All language subtitles for Assault.with.a.Deadly.Weapon.aka.Rome.Armed.to.the.Teeth.Roma.a.mano.armata.1976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,900 --> 00:02:27,739 Hello? 2 00:02:27,740 --> 00:02:29,779 Listen without interrupting. 3 00:02:29,780 --> 00:02:32,780 Tell the captain that the dog will bark tonight at 7pm, 4 00:02:33,700 --> 00:02:35,499 at the same place. 5 00:02:35,500 --> 00:02:38,139 I repeat, the dog will bark at 7pm, 6 00:02:38,140 --> 00:02:39,938 at the same place. 7 00:02:39,939 --> 00:02:42,939 Hello? Hello? 8 00:03:10,180 --> 00:03:11,938 Good evening, captain. 9 00:03:11,939 --> 00:03:14,939 You've been missing for a while. 10 00:03:15,779 --> 00:03:17,819 I was about to call you. 11 00:03:17,820 --> 00:03:19,699 You want my doom. 12 00:03:19,700 --> 00:03:22,059 If they learn we're seeing each other I'll be in trouble. 13 00:03:22,060 --> 00:03:25,060 If you stop helping me here's how you're gonna end: 14 00:03:25,220 --> 00:03:28,220 order denying access to specified places and complaint for not respecting it. 15 00:03:28,940 --> 00:03:31,940 I'm in your grasp. I didn't say anything. 16 00:03:32,460 --> 00:03:35,379 Let's say I imagined everything. 17 00:03:35,380 --> 00:03:37,139 Alright. Go ahead. 18 00:03:37,140 --> 00:03:40,140 The guys from Marseilles are opening a new underground joint tonight. 19 00:03:40,500 --> 00:03:41,738 Ferrender will be there. 20 00:03:41,739 --> 00:03:42,859 Where? 21 00:03:42,860 --> 00:03:45,860 Parioli District, 16a Marco Vilneo street. 22 00:03:46,380 --> 00:03:49,380 Remember, I'm not involved. Don't compromise me. 23 00:03:54,340 --> 00:03:57,340 Thank you. 24 00:03:59,620 --> 00:04:02,019 Hello? It's Tanzi. 25 00:04:02,020 --> 00:04:05,020 Tell Poliana to come with two cars at the Parioli, 26 00:04:05,180 --> 00:04:08,139 16a Marco Vilneo street. 27 00:04:08,140 --> 00:04:11,140 I repeat, 16a Marco Vilneo street. 28 00:04:11,180 --> 00:04:14,180 100 000 net. A card... 29 00:04:57,179 --> 00:04:58,738 Get lost! 30 00:04:58,739 --> 00:05:01,739 Stay put! 31 00:05:02,659 --> 00:05:05,659 Identity papers please. 32 00:05:13,379 --> 00:05:16,379 Police! Get up, quick. 33 00:05:18,019 --> 00:05:19,898 Clear off! 34 00:05:19,899 --> 00:05:22,899 Help! No! 35 00:05:23,419 --> 00:05:25,618 Quiet! Everybody against the wall. 36 00:05:25,619 --> 00:05:28,619 Remain calm, make it easy for us. 37 00:05:33,259 --> 00:05:35,418 - Show me your identity papers. You too. - Listen... 38 00:05:35,419 --> 00:05:38,419 Stand up and give me your identity papers! 39 00:05:44,139 --> 00:05:46,979 - Give me your identity papers. - I left them at home. 40 00:05:46,980 --> 00:05:49,980 You? 41 00:05:50,299 --> 00:05:53,299 Cart off 2 or 3 of them. 42 00:05:53,619 --> 00:05:56,619 Fine. 43 00:05:59,179 --> 00:06:00,778 Come on, quickly. 44 00:06:00,779 --> 00:06:03,779 Go ahead. 45 00:06:06,019 --> 00:06:07,538 So? 46 00:06:07,539 --> 00:06:09,418 They got us one more time. 47 00:06:09,419 --> 00:06:10,658 Calm down, Leonardo. 48 00:06:10,659 --> 00:06:13,498 We'll get Ferrender sooner or later. 49 00:06:13,499 --> 00:06:16,499 I'd like to be as confident as you are. 50 00:06:16,619 --> 00:06:19,619 This guy is messing around while we're wasting time. 51 00:06:20,539 --> 00:06:23,539 But if I catch him... 52 00:06:24,579 --> 00:06:26,018 What's going on? 53 00:06:26,019 --> 00:06:29,019 Don't turn round. Ferrender's one-armed man is here. 54 00:06:29,499 --> 00:06:32,499 It'll take me two hours. Come to pick me up around midnight. 55 00:06:40,899 --> 00:06:43,658 Savelli! 