamos nesses envelopes.
743
01:37:05,140 --> 01:37:11,215
Aos 16 anos, as crian�as
t�m o direito de revisar essas coisas.
744
01:37:11,300 --> 01:37:14,098
Posso ver o envelope da crian�a?
745
01:37:33,900 --> 01:37:36,733
Voc� sabe o que ele cont�m?
746
01:37:39,660 --> 01:37:43,448
�s vezes um passado ruim
� melhor do que nada.
747
01:37:45,420 --> 01:37:47,100
Anna Heinzke, eu te batizo em nome
do pai, do filho e do Esp�rito Santo.
748
01:37:47,100 --> 01:37:53,448
Anna Heinzke, eu te batizo em nome
do pai, do filho e do Esp�rito Santo.
749
01:37:54,300 --> 01:37:54,971
Am�m.
750
01:38:01,740 --> 01:38:04,573
Que O Senhor te aben�oe e
te guarde.
751
01:38:04,660 --> 01:38:09,370
Que O Senhor te favore�a
e te d� a sua gra�a.
752
01:38:09,460 --> 01:38:14,170
Que o Senhor te ilumine
e te d� paz
753
01:38:14,260 --> 01:38:15,136
Am�m.
754
01:38:21,900 --> 01:38:25,688
Venha! Voc� vai ganhar
seu presente de anivers�rio.
755
01:38:55,900 --> 01:38:59,290
Hoje � seu anivers�rio,
temos que comemorar isso.
756
01:39:00,700 --> 01:39:03,134
Enquanto aqueles idiotas cantam
esta casa � nossa.
757
01:39:03,220 --> 01:39:04,096
Relaxe!
758
01:39:04,180 --> 01:39:06,978
Eu juro, h� licor em algum lugar.
759
01:39:26,220 --> 01:39:27,130
A sua sa�de!
760
01:39:34,860 --> 01:39:39,058
Pegue, beba! Bebe!
761
01:39:39,140 --> 01:39:41,529
Isso vai fazer voc� relaxar.
762
01:39:44,460 --> 01:39:45,370
Beba!
763
01:40:19,420 --> 01:40:21,854
Este ser� meu presente
de anivers�rio.
764
01:40:58,380 --> 01:41:01,213
Gosta do que v�?
765
01:41:19,500 --> 01:41:21,377
Voc� gosta de mim?
766
01:41:24,780 --> 01:41:26,657
Ent�o me mostre!
767
01:41:27,580 --> 01:41:30,014
Mostre-me que voc� gosta
de mim!
768
01:41:49,740 --> 01:41:51,617
Feliz anivers�rio, Le�n.
769
01:42:03,540 --> 01:42:07,328
Se eu te pedir algo,
voc� o far�?
770
01:42:11,340 --> 01:42:13,217
N�o importa, o que seja?
771
01:42:13,300 --> 01:42:14,176
Sim.
772
01:42:27,140 --> 01:42:33,818
Amanh� no caf� da manh� com mam�e
e papai, n�s vamos acabar com isso.
773
01:42:37,260 --> 01:42:38,170
Leon?
774
01:42:42,620 --> 01:42:44,497
Eu vou levar os p�es.
775
01:43:37,580 --> 01:43:41,937
Vemos isso com frequ�ncia, �s vezes
pedras, v�mito, garrafas vazias...
776
01:43:42,060 --> 01:43:45,575
voc� pode esquecer isso,
o alarme tem um retardo de quinze minutos, ...
777
01:43:45,700 --> 01:43:47,179
para que a m�e permane�a
an�nima.
778
01:43:59,460 --> 01:44:01,337
Estou aqui.
779
01:44:29,580 --> 01:44:35,291
Seu pai me estuprou.
Desculpe, sua m�e.
780
01:45:38,700 --> 01:45:40,577
Tenha um bom dia!
781
01:45:55,020 --> 01:45:56,897
Bom Dia. Acordou t�o cedo?
782
01:45:57,340 --> 01:45:58,659
Sim.
783
01:45:58,860 --> 01:46:06,494
Eu gostaria de quatro
desses p�es.
784
01:46:08,460 --> 01:46:20,895
Dois bolos de creme e ...
duas daquelas coisas cruzadas.
785
01:46:26,700 --> 01:46:30,488
Voc� vai falar agora
e esperamos do lado de fora.
786
01:46:39,740 --> 01:46:42,015
O que voc� quer?
787
01:46:46,860 --> 01:46:48,737
Diga-me quem sou eu?
788
01:47:00,300 --> 01:47:02,177
Voc� o conhecia?
789
01:47:03,180 --> 01:47:05,057
Voc� o conhecia?
790
01:47:07,980 --> 01:47:16,570
Eu estava b�bado. Eu s� queria esquecer.
Tr�s semanas depois, eu estava gr�vida.
791
01:47:18,540 --> 01:47:21,373
Por que voc� n�o me abortou?
792
01:47:24,940 --> 01:47:28,489
Eu ainda tinha a cobertura
do seguro sa�de dos meus pais.
793
01:47:28,620 --> 01:47:29,496
Mentira.
