All language subtitles for Badlapur.2015.720p.WEBRip.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,827 --> 00:01:50,952 What's the price? 2 00:01:51,452 --> 00:01:53,411 M. G. Road Pune. 3 00:01:53,911 --> 00:01:55,077 Give me a fair price. 4 00:01:55,577 --> 00:01:57,702 How much you want? Both of us want to buy. 5 00:01:58,202 --> 00:01:59,202 So, give us a fair price. 6 00:01:59,619 --> 00:02:01,077 I want a kilo. 7 00:02:01,577 --> 00:02:05,077 I will give it to you for Rs.10. 8 00:02:15,202 --> 00:02:16,452 - Chill. - Do you also want? 9 00:02:16,952 --> 00:02:19,786 Which story do I tell you now? Which one? 10 00:02:20,286 --> 00:02:21,744 How much for that? 11 00:02:22,244 --> 00:02:22,744 Rs. 50. 12 00:02:23,244 --> 00:02:25,161 - Give me some of that. - How about a kilo? 13 00:02:25,661 --> 00:02:29,577 No, no, no, just give me a quarter kg. Come on hurry. 14 00:02:30,077 --> 00:02:30,452 Give it. 15 00:02:30,952 --> 00:02:32,869 - Anything else? - No. 16 00:02:33,369 --> 00:02:34,494 Take this. 17 00:02:34,994 --> 00:02:35,452 Come on. 18 00:02:35,952 --> 00:02:37,032 Shall we? 19 00:02:39,952 --> 00:02:42,202 Careful! Careful! Careful! 20 00:02:42,702 --> 00:02:43,952 Come. 21 00:02:51,327 --> 00:02:52,577 And.. 22 00:02:54,244 --> 00:02:55,494 And.. 23 00:02:58,202 --> 00:02:59,522 - Go. - Run! 24 00:03:02,619 --> 00:03:05,702 Come. Come. Come. Come, come fast. 25 00:03:06,202 --> 00:03:07,994 Come on. Sit in the front. 26 00:03:08,494 --> 00:03:11,577 Come back. 27 00:03:12,077 --> 00:03:13,277 Carefully. 28 00:03:16,286 --> 00:03:17,661 Hey. Who are you? 29 00:03:18,161 --> 00:03:21,786 How dare you get into the car! Get out ...please. 30 00:03:22,286 --> 00:03:23,536 Help! 31 00:03:25,327 --> 00:03:27,286 Stop it! 32 00:03:27,786 --> 00:03:30,411 Hey, please help. 33 00:03:30,911 --> 00:03:32,244 - Mama. - Who are you two? 34 00:03:32,744 --> 00:03:34,577 Shut up. You'll be fine. 35 00:03:35,077 --> 00:03:36,494 Faster. Faster. 36 00:03:36,994 --> 00:03:38,911 - Hey.. - I said shut up. 37 00:03:39,411 --> 00:03:40,411 My kid... 38 00:03:40,827 --> 00:03:41,827 Sit down. 39 00:03:42,244 --> 00:03:43,911 How dare you hit him? Let go. 40 00:03:44,411 --> 00:03:45,869 Let him go. I want my son. 41 00:03:46,369 --> 00:03:47,369 Robin. 42 00:03:47,619 --> 00:03:51,119 Let us go... please... 43 00:03:59,994 --> 00:04:03,494 Faster! Faster! Faster! 44 00:04:08,452 --> 00:04:10,119 Faster. 45 00:04:10,619 --> 00:04:11,619 Mom! 46 00:04:11,994 --> 00:04:12,994 Mom! 47 00:04:13,494 --> 00:04:14,494 - Robin. - Mom! 48 00:04:14,494 --> 00:04:17,369 Ah.. Robin. 49 00:04:17,869 --> 00:04:20,744 - Robin. - Shut up! 50 00:04:21,244 --> 00:04:22,786 Robin! 51 00:04:23,286 --> 00:04:24,286 Robin! 52 00:04:24,702 --> 00:04:25,911 Stop the car! Stop the car! 53 00:04:26,411 --> 00:04:27,491 Stop the car! Stop the car! 54 00:04:27,491 --> 00:04:29,411 Stop the car! Stop the car! 55 00:04:29,911 --> 00:04:31,286 Stop the car! Stop the car! 56 00:04:31,786 --> 00:04:33,619 My kid has fallen. Stop the car! 57 00:04:34,119 --> 00:04:37,619 Stop the car! 58 00:04:41,411 --> 00:04:43,702 I think she's dead. Don't worry. What are you doing? 59 00:04:44,202 --> 00:04:47,744 Take the gun. Put it in the same bag with the money. 60 00:04:48,244 --> 00:04:50,077 Get out when I tell you to. 61 00:04:50,577 --> 00:04:51,077 Slow down! Slow down! 62 00:04:51,577 --> 00:04:53,161 Not this way. That way. 63 00:04:53,661 --> 00:04:57,161 When I say. Okay? 64 00:05:00,119 --> 00:05:01,199 Jump! Go! 65 00:05:41,911 --> 00:05:43,202 I didn't do anything, sir. I am just the driver. 66 00:05:43,702 --> 00:05:44,411 The other guy did all this. He escaped. 67 00:05:44,911 --> 00:05:46,619 Take him away. 68 00:05:47,119 --> 00:05:48,702 Take him. 69 00:05:49,202 --> 00:05:52,327 Lock him up. 70 00:05:52,827 --> 00:05:56,036 Call an ambulance! 71 00:05:56,536 --> 00:05:59,827 "O crazy guys, recognize me." 72 00:06:00,327 --> 00:06:03,411 "O crazy guys, recognize me." 73 00:06:03,911 --> 00:06:06,036 "Who am I?" 74 00:06:06,536 --> 00:06:07,856 "Who am I?" 75 00:06:12,202 --> 00:06:15,244 "O crazy guys, recognize me." 76 00:06:15,744 --> 00:06:19,244 "O crazy guys, recognize me." 77 00:06:20,411 --> 00:06:22,211 "O crazy guys." 78 00:06:28,244 --> 00:06:29,577 Superb. 79 00:06:30,077 --> 00:06:32,327 Okay, okay. Now out with the truth. How was it? 80 00:06:32,827 --> 00:06:35,119 How was it? I think it's a fabulous idea. 81 00:06:35,619 --> 00:06:36,869 Superb. I hope the boss finds it fabulous too. 82 00:06:37,369 --> 00:06:39,161 You know how he is. "O Raghu..." 83 00:06:39,661 --> 00:06:42,119 You are sassing me. 84 00:06:42,619 --> 00:06:43,202 Where did you copy this from? 85 00:06:43,702 --> 00:06:44,702 Hey... it's original. 86 00:06:45,202 --> 00:06:47,077 My wife's idea. 87 00:06:47,577 --> 00:06:49,536 She's going to live for a 100 years. 88 00:06:50,036 --> 00:06:53,536 Yeah, baby! 89 00:06:56,161 --> 00:06:57,881 - Where's the emergency ward? - Sir... Sir.. 90 00:06:57,881 --> 00:06:58,952 - Mr. Raghu. - Yes. 91 00:06:59,202 --> 00:07:02,702 - Your wife's in room no. 320. - Thank you. 92 00:07:07,702 --> 00:07:09,036 Sir, I received a phone call.. 93 00:07:09,536 --> 00:07:12,036 Saying that my wife Misha met with an accident. 94 00:07:12,536 --> 00:07:14,869 It wasn't an accident. It's a robbery case. 95 00:07:15,369 --> 00:07:16,369 She was shot. 96 00:07:16,369 --> 00:07:19,911 The patient is critical, you need to come this way. 97 00:07:27,369 --> 00:07:29,119 Misha. 98 00:07:29,619 --> 00:07:30,339 Misha. 99 00:07:40,952 --> 00:07:43,577 Where is Robin? 100 00:07:44,077 --> 00:07:45,952 Misha. 101 00:07:46,452 --> 00:07:48,952 You'll be okay, baby. 102 00:07:49,452 --> 00:07:49,911 Everything will be fine. 103 00:07:50,411 --> 00:07:55,286 I...I can't see anything. 104 00:07:55,786 --> 00:07:56,952 I can't see you. 105 00:07:57,452 --> 00:07:59,452 - I am right here, Misha. - Where are you? 106 00:07:59,952 --> 00:08:01,869 Right here. I am here. 107 00:08:02,369 --> 00:08:04,411 Here, baby. 108 00:08:04,911 --> 00:08:05,911 Misha, I am here. 109 00:08:06,286 --> 00:08:07,486 I am here. 110 00:08:10,244 --> 00:08:11,286 I... 111 00:08:11,786 --> 00:08:15,994 I can't see anything. 112 00:08:16,494 --> 00:08:18,369 Misha, I am here. 113 00:08:18,869 --> 00:08:21,494 - Relax. -Raghu. - Misha. 114 00:08:21,994 --> 00:08:22,714 Misha. 115 00:08:25,952 --> 00:08:27,411 Misha. 116 00:08:27,911 --> 00:08:29,827 Misha. 117 00:08:30,327 --> 00:08:31,047 Misha? 118 00:08:33,244 --> 00:08:38,077 Can you.. Can you call the doctor? 119 00:08:38,577 --> 00:08:42,077 Can you call the doc.. 120 00:08:47,411 --> 00:08:50,911 Pulse absent. 121 00:08:54,911 --> 00:08:58,411 My son Robin, where is he? 122 00:09:04,286 --> 00:09:05,286 It's a murder case now. 123 00:09:05,286 --> 00:09:08,452 I told him not to carry a gun. 124 00:09:08,952 --> 00:09:10,744 He said it was not loaded. He said just do your job. Drive. 125 00:09:11,244 --> 00:09:12,364 Who? Who is your accomplice? 126 00:09:12,744 --> 00:09:14,494 Jayu! His name's Jayu. Jayant! 127 00:09:14,994 --> 00:09:15,411 - Jayant? - Yes. 128 00:09:15,911 --> 00:09:17,751 Everyone calls him Jayu. Where does he live? 129 00:09:18,077 --> 00:09:19,244 - He lives in Yerwada. - Huh! 130 00:09:19,744 --> 00:09:20,786 Close to Gunjan Talkies. 131 00:09:21,286 --> 00:09:21,744 What the.. 132 00:09:22,244 --> 00:09:25,036 Close to the Xerox... He lives close to the Xerox-shop. 133 00:09:25,536 --> 00:09:26,536 I see. 134 00:09:26,827 --> 00:09:30,286 How long have you known him? Since 3 weeks, sir. 135 00:09:30,786 --> 00:09:32,702 That is it. I wanted a job. 136 00:09:33,202 --> 00:09:35,202 He said he could get me a job in the Middle East! 137 00:09:35,702 --> 00:09:38,536 On one condition... First I had to help him do this robbery. 138 00:09:39,036 --> 00:09:42,077 I didn't know he had a loaded gun. Who fired the gun? 139 00:09:42,577 --> 00:09:44,337 I was driving, sir. Huh! You were driving? 140 00:09:44,786 --> 00:09:46,952 - So who fired the gun? - He did. 141 00:09:47,452 --> 00:09:48,452 - I see? - Yes. 142 00:09:48,911 --> 00:09:51,494 I was driving. -I am just a driver. 143 00:09:51,994 --> 00:09:52,994 I see. 144 00:09:52,994 --> 00:09:55,494 He was supposed to get me a job in the Gulf. 145 00:09:55,994 --> 00:09:58,786 I didn't know it was loaded. I didn't know. 146 00:09:59,286 --> 00:10:02,786 Sir... they're showing it on TV. 147 00:10:10,244 --> 00:10:12,244 How long? Well, the Police are doing their job. 148 00:10:12,744 --> 00:10:13,744 We are on the job. 149 00:10:14,119 --> 00:10:14,994 Catching the criminal, and we're doing that. 150 00:10:15,494 --> 00:10:17,202 We'll inform you as soon as we get any information. Okay. 151 00:10:17,702 --> 00:10:21,202 - Are you hiding anything? - Sir.. 152 00:11:13,827 --> 00:11:14,994 Raghu. 153 00:11:15,494 --> 00:11:17,827 Extremely sorry, son. 154 00:11:18,327 --> 00:11:21,827 The cremation is tomorrow at 4 pm. 155 00:12:19,077 --> 00:12:20,619 That's a lot of kidney beans. 156 00:12:21,119 --> 00:12:22,719 Are you planning to serve this all week? 157 00:12:22,719 --> 00:12:26,911 It's Chilli-Corn Carne... Mexican. 158 00:12:27,411 --> 00:12:29,994 Robbie, come eat your dinner quickly. 159 00:12:30,494 --> 00:12:32,994 You still have to finish your homework, don't you? Come. 160 00:12:33,494 --> 00:12:35,054 I will either eat... or do my homework. 161 00:12:35,411 --> 00:12:37,119 Get off that Casio right away. 162 00:12:37,619 --> 00:12:39,494 Come. 163 00:12:39,994 --> 00:12:42,911 Come here. 164 00:12:43,411 --> 00:12:47,202 If you eat this, I'll take you to the dentist on Saturday. 165 00:12:47,702 --> 00:12:49,744 And if you don't, then I'll take you to the movies. 166 00:12:50,244 --> 00:12:50,744 Understood? 167 00:12:51,244 --> 00:12:52,244 No, I didn't. 168 00:12:52,536 --> 00:12:54,411 Mom, what's papa saying? 169 00:12:54,911 --> 00:12:57,244 I wish I understood, son. 170 00:12:57,744 --> 00:13:00,369 - How is it? - Very nice. 171 00:13:00,869 --> 00:13:02,786 Scrumplicious 172 00:13:03,286 --> 00:13:04,536 I made a little too much. 173 00:13:05,036 --> 00:13:08,536 If you love me you'll eat it all week! 174 00:13:44,911 --> 00:13:48,452 Did you find him, sir? 175 00:13:48,952 --> 00:13:50,712 He killed them, and ran away with the loot... 176 00:13:50,712 --> 00:13:51,994 why are you hitting me? 177 00:13:52,494 --> 00:13:55,702 Give me two days, I'll find him. 178 00:13:56,202 --> 00:13:57,522 I heard him talking to some girl. 179 00:13:57,522 --> 00:13:58,577 Kalpana! That's her name. 180 00:13:58,994 --> 00:14:00,702 Kalpana! 181 00:14:01,202 --> 00:14:02,202 She was a tall girl. 182 00:14:02,577 --> 00:14:03,657 Typist... 183 00:14:06,869 --> 00:14:08,744 Can I get some weed? 184 00:14:09,244 --> 00:14:11,161 It helps me think better. 185 00:14:11,661 --> 00:14:15,161 You want weed? 186 00:14:46,827 --> 00:14:49,619 Son, why don't you come back with us to Delhi? 187 00:14:50,119 --> 00:14:51,119 Come stay with us. 188 00:14:51,411 --> 00:14:52,911 We'll take care of you... 189 00:14:53,411 --> 00:14:56,077 And this place... 190 00:14:56,577 --> 00:14:57,827 I mean... there's no rush. 191 00:14:58,327 --> 00:15:01,452 You can take your time. Yeah! 192 00:15:01,952 --> 00:15:04,244 Yes, son. Papa's right. 193 00:15:04,744 --> 00:15:08,536 Come with us to Delhi. Drink some juice. 194 00:15:09,036 --> 00:15:13,494 Look, Raghu. Your in-laws aren't eating anything either. 195 00:15:13,994 --> 00:15:16,077 Listen... rush to the supermarket.. 196 00:15:16,577 --> 00:15:17,911 And get some South Indian instant food packets. 197 00:15:18,411 --> 00:15:20,451 I'll cook them a curry.. Have you lost your mind? 198 00:15:20,786 --> 00:15:21,661 You're thinking about food at this time. 199 00:15:22,161 --> 00:15:23,481 But they are not eating anything. 200 00:15:23,827 --> 00:15:26,119 - But.. - I am not like you... 201 00:15:26,619 --> 00:15:27,779 to hide behind the newspaper. 202 00:15:28,119 --> 00:15:29,959 Who's hiding behind the newspaper? Be quiet. 203 00:15:29,959 --> 00:15:31,369 Son, drink some juice. 204 00:15:31,869 --> 00:15:32,829 Raghu... 205 00:15:53,577 --> 00:15:55,077 Last night we called our artist.. 206 00:15:55,577 --> 00:15:58,786 To make a sketch of his partner. 207 00:15:59,286 --> 00:16:02,119 And the result was this. 208 00:16:02,619 --> 00:16:04,494 Do you know who he is? 209 00:16:04,994 --> 00:16:08,577 Ranjeet! The actor! 210 00:16:09,077 --> 00:16:10,661 He's taking us for a ride. 211 00:16:11,161 --> 00:16:14,661 Sir, can I meet him? 212 00:16:30,327 --> 00:16:31,827 I know how you are feeling Sir... 213 00:16:32,327 --> 00:16:36,619 I can feel your pain. 214 00:16:37,119 --> 00:16:38,119 I can feel your pain. 215 00:16:38,536 --> 00:16:42,077 What happened was terrible. 