56 00:06:43,659 --> 00:06:46,418 Who are you? I don't know you. 57 00:06:46,419 --> 00:06:48,298 You're carrying a weapon, aren't you? 58 00:06:48,299 --> 00:06:50,178 Go on, move! 59 00:06:50,179 --> 00:06:52,418 I want my lawyer. I didn't do anything. 60 00:06:52,419 --> 00:06:55,419 ''Ferrender Emmanuel Dominique, born in Marseille august 6, 1931 . 61 00:06:56,939 --> 00:06:59,818 ''Seen for the first time in Milano in 1972, 62 00:06:59,819 --> 00:07:02,819 ''during the robbery of a jeweller's shop in the center. 63 00:07:03,019 --> 00:07:04,258 ''Spring 1974, 64 00:07:04,259 --> 00:07:07,259 ''he's in Rome. He's been indicted for 6 robberies in as many banks. 65 00:07:08,579 --> 00:07:11,498 ''Having made a name in the underworld, he takes control 66 00:07:11,499 --> 00:07:14,499 ''of drug trafficking, joints and prostitution. 67 00:07:14,779 --> 00:07:17,658 ''He's held responsible for two kidnappings: 68 00:07:17,659 --> 00:07:20,618 ''manufacturer Boggio and promoter Longhi.'' 69 00:07:20,619 --> 00:07:23,619 It's ok, Colantoni. 70 00:07:26,099 --> 00:07:28,818 So, ''dead hand'', where is your friend Ferrender ? 71 00:07:28,819 --> 00:07:30,658 I'd like to underline 72 00:07:30,659 --> 00:07:32,858 that my client only has to answer 73 00:07:32,859 --> 00:07:34,858 to a judge. We'll lodge a complaint 74 00:07:34,859 --> 00:07:37,338 against you for insults, Tanzi. 75 00:07:37,339 --> 00:07:40,339 Shut up, Moustache. Your client was carrying a gun. 76 00:07:41,220 --> 00:07:44,220 A 7.65. He has permit and he didn't use it. 77 00:07:45,259 --> 00:07:46,818 - That's true. - Shut up! 78 00:07:46,819 --> 00:07:48,459 Or you'll end to the hospital. 79 00:07:48,460 --> 00:07:50,058 Leave him alone, don't be stupid. 80 00:07:50,059 --> 00:07:52,098 They're trying to get you. 81 00:07:52,099 --> 00:07:53,738 Excuse me, captain... 82 00:07:53,739 --> 00:07:56,739 - Mr Ruini is asking for you. - Tell him I'm busy. 83 00:07:57,019 --> 00:07:59,738 Leonardo, listen... 84 00:07:59,739 --> 00:08:02,739 We've been friends since you joined the mobile brigade. 85 00:08:03,459 --> 00:08:06,459 Listen to the advice of someone who's been a cop for 20 years: 86 00:08:07,099 --> 00:08:09,258 calm down. 87 00:08:09,259 --> 00:08:12,259 They're screwing us like that, hiding behind the penal code. 88 00:08:12,739 --> 00:08:14,138 I know. 89 00:08:14,139 --> 00:08:15,058 Listen, 90 00:08:15,059 --> 00:08:17,738 if there's no charge against my client 91 00:08:17,739 --> 00:08:20,578 I'd like to know if he's free to go. 92 00:08:20,579 --> 00:08:22,098 Yes, he's free. 93 00:08:22,099 --> 00:08:25,018 So we can go then? 94 00:08:25,019 --> 00:08:26,178 Good bye. 95 00:08:26,179 --> 00:08:29,179 My respects, captain. 96 00:08:31,540 --> 00:08:34,540 Come on, I'll buy you a coffee. 97 00:08:38,899 --> 00:08:40,579 Here's the 198. 98 00:08:40,580 --> 00:08:42,539 Believe me, it's another false lead. 99 00:08:42,540 --> 00:08:45,459 First the joint, then the bachelor flat. 100 00:08:45,460 --> 00:08:47,899 We went to many places for nothing. 101 00:08:47,900 --> 00:08:50,739 It's wasted gasoline. 102 00:08:50,740 --> 00:08:53,659 You're probably right but we have to try. 103 00:08:53,660 --> 00:08:56,660 Alright... I'll check this building. 104 00:09:11,900 --> 00:09:14,900 Help! 105 00:09:50,300 --> 00:09:51,659 Get up, motherfucker! 106 00:09:51,660 --> 00:09:53,539 - Let go of me. - Scumbag! 107 00:09:53,540 --> 00:09:56,540 What are you doing? Calm down! 108 00:09:59,420 --> 00:10:02,420 Juvenile court 109 00:10:05,540 --> 00:10:07,619 - How old are you? - 15 years old. 110 00:10:07,620 --> 00:10:09,699 - And you? - 16. 111 00:10:09,700 --> 00:10:11,259 - Your name? - Nicola. 112 00:10:11,260 --> 00:10:13,219 Where's your father? 