Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,296 --> 00:00:46,548
With your permission.
4
00:00:48,925 --> 00:00:50,635
Six and two.
5
00:00:51,761 --> 00:00:53,972
Three weeks and I haven't seen anything.
6
00:00:55,265 --> 00:00:59,394
They leave me in this house day and night,
and close the doors on me.
7
00:00:59,894 --> 00:01:01,604
In the mornings, when we wake up,
8
00:01:01,688 --> 00:01:05,525
they make breakfast,
we eat bread, cheese, tea.
9
00:01:06,025 --> 00:01:09,279
Then they turn on the TV
and go about their lives.
10
00:01:09,362 --> 00:01:12,699
I don't even understand
what this junk is saying.
11
00:01:13,324 --> 00:01:16,745
It blabbers all day and won't shut up!
12
00:01:18,413 --> 00:01:19,956
And they call this "life."
13
00:01:20,582 --> 00:01:22,959
Little girl, how many times
do I have to tell you?
14
00:01:23,042 --> 00:01:24,669
This game is not for you.
15
00:01:25,170 --> 00:01:27,464
I want to play.
16
00:01:27,547 --> 00:01:29,758
But you don't know the rules of the game.
17
00:01:29,841 --> 00:01:31,509
I do.
18
00:01:34,637 --> 00:01:38,892
- Sheema, roll for me once.
- I said she doesn't know how to play.
19
00:01:44,522 --> 00:01:47,650
- What's this girl saying?
- She says she wants to play.
20
00:01:48,193 --> 00:01:49,778
See what I mean?
21
00:01:50,695 --> 00:01:52,697
This girl is spoiled.
22
00:01:53,406 --> 00:01:55,158
She was born here.
23
00:01:56,075 --> 00:01:59,078
She's American, not Iranian.
24
00:01:59,579 --> 00:02:02,916
She doesn't speak Persian,
she doesn't know backgammon.
25
00:02:03,458 --> 00:02:05,084
Go about your business.
26
00:02:05,960 --> 00:02:07,253
Roll.
27
00:02:11,132 --> 00:02:13,259
Sheema, please come here.
28
00:02:21,810 --> 00:02:24,521
Honey, when the elders are playing,
29
00:02:24,604 --> 00:02:26,606
children shouldn't interfere
in their games.
30
00:02:26,689 --> 00:02:32,028
Grown-ups have their own games
and kids have theirs. Understand?
31
00:02:34,739 --> 00:02:36,950
Now go outside
and play with the other kids.
32
00:02:39,911 --> 00:02:41,496
And don't go near the pool.
33
00:03:35,174 --> 00:03:36,968
Oh, God! She's going to fall in.
34
00:03:37,051 --> 00:03:41,389
Get away from the pool, you brats!
It's not funny!
35
00:03:41,472 --> 00:03:44,058
Why are you behaving
like this today, Sheema?
36
00:03:44,142 --> 00:03:46,436
I told you a hundred times
not to go near the pool.
37
00:03:47,312 --> 00:03:49,022
Why don't you listen?
38
00:03:49,105 --> 00:03:52,108
I'm sick of saying,
"Sheema, don't do this, don't do that!"
39
00:03:52,817 --> 00:03:55,445
You're killing me today.
40
00:03:58,448 --> 00:04:00,074
Brats.
41
00:04:09,542 --> 00:04:12,086
One by one the family moved to America.
42
00:04:13,046 --> 00:04:15,423
And God bless her, Shala passed away.
43
00:04:16,007 --> 00:04:18,635
My home and land is, Yusef Abad,
44
00:04:18,718 --> 00:04:22,931
Mellat Park, Hatem's Chicken Kabob,
45
00:04:23,014 --> 00:04:26,392
Tajrish Bridge, Darband.
46
00:04:26,809 --> 00:04:30,355
- That's my heart and life.
- Now I've got you trapped.
47
00:04:31,022 --> 00:04:33,858
Why don't you watch TV
until it's your turn again?
48
00:04:34,692 --> 00:04:36,361
Huh, what happened?
49
00:04:52,710 --> 00:04:54,337
I'm fed up with you.
50
00:05:00,134 --> 00:05:03,805
Young lady, as long as I sit here,
you won't play this game.
51
00:05:05,723 --> 00:05:08,559
What? Give me the dice!
52
00:05:11,020 --> 00:05:12,689
Give me the dice!
53
00:05:13,398 --> 00:05:15,775
Sheema, what're you doing?
54
00:05:15,858 --> 00:05:18,152
See what your daughter's doing?
55
00:05:22,407 --> 00:05:26,786
Spoiled brat! Why did you do that?
You should be ashamed!
56
00:05:26,869 --> 00:05:29,038
Why did you throw the dice?
57
00:05:30,790 --> 00:05:32,500
Apologize...
58
00:05:33,042 --> 00:05:34,585
Apologize.
59
00:05:38,506 --> 00:05:40,883
Apologize correctly.
60
00:05:42,593 --> 00:05:46,472
Now go to your room
and don't come out until I call you.
61
00:05:46,556 --> 00:05:48,683
Do you understand?
62
00:06:00,737 --> 00:06:03,031
Unfortunately,
I couldn't find the other one.
63
00:06:10,163 --> 00:06:13,166
Copy this โ
Ten times today, ten times tomorrow.
64
00:06:21,507 --> 00:06:24,343
Here, Dad. Play with this one for now.
65
00:06:24,427 --> 00:06:28,014
And finish up your game,
dinner's almost ready.
66
00:06:39,734 --> 00:06:43,196
Here, Sheema. While you copy
your homework, eat your dinner.
67
00:06:46,866 --> 00:06:49,202
Put your newspaper down and go eat dinner.
68
00:06:52,038 --> 00:06:54,415
Smells delicious.
69
00:06:54,499 --> 00:06:58,044
Please sit. Come on, dinner's ready.
70
00:07:02,215 --> 00:07:07,804
BIRDS OF A FEATHER
FLOCK TOGETHER
71
00:07:11,557 --> 00:07:13,768
So, you'll be a dentist soon?
72
00:07:14,185 --> 00:07:15,561
Yes.
73
00:07:15,645 --> 00:07:19,107
Then it's almost time
to go to Iran and get married.
74
00:07:20,233 --> 00:07:21,901
Don't get married.
75
00:07:21,984 --> 00:07:24,403
Can't you see we're talking?
76
00:07:31,994 --> 00:07:34,163
Sheema, have you done
your homework for tomorrow?
77
00:07:42,755 --> 00:07:44,215
Honey, what is it?
78
00:07:45,675 --> 00:07:48,845
Dessert? In a minute, sweetie.
79
00:07:48,928 --> 00:07:52,515
No. Backgammon. Just one game.
80
00:07:52,598 --> 00:07:56,936
Go play video games for now,
and I'll bring your dessert.
81
00:07:57,019 --> 00:07:58,229
Go on, little one.
82
00:08:09,782 --> 00:08:11,993
Reza, can you do me a favor?
83
00:08:16,289 --> 00:08:19,000
Did you read about
the Khorasan earthquake?
84
00:09:07,757 --> 00:09:10,885
Children, have you seen Sheema?
5795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.