216 00:16:42,577 --> 00:16:46,202 Jayu shot her, I already told the inspector. 217 00:16:46,702 --> 00:16:47,952 Jayu! 218 00:16:50,411 --> 00:16:51,869 Can I have a minute with him? 219 00:16:52,369 --> 00:16:53,411 May I? 220 00:16:53,911 --> 00:16:56,786 I think they bumped off Jayu. 221 00:16:57,286 --> 00:16:59,411 And took the entire loot. 222 00:16:59,911 --> 00:17:01,661 I don't trust these cops. 223 00:17:02,161 --> 00:17:06,786 Maybe they split the loot 50-50. 224 00:17:07,286 --> 00:17:09,286 Honestly. 225 00:17:09,786 --> 00:17:10,994 I didn't shoot her. 226 00:17:11,494 --> 00:17:12,494 Shut up. 227 00:17:12,869 --> 00:17:16,369 You were there too. 228 00:17:19,411 --> 00:17:20,494 Hold him! 229 00:17:20,994 --> 00:17:24,494 - Why did you kill her? - Leave him. 230 00:17:27,536 --> 00:17:28,536 Let go off. 231 00:17:28,911 --> 00:17:30,452 It was you. 232 00:17:30,952 --> 00:17:34,577 You're the culprit. You rogue. 233 00:17:35,077 --> 00:17:36,077 Raghu! 234 00:17:36,369 --> 00:17:38,869 Have you lost your mind? You want to kill him? 235 00:17:39,369 --> 00:17:43,327 I will lose my job because of you. 236 00:17:43,827 --> 00:17:44,952 Take him away. 237 00:17:45,452 --> 00:17:48,952 What are you staring at? 238 00:18:00,577 --> 00:18:01,297 Raghu! 239 00:18:03,036 --> 00:18:04,036 The phone's ringing? 240 00:18:04,244 --> 00:18:06,244 Nobody's picking up. 241 00:18:06,744 --> 00:18:07,944 Nobody's picking up the phone. 242 00:18:08,161 --> 00:18:11,661 Maybe he's not home. 243 00:18:28,952 --> 00:18:32,161 - Is Mr. Joshi at home? - Come in. 244 00:18:32,661 --> 00:18:33,661 Sit. 245 00:18:44,744 --> 00:18:48,327 R Joshi, private detective. That's me. 246 00:18:48,827 --> 00:18:51,119 Sorry. I didn't attend my yoga class today. 247 00:18:51,619 --> 00:18:53,179 This is the best exercise, to keep fit. 248 00:18:53,577 --> 00:18:54,577 Come in. 249 00:18:54,577 --> 00:18:56,202 I am sorry about your family.. 250 00:18:56,702 --> 00:19:00,202 The cops couldn't get the accomplice in all these days... you think I can? 251 00:19:42,744 --> 00:19:45,786 Hey... want a drink? 252 00:19:46,286 --> 00:19:47,452 In here? 253 00:19:47,952 --> 00:19:49,619 Name it and you can get it here. 254 00:19:50,119 --> 00:19:53,619 - Want some? - Come on. 255 00:20:29,411 --> 00:20:32,911 Michael sir, salute him. 256 00:20:42,869 --> 00:20:46,494 Cheers. - Cheers! - Cheers! 257 00:20:46,994 --> 00:20:48,194 Come here. 258 00:20:54,952 --> 00:20:59,827 Where's the loot? Who has it? 259 00:21:00,327 --> 00:21:06,369 Will you speak up... or do we make you the local Draupadi? 260 00:21:06,869 --> 00:21:10,452 You didn't get it? Explain it to him. 261 00:21:10,952 --> 00:21:12,494 Come on. 262 00:21:12,994 --> 00:21:15,161 Round... turn around.. 263 00:21:15,661 --> 00:21:16,381 Bravo. 264 00:21:20,286 --> 00:21:22,786 Amazing. 265 00:21:23,286 --> 00:21:26,744 Come here... gorgeous. 266 00:21:27,244 --> 00:21:28,144 Where is the loot? 267 00:21:32,994 --> 00:21:35,119 Can I get a drink? 268 00:21:35,619 --> 00:21:37,786 She wants a drink eh? 269 00:21:38,286 --> 00:21:39,126 Idiot.. 270 00:21:41,202 --> 00:21:42,162 Get him! 271 00:22:03,994 --> 00:22:04,994 Check the bag. 272 00:22:05,327 --> 00:22:06,536 You can go in. 273 00:22:07,036 --> 00:22:08,286 Next. 274 00:22:15,827 --> 00:22:19,327 You good for nothing! 275 00:22:27,827 --> 00:22:29,494 Shame on you... You haven't stopped your antics in here too. 276 00:22:29,994 --> 00:22:31,369 How did you get hurt? Speak up. 277 00:22:31,869 --> 00:22:34,077 Are you done? Have you brought my clothes? 278 00:22:34,577 --> 00:22:38,119 I did. It's outside. 279 00:22:38,619 --> 00:22:40,259 How long are they going to keep you here? 280 00:22:40,259 --> 00:22:44,161 I don't know how long. I haven't done anything. 281 00:22:44,661 --> 00:22:47,661 Are you guilty of killing that woman and child? 282 00:22:48,161 --> 00:22:50,327 I said it a thousand times. I haven't done anything. 283 00:22:50,827 --> 00:22:53,369 - I didn't kill them. - Swear on me. 284 00:22:53,869 --> 00:22:56,494 You think they'll free me if I do? 285 00:22:56,994 --> 00:23:00,494 Go back to the shop. 286 00:23:09,452 --> 00:23:12,077 Hello... excuse me. 287 00:23:12,577 --> 00:23:16,619 - Are you heading towards the station? - Yes. 288 00:23:17,119 --> 00:23:18,244 Can we go together? 289 00:23:18,744 --> 00:23:20,952 We can share the fare. 290 00:23:21,452 --> 00:23:22,744 - Okay. - Yes. 291 00:23:23,244 --> 00:23:26,077 - Please.. - No. 292 00:23:26,577 --> 00:23:30,202 - I own a tea shop myself. - I see. 293 00:23:30,702 --> 00:23:33,911 What are you doing here? 294 00:23:34,411 --> 00:23:36,994 My sister-in-law framed my brother. 295 00:23:37,494 --> 00:23:40,202 I swear my brother's a noble man. 296 00:23:40,702 --> 00:23:42,077 He's been sentenced for 5 years.. 297 00:23:42,577 --> 00:23:47,827 I swear he hasn't done anything. It's okay. 298 00:23:48,327 --> 00:23:52,744 - What are you doing here? - My son.. 299 00:23:53,244 --> 00:23:55,202 Good for nothing guy... 300 00:23:55,702 --> 00:23:57,869 wants to marry a whore... 301 00:23:58,369 --> 00:24:00,119 A whore? 302 00:24:00,619 --> 00:24:03,702 What is your daughter-in-law's business? 303 00:24:04,202 --> 00:24:07,702 You are a woman, you should know what business she will be having. 304 00:24:08,202 --> 00:24:11,286 Where did he find this awful girl? 305 00:24:11,786 --> 00:24:12,786 Real name Jhimli. 306 00:24:13,202 --> 00:24:16,077 Professional name... Shabnum. 307 00:24:16,577 --> 00:24:18,786 She charges 5000 for 2 hours. 308 00:24:19,286 --> 00:24:23,827 And I charge 2000 for 24 hours. How about that? 309 00:24:24,327 --> 00:24:26,244 Liak and she were born in the same village. 310 00:24:26,744 --> 00:24:28,064 Grew up in the same neighborhood. 311 00:24:28,536 --> 00:24:31,577 Childhood friends. Liak is crazy about her. 312 00:24:32,077 --> 00:24:33,244 She operates from Mumbai. 313 00:24:33,744 --> 00:24:37,786 There's a Shagun Beauty Parlor near Regal Cinema. 314 00:24:38,286 --> 00:24:40,036 Ask for Mukesh aka 'Mamu'. 315 00:24:40,536 --> 00:24:41,786 He's the pimp. 316 00:24:42,286 --> 00:24:44,086 I want to meet Shabnam. 10,000 for 2 hours. 317 00:24:44,452 --> 00:24:46,244 Get to this address by 8. 318 00:24:46,744 --> 00:24:49,827 I've sent a freshie. Charged him double. 319 00:24:50,327 --> 00:24:53,827 Strip him clean. 320 00:24:59,119 --> 00:25:07,036 "My youth glitters like gold, sweetheart." 321 00:25:07,536 --> 00:25:08,536 First time? 322 00:25:08,536 --> 00:25:15,077 "The world's crazy about my silky body." 323 00:25:15,577 --> 00:25:20,077 "Is it my fault, sweetheart?" 324 00:25:20,577 --> 00:25:24,244 "Is it my fault, sweetheart?" 325 00:25:24,744 --> 00:25:28,244 "that I blossomed at such a tender age." 326 00:25:45,577 --> 00:25:49,327 "The world weighed my beauty with pearls." 327 00:25:49,827 --> 00:25:53,786 "They made many excuses to cajole me." 328 00:25:54,286 --> 00:25:57,911 "The world weighed my beauty with pearls." 329 00:25:58,411 --> 00:26:01,827 "They made excuses to entice me." 330 00:26:02,327 --> 00:26:03,369 Can I tie you up? 331 00:26:03,869 --> 00:26:07,077 "I've many fans." 332 00:26:07,577 --> 00:26:08,857 Like in the English movies, huh? 333 00:26:08,857 --> 00:26:10,952 "I've many fans." 334 00:26:11,452 --> 00:26:14,952 - It will cost you 2000 extra. - Okay. 335 00:26:20,286 --> 00:26:21,006 Hey... 336 00:26:23,077 --> 00:26:24,994 Extra for tearing up my dress. 337 00:26:25,494 --> 00:26:26,536 Okay. 338 00:26:27,036 --> 00:26:29,716 They are expensive, not the cheap stuff one gets on Fashion Street. 339 00:26:30,119 --> 00:26:33,161 My top's worth 4000. 340 00:26:33,661 --> 00:26:38,411 How much do you make in a day, Jhimli? 341 00:26:38,911 --> 00:26:40,869 Who are you? 342 00:26:41,369 --> 00:26:42,369 How do you know my name? 343 00:26:42,619 --> 00:26:43,827 What is Liak's partner's name? 344 00:26:44,327 --> 00:26:46,536 Liak who? 345 00:26:47,036 --> 00:26:48,036 Your boyfriend. 346 00:26:48,244 --> 00:26:49,369 I don't have a boyfriend. 347 00:26:49,869 --> 00:26:51,069 Everyone here is my boyfriend. 348 00:26:51,069 --> 00:26:53,994 - Untie me or I will scream.. - Scream! 349 00:26:54,494 --> 00:26:57,994 Call the police. 350 00:27:00,119 --> 00:27:02,244 Who are you? 351 00:27:02,744 --> 00:27:03,744 Who are you? 352 00:27:04,119 --> 00:27:11,077 I am the one whose wife and kid died in the bank that day. 353 00:27:11,577 --> 00:27:12,297 Sir... 354 00:27:14,244 --> 00:27:15,244 Sir... forgive me. 355 00:27:15,702 --> 00:27:20,077 I'll tell you. I'll tell you everything. 356 00:27:20,577 --> 00:27:21,577 I know Liak. 357 00:27:22,077 --> 00:27:23,827 He's a friend... for many years. 358 00:27:24,327 --> 00:27:26,036 He loves me too. 359 00:27:26,536 --> 00:27:28,327 But he didn't like me working here. 360 00:27:28,827 --> 00:27:31,286 No one does this job willingly. 361 00:27:31,786 --> 00:27:34,369 But I was helpless. 362 00:27:34,869 --> 00:27:36,536 2 months ago Liak paid a visit. 363 00:27:37,036 --> 00:27:40,036 He said he'll get me out of here. 364 00:27:40,536 --> 00:27:43,369 And two days later I saw on TV.. 365 00:27:43,869 --> 00:27:45,069 He's a fraudster and thief... 366 00:27:45,069 --> 00:27:48,036 but he's no murderer. 367 00:27:48,536 --> 00:27:49,786 Sir.. 368 00:28:01,952 --> 00:28:05,911 I got 3.5 million on my son's life-insurance. 369 00:28:06,411 --> 00:28:08,036 You can take it all. 370 00:28:08,536 --> 00:28:12,994 Just tell me who Liak's partner is. 371 00:28:13,494 --> 00:28:16,244 Warshid Akhtar. 372 00:28:16,744 --> 00:28:20,244 Liak Mohammed. 373 00:28:20,744 --> 00:28:24,244 Anand Kamble. 374 00:28:27,202 --> 00:28:28,202 You? 375 00:28:28,202 --> 00:28:29,619 What have you done? 376 00:28:30,119 --> 00:28:31,661 I didn't kill them. 377 00:28:32,161 --> 00:28:34,561 I'm tired of telling everyone. But no one's ready to listen. 378 00:28:34,561 --> 00:28:36,119 If you didn't kill them, then why are you protecting him? 379 00:28:36,619 --> 00:28:39,619 Become an approver. You'll face lesser sentence. 380 00:28:40,119 --> 00:28:43,036 I am ready, but where will I find him. 381 00:28:43,536 --> 00:28:46,036 The Police have killed him and kept the loot. 382 00:28:46,536 --> 00:28:48,136 Forget it, say something dirty. Come on. 383 00:28:48,577 --> 00:28:48,911 What? 384 00:28:49,411 --> 00:28:53,286 You know... these days I talk to you a lot. 385 00:28:53,786 --> 00:28:56,077 - I speak your lines too. - Which lines? 386 00:28:56,577 --> 00:28:59,161 The noises you make... Please, no! Please, no! 387 00:28:59,661 --> 00:29:00,821 - Please, no! - Are you crazy? 388 00:29:01,244 --> 00:29:03,244 - You're in jail. - Come on. 389 00:29:03,744 --> 00:29:04,744 Do it. 390 00:29:04,952 --> 00:29:06,702 Just once. 391 00:29:07,202 --> 00:29:09,827 Raghav visited me yesterday. 392 00:29:10,327 --> 00:29:12,702 He knows my name. 393 00:29:13,202 --> 00:29:14,786 How did he find you? 394 00:29:15,286 --> 00:29:17,244 He was asking for your partner's name. 395 00:29:17,744 --> 00:29:19,827 He said he'll pay me. 396 00:29:20,327 --> 00:29:22,786 Otherwise he was threatening to go to the police. 397 00:29:23,286 --> 00:29:24,536 Hmm.. 398 00:29:28,327 --> 00:29:29,369 So what will you do now? 399 00:29:29,869 --> 00:29:33,577 He said he same things he told the police. 400 00:29:34,077 --> 00:29:35,619 He didn't say anything more. 401 00:29:36,119 --> 00:29:37,119 I am sorry. 402 00:29:37,327 --> 00:29:38,577 Did you tell him about me? 403 00:29:39,077 --> 00:29:40,317 Why would I tell him about you? 404 00:29:40,744 --> 00:29:43,827 I just asked him generally. 405 00:29:44,327 --> 00:29:45,327 Did he say anything else? 406 00:29:45,327 --> 00:29:48,369 He just kept staring at me for a while. 407 00:29:48,869 --> 00:29:52,827 He was happy to see me. 408 00:29:53,327 --> 00:29:55,702 You're happy too? 409 00:29:56,202 --> 00:29:57,577 Were you happy? 410 00:29:58,077 --> 00:30:03,036 Look... I went there because you asked me to. 411 00:30:03,536 --> 00:30:05,016 And I don't think he's done anything. 412 00:30:05,016 --> 00:30:05,994 The poor guy's is innocent. Trapped. 413 00:30:06,494 --> 00:30:07,827 And he won't lie to me. 414 00:30:08,327 --> 00:30:12,577 Don't waste your time and money. 415 00:30:13,077 --> 00:30:14,952 And cough up my money too. 416 00:30:15,452 --> 00:30:17,369 I've to pay commission to Mukesh as well. 417 00:30:17,869 --> 00:30:21,369 And so many other expenses too. 418 00:30:25,411 --> 00:30:26,411 Thank you. 419 00:30:26,744 --> 00:30:27,944 Thank you. 420 00:30:46,661 --> 00:30:48,369 "My youth glitters like gold, sweetheart." 