113 00:10:13,220 --> 00:10:14,818 He's in jail. 114 00:10:14,819 --> 00:10:16,338 What did he do? 115 00:10:16,339 --> 00:10:18,499 He killed my mother. 116 00:10:18,500 --> 00:10:20,939 - Where do you live? - With some friends. 117 00:10:20,940 --> 00:10:23,940 Is this guy a friend? 118 00:10:24,660 --> 00:10:26,459 How do you live? 119 00:10:26,460 --> 00:10:27,659 I steal. 120 00:10:27,660 --> 00:10:30,660 Picking pockets... wallets, stuff like that. 121 00:10:32,099 --> 00:10:33,459 And you? 122 00:10:33,460 --> 00:10:36,059 - I drive the scooter. - He's good. 123 00:10:36,060 --> 00:10:38,779 He was a mechanic in a garage before. 124 00:10:38,780 --> 00:10:41,780 But he only earned 800 liras a day. So, you know... 125 00:10:50,620 --> 00:10:53,620 Favourable notice 126 00:10:53,740 --> 00:10:56,740 Released on bail 127 00:11:13,899 --> 00:11:16,899 Don't move, it's a robbery! 128 00:11:16,940 --> 00:11:18,419 Go over there! 129 00:11:18,420 --> 00:11:19,339 Help! 130 00:11:19,340 --> 00:11:22,340 On the ground! 131 00:11:22,660 --> 00:11:25,660 Face the wall! 132 00:11:25,820 --> 00:11:28,820 Hurry up! 133 00:11:37,380 --> 00:11:40,380 Hurry! 134 00:11:46,740 --> 00:11:49,740 Quick! 135 00:11:50,300 --> 00:11:53,300 Or we'll be caught! 136 00:12:01,780 --> 00:12:04,780 Let's go! 137 00:12:22,780 --> 00:12:25,780 A gangster had an artificial left hand. 138 00:12:26,140 --> 00:12:28,419 It must be Savelli. 139 00:12:28,420 --> 00:12:30,419 I know what you're thinking. 140 00:12:30,420 --> 00:12:32,459 If we had listened to you... 141 00:12:32,460 --> 00:12:33,819 Come on! 142 00:12:33,820 --> 00:12:36,820 We have another body but we respected the law. 143 00:12:36,980 --> 00:12:38,259 Listen to me. 144 00:12:38,260 --> 00:12:41,019 No, it's you who are going to listen. 145 00:12:41,020 --> 00:12:42,899 We can't keep going like that. 146 00:12:42,900 --> 00:12:45,900 It's a matter of principle, not only feelings. 147 00:12:46,380 --> 00:12:48,579 Those guys are afraid of nothing. 148 00:12:48,580 --> 00:12:50,858 They're taking advantage of our powerlessness, 149 00:12:50,859 --> 00:12:53,739 - of our scruples. - Maybe. 150 00:12:53,740 --> 00:12:55,579 But what can we do? 151 00:12:55,580 --> 00:12:57,299 Let's create a special brigade. 152 00:12:57,300 --> 00:12:59,619 A brigade empowered by the magistrature 153 00:12:59,620 --> 00:13:02,379 to fight against crime with more freedom of action. 154 00:13:02,380 --> 00:13:05,380 Tanzi, I can agree as a citizen. 155 00:13:05,540 --> 00:13:08,379 But as a vice-prefect and your superior, 156 00:13:08,380 --> 00:13:10,699 I must say no. 157 00:13:10,700 --> 00:13:13,700 We're trying to improve our system 158 00:13:14,339 --> 00:13:17,339 to be on par with other european countries. 159 00:13:17,340 --> 00:13:20,259 Words, Mr. Ruini. Reality is different. 160 00:13:20,260 --> 00:13:22,459 France and Germany have improved. 161 00:13:22,460 --> 00:13:25,460 Even Switzerland shows no mercy to smugglers. 162 00:13:26,339 --> 00:13:27,819 While in our case 163 00:13:27,820 --> 00:13:30,820 we allow Savelli to steal and kill for a quibble. 164 00:13:32,300 --> 00:13:34,978 Tanzi, the law fixes the limits. 165 00:13:34,979 --> 00:13:36,139 Yes, for us. 166 00:13:36,140 --> 00:13:38,818 We can't act like criminals. 167 00:13:38,819 --> 00:13:41,259 Imagine the reaction of the press. 168 00:13:41,260 --> 00:13:44,260 The press! I want Ferrender and to catch him... 169 00:13:46,260 --> 00:13:48,659 Check what's going on. 170 00:13:48,660 --> 00:13:50,179 Enough I've said! 171 00:13:50,180 --> 00:13:51,579 Let me go! 172 00:13:51,580 --> 00:13:54,379 What's going on? What's this racket? 