794
01:47:30,100 --> 01:47:31,931
Eu estava envergonhada.
795
01:47:34,500 --> 01:47:38,254
Eu pensei que era tudo minha culpa
Eu n�o deveria ter bebido tanto.
796
01:47:42,540 --> 01:47:44,417
E depois?
797
01:47:46,380 --> 01:47:50,168
Bem, eu tive voc�.
798
01:47:53,100 --> 01:47:54,010
Onde?
799
01:47:55,980 --> 01:47:56,890
Onde?
800
01:47:57,900 --> 01:47:59,219
No banheiro.
801
01:47:59,820 --> 01:48:02,653
Sozinha no banheiro.
802
01:48:04,460 --> 01:48:08,658
Voc� gritava o tempo todo.
Eu n�o sabia o que fazer?
803
01:48:08,820 --> 01:48:18,730
Quando fechei a tampa, eu me senti t�o aliviada,
... como se tudo isso nunca tivesse acontecido.
804
01:48:39,180 --> 01:48:42,013
Voc� deu o peito a Nicolas?
805
01:48:45,900 --> 01:48:47,777
Voc� o amamentou?
806
01:48:49,740 --> 01:48:50,650
Sim.
807
01:48:50,740 --> 01:48:52,571
A mim tamb�m?
808
01:48:57,420 --> 01:48:58,330
N�o.
809
01:49:05,100 --> 01:49:11,778
Se voc� amputar a perna de algu�m, ele
ainda pode sentir c�cegas, mesmo anos depois.
810
01:49:11,900 --> 01:49:16,576
Quando o Nicolas morrer
onde voc� vai sentir c�cegas?
811
01:49:27,180 --> 01:49:29,057
Voc� n�o fez isto.
812
01:49:30,060 --> 01:49:31,937
Sei que Nicolas est� bem.
813
01:49:32,020 --> 01:49:34,818
Voc� quer v�-lo?
N�o � uma vis�o agrad�vel.
814
01:49:48,860 --> 01:49:50,179
Deixe-me em paz.
815
01:49:51,180 --> 01:49:53,057
Eu te odeio.
816
01:49:58,860 --> 01:49:59,770
Eu sinto muito.
817
01:49:59,860 --> 01:50:00,736
Eu sinto muit�ssimo.
818
01:50:43,980 --> 01:50:48,735
Ol�? Agora vamos tomar
caf� da manh� todos juntos.
819
01:50:48,820 --> 01:50:50,651
Como uma fam�lia de verdade?
820
01:50:51,580 --> 01:50:55,129
Ol�? ...Ol�?
821
01:50:55,900 --> 01:50:57,856
Eu trouxe p�ezinhos.
822
01:51:33,900 --> 01:51:35,618
Pode me passar a geleia,
por favor?
823
01:51:35,740 --> 01:51:37,139
Morangos, por favor.
824
01:51:39,100 --> 01:51:40,579
Obrigado.
825
01:51:53,100 --> 01:51:55,933
Oh, o caf� est� pronto.
826
01:52:07,900 --> 01:52:09,379
Leite?
827
01:52:28,620 --> 01:52:30,895
O tempo est� t�o bonito hoje.
828
01:52:32,300 --> 01:52:35,337
Vamos dar um passeio?
829
01:52:36,300 --> 01:52:38,177
Mas voc� prometeu.
830
01:52:39,180 --> 01:52:41,057
Promessa � d�vida.
831
01:52:41,140 --> 01:52:43,938
Voc� me prometeu.
Voc� n�o pode fazer isso.
832
01:52:45,900 --> 01:52:47,219
Promessa � d�vida.
833
01:52:47,340 --> 01:52:51,618
Voc� sempre me engana. Sempre
promete algo, mas voc� nunca o mant�m.
834
01:52:51,700 --> 01:52:54,498
Uma promessa � uma promessa!
835
01:52:54,620 --> 01:52:55,450
Idiota!
836
01:53:29,100 --> 01:53:32,888
Mam�e! Papai!
837
01:53:45,420 --> 01:53:48,253
Diga que me ama!
838
01:53:51,780 --> 01:53:52,690
Diga!
839
01:54:05,980 --> 01:54:06,890
Leon?
840
01:54:10,380 --> 01:54:13,213
Leon, eu ... eu gostaria
de falar com voc�...
841
01:54:13,300 --> 01:54:15,131
Esqueci a Mathilda.
842
01:55:46,620 --> 01:55:48,975
Esqueci a Mathilda.
843
01:55:53,100 --> 01:55:54,977
Eu tamb�m.
844
01:56:59,340 --> 01:57:01,217
Claudia...
845
01:57:02,780 --> 01:57:04,657
voc� est� bem?
846
01:57:08,940 --> 01:57:11,773
Tentei entrar em contato com
voc� o tempo todo.
847
01:57:11,860 --> 01:57:14,658
Eu tenho que lhe dizer
uma coisa.
848
01:57:17,580 --> 01:57:20,413
Apenas entre por enquanto.
849
01:57:28,765 --> 01:57:33,320
Legendas PtBr: RC
64709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.