421 00:30:48,869 --> 00:30:50,827 You please everyone, don't you? 422 00:30:51,327 --> 00:30:54,577 Now please me. 423 00:30:55,077 --> 00:31:02,494 "World is crazy after my beauty." 424 00:31:02,994 --> 00:31:07,452 "What's my mistake, sweetheart?" 425 00:31:07,952 --> 00:31:09,952 "What's my mistake, sweetheart?" 426 00:31:10,452 --> 00:31:11,827 What are you thinking? Dance. 427 00:31:12,327 --> 00:31:15,827 "I turned young at such a tender age." 428 00:31:23,744 --> 00:31:24,984 Is this how you dance for Liak? 429 00:31:24,984 --> 00:31:28,619 "My youth glitters like gold, sweetheart." 430 00:31:49,577 --> 00:31:53,702 "The world weighed my beauty with pearls." 431 00:31:54,202 --> 00:31:57,952 "They made many excuses to cajole me." 432 00:31:58,452 --> 00:32:02,036 "The world weighed my beauty with pearls." 433 00:32:02,536 --> 00:32:06,244 "They made excuses to entice me." 434 00:32:06,744 --> 00:32:10,244 "I am like a bud... and many bees are after me.." 435 00:32:21,869 --> 00:32:26,661 Next time you meet Liak, tell him about me! 436 00:32:27,161 --> 00:32:30,119 The Court sentences Liak to 20 years imprisonment.. 437 00:32:30,619 --> 00:32:32,911 For loot and murder! 438 00:32:33,411 --> 00:32:34,536 Don't worry. 439 00:32:35,036 --> 00:32:36,161 - I'll do something. - Move. 440 00:32:36,661 --> 00:32:37,994 I'll come see you. 441 00:32:38,494 --> 00:32:39,494 Liak. 442 00:32:39,869 --> 00:32:41,119 Liak. 443 00:32:43,369 --> 00:32:45,244 Come on, move.. move.. 444 00:32:45,744 --> 00:32:46,904 How many times do I tell you? 445 00:32:47,202 --> 00:32:48,452 Move. 446 00:32:51,702 --> 00:32:54,661 Any message for Jhimli? 447 00:32:55,161 --> 00:32:56,286 Come on! 448 00:32:56,786 --> 00:32:57,986 - Don't go ahead. - Sir.. sir.. 449 00:32:58,452 --> 00:32:59,452 What did you say? 450 00:32:59,911 --> 00:33:01,161 Back. 451 00:33:03,952 --> 00:33:04,952 Go back. 452 00:33:05,202 --> 00:33:07,661 Keep him back. 453 00:33:08,161 --> 00:33:09,744 Get inside. 454 00:33:10,244 --> 00:33:10,661 Move.. move away. 455 00:33:11,161 --> 00:33:12,681 Mr. Raghav, your wife and child died.. 456 00:33:12,994 --> 00:33:14,754 During the Jan-Laxmi Sahakari Bank heist. 457 00:33:15,244 --> 00:33:17,484 The Court has sentenced Liak to 20 years of imprisonment. 458 00:33:17,484 --> 00:33:18,494 How do you feel? 459 00:33:18,494 --> 00:33:20,119 Do you think you have got justice? 460 00:33:20,619 --> 00:33:23,786 How do you feel, sir? 20 years... How do you feel? 461 00:33:24,286 --> 00:33:25,911 Answer us, sir. 462 00:33:26,411 --> 00:33:28,119 Did you get the justice, sir? 463 00:33:28,619 --> 00:33:32,119 Say something, sir. Sir.. sir.. - 20 years. 464 00:34:16,911 --> 00:34:18,786 How many pages left? 465 00:34:19,286 --> 00:34:20,286 40. 466 00:34:20,661 --> 00:34:23,036 I read the murderer's name while you were bathing. 467 00:34:23,536 --> 00:34:25,336 The man hiding behind the cupboard.. Raghu! 468 00:34:25,336 --> 00:34:26,536 Don't do that. 469 00:34:26,869 --> 00:34:28,149 I am telling you, don't do that. 470 00:34:28,452 --> 00:34:31,452 (in Tamil) Don't pester me. 471 00:34:31,952 --> 00:34:34,119 "I don't know what you say." 472 00:34:34,619 --> 00:34:36,536 "I don't know... don't know what you say." 473 00:34:37,036 --> 00:34:39,119 "But I want to play the game of love.." 474 00:34:39,619 --> 00:34:42,244 I am at the climax, please don't disturb me. Vamoose! 475 00:34:42,744 --> 00:34:46,119 I can give you a better climax. 476 00:34:46,619 --> 00:34:47,819 Oh really? 477 00:34:55,661 --> 00:34:58,786 So let's see what you got! 478 00:34:59,286 --> 00:35:02,202 - Yeah! - Yeah! 479 00:35:02,702 --> 00:35:03,702 I am waiting. 480 00:35:03,702 --> 00:35:07,036 Uncle. Uncle. Uncle. 481 00:35:07,536 --> 00:35:08,536 I've seen you on TV. 482 00:35:13,202 --> 00:35:13,922 Uncle. 483 00:35:15,869 --> 00:35:17,661 Isn't he from that TV serial? 484 00:35:18,161 --> 00:35:19,744 Why would a TV actor travel on a train? 485 00:35:20,244 --> 00:35:21,869 - If we can, so can he! - He can't! 486 00:35:22,369 --> 00:35:26,911 Mister, aren't you Kusum's husband from that TV serial? 487 00:35:27,411 --> 00:35:29,161 Did you take part in "Kaun Banega Crorepati (Who wants to be a Millionaire"? 488 00:35:29,661 --> 00:35:30,781 Yes, I think I had seen him. 489 00:35:31,202 --> 00:35:33,242 I think he was one of the contestants on that show. 490 00:35:33,619 --> 00:35:33,952 Must be! Looks familiar. 491 00:35:34,452 --> 00:35:35,911 Aren't you the guy whose wife and kid were killed.. 492 00:35:36,411 --> 00:35:39,036 During the bank heist. 493 00:35:39,536 --> 00:35:43,036 Don't you have any manners at all?! 494 00:36:34,911 --> 00:36:40,077 "I search for my sweetheart." 495 00:36:40,577 --> 00:36:42,411 Have you lost your mind? 496 00:36:42,911 --> 00:36:44,786 Are you crazy? 497 00:36:45,286 --> 00:36:51,786 "But he is nowhere to be found." 498 00:36:52,286 --> 00:36:59,911 "His memory is a wound in my soul..." 499 00:37:00,411 --> 00:37:03,911 "Separation is my eternal destiny." 500 00:37:12,286 --> 00:37:17,452 "It's lost... lost.." 501 00:37:17,952 --> 00:37:20,911 "What we stole away from time." 502 00:37:21,411 --> 00:37:25,286 "And hid in our dreams." 503 00:37:25,786 --> 00:37:26,836 "It's lost... lost.." 504 00:37:31,744 --> 00:37:34,827 "What we stole away from time." 505 00:37:35,327 --> 00:37:37,827 "And hid in our dreams." 506 00:37:38,327 --> 00:37:41,244 "The body's finely woven like a cloth." 507 00:37:41,744 --> 00:37:45,619 "My eyes are drenched." - Stand up. What happened? 508 00:37:46,119 --> 00:37:49,161 "The body's finely woven like a cloth." 509 00:37:49,661 --> 00:37:51,869 "My eyes are drenched." 510 00:37:52,369 --> 00:37:55,869 What happened? Stand up... what happened? 511 00:38:01,952 --> 00:38:05,119 - Name? - Raghu. 512 00:38:05,619 --> 00:38:09,286 - Where are you from? - Pune. 513 00:38:09,786 --> 00:38:13,286 How long will you stay? 20 years. 514 00:38:16,702 --> 00:38:19,036 After 20 years in jail.. 515 00:38:19,536 --> 00:38:21,096 You won't remember anything, Gabbar. 516 00:38:21,536 --> 00:38:28,619 No jail on earth... can keep Gabbar caged for 20 years. 517 00:38:29,119 --> 00:38:34,036 And the day I escape.. 518 00:38:34,536 --> 00:38:35,536 Done yet? Be quick! 519 00:38:35,536 --> 00:38:36,702 This is all we have. 520 00:38:36,994 --> 00:38:40,494 And the others? 521 00:39:30,952 --> 00:39:34,452 Stop.. stop.. 522 00:39:51,494 --> 00:39:52,786 Cabbage on Tuesdays. 523 00:39:53,286 --> 00:39:54,369 Gourds on Wednesdays. 524 00:39:54,869 --> 00:39:55,952 Eggplants on Friday. 525 00:39:56,452 --> 00:39:57,494 Potatoes on Saturday. 526 00:39:57,994 --> 00:39:59,119 Eggs on Sunday. 527 00:39:59,619 --> 00:40:03,119 A Beating on Monday. 528 00:40:03,619 --> 00:40:05,869 What day is it today? 529 00:40:06,369 --> 00:40:11,036 Hey... what day is it today? 530 00:40:11,536 --> 00:40:12,786 Hey.. 531 00:40:29,702 --> 00:40:32,577 Chicken curry! 532 00:40:33,077 --> 00:40:33,917 Mutton! 533 00:40:36,411 --> 00:40:38,369 Mutton-leg soup! 534 00:40:38,869 --> 00:40:40,786 Bread. Whose birthday is it? 535 00:40:41,286 --> 00:40:44,786 It's my birthday, get in the line. Happy birthday to you! 536 00:41:28,619 --> 00:41:29,619 Hello. 537 00:41:29,619 --> 00:41:31,161 Wagle, come in, 538 00:41:31,661 --> 00:41:33,911 There's a crow electrocuted at picket no.3. 539 00:41:34,411 --> 00:41:36,869 We'll need to cut-off the power-supply for 10-15 minutes. 540 00:41:37,369 --> 00:41:40,869 So we can get the crow out. 541 00:43:00,577 --> 00:43:01,537 Get him! 542 00:43:28,744 --> 00:43:31,369 - I did meet him... in Tihar jail. - Who? 543 00:43:31,869 --> 00:43:34,369 Charles Shobraj. 544 00:43:34,869 --> 00:43:36,494 What a deadly man. 545 00:43:36,994 --> 00:43:38,827 Amazing personality. 546 00:43:39,327 --> 00:43:41,407 He escaped from jail 14 times. What are you saying? 547 00:43:41,786 --> 00:43:44,994 Afghanistan... Paris... Bangkok. 548 00:43:45,494 --> 00:43:47,119 - He even broke out of Tihar. - I see. 549 00:43:47,619 --> 00:43:48,911 And this Kaalia.. 550 00:43:49,411 --> 00:43:50,411 Hey Kaalia.. 551 00:43:50,744 --> 00:43:54,452 "It's impossible to restrain anyone.." 552 00:43:54,952 --> 00:43:59,369 "The hunter's a bit eccentric." 553 00:43:59,869 --> 00:44:01,369 "The bird will fly free one day.." 554 00:44:01,869 --> 00:44:03,202 Congratulations, Liak. 555 00:44:03,702 --> 00:44:07,244 This time you made it out of the gates. 556 00:44:07,744 --> 00:44:11,244 Keep at it... you will definitely make it to the bus stop in another 10-12 years. 557 00:44:17,119 --> 00:44:20,619 Catch him someone.. 558 00:44:40,452 --> 00:44:41,577 I didn't do anything. 559 00:44:42,077 --> 00:44:45,577 He just fell down! 560 00:45:13,411 --> 00:45:16,036 Come and drench me, O rain! 561 00:45:16,536 --> 00:45:19,452 Come and drench me, O rain! 562 00:45:19,952 --> 00:45:23,911 Wash over me and cleanse my mind. 563 00:45:24,411 --> 00:45:28,494 Wash over me and cleanse my mind. 564 00:45:28,994 --> 00:45:31,452 Come and drench me, O rain! 565 00:45:31,952 --> 00:45:34,702 Come and drench me, O rain! 566 00:45:35,202 --> 00:45:37,619 How long can I hold back? 567 00:45:38,119 --> 00:45:40,494 How long can I hold back? 568 00:45:40,994 --> 00:45:44,911 The flute yearns to sing. 569 00:45:45,411 --> 00:45:49,119 The flute yearns to sing. 570 00:45:49,619 --> 00:45:52,077 How long can I hold back? 571 00:45:52,577 --> 00:45:54,911 How long can I hold back? 572 00:45:55,411 --> 00:45:58,994 The flute yearns to sing. 573 00:45:59,494 --> 00:46:03,036 The flute yearns to sing. 574 00:46:03,536 --> 00:46:05,096 It calls me.. 575 00:46:08,411 --> 00:46:11,911 Mr. Raghav? 576 00:46:13,536 --> 00:46:16,119 Thank God! I should be given a medal for finding you. 577 00:46:16,619 --> 00:46:17,619 May I come in? 578 00:46:17,911 --> 00:46:20,391 I don't want to buy anything. No, I am not selling anything. 579 00:46:20,702 --> 00:46:21,702 Please. 580 00:46:21,952 --> 00:46:23,152 Thank you. 581 00:46:28,161 --> 00:46:29,001 Shobha. 582 00:46:30,994 --> 00:46:33,369 I run a NGO. Prayaas. 583 00:46:33,869 --> 00:46:39,619 We work towards rehabilitating jail inmates. 584 00:46:40,119 --> 00:46:43,619 Actually... 585 00:46:45,327 --> 00:46:47,911 I am here because of Liak. 586 00:46:48,411 --> 00:46:50,161 Liak Tungekar. 587 00:46:50,661 --> 00:46:52,327 He's got stomach cancer. 588 00:46:52,827 --> 00:46:55,119 He's got only a year. 589 00:46:55,619 --> 00:46:56,619 What do you want? 590 00:46:56,869 --> 00:46:58,827 He can be released on medical grounds. 591 00:46:59,327 --> 00:47:00,661 Seek treatment. 592 00:47:01,161 --> 00:47:04,119 He can live the rest of his life respectably. 593 00:47:04,619 --> 00:47:08,786 If... you give him a pardon letter. 594 00:47:09,286 --> 00:47:11,244 - Is he in pain? - Excuse me? 595 00:47:11,744 --> 00:47:12,994 Pain? 596 00:47:14,869 --> 00:47:17,494 Not yet, but... he's undergoing Chemo. 597 00:47:17,994 --> 00:47:21,077 He should have been publicly hanged 15 years ago. 598 00:47:21,577 --> 00:47:22,744 But this isn't bad either. 599 00:47:23,244 --> 00:47:26,744 He'll die a slow death. 600 00:47:35,202 --> 00:47:35,952 Actually... you've come all the way here.. 601 00:47:36,452 --> 00:47:38,702 To give me this news, so thank you. 602 00:47:39,202 --> 00:47:40,327 - Ms...? - Shobha. 603 00:47:40,827 --> 00:47:42,369 Shobha. 604 00:47:42,869 --> 00:47:44,827 I feel like celebrating today. 605 00:47:45,327 --> 00:47:46,661 I might order a Chinese meal. 606 00:47:47,161 --> 00:47:49,827 Raghav, Liak's been in jail for 15 years. 607 00:47:50,327 --> 00:47:51,869 He's sick, and he's dying. 608 00:47:52,369 --> 00:47:54,119 And all he asks is to die outside jail. 609 00:47:54,619 --> 00:47:57,411 In his own home, close to his mother. 610 00:47:57,911 --> 00:48:00,202 Only you can fulfill his last wish. 611 00:48:00,702 --> 00:48:04,827 So please... forgive him. 612 00:48:05,327 --> 00:48:07,702 Do you have kids, Ms. Shobha. 613 00:48:08,202 --> 00:48:11,619 I have a daughter... Nitasha. 614 00:48:12,119 --> 00:48:15,619 She's in the 4th grade. 615 00:48:20,494 --> 00:48:24,536 Imagine if someone like Liak abducts your daughter, and kills her. 616 00:48:25,036 --> 00:48:26,516 And you have see her dissected body.. 617 00:48:26,786 --> 00:48:32,702 In the post mortem room of some hospital. 618 00:48:33,202 --> 00:48:40,327 Will you forgive? Because it's been 15 years? 