173 00:13:54,380 --> 00:13:57,019 This man refuses to sign the statement. 174 00:13:57,020 --> 00:13:59,659 He's asking for his lawyer. 175 00:13:59,660 --> 00:14:02,179 - What did he do? - He left an old man 176 00:14:02,180 --> 00:14:04,459 for dead on a pedestrian crossing. 177 00:14:04,460 --> 00:14:07,460 What are you waiting for? Lock him up! 178 00:14:08,340 --> 00:14:11,340 I don't give a shit. Daddy's lawyers will get me out fast. 179 00:14:18,940 --> 00:14:21,939 You see, Anna, I can't stand cynicism. 180 00:14:21,940 --> 00:14:24,940 Especially among young people. 181 00:14:25,260 --> 00:14:28,260 You refuse to understand them. What do you know about their problems? 182 00:14:28,820 --> 00:14:31,820 To you, they're just bad or good guys and that's it. 183 00:14:32,460 --> 00:14:34,578 Don't be ridiculous. 184 00:14:34,579 --> 00:14:37,259 I'm not ridiculous, it's the truth. 185 00:14:37,260 --> 00:14:40,259 The truth is we have to arrest juvenile offenders. 186 00:14:40,260 --> 00:14:43,139 You're always looking for extenuating circumstances: 187 00:14:43,140 --> 00:14:44,578 society, family 188 00:14:44,579 --> 00:14:46,619 and other sociological bullshits. 189 00:14:46,620 --> 00:14:48,419 Of course, I should imitate you. 190 00:14:48,420 --> 00:14:51,420 You're becoming a kamikaze of State violence. 191 00:14:51,940 --> 00:14:53,659 I'm sorry! After the next robbery, 192 00:14:53,660 --> 00:14:56,660 instead of arresting Ferrender, I'll ask his lawyer for 193 00:14:57,980 --> 00:15:00,980 his sociological profile. Ok? 194 00:15:05,020 --> 00:15:06,619 Hello? 195 00:15:06,620 --> 00:15:07,979 It's me. 196 00:15:07,980 --> 00:15:09,779 What? 197 00:15:09,780 --> 00:15:11,739 Well, I'm coming. 198 00:15:11,740 --> 00:15:14,740 I'm sorry but I have to go. We'll meet at the restaurant. 199 00:15:33,460 --> 00:15:36,460 - The scientific squad? - They're coming. 200 00:15:36,580 --> 00:15:39,580 - Leonardo! - How did it happen? 201 00:15:40,700 --> 00:15:43,419 They had just robbed an old pensioner. 202 00:15:43,420 --> 00:15:46,179 A truck came out of the turn and... 203 00:15:46,180 --> 00:15:48,979 I can't believe it, I arrested them 2 days ago. 204 00:15:48,980 --> 00:15:50,979 Who let them go? 205 00:15:50,980 --> 00:15:53,980 The juvenile judge, after the psychologist notice. 206 00:15:55,420 --> 00:15:58,420 - Anna? - Yes, I think so. 207 00:15:58,820 --> 00:16:00,499 We're stupid. 208 00:16:00,500 --> 00:16:02,338 We're killing ourselves at work to catch them 209 00:16:02,339 --> 00:16:05,339 and a stupid cunt feels sorry for them. 210 00:16:06,219 --> 00:16:08,578 - You're talking about Anna. - No. 211 00:16:08,579 --> 00:16:11,579 I'm talking about two young boys dead by excess of humanity. 212 00:16:27,500 --> 00:16:30,500 The reformatory would have been better than death. 213 00:16:31,260 --> 00:16:34,260 You don't want to understand. I helped others and I successfully 214 00:16:35,060 --> 00:16:37,539 changed their life. Not all, 215 00:16:37,540 --> 00:16:40,338 but prison makes them all delinquent. 216 00:16:40,339 --> 00:16:42,699 You're kidding, I keep arresting them over and over, 217 00:16:42,700 --> 00:16:45,259 your favourites! 218 00:16:45,260 --> 00:16:46,859 Don't talk so loudly. 219 00:16:46,860 --> 00:16:49,860 Your leniency is only working in favor of criminality! 220 00:16:50,420 --> 00:16:52,859 Leonardo, you're going too far. 221 00:16:52,860 --> 00:16:55,860 Forget it. Thanks, but it's a lost cause. 222 00:16:56,460 --> 00:16:59,259 No, he only meant... 223 00:16:59,260 --> 00:17:01,579 No... let her go. 224 00:17:01,580 --> 00:17:04,580 She will calm down. 225 00:17:34,059 --> 00:17:36,858 - Here's Moretto's car. - Are you sure? 226 00:17:36,859 --> 00:17:39,859 I'll never have such a car with my salary. 227 00:17:50,579 --> 00:17:53,418 Be careful, the pigs are here. 228 00:17:53,419 --> 00:17:56,419 Can't they stop being such a pain in the ass when I'm working. 229 00:18:03,859 --> 00:18:06,859 Hello. 230 00:18:07,019 --> 00:18:10,019 He said hello. Polite people always answer. 231 00:18:12,299 --> 00:18:13,738 When polite people meet 232 00:18:13,739 --> 00:18:16,739 a surgeon butchering someone, they're asking him: 233 00:18:18,499 --> 00:18:21,499 ''Are we disturbing you, Dr Moretto?'' 234 00:18:22,139 --> 00:18:24,618 And me, since I'm polite, 235 00:18:24,619 --> 00:18:27,058 I'm answering: ''Not at all. What can I do for you?'' 236 00:18:27,059 --> 00:18:30,059 Don't be a smart ass. Get out! 237 00:18:30,300 --> 00:18:33,300 Get out, I said, and quick. Understood? 238 00:18:36,379 --> 00:18:39,379 What do you want? 239 00:18:42,819 --> 00:18:44,898 Why are you giving information to Savelli? 240 00:18:44,899 --> 00:18:47,218 - Who? - Savelli. 241 00:18:47,219 --> 00:18:48,898 Who is this guy? 242 00:18:48,899 --> 00:18:51,898 Be careful or your hump will stop bringing you good fortune. 243 00:18:51,899 --> 00:18:54,858 Your horns neither. 244 00:18:54,859 --> 00:18:56,978 Nice one, isn't it? 245 00:18:56,979 --> 00:18:58,618 Go ahead, laugh. 246 00:18:58,619 --> 00:19:01,178 It happens that Savelli married your sister. 247 00:19:01,179 --> 00:19:04,179 Leave my sister alone, she's fucking whoever she wants, 248 00:19:04,539 --> 00:19:07,539 got it? 249 00:19:08,059 --> 00:19:11,059 You hurt me! 250 00:19:11,339 --> 00:19:13,978 You're taking advantage of my handicap. Go fuck yourself. 251 00:19:13,979 --> 00:19:15,858 Stop making a fuss about it. 252 00:19:15,859 --> 00:19:18,778 A fuss, my ass! 253 00:19:18,779 --> 00:19:21,779 You're saying my hump is worthless then leave me my balls at least. 254 00:19:23,819 --> 00:19:26,819 Let's have a look at your car. 255 00:19:28,019 --> 00:19:29,058 Shall we go? 256 00:19:29,059 --> 00:19:30,858 Where? I've got some work to do! 257 00:19:30,859 --> 00:19:32,498 - Come on. - I've got to work! 258 00:19:32,499 --> 00:19:34,418 Hurry up. 259 00:19:34,419 --> 00:19:37,138 I don't dawdle unlike some others! 260 00:19:37,139 --> 00:19:40,139 - You're making me late. - The keys. 261 00:19:41,220 --> 00:19:44,220 Here. 262 00:19:50,579 --> 00:19:53,579 And what is that? 263 00:19:56,579 --> 00:19:59,579 You're screwed if it's not bicarbonate. 264 00:20:00,219 --> 00:20:02,218 This shit ain't mine. 265 00:20:02,219 --> 00:20:03,938 It's been planted here on purpose. 266 00:20:03,939 --> 00:20:06,018 Come, we'll have a little talk. 267 00:20:06,019 --> 00:20:07,738 I got no time to talk... 268 00:20:07,739 --> 00:20:10,018 Vincenzo! Where are you taking him? 269 00:20:10,019 --> 00:20:12,218 - Sandra, stop it! - Cowards! 270 00:20:12,219 --> 00:20:13,698 - Cowards! - Sandra! 271 00:20:13,699 --> 00:20:16,418 Call the lawyer. They're trying to nab me. 272 00:20:16,419 --> 00:20:19,419 Son of a bitch! Don't worry, I'll handle it. 273 00:20:20,899 --> 00:20:23,899 Don't worry! 274 00:20:30,379 --> 00:20:33,379 Let's go back to the old ways, alright? 275 00:20:37,379 --> 00:20:40,379 Answer! 276 00:20:40,899 --> 00:20:42,578 Answer! 277 00:20:42,579 --> 00:20:45,579 What am I supposed to say? That I like it? I don't know. 278 00:20:46,379 --> 00:20:47,378 You must say: 279 00:20:47,379 --> 00:20:48,938 ''I like it, 280 00:20:48,939 --> 00:20:51,939 ''sir.'' 281 00:20:52,579 --> 00:20:55,098 I like it, sir. 282 00:20:55,099 --> 00:20:57,818 You can be polite when you want. 283 00:20:57,819 --> 00:21:00,819 Moretto, I'd talk if I were you. 284 00:21:01,899 --> 00:21:04,899 I can keep you in police custody for 48 hours with the new laws. 285 00:21:06,819 --> 00:21:07,978 Imagine... 