619 00:48:40,827 --> 00:48:42,827 I don't know. 620 00:48:43,327 --> 00:48:44,327 But I do know... 621 00:48:44,619 --> 00:48:48,077 that people can change after spending time in jail. 622 00:48:48,577 --> 00:48:50,244 Meet him once. 623 00:48:50,744 --> 00:48:56,536 See for yourself, and then decide. 624 00:48:57,036 --> 00:48:58,411 I've brought his reports. 625 00:48:58,911 --> 00:49:03,744 I just want to show you all these things. 626 00:49:04,244 --> 00:49:05,444 Goodnight. 627 00:49:19,036 --> 00:49:20,661 I've left my card. 628 00:49:21,161 --> 00:49:25,952 In case you change your mind. 629 00:49:26,452 --> 00:49:28,494 Be careful at the over-bridge. 630 00:49:28,994 --> 00:49:32,994 It gets foggy during the monsoons. 631 00:49:33,494 --> 00:49:37,952 With or without your help... Liak will find release in a year. 632 00:49:38,452 --> 00:49:40,327 That's the decision of God. 633 00:49:40,827 --> 00:49:42,786 But what about you? 634 00:49:43,286 --> 00:49:47,161 You don't even have a picture of your wife and child in this house. 635 00:49:47,661 --> 00:49:51,161 You're in a prison yourself. 636 00:51:22,702 --> 00:51:24,827 Mr. Raghav? 637 00:51:25,327 --> 00:51:27,286 Govind Mishra, remember? 638 00:51:27,786 --> 00:51:31,494 Three promotions, two bypass surgeries! 639 00:51:31,994 --> 00:51:34,119 I am retiring at the end of the month. 640 00:51:34,619 --> 00:51:38,702 But an open case still hurts. 641 00:51:39,202 --> 00:51:43,619 If Liak is released, he will surely contact his partner. 642 00:51:44,119 --> 00:51:47,619 And then you will catch him, right? 643 00:51:50,702 --> 00:51:52,327 Madam, fruits aren't allowed inside. 644 00:51:52,827 --> 00:51:54,077 Let him take it. 645 00:51:54,577 --> 00:51:55,577 - Okay. - Thank you. 646 00:51:55,827 --> 00:51:56,547 Yadav. 647 00:52:16,119 --> 00:52:19,577 Thank you, sir. 648 00:52:20,077 --> 00:52:22,952 If you forgive me, I can get out of here. 649 00:52:23,452 --> 00:52:27,661 They say I've got only one year left to live. 650 00:52:28,161 --> 00:52:29,161 My life's.. 651 00:52:29,619 --> 00:52:33,327 My life's ruined. 652 00:52:33,827 --> 00:52:40,244 I feel terrible about what happened to your family. 653 00:52:40,744 --> 00:52:44,202 I've heard all this 15 years ago. 654 00:52:44,702 --> 00:52:47,744 Tell me something new. 655 00:52:48,244 --> 00:52:49,702 Shall I? 656 00:52:50,202 --> 00:52:53,744 I feel so terrible about your family.. 657 00:52:54,244 --> 00:52:56,724 The first thing I'll do after getting out is meet my partner.. 658 00:52:57,036 --> 00:52:58,786 Take my share of the loot. 659 00:52:59,286 --> 00:53:05,411 And have a good time with Jhimli for 10 months. 660 00:53:05,911 --> 00:53:08,452 No, Liak. 661 00:53:08,952 --> 00:53:12,327 There's just one way to get out of here. 662 00:53:12,827 --> 00:53:14,147 Tell me the name of your partner. 663 00:53:14,536 --> 00:53:16,702 How can I tell you what I don't know? 664 00:53:17,202 --> 00:53:20,702 I tried telling the police.. You're going to die here. 665 00:53:24,286 --> 00:53:26,244 You have a family? 666 00:53:26,744 --> 00:53:28,536 A Daughter. 667 00:53:29,036 --> 00:53:32,536 - Don't you find this job tough? - Yes. 668 00:53:36,577 --> 00:53:37,036 Raghu? 669 00:53:37,536 --> 00:53:38,736 Excuse me. 670 00:53:52,744 --> 00:54:00,744 "As you set foot on the threshold of my heart." 671 00:54:01,869 --> 00:54:09,744 "I dedicated my life to you forever, beloved." 672 00:54:10,244 --> 00:54:12,911 "I learned to live... live.." 673 00:54:13,411 --> 00:54:18,786 "I learned how to live, sweetheart." 674 00:54:19,286 --> 00:54:23,369 "I don't know how to live.." 675 00:54:23,869 --> 00:54:27,369 "I don't know how to live without you, sweetheart." 676 00:54:34,619 --> 00:54:38,577 "Every word I said about you... is true." 677 00:54:39,077 --> 00:54:43,327 "Straight from my heart." 678 00:54:43,827 --> 00:54:47,119 "Since we met..." 679 00:54:47,619 --> 00:54:51,494 "my world feels beautiful, my love." 680 00:54:51,994 --> 00:54:56,286 "I've finally found my sky." 681 00:54:56,786 --> 00:55:00,786 "We complete each other." 682 00:55:01,286 --> 00:55:08,952 "I dedicated my life to you forever, beloved." 683 00:55:09,452 --> 00:55:13,702 "I learned to live... live.." 684 00:55:14,202 --> 00:55:20,077 "I learned how to live.." 685 00:55:20,577 --> 00:55:22,869 Sir, I am Liak's mother. 686 00:55:23,369 --> 00:55:25,129 Forgive me, but I am not signing any letter. 687 00:55:25,369 --> 00:55:27,494 - Sir.. - Sorry. 688 00:55:27,994 --> 00:55:33,119 Sir, I know who was Liak's partner in crime. 689 00:55:33,619 --> 00:55:34,619 Sir. 690 00:55:38,119 --> 00:55:42,077 I know... his partner's name. 691 00:55:42,577 --> 00:55:44,744 - Did Liak send you? - No, sir. 692 00:55:45,244 --> 00:55:48,786 He'll kill me if he finds out. 693 00:55:49,286 --> 00:55:52,577 Last week he called me from jail. 694 00:55:53,077 --> 00:55:55,744 He told me his partner's name.. 695 00:55:56,244 --> 00:55:57,484 And asked me to contact him. 696 00:55:57,786 --> 00:56:01,411 I've got his phone number and address. 697 00:56:01,911 --> 00:56:04,036 Don't let my son die in jail. 698 00:56:04,536 --> 00:56:06,494 Come in. 699 00:56:06,994 --> 00:56:08,869 - Forgive him. - Come in. 700 00:56:09,369 --> 00:56:11,409 You know his partner's name and address, don't you? 701 00:56:11,619 --> 00:56:15,119 - Yes, sir. - Come... please sit. 702 00:56:20,661 --> 00:56:21,661 Sir. 703 00:56:21,661 --> 00:56:23,494 Sir, I have been blessed with a baby girl. Sweets for you. 704 00:56:23,994 --> 00:56:25,114 - Congrats. - Thank you, sir. 705 00:56:25,577 --> 00:56:26,994 Sir, you've to come over for the naming ceremony. 706 00:56:27,494 --> 00:56:31,827 Sorry, I am going on a break. Are you going home? 707 00:56:32,327 --> 00:56:33,327 Yes. 708 00:56:51,911 --> 00:56:54,494 On 27thMay, 2000 Liak Tungekar.. 709 00:56:54,994 --> 00:56:58,661 And his missing accomplice murdered my wife Misha and son Robin. 710 00:56:59,161 --> 00:57:00,702 During a bank heist. 711 00:57:01,202 --> 00:57:03,122 The court sentenced Liak to 20 years in prison.. 712 00:57:03,411 --> 00:57:05,327 Of which he has served 15. 713 00:57:05,827 --> 00:57:08,661 Last week I was informed that Liak is suffering from cancer. 714 00:57:09,161 --> 00:57:10,201 I can never forgive him... 715 00:57:10,201 --> 00:57:13,119 the senseless deaths of my wife and child... 716 00:57:13,619 --> 00:57:16,619 And yet, Liak dying in jail won't give me any solace. 717 00:57:17,119 --> 00:57:21,661 I request the court to cut short the remainder of Liak's sentence. 718 00:57:22,161 --> 00:57:23,241 I want him to be released.. 719 00:57:23,661 --> 00:57:26,202 So that he can receive treatment and live the rest of his.. 720 00:57:26,702 --> 00:57:30,202 Life with dignity. 721 00:57:34,327 --> 00:57:36,286 I am going... to the bus stop. 722 00:57:36,786 --> 00:57:38,577 And then straight to Bangkok. 723 00:57:39,077 --> 00:57:41,369 I'll get all the massages. Thai... Sandwich... the works! 724 00:57:41,869 --> 00:57:42,494 Give him a good foot massage ok... 725 00:57:42,994 --> 00:57:46,494 Do it correctly, okay? 726 00:58:04,744 --> 00:58:05,994 Yeah. 727 00:58:07,827 --> 00:58:12,619 But why did you break the legs? 728 00:58:13,119 --> 00:58:16,286 They're foreigners; They want the entire roast chicken. 729 00:58:16,786 --> 00:58:17,286 Yeah. 730 00:58:17,786 --> 00:58:19,786 Good morning, sir. It's on the third floor. 731 00:58:20,286 --> 00:58:21,246 See you. 732 00:59:50,300 --> 00:59:51,050 Shit! 733 01:00:18,060 --> 01:00:19,519 Excuse me, do you need help. 734 01:00:19,120 --> 01:00:22,620 No, I am fine. Thanks. 735 01:00:24,786 --> 01:00:26,036 Okay. 736 01:00:35,453 --> 01:00:38,203 Listen... I said I don't need help. 737 01:00:38,703 --> 01:00:41,411 My husband's on his way to pick me up. 738 01:00:41,911 --> 01:00:44,870 You can... go. 739 01:00:45,370 --> 01:00:47,203 - Do you read the papers? - What? 740 01:00:47,703 --> 01:00:49,161 This area isn't safe. 741 01:00:49,661 --> 01:00:53,578 Recently there's been a few robberies and a murder. 742 01:00:54,078 --> 01:00:57,453 Don't worry, I'll wait here until your husband arrives. 743 01:00:57,953 --> 01:01:02,786 No, no, no, I am fine. Really. 744 01:01:03,286 --> 01:01:05,161 If you wish, I'll wait by your car. 745 01:01:05,661 --> 01:01:07,453 You can take my car. 746 01:01:07,953 --> 01:01:11,453 There's a petrol pump up ahead, you can get help. 747 01:01:19,120 --> 01:01:22,370 - Do you watch films? - Sometimes. 748 01:01:22,870 --> 01:01:25,995 When a girl asks for a lift on a deserted road at night... 749 01:01:26,495 --> 01:01:28,953 either the driver's a serial killer, or the girl's a ghost. 750 01:01:29,453 --> 01:01:30,870 You think negative. 751 01:01:31,370 --> 01:01:32,911 It can be a romantic film too. 752 01:01:33,411 --> 01:01:37,620 "I met a beautiful stranger.." 753 01:01:38,120 --> 01:01:39,953 Okay, okay... 754 01:01:40,453 --> 01:01:43,286 I've a big-tough husband, and he has your number. 755 01:01:43,786 --> 01:01:46,203 - Really? - Of course, I just messaged him. 756 01:01:46,703 --> 01:01:48,823 Whether you're a lover or a killer, you'll be caught. 757 01:01:49,120 --> 01:01:51,536 Already caught, madam. Oh, you're married. 758 01:01:52,036 --> 01:01:53,036 Thank God for that. 759 01:01:53,411 --> 01:01:55,536 I was really scared. 760 01:01:56,036 --> 01:01:57,161 Lovely. 761 01:01:57,661 --> 01:01:58,953 And he's so adorable. 762 01:01:59,453 --> 01:02:01,703 - What are their names? - Misha. Robin. 763 01:02:02,203 --> 01:02:05,911 Oh... very cute. 764 01:02:06,411 --> 01:02:07,411 Was it a love-marriage? 765 01:02:07,828 --> 01:02:10,703 Oh... so sorry. I am just returning from a wedding, so.. 766 01:02:11,203 --> 01:02:12,643 That's the only thing on my mind. 767 01:02:12,643 --> 01:02:14,911 You don't have to answer that at all. Love marriage. 768 01:02:15,411 --> 01:02:18,911 Ours was a love-marriage too. 769 01:02:24,161 --> 01:02:25,161 It's here? 770 01:02:25,453 --> 01:02:29,120 Yes, on the left. 771 01:02:29,620 --> 01:02:33,120 Thank you. Thank you so much, I really appreciate it. 772 01:02:33,620 --> 01:02:38,661 - Coffee? - Won't your husband be at home? 773 01:02:39,161 --> 01:02:40,828 Actually, we own a restaurant. 774 01:02:41,328 --> 01:02:41,995 - Konkan Queen. - Is that yours? 775 01:02:42,495 --> 01:02:43,535 Yes, it's in Vimaan Nagar. 776 01:02:43,535 --> 01:02:45,245 It's the best sea food in Pune. 777 01:02:45,745 --> 01:02:47,745 Why don't you bring Misha and Robin along? Yeah. 778 01:02:47,745 --> 01:02:49,078 Please come. Okay. 779 01:02:49,578 --> 01:02:50,911 - Kanchan. - Raghu. 780 01:02:51,411 --> 01:02:54,911 Take care, Kanchan. 781 01:03:57,245 --> 01:03:58,536 - Hi. - Surprise! 782 01:03:59,036 --> 01:04:00,703 Oh, my God. What a pleasant surprise. 783 01:04:01,203 --> 01:04:02,328 - Did you meet Harman? - No. 784 01:04:02,828 --> 01:04:03,788 Hold on. 785 01:04:09,453 --> 01:04:10,911 This is Raghu... Harman. 786 01:04:11,411 --> 01:04:12,620 He dropped me home last night. 787 01:04:13,120 --> 01:04:14,411 Hello, Harman. 788 01:04:14,911 --> 01:04:15,328 Thank you. 789 01:04:15,828 --> 01:04:18,328 - Sit. - Yeah. 790 01:04:18,828 --> 01:04:22,453 You didn't bring Misha and Robin along? 791 01:04:22,953 --> 01:04:24,911 - They are no more. - What? 792 01:04:25,411 --> 01:04:30,703 Actually, they died 15 years ago during a bank heist. 793 01:04:31,203 --> 01:04:31,536 I am so sorry. 794 01:04:32,036 --> 01:04:33,536 I didn't get the opportunity to tell you last night. 795 01:04:34,036 --> 01:04:35,356 And you were already so stressed. 796 01:04:35,703 --> 01:04:37,103 I didn't want to bring up the past. 797 01:04:37,453 --> 01:04:39,870 Oh my God. I am really sorry. What a tragedy. 798 01:04:40,370 --> 01:04:43,078 No, the real tragedy is that it's been 15 years.. 799 01:04:43,578 --> 01:04:47,078 And the murderer is still at large. 800 01:04:49,703 --> 01:04:52,370 I am very hungry. What's the specialty here? 801 01:04:52,870 --> 01:04:56,370 I'll just get it. You'll love it. 802 01:05:00,828 --> 01:05:01,668 Cheers. 803 01:05:19,328 --> 01:05:22,661 Have we met before? 804 01:05:23,161 --> 01:05:25,245 You have met my wife and child. 805 01:05:25,745 --> 01:05:28,161 Main Street, Bank robbery. 806 01:05:28,661 --> 01:05:32,495 What rubbish. 807 01:05:32,995 --> 01:05:34,075 Nonsense. 808 01:05:36,620 --> 01:05:41,411 I know everything, Harman. What do you know? 809 01:05:41,911 --> 01:05:43,161 You know nothing. 810 01:05:43,661 --> 01:05:46,422 If you know, why don't you go to the police? What are you doing here? 811 01:05:46,661 --> 01:05:48,101 I wanted to get a good look at you.. 812 01:05:48,328 --> 01:05:50,953 Before I go to the police. 813 01:05:51,453 --> 01:05:53,133 Anyway... Sit. 814 01:05:57,703 --> 01:05:58,703 What do you want? 815 01:05:58,703 --> 01:06:01,578 You need to eat this by hand, for better taste. 816 01:06:02,078 --> 01:06:03,078 Thank you. 817 01:06:03,453 --> 01:06:05,828 By the way, your husband has invited me home tomorrow.. 818 01:06:06,328 --> 01:06:10,245 For lunch. Oh, that's wonderful. 819 01:06:10,745 --> 01:06:12,203 I forgot the sauce. 820 01:06:12,703 --> 01:06:15,328 I'll be back in a bit. Okay. 821 01:06:15,828 --> 01:06:16,548 Sorry. 822 01:06:19,203 --> 01:06:20,620 She doesn't know anything. 823 01:06:21,120 --> 01:06:26,536 Please don't involve my wife. See you tomorrow. 824 01:06:27,036 --> 01:06:28,116 At lunch. 825 01:06:34,411 --> 01:06:36,078 Where did he go? 826 01:06:36,578 --> 01:06:40,078 He got an urgent phone call. 827 01:06:58,411 --> 01:07:00,203 Hi, Raghu. 828 01:07:00,703 --> 01:07:03,203 Liak will be released tomorrow. 829 01:07:03,703 --> 01:07:06,078 I was thinking about... meeting you personally.. 830 01:07:06,578 --> 01:07:07,578 To say thank you. 831 01:07:07,786 --> 01:07:11,286 When can we meet? 832 01:07:22,786 --> 01:07:23,786 - Hello, Harman. - Hi. 833 01:07:23,786 --> 01:07:25,106 Please sit. 834 01:07:29,745 --> 01:07:31,703 Lunch was a great idea, thank you. 835 01:07:32,203 --> 01:07:33,453 I am so sorry! 836 01:07:33,953 --> 01:07:35,370 I really am sorry. 837 01:07:35,870 --> 01:07:39,286 Harman told me everything last night. 838 01:07:39,786 --> 01:07:41,328 I don't.. 839 01:07:41,828 --> 01:07:44,786 Look, I admit I was involved in that bank robbery. 840 01:07:45,286 --> 01:07:47,870 But I didn't murder your wife and kid. 841 01:07:48,370 --> 01:07:49,578 I swear. 842 01:07:50,078 --> 01:07:51,620 Liak fired the gun. 843 01:07:52,120 --> 01:07:53,245 I was in the back seat. 844 01:07:53,745 --> 01:07:55,245 I didn't know that gun was loaded. 845 01:07:55,745 --> 01:07:58,245 Liak says the same thing. 846 01:07:58,745 --> 01:08:02,245 I am really sorry. 847 01:08:06,453 --> 01:08:08,453 Nice house. 848 01:08:08,953 --> 01:08:12,453 Misha would've really liked this house. 849 01:08:17,411 --> 01:08:18,953 Misha loved these things. 850 01:08:19,453 --> 01:08:22,870 Everywhere we went, she collected these things. 851 01:08:23,370 --> 01:08:26,370 But never took them out. 852 01:08:26,870 --> 01:08:32,161 She would say that Robin might break it, or... Pune's too dusty.. 853 01:08:32,661 --> 01:08:34,870 She liked all this. 854 01:08:35,370 --> 01:08:39,911 What do you want from us? 855 01:08:40,411 --> 01:08:42,078 What can you give? 856 01:08:42,578 --> 01:08:43,298 Money. 857 01:08:45,036 --> 01:08:46,786 No.. No.. 858 01:08:47,286 --> 01:08:48,453 Oh my God. 859 01:08:48,953 --> 01:08:51,328 Oh my God. 860 01:08:51,828 --> 01:08:53,161 No.. No.. No.. 861 01:08:53,661 --> 01:08:54,661 Alright. 862 01:08:55,161 --> 01:08:56,495 You'll give me money? 863 01:08:56,995 --> 01:09:00,495 How much can you give? 864 01:09:08,786 --> 01:09:10,953 10 million. You have 20 seconds. 865 01:09:11,453 --> 01:09:13,828 Give me a better answer, Or I'm calling the police. 866 01:09:14,328 --> 01:09:15,536 25 million. 867 01:09:16,036 --> 01:09:20,161 I've Liak's share as well. You can take that too. - Take everything. 868 01:09:20,661 --> 01:09:23,203 Everything. The hotel, house... everything. 869 01:09:23,703 --> 01:09:28,203 I...know Harman. He can never kill anyone. 870 01:09:28,703 --> 01:09:30,411 I am sorry. I am sorry. 871 01:09:30,911 --> 01:09:33,786 Forgive us, please. 872 01:09:34,286 --> 01:09:38,286 Harman. Kanchan loves you a lot. 873 01:09:38,786 --> 01:09:39,786 Apologize to her. 874 01:09:40,245 --> 01:09:44,370 Say "I am a murderer, Kanchan". 875 01:09:44,870 --> 01:09:49,495 "Yet you want to save me. Thank you." Okay. 876 01:09:49,995 --> 01:09:51,995 Say it! 877 01:09:52,495 --> 01:09:53,335 Say it! 878 01:09:56,036 --> 01:09:58,453 Kanchan, I am a murderer. 879 01:09:58,953 --> 01:10:02,495 Yet you want to save me. 880 01:10:02,995 --> 01:10:04,195 Thank you. 881 01:10:08,828 --> 01:10:10,786 "I forgive you, Harman." 882 01:10:11,286 --> 01:10:12,126 Say it. 883 01:10:14,953 --> 01:10:16,286 I forgive you, Harman. 884 01:10:16,786 --> 01:10:19,078 "But in return." Say it. 885 01:10:19,578 --> 01:10:23,078 But in return... I want to sleep with Raghu. 886 01:10:32,036 --> 01:10:33,495 Please stop.. 887 01:10:33,995 --> 01:10:34,995 I am ready. I am ready. 888 01:10:35,495 --> 01:10:36,995 - I am ready. I am ready. - Raghu... 889 01:10:37,495 --> 01:10:38,870 - Koko! Go away. - I am ready. 890 01:10:39,370 --> 01:10:42,050 Go away Koko. Have you lost your mind? Will you leave us alone then? 891 01:10:42,050 --> 01:10:43,953 - What are you saying? - Just shut up! 892 01:10:44,453 --> 01:10:46,828 Do you want him to go to the police? 893 01:10:47,328 --> 01:10:48,828 Come, the bedroom's upstairs. 894 01:10:49,328 --> 01:10:50,578 Have you lost your mind? 895 01:10:51,078 --> 01:10:52,161 - Come on. - Koko. 896 01:10:52,661 --> 01:10:55,078 - I'm ready to do anything you want. - Koko. 897 01:10:55,578 --> 01:10:57,161 Just shut up! 898 01:10:57,661 --> 01:11:03,578 Now you... try and forget this! 899 01:11:04,078 --> 01:11:07,578 No... Koko!! 900 01:11:25,995 --> 01:11:29,495 Take your clothes off. 901 01:11:33,786 --> 01:11:37,286 Right here. 902 01:12:18,495 --> 01:12:20,370 What the hell is wrong with you? 903 01:12:20,870 --> 01:12:24,078 You're ready to sleep with me to save a murderer? 904 01:12:24,578 --> 01:12:26,120 He killed a child. 905 01:12:26,620 --> 01:12:27,740 - He's a murderer. - No, no.. 906 01:12:28,203 --> 01:12:28,453 - He.. - No. 907 01:12:28,953 --> 01:12:31,661 Harman didn't kill Misha and Robin. 908 01:12:32,161 --> 01:12:35,661 I believe him, please trust me. 909 01:12:40,453 --> 01:12:41,703 Okay. 910 01:12:44,661 --> 01:12:48,161 Let's have some fun. 911 01:13:12,203 --> 01:13:15,578 If you fall down the stairs outside... 912 01:13:16,078 --> 01:13:19,120 - You'll hurt your leg, won't you? - Yes. 913 01:13:19,620 --> 01:13:21,286 How will you scream? 914 01:13:21,786 --> 01:13:22,828 Scream? 915 01:13:23,328 --> 01:13:24,328 Scream. 916 01:13:24,328 --> 01:13:25,620 Louder. 917 01:13:26,120 --> 01:13:26,960 Louder. 918 01:13:29,161 --> 01:13:30,001 Louder. 919 01:13:38,411 --> 01:13:40,536 - Say my name. - Raghu. 920 01:13:41,036 --> 01:13:42,161 Raghu. Raghu. 921 01:13:42,661 --> 01:13:44,161 Raghu. 922 01:13:44,661 --> 01:13:46,245 Scream. Scream. Scream. 923 01:13:46,745 --> 01:13:50,245 - Scream. - Raghu. 924 01:13:53,036 --> 01:13:54,036 Yes, Kanchan! 925 01:13:54,036 --> 01:13:55,203 - Yes, Kanchan! - Raghu. 926 01:13:55,661 --> 01:13:59,161 Yes, Kanchan! 927 01:14:01,661 --> 01:14:04,495 Liak is being released tomorrow. 928 01:14:04,995 --> 01:14:09,703 What was the agreement between you two? 929 01:14:10,203 --> 01:14:13,828 I have to keep his money and passport ready. 930 01:14:14,328 --> 01:14:17,828 He said he'll call me once he's out. 931 01:14:21,786 --> 01:14:26,661 When Liak calls, you'll tell me, right? 932 01:14:27,161 --> 01:14:28,161 Yes. 933 01:14:29,703 --> 01:14:32,078 Lunch was good. 934 01:14:32,578 --> 01:14:36,078 I'll be back. 935 01:14:43,453 --> 01:14:45,786 Nothing happened. 936 01:14:46,286 --> 01:14:50,286 Nothing happened, Harman. 937 01:14:50,786 --> 01:14:54,286 He didn't even touch me. 938 01:14:54,786 --> 01:14:56,146 I think he's trying to torture us. 939 01:14:56,370 --> 01:15:00,536 He's completely insane. 940 01:15:01,036 --> 01:15:04,536 Nothing happened. 941 01:15:39,245 --> 01:15:40,745 Greetings, auntie. 942 01:15:41,245 --> 01:15:43,203 Greetings. 943 01:15:43,703 --> 01:15:44,870 - Greetings. - Hello. 944 01:15:45,370 --> 01:15:47,078 Recognize me? 945 01:15:47,578 --> 01:15:50,703 - Hey, Liak. - Wilson. 946 01:15:51,203 --> 01:15:55,536 Idiot, you became a priest. 947 01:15:56,036 --> 01:15:59,536 Drop in at the Church. 948 01:16:01,370 --> 01:16:03,078 You were supposed to come tomorrow. 949 01:16:03,578 --> 01:16:05,911 Fine, I'll come tomorrow. 950 01:16:06,411 --> 01:16:09,911 Come on in. 951 01:16:15,661 --> 01:16:19,036 I had prayed to Ajmer Sharif. 952 01:16:19,536 --> 01:16:23,870 Now that you're back, We must go... 953 01:16:24,370 --> 01:16:27,870 Who'll look after the tea shop? 954 01:16:48,536 --> 01:16:52,911 Pakya, get me some soda. 955 01:16:53,411 --> 01:16:54,495 Jhimli who? 956 01:16:54,995 --> 01:16:57,620 She was also called Shabnum. 957 01:16:58,120 --> 01:16:59,703 She worked here 15 years ago. 958 01:17:00,203 --> 01:17:03,203 This isn't Maratha Mandir? 959 01:17:03,703 --> 01:17:06,286 Want me instead? 960 01:17:06,786 --> 01:17:10,286 - Yes... - No.. 961 01:17:13,953 --> 01:17:14,953 You? 962 01:17:18,036 --> 01:17:18,203 When did they release you? 963 01:17:18,703 --> 01:17:19,703 Didn't you hear? 964 01:17:20,120 --> 01:17:21,536 - It was in the newspapers. - What? 965 01:17:22,036 --> 01:17:23,786 I did some good deeds in jail.. 966 01:17:24,286 --> 01:17:25,953 So, they released me early. 967 01:17:26,453 --> 01:17:29,953 Won't you invite me in? 968 01:17:34,953 --> 01:17:39,328 Did you break-out of jail? 969 01:17:39,828 --> 01:17:43,328 Ohhh... my veggies. 970 01:17:48,578 --> 01:17:49,911 Will you eat something? 971 01:17:50,411 --> 01:17:52,078 Nice flat. 972 01:17:52,578 --> 01:17:53,870 This is a classy pad. Wow. 973 01:17:54,370 --> 01:17:55,370 Who gave you the address? 974 01:17:55,703 --> 01:17:58,078 I went to the old haunt. 975 01:17:58,578 --> 01:17:59,703 Why did you go there? 976 01:18:00,203 --> 01:18:02,495 I went looking for you. 977 01:18:02,995 --> 01:18:04,911 How about a drink? 978 01:18:05,411 --> 01:18:08,536 - Do you drink so much? - No, he gets it. 979 01:18:09,036 --> 01:18:12,370 He can't take it home. 980 01:18:12,870 --> 01:18:14,703 This is Patill sir's home. 981 01:18:15,203 --> 01:18:17,036 Lives in Jalna with his family. 982 01:18:17,536 --> 01:18:21,370 He comes here once a week. 983 01:18:21,870 --> 01:18:26,995 Is Patil a... politician or gangster? He is loaded. 984 01:18:27,495 --> 01:18:30,703 Wants to be a politician. 985 01:18:31,203 --> 01:18:36,120 Jhimli, I needed to borrow some money, I'll return it. 986 01:18:36,620 --> 01:18:37,620 How much? 987 01:18:37,620 --> 01:18:38,786 Whatever you can lend me. 988 01:18:39,286 --> 01:18:40,911 I'll return it with interest. 989 01:18:41,411 --> 01:18:43,370 Yeah. 990 01:18:43,870 --> 01:18:47,370 You cannot pay my interest. 991 01:19:08,995 --> 01:19:12,953 Tell me something.. 992 01:19:13,453 --> 01:19:15,495 How is Patil as a person? 993 01:19:15,995 --> 01:19:17,155 He's fine. Didn't I tell you? 994 01:19:17,155 --> 01:19:18,115 You did? 995 01:19:22,828 --> 01:19:25,120 Does he love you? 996 01:19:25,620 --> 01:19:29,120 What do you care? 997 01:19:34,578 --> 01:19:36,620 Tell me. 998 01:19:37,120 --> 01:19:39,495 Does he love you like I do? 999 01:19:39,995 --> 01:19:43,495 Do you love him? 1000 01:19:49,161 --> 01:19:50,001 Look... 1001 01:19:52,036 --> 01:19:56,578 once upon a time you and I made an amazing couple. 1002 01:19:57,078 --> 01:19:59,286 I so looked forward to meeting you... 1003 01:19:59,786 --> 01:20:03,453 spending time with you. 1004 01:20:03,953 --> 01:20:08,911 And you do it all by going to jail. 1005 01:20:09,411 --> 01:20:12,911 Take this money and get lost. 1006 01:20:18,620 --> 01:20:22,911 You're right. Back then we were an item. 1007 01:20:23,411 --> 01:20:26,911 I'll return this money. 1008 01:20:31,245 --> 01:20:33,786 Enjoying? 1009 01:20:34,286 --> 01:20:35,606 I am. I am. 1010 01:20:38,620 --> 01:20:40,245 Will you come back again? 1011 01:20:40,745 --> 01:20:42,245 I will. 1012 01:20:42,745 --> 01:20:43,745 Advance booking. 1013 01:20:44,203 --> 01:20:45,203 Thank you. 1014 01:20:45,203 --> 01:20:48,828 Count the money. 1015 01:20:49,328 --> 01:20:52,828 Come now... get lost. 1016 01:21:01,953 --> 01:21:03,203 I'm going to Pune now. 1017 01:21:03,703 --> 01:21:05,370 You'll follow me. 1018 01:21:05,870 --> 01:21:07,350 Let's go together and share the fare. 1019 01:21:07,745 --> 01:21:09,286 We'll save some money too. 1020 01:21:09,786 --> 01:21:10,536 So? 1021 01:21:12,953 --> 01:21:14,393 Where were you? Where have you been? 1022 01:21:14,786 --> 01:21:17,786 I am not a kid to tell you everything. 1023 01:21:18,286 --> 01:21:20,536 It's very late, get some sleep. 1024 01:21:21,036 --> 01:21:22,828 If only you would let me sleep. 1025 01:21:23,328 --> 01:21:26,828 You're a real pain.. 1026 01:21:45,870 --> 01:21:46,328 Hello. 1027 01:21:46,828 --> 01:21:50,328 - Harman's become a gentleman. - Liak. 1028 01:21:55,286 --> 01:21:56,995 I heard that you own a restaurant now. 1029 01:21:57,495 --> 01:21:58,495 And you even got married. 