286 00:21:07,979 --> 00:21:10,738 you and me for 48 hours. 287 00:21:10,739 --> 00:21:13,739 And my lawyer. 288 00:21:14,019 --> 00:21:15,498 I want my lawyer! 289 00:21:15,499 --> 00:21:18,499 We'll tell him you banged against a door. 290 00:21:18,699 --> 00:21:21,298 Tell me where are Savelli and Ferrender. 291 00:21:21,299 --> 00:21:24,299 I don't know shit! 292 00:21:26,099 --> 00:21:27,458 Have mercy. 293 00:21:27,459 --> 00:21:30,459 Leave me alone. 294 00:21:31,699 --> 00:21:33,738 Where are Savelli and Ferrender? 295 00:21:33,739 --> 00:21:35,539 - I don't know! - Talk! 296 00:21:35,540 --> 00:21:37,378 I don't know! 297 00:21:37,379 --> 00:21:39,458 I know fuck-all about it! 298 00:21:39,459 --> 00:21:42,459 Have mercy, for fuck sake, have mercy. 299 00:21:43,139 --> 00:21:46,139 I'm a cripple. 300 00:21:49,539 --> 00:21:52,539 Please, I... 301 00:21:53,619 --> 00:21:56,619 have to piss. 302 00:21:58,259 --> 00:22:01,259 Fine, go with him. But bring him back as soon as he's done. 303 00:22:04,300 --> 00:22:07,300 I must piss. 304 00:22:13,779 --> 00:22:16,779 Hurry up. 305 00:22:18,979 --> 00:22:21,979 The hell with you! 306 00:22:24,539 --> 00:22:27,138 The hell with you! 307 00:22:27,139 --> 00:22:29,338 I'm gonna piss in my pants... 308 00:22:29,339 --> 00:22:32,338 I'm gonna piss in my pants... Here. 309 00:22:32,339 --> 00:22:35,339 Here! 310 00:22:35,500 --> 00:22:38,500 Here, you miserable bastards. 311 00:22:38,699 --> 00:22:41,699 You worthless fucks. 312 00:22:41,819 --> 00:22:44,819 Pigs... 313 00:22:45,339 --> 00:22:48,339 Dirty pigs! 314 00:22:59,699 --> 00:23:02,699 I'm gonna destroy this son of a bitch. 315 00:23:23,500 --> 00:23:26,178 I'll have you fired. 316 00:23:26,179 --> 00:23:28,779 I swear that I'll have you fired. 317 00:23:28,780 --> 00:23:31,780 Come on, Moretto... Have some guts, come on, have some guts! 318 00:23:35,699 --> 00:23:38,418 Help, I'm dying! 319 00:23:38,419 --> 00:23:41,419 I killed myself! 320 00:23:42,339 --> 00:23:44,298 Motherfuckers! 321 00:23:44,299 --> 00:23:47,178 Antonio, an ambulance, quick! 322 00:23:47,179 --> 00:23:50,179 Fine. Yes, thank you, keep me informed. 323 00:23:51,659 --> 00:23:54,659 Nothing bad. He'll be out in two days. 324 00:23:54,779 --> 00:23:57,338 Good. What are we gonna do? 325 00:23:57,339 --> 00:24:00,339 Nothing. Nothing against Vincenzo Moretto. 326 00:24:01,619 --> 00:24:03,938 What about the drug? 327 00:24:03,939 --> 00:24:06,738 Come on, Tanzi, even a newbie lawyer 328 00:24:06,739 --> 00:24:09,738 could prove that you're the one who planted it. 329 00:24:09,739 --> 00:24:12,739 So if I understand, I'm the one being incriminated. 330 00:24:13,259 --> 00:24:16,259 No. I'll just transfer you from the commando squad 331 00:24:17,659 --> 00:24:20,378 to the office of business concern licences. 332 00:24:20,379 --> 00:24:23,379 This way we'll avoid an investigation. 333 00:24:23,540 --> 00:24:26,458 Once more justice won, didn't it? 334 00:24:26,459 --> 00:24:28,498 No, but we're avoiding a scandal. 335 00:24:28,499 --> 00:24:30,818 Imagine the newspapers frontpage tomorrow: 336 00:24:30,819 --> 00:24:33,819 ''A police officer hits a defenseless hunchback.'' 337 00:25:15,459 --> 00:25:18,459 There she is. 338 00:25:22,299 --> 00:25:25,218 What do you want? Let go of me! 339 00:25:25,219 --> 00:25:26,618 - Help! - Start. 