1030 01:21:58,703 --> 01:22:00,078 Where are you calling from? 1031 01:22:00,578 --> 01:22:02,578 Your number can be tracked. Whose number is this? 1032 01:22:03,078 --> 01:22:07,286 I didn't utter your name for 15 years I won't get you in trouble now. 1033 01:22:07,786 --> 01:22:11,453 Is my passport and money ready? 1034 01:22:11,953 --> 01:22:14,078 How much? 1035 01:22:14,578 --> 01:22:15,578 Say that again. 1036 01:22:15,911 --> 01:22:18,745 - 25 million. - And passport? 1037 01:22:19,245 --> 01:22:21,161 That's ready too, I just need your photo. 1038 01:22:21,661 --> 01:22:24,536 Where do we meet? Won't you invite me home? 1039 01:22:25,036 --> 01:22:27,203 Introduce me to your wife? 1040 01:22:27,703 --> 01:22:28,786 Is she close-by? 1041 01:22:29,286 --> 01:22:32,786 Give her the phone. 1042 01:22:38,245 --> 01:22:41,786 Hello. Hello, bhabhi I am Liak, Harman's friend. 1043 01:22:42,286 --> 01:22:44,726 I was in South Africa for 15 years. I just returned to India. 1044 01:22:44,726 --> 01:22:46,536 - How are you? - I am fine. 1045 01:22:47,036 --> 01:22:48,703 I've heard a lot about you. 1046 01:22:49,203 --> 01:22:52,703 Please come home someday. 1047 01:23:00,328 --> 01:23:03,828 10 o'clock, Bus Depot. 1048 01:23:10,411 --> 01:23:13,495 Call Raghu. 1049 01:23:13,995 --> 01:23:14,411 Let me think. 1050 01:23:14,911 --> 01:23:17,245 There's nothing to think. Call Raghu. 1051 01:23:17,745 --> 01:23:20,345 You're concerned about Raghu a lot. I am concerned about Raghu? 1052 01:23:20,620 --> 01:23:21,620 Yeah. 1053 01:23:21,870 --> 01:23:23,536 Call him. 1054 01:23:24,036 --> 01:23:25,161 I am meeting Liak tomorrow. 1055 01:23:25,661 --> 01:23:26,661 Then I'll call Raghu. 1056 01:23:26,661 --> 01:23:28,328 Stupid! 1057 01:23:28,828 --> 01:23:30,548 Whatever Liak is doing is for himself. Koko. 1058 01:23:30,548 --> 01:23:33,870 - Koko. - Don't try to save him. 1059 01:23:34,370 --> 01:23:35,450 Damn you! 1060 01:23:38,286 --> 01:23:39,328 Raghu, Kanchan here. 1061 01:23:39,828 --> 01:23:45,703 Liak called. Harman wants to talk to you. 1062 01:23:46,203 --> 01:23:48,245 Talk to him! 1063 01:23:48,745 --> 01:23:49,245 Hello. 1064 01:23:49,745 --> 01:23:52,953 What did he say? 1065 01:23:53,453 --> 01:23:56,411 I am meeting him tomorrow at 10 at the bus depot. 1066 01:23:56,911 --> 01:23:57,911 You will not meet him. 1067 01:23:58,370 --> 01:23:59,703 I will. 1068 01:24:00,203 --> 01:24:03,578 I'll collect his share of the money from you. Meanwhile... 1069 01:24:04,078 --> 01:24:11,661 Book two tickets to Shirdi. Atone for your sins. 1070 01:24:12,161 --> 01:24:13,361 It's okay. 1071 01:24:36,328 --> 01:24:38,161 It's a great deal, Raghu. 1072 01:24:38,661 --> 01:24:41,078 Two years in Europe. It's fantastic. 1073 01:24:41,578 --> 01:24:43,661 And you'll be working with the main agency. 1074 01:24:44,161 --> 01:24:45,921 You'll get a great exposure. Superb exposure. 1075 01:24:45,921 --> 01:24:48,703 Fantastic. I am very happy. 1076 01:24:49,203 --> 01:24:50,953 - You look very happy. - What? 1077 01:24:51,453 --> 01:24:51,870 What? 1078 01:24:52,370 --> 01:24:53,203 - What are you worried about? - You? 1079 01:24:53,703 --> 01:24:55,263 How can I live without you for 2 years? 1080 01:24:55,620 --> 01:24:56,703 We can't meet, I can't see you. How will we.. 1081 01:24:57,203 --> 01:24:57,328 Relax. 1082 01:24:57,828 --> 01:24:59,620 It's okay. It's just two years. 1083 01:25:00,120 --> 01:25:01,245 In two years we'll know.. 1084 01:25:01,745 --> 01:25:03,945 Whether we're really serious about each other or not. 1085 01:25:03,945 --> 01:25:07,870 Who knows... you might find a nice, sexy French girl. 1086 01:25:08,370 --> 01:25:10,411 You know a lot of girls hit on me and stuff. 1087 01:25:10,911 --> 01:25:13,203 But I want you.. I love you.. 1088 01:25:13,703 --> 01:25:16,620 No, I am not letting go. I am.. 1089 01:25:17,120 --> 01:25:19,245 Listen... 1090 01:25:19,745 --> 01:25:25,328 - I have news for you. - What? 1091 01:25:25,828 --> 01:25:27,536 - I am pregnant. - Come on. 1092 01:25:28,036 --> 01:25:31,536 I am pregnant. 1093 01:25:34,078 --> 01:25:35,518 Why didn't you tell me this earlier? 1094 01:25:35,786 --> 01:25:39,245 This is the first thing you should have said. - You didn't ask. 1095 01:25:39,745 --> 01:25:42,911 Why are you worried? We have options. 1096 01:25:43,411 --> 01:25:45,953 No abortion. 1097 01:25:46,453 --> 01:25:48,036 Who's talking about abortion? 1098 01:25:48,536 --> 01:25:51,161 Let's get married. 1099 01:25:51,661 --> 01:25:53,661 - I am 22 and you're 21, Misha. - So? 1100 01:25:54,161 --> 01:25:56,745 Together we're 43. 1101 01:25:57,245 --> 01:25:59,120 There is a tide in the affairs of men.. 1102 01:25:59,620 --> 01:26:03,286 Which taken at the flood, leads on to fortune. 1103 01:26:03,786 --> 01:26:07,411 Shakespeare. 1104 01:26:07,911 --> 01:26:09,411 Raghu. 1105 01:26:09,911 --> 01:26:12,328 I'll refuse the job offer, let's have a baby. 1106 01:26:12,828 --> 01:26:13,828 Are... you.. 1107 01:26:13,828 --> 01:26:15,411 - Let's have a baby. - Really.. 1108 01:26:15,911 --> 01:26:16,911 I want a baby now. 1109 01:26:17,245 --> 01:26:18,725 - We're going to have a baby. - No, no. 1110 01:26:18,725 --> 01:26:19,536 - We're going to have a baby. - Please. 1111 01:26:20,036 --> 01:26:21,316 I am going to have a baby, guys. 1112 01:26:21,620 --> 01:26:25,120 - I have done it. - Stop. 1113 01:26:35,370 --> 01:26:39,328 I am in Pune. 1114 01:26:39,828 --> 01:26:43,370 Can we meet tomorrow for lunch? 1115 01:26:43,870 --> 01:26:44,710 Superb. 1116 01:26:48,245 --> 01:26:51,161 "Rip my body apart." 1117 01:26:51,661 --> 01:26:54,911 "Rip my body apart." 1118 01:26:55,411 --> 01:26:58,161 "Rip my body apart." 1119 01:26:58,661 --> 01:27:00,453 "Pump those bullets in my heart, because.." 1120 01:27:00,953 --> 01:27:03,911 "I wish to... die today!" 1121 01:27:04,411 --> 01:27:07,786 "I wish to... die today!" 1122 01:27:08,286 --> 01:27:11,786 "I wish to... die today!" 1123 01:27:19,078 --> 01:27:22,328 "Make my life hell." 1124 01:27:22,828 --> 01:27:25,578 "Make my life hell." 1125 01:27:26,078 --> 01:27:29,120 "Make my life hell." 1126 01:27:29,620 --> 01:27:32,328 "I want to die with a smile." 1127 01:27:32,828 --> 01:27:35,370 "I wish to... die today!" 1128 01:27:35,870 --> 01:27:38,745 "I wish to... die today!" 1129 01:27:39,245 --> 01:27:42,745 "I wish to... die today!" 1130 01:27:51,453 --> 01:27:54,286 I should apologies for that day. 1131 01:27:54,786 --> 01:27:57,953 But I won't. 1132 01:27:58,453 --> 01:28:01,953 I understand. 1133 01:28:05,953 --> 01:28:08,786 You gave us a second chance. 1134 01:28:09,286 --> 01:28:10,286 Thank you. 1135 01:28:10,536 --> 01:28:12,536 Please sit. Would you like something? Tea, coffee? 1136 01:28:13,036 --> 01:28:14,453 Harman will be back by 2 o'clock. 1137 01:28:14,953 --> 01:28:17,578 So... we've very little time. Lets go! 1138 01:28:18,078 --> 01:28:19,078 Where? 1139 01:28:19,328 --> 01:28:20,328 The bedroom. 1140 01:28:20,745 --> 01:28:24,245 Keep the wine in the fridge. 1141 01:28:48,203 --> 01:28:52,203 Go take a shower, and wear this. 1142 01:28:52,703 --> 01:28:53,453 Go. 1143 01:29:13,036 --> 01:29:15,120 Hello, Harman. Where are you? 1144 01:29:15,620 --> 01:29:18,495 He's here. 1145 01:29:18,995 --> 01:29:21,661 No, he's having tea. Everything's fine. 1146 01:29:22,161 --> 01:29:24,536 No, I'll handle it. I am fine. 1147 01:29:25,036 --> 01:29:26,236 Okay. Bye. 1148 01:30:50,661 --> 01:30:52,203 Kanchan. 1149 01:30:52,703 --> 01:30:55,870 - Where's Kanchan? - Upstairs. 1150 01:30:56,370 --> 01:30:57,090 Money? 1151 01:31:02,161 --> 01:31:08,495 Passport... and money. Here you go. 1152 01:31:08,995 --> 01:31:11,078 Kanchan. 1153 01:31:11,578 --> 01:31:15,120 Where are you? 1154 01:31:15,620 --> 01:31:16,703 Koko. 1155 01:31:17,203 --> 01:31:17,620 Koko. 1156 01:31:18,120 --> 01:31:20,203 Koko. Koko. 1157 01:31:20,703 --> 01:31:22,370 Koko. Koko. 1158 01:31:22,870 --> 01:31:25,411 Koko. Koko. 1159 01:31:25,911 --> 01:31:27,370 She's alive. She's alive. 1160 01:31:27,870 --> 01:31:28,710 Oh God! 1161 01:31:32,161 --> 01:31:34,661 I'll call the ambulance. Ambulance. 1162 01:31:35,161 --> 01:31:36,370 The ambulance did come. 1163 01:31:36,870 --> 01:31:38,120 They even took her to the ICU. 1164 01:31:38,620 --> 01:31:42,411 The doctors did everything. 1165 01:31:42,911 --> 01:31:47,453 But she still died. 1166 01:31:47,953 --> 01:31:52,120 - Koko. Koko. - Harman. 1167 01:31:52,620 --> 01:31:54,286 Koko. 1168 01:31:54,786 --> 01:31:55,203 Harman. 1169 01:31:55,703 --> 01:31:57,786 Koko. Koko. 1170 01:31:58,286 --> 01:32:04,661 Her eyes were open, but she couldn't see me. 1171 01:32:05,161 --> 01:32:08,661 And she died. 1172 01:33:08,786 --> 01:33:10,203 - Hi. - Hi, Shobha. 1173 01:33:10,703 --> 01:33:14,578 You're late, but I forgive you. Come. 1174 01:33:15,078 --> 01:33:16,328 Come. 1175 01:33:20,453 --> 01:33:22,786 - So she's Natasha. - Yes. 1176 01:33:23,286 --> 01:33:26,786 She studies in a hostel. Just went back yesterday. 1177 01:33:30,203 --> 01:33:32,911 And husband? 1178 01:33:33,411 --> 01:33:34,491 Divorced. 1179 01:33:42,661 --> 01:33:45,328 I talked to Liak, he was happy. 1180 01:33:45,828 --> 01:33:47,078 He's getting good treatment. 1181 01:33:47,578 --> 01:33:50,536 - All because of you. - Because of you. 1182 01:33:51,036 --> 01:33:53,286 Not just Liak, you saved me as well. 1183 01:33:53,786 --> 01:33:56,620 For the first time in 15 years, I am out on a date. 1184 01:33:57,120 --> 01:34:00,620 And I am... happy. 1185 01:34:01,120 --> 01:34:02,120 Thank you. 1186 01:34:02,328 --> 01:34:05,828 I am happy too. 1187 01:34:11,786 --> 01:34:13,870 Do you always play these kiddie games.. 1188 01:34:14,370 --> 01:34:16,578 Or, are you interested in something else too? 1189 01:34:17,078 --> 01:34:21,370 My daughter plays this. So we always learn two new words every day. 1190 01:34:21,870 --> 01:34:25,120 That's why we play this. 1191 01:34:25,620 --> 01:34:29,120 Would you like to play with me? 1192 01:34:32,078 --> 01:34:34,203 - What's that? - What? 1193 01:34:34,703 --> 01:34:38,495 - This? - What? 1194 01:34:38,995 --> 01:34:40,195 New shirt. 1195 01:34:50,328 --> 01:34:53,828 Shall I draw the curtains or we move to the bedroom? 1196 01:35:21,995 --> 01:35:25,036 "Oh my enemy.." 1197 01:35:25,536 --> 01:35:29,161 "you're close to your end." 1198 01:35:29,661 --> 01:35:31,161 "Oh my enemy.." 1199 01:35:31,661 --> 01:35:33,036 "you're close to your end." 1200 01:35:33,536 --> 01:35:36,870 "I am an infidel for you." 1201 01:35:37,370 --> 01:35:38,870 "I changed..." 1202 01:35:39,370 --> 01:35:40,745 "My heart changed.." 1203 01:35:41,245 --> 01:35:44,203 "My God has changed." 1204 01:35:44,703 --> 01:35:46,328 "Everything changed..." 1205 01:35:46,828 --> 01:35:48,495 "When I changed myself.." 1206 01:35:48,995 --> 01:35:52,495 "My God has changed." 1207 01:36:00,953 --> 01:36:02,661 What's your name? 1208 01:36:03,161 --> 01:36:04,161 - Raghu. - What? 1209 01:36:04,536 --> 01:36:05,536 Raghu. 1210 01:36:05,953 --> 01:36:07,036 Have you been drinking? 1211 01:36:07,536 --> 01:36:08,656 No. Just committed a murder. 1212 01:36:08,656 --> 01:36:14,036 What rubbish. Get going. 1213 01:36:14,536 --> 01:36:17,078 - What did he say? - Joker. 1214 01:36:17,578 --> 01:36:19,036 "Oh my enemy.." 1215 01:36:19,536 --> 01:36:20,703 "Oh my enemy.." 1216 01:36:21,203 --> 01:36:22,828 "you're close to your end." 1217 01:36:23,328 --> 01:36:24,745 "you're close to your end." 1218 01:36:25,245 --> 01:36:26,703 "Oh my enemy.." 1219 01:36:27,203 --> 01:36:28,578 "you're close to your end." 1220 01:36:29,078 --> 01:36:32,370 "I am an infidel for you." 1221 01:36:32,870 --> 01:36:34,328 "I changed..." 1222 01:36:34,828 --> 01:36:36,286 "My heart changed.." 1223 01:36:36,786 --> 01:36:39,328 "My God has changed." 1224 01:36:39,828 --> 01:36:43,328 "My God has changed." 1225 01:36:55,120 --> 01:36:55,960 SP sir. 1226 01:36:58,703 --> 01:37:02,578 First you sent goons dressed as police. 1227 01:37:03,078 --> 01:37:04,203 "Sway it..." 1228 01:37:04,703 --> 01:37:09,536 "Sway it, sweetheart." 1229 01:37:10,036 --> 01:37:10,936 "My waist sways.." 1230 01:37:15,411 --> 01:37:18,953 "My waist sways.." 1231 01:37:19,453 --> 01:37:22,703 "When I sway to the left, I create a stir." 1232 01:37:23,203 --> 01:37:26,703 "When I sway to the right, I shake the entire district." 1233 01:38:01,870 --> 01:38:02,950 Sit down. 1234 01:38:07,578 --> 01:38:08,298 Hello. 1235 01:38:10,495 --> 01:38:12,745 Kind attention.. 1236 01:38:13,245 --> 01:38:16,745 If any undeclared or suspicious object found under the seat.. 1237 01:38:33,453 --> 01:38:36,953 Hello, Liak. 1238 01:38:38,370 --> 01:38:39,828 What are you doing? 