340 00:25:26,619 --> 00:25:29,619 Stop! 341 00:25:44,939 --> 00:25:46,858 Should I wait or serve you? 342 00:25:46,859 --> 00:25:49,859 No, wait. Can I make a phone call? 343 00:25:50,219 --> 00:25:53,219 Of course. 344 00:26:07,019 --> 00:26:09,538 Are you sure that the miss went out? 345 00:26:09,539 --> 00:26:11,658 Yes, since about 30 minutes. 346 00:26:11,659 --> 00:26:14,659 Thank you. 347 00:26:22,139 --> 00:26:24,498 No! You're crazy! 348 00:26:24,499 --> 00:26:26,379 Shut the fuck up, bitch! 349 00:26:26,380 --> 00:26:29,299 No, let go of me! 350 00:26:29,300 --> 00:26:30,298 Shut the fuck up! 351 00:26:30,299 --> 00:26:33,299 Come on, let's hurry. Quick! 352 00:26:34,699 --> 00:26:37,538 Leave me alone! 353 00:26:37,539 --> 00:26:38,778 What are you doing? 354 00:26:38,779 --> 00:26:41,779 You'll see. 355 00:26:42,899 --> 00:26:45,899 - But why? - That's enough. 356 00:26:46,779 --> 00:26:49,779 What did I do to you? 357 00:26:50,539 --> 00:26:52,218 You're scared, aren't you? 358 00:26:52,219 --> 00:26:55,219 Go ahead! 359 00:28:07,259 --> 00:28:10,259 Stop! 360 00:28:14,219 --> 00:28:17,219 That's enough, now. 361 00:28:17,419 --> 00:28:20,419 You can bet the bitch wet her pants. 362 00:28:21,259 --> 00:28:24,259 Here, my dear, it's for your bastard boyfriend. 363 00:28:28,099 --> 00:28:31,099 Shall we go? 364 00:28:39,059 --> 00:28:41,218 We're arriving. 365 00:28:41,219 --> 00:28:42,458 Don't think about it. 366 00:28:42,459 --> 00:28:45,459 She's under shock but she isn't injured. 367 00:28:46,099 --> 00:28:49,099 They kidnapped her to give me a lesson. 368 00:28:49,259 --> 00:28:52,259 I think I know who's behind all this. 369 00:29:02,499 --> 00:29:04,818 She had a violent traumatism. 370 00:29:04,819 --> 00:29:07,819 We'll keep her for 48 hours then we'll send her back home. 371 00:29:14,459 --> 00:29:17,219 How do you feel? 372 00:29:17,220 --> 00:29:20,220 Did you see their faces? 373 00:29:22,939 --> 00:29:25,939 They were... masked. 374 00:29:27,179 --> 00:29:29,658 Where did they take you? 375 00:29:29,659 --> 00:29:31,658 I don't know. 376 00:29:31,659 --> 00:29:33,658 I forgot. 377 00:29:33,659 --> 00:29:35,019 In a meadow. 378 00:29:35,020 --> 00:29:36,618 Don't exhaust her off. 379 00:29:36,619 --> 00:29:39,619 She isn't in condition to talk for a long time. 380 00:29:43,179 --> 00:29:46,179 I'll come back as soon as I can. 381 00:29:48,899 --> 00:29:51,058 Leonardo... 382 00:29:51,059 --> 00:29:54,059 Please, no retaliation. It's just an accident. 383 00:29:59,339 --> 00:30:00,738 Captain... 384 00:30:00,739 --> 00:30:02,618 She had this bullet in the hand. 385 00:30:02,619 --> 00:30:05,619 We didn't see it ealier. Maybe it can help you. 386 00:30:07,499 --> 00:30:08,858 Maybe. 387 00:30:08,859 --> 00:30:10,178 Your name? 388 00:30:10,179 --> 00:30:13,179 Angela Antonini. I have a tobacco shop on Dei Gracchi street. 389 00:30:13,379 --> 00:30:15,418 One moment. 390 00:30:15,419 --> 00:30:17,739 I'm waiting since march. 391 00:30:17,740 --> 00:30:20,740 Sorry, but there's no file about your billiard room. 392 00:30:22,020 --> 00:30:23,658 That's impossible. Keep looking. 393 00:30:23,659 --> 00:30:25,378 I've said there isn't any. 394 00:30:25,379 --> 00:30:27,578 I don't want to teach you your job but 395 00:30:27,579 --> 00:30:30,579 the prefect assured me my file was ready. 396 00:30:31,059 --> 00:30:33,618 The prefect can assure anything he wants. 397 00:30:33,619 --> 00:30:36,618 The file isn't here, got it? 398 00:30:36,619 --> 00:30:38,858 You should take a sedative, 399 00:30:38,859 --> 00:30:41,859 you need one. 400 00:30:45,540 --> 00:30:48,458 - Here, madam. - Thank you. 401 00:30:48,459 --> 00:30:50,738 How long have you been here? 402 00:30:50,739 --> 00:30:53,058 - 22 years sir. - You're crazy. 