1239 01:38:40,328 --> 01:38:43,578 Just wanted to know how you're doing. 1240 01:38:44,078 --> 01:38:45,286 How are you? 1241 01:38:45,786 --> 01:38:47,036 Okay. 1242 01:38:51,620 --> 01:38:55,120 Are you waiting for someone? 1243 01:38:57,620 --> 01:38:58,370 No. 1244 01:39:03,620 --> 01:39:07,120 - Your friend's not coming. - What friend? 1245 01:39:37,453 --> 01:39:38,828 Where's Harman? 1246 01:39:39,328 --> 01:39:41,828 He's gone to Shirdi with the missus. 1247 01:39:42,328 --> 01:39:42,661 Shirdi? 1248 01:39:43,161 --> 01:39:44,161 Yes. 1249 01:39:44,620 --> 01:39:47,453 Liak's been visiting Konkan Queen Restaurant for the past few days. 1250 01:39:47,953 --> 01:39:51,078 Yesterday he went there twice. 1251 01:39:51,578 --> 01:39:53,370 Is the food good? 1252 01:39:53,870 --> 01:39:58,786 It's spicy... Tasty! 1253 01:39:59,286 --> 01:40:01,411 You're bound to get a promotion. Send Kadam. 1254 01:40:01,911 --> 01:40:03,391 Sir, they've been missing for 5 days. 1255 01:40:03,828 --> 01:40:04,536 Their mobiles are switched off too. 1256 01:40:05,036 --> 01:40:07,286 They booked a room at the Sun N Sand hotel, Shirdi. 1257 01:40:07,786 --> 01:40:08,826 But they never checked in. 1258 01:40:09,036 --> 01:40:12,536 The car's missing, and the house locked too. 1259 01:40:16,453 --> 01:40:18,953 Why do you visit Konkan Queen so often? 1260 01:40:19,453 --> 01:40:21,703 Their prawns are really good. 1261 01:40:22,203 --> 01:40:25,203 You travel 12 kilometers for their sea-food. 1262 01:40:25,703 --> 01:40:29,203 You're quite the food buff. 1263 01:40:32,911 --> 01:40:36,411 Why did you evade my man at the cinema hall that day? 1264 01:40:42,661 --> 01:40:45,328 Did you come here? 1265 01:40:45,828 --> 01:40:49,620 I went to get some weed. I am ill. 1266 01:40:50,120 --> 01:40:54,245 Your people follow me around, no one sells me the stuff. 1267 01:40:54,745 --> 01:40:58,745 What happened here? 1268 01:40:59,245 --> 01:41:02,536 What do you think? 1269 01:41:03,036 --> 01:41:05,328 I feel.. 1270 01:41:05,828 --> 01:41:06,788 Hold on. 1271 01:41:10,745 --> 01:41:11,995 Stop. 1272 01:41:14,036 --> 01:41:17,370 What's he doing here? 1273 01:41:17,870 --> 01:41:19,495 I gave Mrs Harman a lift once. 1274 01:41:19,995 --> 01:41:24,078 And she invited me to the restaurant. 1275 01:41:24,578 --> 01:41:26,203 Good homely food. 1276 01:41:26,703 --> 01:41:29,745 Liak was praising the food as well. 1277 01:41:30,245 --> 01:41:31,661 What do you want to say? 1278 01:41:32,161 --> 01:41:35,911 15 years ago, Harman worked in a small garage. 1279 01:41:36,411 --> 01:41:38,953 Salary, only 2000. 1280 01:41:39,453 --> 01:41:40,813 But suddenly he hit some jackpot.. 1281 01:41:41,078 --> 01:41:43,620 And now owns a posh restaurant. 1282 01:41:44,120 --> 01:41:47,828 So you mean... Harman is Liak's partner. 1283 01:41:48,328 --> 01:41:51,828 Congratulations, sir. Finally you found him. 1284 01:41:56,245 --> 01:41:59,745 Found him? Not really. 1285 01:42:01,995 --> 01:42:05,828 The couple's been missing since the 5th. 1286 01:42:06,328 --> 01:42:07,078 So? 1287 01:42:08,703 --> 01:42:10,911 You were in Pune on the 5th, right? 1288 01:42:11,411 --> 01:42:12,745 Yes. 1289 01:42:13,245 --> 01:42:17,536 Where were you? 1290 01:42:18,036 --> 01:42:19,620 I was on a lunch date. 1291 01:42:20,120 --> 01:42:21,870 With Shobha. 1292 01:42:22,370 --> 01:42:25,078 At her home. 1293 01:42:25,578 --> 01:42:27,161 How long? 1294 01:42:27,661 --> 01:42:28,911 8 pm. 1295 01:42:30,536 --> 01:42:31,786 8 pm. 1296 01:42:36,620 --> 01:42:39,620 8 pm is my dinner time. 1297 01:42:40,120 --> 01:42:41,828 See you. 1298 01:42:42,328 --> 01:42:43,408 Bye, sir. 1299 01:42:49,620 --> 01:42:54,245 Did you tell anyone about Harman? 1300 01:42:54,745 --> 01:42:59,411 I never told anyone. 1301 01:42:59,911 --> 01:43:04,120 Be honest, and I won't harm you. 1302 01:43:04,620 --> 01:43:08,120 I said I didn't tell anyone... 1303 01:43:11,120 --> 01:43:12,328 Yes, I did. 1304 01:43:12,828 --> 01:43:14,828 I told Raghav. 1305 01:43:15,328 --> 01:43:17,536 And that's the reason you're out here. 1306 01:43:18,036 --> 01:43:20,286 You didn't do a thing for last 14 years. 1307 01:43:20,786 --> 01:43:24,286 And now you're threatening your mother. 1308 01:43:34,536 --> 01:43:37,661 What did you tell the inspector? We had sex? 1309 01:43:38,161 --> 01:43:41,786 All I said that when I left you were asleep. 1310 01:43:42,286 --> 01:43:43,328 What for? 1311 01:43:43,828 --> 01:43:46,245 You know he asked me such absurd questions. 1312 01:43:46,745 --> 01:43:48,870 No one ever dared to speak to me like that.. - This is a police investigation. 1313 01:43:49,370 --> 01:43:52,286 I will have to answer all their questions. 1314 01:43:52,786 --> 01:43:55,745 I don't believe this. 1315 01:43:56,245 --> 01:43:59,703 I thought there was something between us. 1316 01:44:00,203 --> 01:44:03,745 I really liked you. Maybe I didn't like you. 1317 01:44:04,245 --> 01:44:06,745 You sympathize with the criminals in jail, don't you? 1318 01:44:07,245 --> 01:44:14,828 But what about the people whose lives they ruined? 1319 01:44:15,328 --> 01:44:17,203 You used me, right? 1320 01:44:17,703 --> 01:44:19,911 Maybe the inspector's right. 1321 01:44:20,411 --> 01:44:21,870 You are involved in some murder. 1322 01:44:22,370 --> 01:44:23,703 He might arrest me. 1323 01:44:24,203 --> 01:44:25,620 Put me in jail. 1324 01:44:26,120 --> 01:44:28,370 Then you'll come visit me. Hold my hands. 1325 01:44:28,870 --> 01:44:30,786 Relieve my pain. 1326 01:44:31,286 --> 01:44:34,161 Sympathize with me. 1327 01:44:34,661 --> 01:44:36,541 And we can even have sex in the doctor's cabin. 1328 01:44:36,828 --> 01:44:38,028 How dare.. 1329 01:45:20,536 --> 01:45:25,911 Where's the money? Where's the money? 1330 01:45:26,411 --> 01:45:29,911 Where's my money? 1331 01:47:14,870 --> 01:47:17,620 Where's my money? 1332 01:47:18,120 --> 01:47:19,320 My friend? 1333 01:47:23,453 --> 01:47:27,120 I killed Harman and his wife. 1334 01:47:27,620 --> 01:47:30,370 You killed? 1335 01:47:30,870 --> 01:47:32,286 How did you kill them? 1336 01:47:32,786 --> 01:47:34,578 With a hammer. 1337 01:47:35,078 --> 01:47:39,745 In their own bedroom. 1338 01:47:40,245 --> 01:47:43,745 Do you want to know how? How I did it? Do you want to hear? 1339 01:47:48,411 --> 01:47:50,953 First I covered the room with plastic. 1340 01:47:51,453 --> 01:47:53,828 When his wife stepped out after a shower.. 1341 01:47:54,328 --> 01:47:55,911 I severed a blow to her head. 1342 01:47:56,411 --> 01:47:58,620 She fell unconscious. 1343 01:47:59,120 --> 01:48:03,828 Next, when Harman returned with the money, I killed him too. 1344 01:48:04,328 --> 01:48:08,953 You really killed them? 1345 01:48:09,453 --> 01:48:14,078 Your friend, whose name you didn't utter for 15 years.. 1346 01:48:14,578 --> 01:48:19,328 Was ready to give me your share of the money. 1347 01:48:19,828 --> 01:48:27,620 And his wife was ready to sleep with me... to save him. 1348 01:48:28,120 --> 01:48:31,703 Are you telling the truth? 1349 01:48:32,203 --> 01:48:35,786 I buried them in Khadakvasla sector 3. 1350 01:48:36,286 --> 01:48:39,786 And you will never find that money. 1351 01:48:44,953 --> 01:48:48,370 And now you're going to kill me too. You're already dead. 1352 01:48:48,870 --> 01:48:52,370 You're just going to rot for few more months. 1353 01:49:26,828 --> 01:49:30,328 Harman didn't kill your wife, I did. 1354 01:49:35,620 --> 01:49:38,495 I was confused. I went crazy for a moment. 1355 01:49:38,995 --> 01:49:40,835 Your kid fell out and your wife was screaming. 1356 01:49:41,328 --> 01:49:44,828 Suddenly I pulled out the gun and shot her. 1357 01:49:45,328 --> 01:49:48,828 I had blown a fuse. 1358 01:49:51,828 --> 01:49:53,953 But you had a cool mind. 1359 01:49:54,453 --> 01:49:57,620 You murdered two people... with a hammer. 1360 01:49:58,120 --> 01:50:00,786 Innocent people. 1361 01:50:01,286 --> 01:50:05,953 What is the difference.. Between you and me. 1362 01:50:06,453 --> 01:50:08,620 You've gone crazy. 1363 01:50:09,120 --> 01:50:12,620 Get yourself treated. 1364 01:50:48,911 --> 01:50:50,120 What happened to you? 1365 01:50:50,620 --> 01:50:54,536 What happened? 1366 01:50:55,036 --> 01:50:56,036 Show me. 1367 01:50:56,411 --> 01:50:58,286 Your face is completely swollen. 1368 01:50:58,786 --> 01:51:00,953 You're back to your old ways, right? 1369 01:51:01,453 --> 01:51:03,245 What are you looking at? 1370 01:51:03,745 --> 01:51:05,953 Jhimli. 1371 01:51:06,453 --> 01:51:09,411 I am going to die. 1372 01:51:09,911 --> 01:51:10,911 Huh? 1373 01:51:14,286 --> 01:51:17,411 That's why I was released from jail. I've got cancer. 1374 01:51:17,911 --> 01:51:21,411 I've just one year to live. 1375 01:51:24,495 --> 01:51:24,953 Yes. 1376 01:51:25,453 --> 01:51:28,411 I was scared to know. 1377 01:51:28,911 --> 01:51:30,995 When I was released, I thought I'll get my share.. 1378 01:51:31,495 --> 01:51:36,245 Because I didn't utter my partner's name for 15 years. 1379 01:51:36,745 --> 01:51:43,911 And we'll travel, have fun for 10 months with that money. 1380 01:51:44,411 --> 01:51:47,036 Why didn't you tell me earlier? 1381 01:51:47,536 --> 01:51:48,786 I wanted to surprise you. 1382 01:51:49,286 --> 01:51:50,486 "Jhimli.." 1383 01:51:55,495 --> 01:51:57,203 Okay, madam... I'll change this. 1384 01:51:57,703 --> 01:52:01,536 - Chicken noodles, right? - Hey... stop. 1385 01:52:02,036 --> 01:52:03,245 Who are you? 1386 01:52:03,745 --> 01:52:08,286 Sameer. From Uncle's Kitchen. 1387 01:52:08,786 --> 01:52:09,626 Sameer. 1388 01:52:13,495 --> 01:52:14,786 How's Tony? 1389 01:52:15,286 --> 01:52:17,828 - He's fine, okay. - Okay? 1390 01:52:18,328 --> 01:52:19,848 - Give him my regards, alright? - Okay. 1391 01:52:20,161 --> 01:52:22,870 - Tell him I was missing him. - Fine. 1392 01:52:23,370 --> 01:52:26,411 Tony died a month ago. 1393 01:52:26,911 --> 01:52:29,286 Who is he? 1394 01:52:29,786 --> 01:52:31,495 - You misunderstand, sir.. - Shut up. 1395 01:52:31,995 --> 01:52:35,536 He's a friend, we're meeting after a long time. 1396 01:52:36,036 --> 01:52:38,328 Your friend calls himself a delivery boy.. 1397 01:52:38,828 --> 01:52:41,453 And walks out with the parcel, and you just watch. 1398 01:52:41,953 --> 01:52:44,661 You think I am a fool. 1399 01:52:45,161 --> 01:52:47,036 What are you staring at? 1400 01:52:47,536 --> 01:52:50,036 Are you back to whoring again? 1401 01:52:50,536 --> 01:52:52,120 - Why you.. - Liak! Liak! 1402 01:52:52,620 --> 01:52:53,620 Stop it. 1403 01:52:54,036 --> 01:52:55,036 Keep it down. 1404 01:52:55,536 --> 01:52:57,203 Liak, let go. Liak! Get lost. 1405 01:52:57,703 --> 01:53:00,495 Get out. Go. 1406 01:53:00,995 --> 01:53:02,911 Hey... Go inside! 1407 01:53:03,411 --> 01:53:04,611 Go inside! 1408 01:53:17,745 --> 01:53:18,995 Hey.. 1409 01:53:21,161 --> 01:53:23,953 Wait. Wait. 1410 01:53:24,453 --> 01:53:25,911 Are you okay? 1411 01:53:26,411 --> 01:53:28,078 I told him about your cancer. 1412 01:53:28,578 --> 01:53:29,828 Here. 1413 01:53:32,245 --> 01:53:33,245 I don't want it. Keep it. 1414 01:53:33,703 --> 01:53:35,286 Keep it, it's for your treatment. 1415 01:53:35,786 --> 01:53:36,911 I'm getting free treatment from the government. 1416 01:53:37,411 --> 01:53:38,411 Don't worry. Keep it. 1417 01:53:38,828 --> 01:53:40,703 I'm sure you have other expenses. 1418 01:53:41,203 --> 01:53:45,161 Yeah, I do... if you come along. 1419 01:53:45,661 --> 01:53:47,286 Will you? 1420 01:53:47,786 --> 01:53:50,536 I...can't come now. 1421 01:53:51,036 --> 01:53:53,161 He'll be here till Monday. 1422 01:53:53,661 --> 01:53:57,161 After that I... 1423 01:54:02,953 --> 01:54:06,578 Say something dirty. 1424 01:54:07,078 --> 01:54:08,870 What was it? 1425 01:54:09,370 --> 01:54:10,370 If.. 1426 01:54:10,745 --> 01:54:14,245 If you bite I'll slap you tight. 1427 01:54:38,786 --> 01:54:42,870 Keep the money. 1428 01:54:43,370 --> 01:54:45,703 I was supposed to get 25 million. 1429 01:54:46,203 --> 01:54:49,203 But Raghu killed my partner and his wife. 1430 01:54:49,703 --> 01:54:50,903 Now watch what I do to him... 1431 01:54:51,161 --> 01:54:55,536 Don't do anything. Wait.. 1432 01:54:56,036 --> 01:54:58,203 I committed a murder. 1433 01:54:58,703 --> 01:55:00,536 I am a convicted killer. 1434 01:55:01,036 --> 01:55:04,536 If you ever hit her again, I will kill you. Goodnight. 1435 01:55:37,453 --> 01:55:39,786 Where are you going? 1436 01:55:40,286 --> 01:55:41,745 Cleaning my house. 1437 01:55:42,245 --> 01:55:44,661 What brings you here? 1438 01:55:45,161 --> 01:55:48,661 I'd like a cup of tea. 1439 01:55:53,203 --> 01:55:57,536 You didn't tell me that you went to Harman's home too. 1440 01:55:58,036 --> 01:56:00,203 Fingerprints. Perfect match. 1441 01:56:00,703 --> 01:56:02,411 They invited me for lunch. 1442 01:56:02,911 --> 01:56:06,411 You get a lot of invitations for lunch. 1443 01:56:12,745 --> 01:56:15,078 - Where's the money? - What money? 1444 01:56:15,578 --> 01:56:17,578 Don't play that game with me. 1445 01:56:18,078 --> 01:56:20,453 Liak's share of money. 1446 01:56:20,953 --> 01:56:23,536 From the bank robbery. 1447 01:56:24,036 --> 01:56:26,995 You're clearly visible in the CC camera at Aundh signal. 1448 01:56:27,495 --> 01:56:29,453 In Harman's car. 1449 01:56:29,953 --> 01:56:33,453 You murdered Harman and his wife. 1450 01:56:41,911 --> 01:56:44,036 What will you prove in the court? 1451 01:56:44,536 --> 01:56:46,995 That I, whose wife and kid were killed.. 1452 01:56:47,495 --> 01:56:51,745 First pardoned Liak, and then murdered his partner. 1453 01:56:52,245 --> 01:56:54,911 For money? 1454 01:56:55,411 --> 01:56:56,131 Sugar? 1455 01:57:00,453 --> 01:57:02,120 You might escape death sentence. 1456 01:57:02,620 --> 01:57:06,495 But jail term is guaranteed. 1457 01:57:06,995 --> 01:57:09,661 Give me the money... 1458 01:57:10,161 --> 01:57:12,703 I'll erase all evidence. 1459 01:57:13,203 --> 01:57:14,828 Or else.. 1460 01:57:15,328 --> 01:57:18,828 Looking for your retirement fund. 1461 01:57:23,161 --> 01:57:26,453 Call it what you may. 1462 01:57:26,953 --> 01:57:29,203 I'm retiring on Monday. 1463 01:57:29,703 --> 01:57:33,203 You have until Monday, 11 o'clock. 1464 01:58:12,870 --> 01:58:16,495 These days I've no clue about your whereabouts. 1465 01:58:16,995 --> 01:58:21,453 You're just like your father. 1466 01:58:21,953 --> 01:58:25,453 Go have your dinner, 1467 01:58:37,245 --> 01:58:43,120 You always curse my father. 1468 01:58:43,620 --> 01:58:47,203 There must be something good about him. 1469 01:58:47,703 --> 01:58:48,663 Tell me. 1470 01:58:52,578 --> 01:58:53,578 What do I say? 1471 01:58:54,078 --> 01:58:57,703 There must be something good about him. 1472 01:58:58,203 --> 01:59:02,161 Why are you trying to stir up the past. 1473 01:59:02,661 --> 01:59:05,120 Forget it. 1474 01:59:05,620 --> 01:59:06,820 Forget it. 1475 01:59:20,036 --> 01:59:23,078 I specifically said a bouquet worth 500 rupees... 1476 01:59:23,578 --> 01:59:25,286 What's going on? What's all this? 1477 01:59:25,786 --> 01:59:28,620 Sir, it's your send-off today. 1478 01:59:29,120 --> 01:59:30,745 Good. 1479 01:59:31,245 --> 01:59:33,036 Is it done? 1480 01:59:33,536 --> 01:59:36,370 Liak, listen. 1481 01:59:36,870 --> 01:59:38,786 Go back to your stall. Stop following me. 1482 01:59:39,286 --> 01:59:41,953 - Get back to the stall. - Listen. 1483 01:59:42,453 --> 01:59:43,703 Liak. 1484 01:59:49,370 --> 01:59:52,661 If anyone asks if there's something good about your son.. 1485 01:59:53,161 --> 01:59:55,245 So you will tell them, won't you? 1486 01:59:55,745 --> 01:59:56,945 Please do. 1487 01:59:59,536 --> 02:00:01,578 Yes, sir. 1488 02:00:02,078 --> 02:00:04,245 My last day at work today. 1489 02:00:04,745 --> 02:00:06,870 What have you decided? You won't get the money. 1490 02:00:07,370 --> 02:00:08,203 Congratulations for your retirement. 1491 02:00:08,703 --> 02:00:09,953 Don't be smart. 1492 02:00:10,453 --> 02:00:15,203 - I am coming there. - Do what you want. 1493 02:00:15,703 --> 02:00:16,703 Where's my driver? 1494 02:00:16,703 --> 02:00:19,120 Sir, he's gone home to fetch your family. 1495 02:00:19,620 --> 02:00:21,703 Come on, get the car. Sir, please don't go. 1496 02:00:22,203 --> 02:00:25,703 It's a small program. I'll be back soon. 1497 02:00:29,036 --> 02:00:33,161 I killed Harman and his wife. 1498 02:00:33,661 --> 02:00:34,661 What? 1499 02:00:35,078 --> 02:00:36,578 I killed those two. 1500 02:00:37,078 --> 02:00:41,120 I barged in their bedroom. 1501 02:00:41,620 --> 02:00:43,620 Covered the floor with plastic.. 1502 02:00:44,120 --> 02:00:46,745 And hammered them to death. They're both dead. 1503 02:00:47,245 --> 02:00:50,453 He said he won't give me my share. 1504 02:00:50,953 --> 02:00:52,661 He refused to recognize me. 1505 02:00:53,161 --> 02:00:58,786 The bodies are at Khadakvasla sector 3. 1506 02:00:59,286 --> 02:01:00,786 I know you didn't commit the murders. 1507 02:01:01,286 --> 02:01:04,536 What's your game? 1508 02:01:05,036 --> 02:01:05,996 Tell me. 1509 02:01:08,453 --> 02:01:11,953 Say you didn't kill them. 1510 02:01:14,578 --> 02:01:18,078 Say you didn't kill them. 1511 02:01:20,328 --> 02:01:23,536 Say you didn't kill them! 1512 02:01:24,036 --> 02:01:26,036 You didn't kill them! 1513 02:01:26,536 --> 02:01:29,203 Say you didn't kill them! Say it! 1514 02:01:29,703 --> 02:01:31,203 Say you didn't kill them! 1515 02:01:31,703 --> 02:01:34,703 You didn't kill them! 1516 02:01:35,203 --> 02:01:37,828 Say you didn't kill them! 1517 02:01:38,328 --> 02:01:39,328 Please move back. 1518 02:01:39,620 --> 02:01:41,411 Please move back. 1519 02:01:41,911 --> 02:01:44,161 Sir, you finally solved a 15 year old case... 1520 02:01:44,661 --> 02:01:47,181 On the day of your retirement. How do you feel? Please tell us. 1521 02:01:47,661 --> 02:01:47,745 Feeling good. 1522 02:01:48,245 --> 02:01:50,245 It's a historic day for you, sir. How do you feel? 1523 02:01:50,245 --> 02:01:51,286 Was Liak taken to jail? 1524 02:01:51,536 --> 02:01:53,745 How will you recover the stolen money? 1525 02:01:54,245 --> 02:01:57,203 By selling Konkan Queen, or do you have another option? 1526 02:01:57,703 --> 02:01:59,745 How long will he be sentenced to now? 1527 02:02:00,245 --> 02:02:01,245 Please sir... please. 1528 02:02:01,703 --> 02:02:04,328 Please tell us... please.. 1529 02:02:04,828 --> 02:02:06,078 Sir.. 1530 02:02:16,203 --> 02:02:19,703 Pick that up, take it. 1531 02:02:27,745 --> 02:02:29,328 Pawan, I asked you to get cigarettes. 1532 02:02:29,828 --> 02:02:33,328 - I've got it. - Did you? 1533 02:02:40,911 --> 02:02:44,411 I had a great time in Bangkok. 1534 02:02:47,411 --> 02:02:50,911 He committed two murders. 1535 02:03:05,953 --> 02:03:07,370 You didn't go today either. 1536 02:03:07,870 --> 02:03:10,703 I've told you many times. Chemo will help you relieve the pain. 1537 02:03:11,203 --> 02:03:12,453 And what happened last night? 1538 02:03:12,953 --> 02:03:14,286 You fainted again, didn't you? 1539 02:03:14,786 --> 02:03:18,953 No, it was just.. I pretend to be in pain. 1540 02:03:19,453 --> 02:03:23,161 So they give me some weed. 1541 02:03:23,661 --> 02:03:24,941 Why are you working on a Sunday? 1542 02:03:25,328 --> 02:03:26,995 Nobody else is. 1543 02:03:27,495 --> 02:03:30,328 I make one chair in four days. 1544 02:03:30,828 --> 02:03:37,828 And outside it sells for... 3000 rupees. 1545 02:03:38,328 --> 02:03:43,203 You're good at it, keep this one for me. 1546 02:03:43,703 --> 02:03:47,203 Will you get me a discount? 1547 02:04:17,953 --> 02:04:19,828 Your wife and kid's killer is dead. 1548 02:04:20,328 --> 02:04:22,120 I know. 1549 02:04:22,620 --> 02:04:26,161 So you must know... why he turned himself over to the police? 1550 02:04:26,661 --> 02:04:31,078 Took the blame for your crimes. 1551 02:04:31,578 --> 02:04:35,203 To give you a second chance. 1552 02:04:35,703 --> 02:04:37,183 Everyone doesn't get a second chance. 1553 02:04:37,578 --> 02:04:39,870 Liak didn't get it, I didn't. 1554 02:04:40,370 --> 02:04:41,995 But you did. 1555 02:04:42,495 --> 02:04:45,995 Don't waste it. 1556 02:04:49,370 --> 02:04:52,286 And anyway... 1557 02:04:52,786 --> 02:04:55,078 you got your revenge. 1558 02:04:55,578 --> 02:04:56,578 So, what will you do now? 1559 02:04:56,995 --> 02:05:03,495 "Let me ward off your bad luck." 1560 02:05:03,995 --> 02:05:10,286 "And bless you with good luck." 1561 02:05:10,786 --> 02:05:12,036 "Take me away this time." 1562 02:05:18,078 --> 02:05:25,786 "Because my breath feels lost." 1563 02:05:26,286 --> 02:05:29,453 "I wish to... die today!" 1564 02:05:29,953 --> 02:05:33,328 "I wish to... die today!" 1565 02:05:33,828 --> 02:05:37,328 "I wish to... die today!" 1566 02:06:03,286 --> 02:06:06,078 "Rip my body apart." 1567 02:06:06,578 --> 02:06:09,786 "Rip my body apart." 1568 02:06:10,286 --> 02:06:13,036 "Rip my body apart." 1569 02:06:13,536 --> 02:06:15,786 "Pump those bullets in my heart, because.." 1570 02:06:16,286 --> 02:06:18,786 "I wish to... die today!" 1571 02:06:19,286 --> 02:06:22,620 "I wish to... die today!" 1572 02:06:23,120 --> 02:06:24,370 "I wish to... die today!" 1573 02:06:30,536 --> 02:06:33,870 "Make my life hell." 1574 02:06:34,370 --> 02:06:37,036 "Make my life hell." 1575 02:06:37,536 --> 02:06:40,411 "Make my life hell." 1576 02:06:40,911 --> 02:06:43,328 "I want to die with a smile." 1577 02:06:43,828 --> 02:06:46,286 "I wish to... die today!" 1578 02:06:46,786 --> 02:06:50,203 "I wish to... die today!" 1579 02:06:50,703 --> 02:06:54,203 "I wish to... die today!" 1580 02:07:15,078 --> 02:07:21,536 "Lord... summon me to Your threshold someday." 1581 02:07:22,036 --> 02:07:24,953 "And give me the rest of the pain." 1582 02:07:25,453 --> 02:07:27,245 "And make my cry." 1583 02:07:27,745 --> 02:07:29,305 "I wish to.." 1584 02:07:34,703 --> 02:07:37,578 "I wish to.." 1585 02:07:38,078 --> 02:07:42,036 "I wish to.." 1586 02:07:42,536 --> 02:07:45,828 "For a single glimpse of you.." 1587 02:07:46,328 --> 02:07:49,286 "For a single glimpse of you.." 1588 02:07:49,786 --> 02:07:52,328 "For a single glimpse of you.." 1589 02:07:52,828 --> 02:07:54,953 "I can die a thousand times." 1590 02:07:55,453 --> 02:07:58,203 "I wish to... die today!" 1591 02:07:58,703 --> 02:08:02,036 "I wish to... die today!" 1592 02:08:02,536 --> 02:08:06,036 "I wish to... die today!" 1593 02:08:17,411 --> 02:08:23,786 "Let me ward off your bad luck." 1594 02:08:24,286 --> 02:08:30,536 "And bless you with good luck." 1595 02:08:31,036 --> 02:08:32,286 "Take me away this time." 1596 02:08:38,120 --> 02:08:39,670 "Because my breath feels lost." 1597 02:08:46,703 --> 02:08:49,661 "I wish to... die today!" 1598 02:08:50,161 --> 02:08:53,411 "I wish to... die today!" 1599 02:08:53,911 --> 02:08:55,161 "I wish to... die today!" 1600 02:09:01,661 --> 02:09:04,328 "Rip my body apart." 1601 02:09:04,828 --> 02:09:08,036 "Make my life hell." 1602 02:09:08,536 --> 02:09:12,036 "Rip my body apart." 1603 02:10:09,245 --> 02:10:12,203 "Oh my enemy.." 1604 02:10:12,703 --> 02:10:16,411 "you're close to your end." 1605 02:10:16,911 --> 02:10:18,370 "Oh my enemy.." 1606 02:10:18,870 --> 02:10:20,286 "you're close to your end." 1607 02:10:20,786 --> 02:10:24,161 "I am an infidel for you." 1608 02:10:24,661 --> 02:10:26,120 "I changed..." 1609 02:10:26,620 --> 02:10:27,953 "My heart changed.." 1610 02:10:28,453 --> 02:10:31,328 "My God has changed." 1611 02:10:31,828 --> 02:10:33,578 "Everything changed..." 1612 02:10:34,078 --> 02:10:35,703 "When I changed myself.." 1613 02:10:36,203 --> 02:10:39,703 "My God has changed." 1614 02:10:47,703 --> 02:10:49,120 "I changed..." 1615 02:10:49,620 --> 02:10:51,078 "My heart changed.." 1616 02:10:51,578 --> 02:10:54,370 "My God has changed." 1617 02:10:54,870 --> 02:10:56,578 "Everything changed..." 1618 02:10:57,078 --> 02:10:58,745 "When I changed myself.." 1619 02:10:59,245 --> 02:11:02,745 "My God has changed." 1620 02:11:16,786 --> 02:11:20,286 "I changed..." 1621 02:11:26,120 --> 02:11:33,245 "You are not required in this world." 1622 02:11:33,745 --> 02:11:40,953 "There's a lot of peace in the other world." 1623 02:11:41,453 --> 02:11:48,078 "You are not required in this world." 1624 02:11:48,578 --> 02:11:56,286 "There's a lot of peace in the other world." 1625 02:11:56,786 --> 02:11:58,245 "Oh my enemy.." 1626 02:11:58,745 --> 02:11:59,953 "Oh my enemy.." 1627 02:12:00,453 --> 02:12:02,328 "you're close to your end." 1628 02:12:02,828 --> 02:12:04,036 "you're close to your end." 1629 02:12:04,536 --> 02:12:05,953 "Oh my enemy.." 1630 02:12:06,453 --> 02:12:07,828 "you're close to your end." 1631 02:12:08,328 --> 02:12:11,620 "I am an infidel for you." 1632 02:12:12,120 --> 02:12:13,620 "I changed..." 1633 02:12:14,120 --> 02:12:15,578 "My heart changed.." 1634 02:12:16,078 --> 02:12:18,911 "My God has changed." 1635 02:12:19,411 --> 02:12:20,911 "Everything changed..." 1636 02:12:21,411 --> 02:12:23,036 "When I changed myself.." 1637 02:12:23,536 --> 02:12:27,036 "My God has changed." 1638 02:12:33,245 --> 02:12:36,870 "My God has changed." 1639 02:12:37,370 --> 02:12:40,453 "I changed..." 1640 02:12:40,953 --> 02:12:45,161 "My God has changed." 1641 02:12:45,211 --> 02:12:49,761 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 199104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.