403 00:30:53,059 --> 00:30:55,018 It's been 2 days and I already have enough of this crap. 404 00:30:55,019 --> 00:30:57,698 - Somebody got to do it. - Yes. 405 00:30:57,699 --> 00:31:00,618 But I'm a cop to fight criminality 406 00:31:00,619 --> 00:31:03,258 not to do paperwork. 407 00:31:03,259 --> 00:31:04,818 Excuse me. 408 00:31:04,819 --> 00:31:05,818 Hello? 409 00:31:05,819 --> 00:31:08,819 Licences office. 410 00:31:09,779 --> 00:31:12,779 You're at the wrong place, talk to the foreigners office. 411 00:31:13,979 --> 00:31:15,218 You're welcome. 412 00:31:15,219 --> 00:31:18,219 Unknown people in a white BMW shoot with machineguns 413 00:31:20,299 --> 00:31:23,299 - I'm going to the barber. - Alright, sir. 414 00:31:49,739 --> 00:31:50,858 What do you want? 415 00:31:50,859 --> 00:31:53,299 - Savelli. - You're wasting your time. 416 00:31:53,300 --> 00:31:55,778 Do you understand? I don't see this son of a bitch anymore. 417 00:31:55,779 --> 00:31:57,738 He left me here with the kid. 418 00:31:57,739 --> 00:31:59,858 You're his wife, we're gonna talk. 419 00:31:59,859 --> 00:32:02,859 I've got nothing to say. I not a whore nor an informer. 420 00:32:03,659 --> 00:32:04,938 Sandra! 421 00:32:04,939 --> 00:32:07,939 Who is this bore? 422 00:32:11,540 --> 00:32:13,138 Well, well... 423 00:32:13,139 --> 00:32:16,139 A little visit to your sister? 424 00:32:17,579 --> 00:32:18,978 Is it forbidden? 425 00:32:18,979 --> 00:32:21,979 Not at all. 426 00:32:38,499 --> 00:32:40,698 Is it your idea? 427 00:32:40,699 --> 00:32:43,699 You're wrong, it's someone else. 428 00:32:47,460 --> 00:32:50,458 Swallow it. 429 00:32:50,459 --> 00:32:53,459 - Sorry? - Swallow it. 430 00:32:55,859 --> 00:32:57,258 You're kidding? 431 00:32:57,259 --> 00:33:00,259 I said, swallow it! 432 00:33:01,059 --> 00:33:03,138 Ok, I'll swallow it. 433 00:33:03,139 --> 00:33:05,058 What does he think? 434 00:33:05,059 --> 00:33:08,059 Watch... 435 00:33:17,939 --> 00:33:20,939 Happy? 436 00:33:27,459 --> 00:33:30,459 Sorry, detective. Your good health! 437 00:33:32,859 --> 00:33:35,859 Go to hell. 438 00:33:43,899 --> 00:33:45,218 Let's go, it's late. 439 00:33:45,219 --> 00:33:48,219 I've got a busy day at the coffee shop tomorrow. Tierce, you know. 440 00:33:49,059 --> 00:33:52,059 A little longer, it's only 9pm. 441 00:34:28,179 --> 00:34:29,858 What do you want? 442 00:34:29,859 --> 00:34:32,859 Get down motherfucker! Get down or you're dead! 443 00:34:33,499 --> 00:34:35,898 Help! No! 444 00:34:35,899 --> 00:34:37,338 Let go of me! 445 00:34:37,339 --> 00:34:38,898 Franco! 446 00:34:38,899 --> 00:34:41,899 A brave worker, right? Bastard! 447 00:34:42,499 --> 00:34:45,499 Franco! Let go of him! 448 00:34:47,859 --> 00:34:50,859 He needs a lesson! 449 00:34:53,819 --> 00:34:55,098 In the trunk. 450 00:34:55,099 --> 00:34:56,898 Yes, take the keys. 451 00:34:56,899 --> 00:34:58,978 Come on, Stefano, quick! 452 00:34:58,979 --> 00:35:01,378 We're gonna nail him. 453 00:35:01,379 --> 00:35:03,418 Yes, go on! 454 00:35:03,419 --> 00:35:06,419 Franco! Leave him alone! 455 00:35:06,899 --> 00:35:08,418 We're gonna fuck your girlfriend, 456 00:35:08,419 --> 00:35:11,419 you fucking proletarian! 457 00:35:12,779 --> 00:35:14,098 Cowards! 458 00:35:14,099 --> 00:35:17,099 Come on, guys, in the grass! 459 00:35:17,859 --> 00:35:19,498 Let go of me! 460 00:35:19,499 --> 00:35:22,338 Come on, let's have a bang! 461 00:35:22,339 --> 00:35:24,459 Come on, dear! 462 00:35:24,460 --> 00:35:27,339 Shut the fuck up, don't be a bitch! 463 00:35:27,340 --> 00:35:30,340 Come here. 464 00:35:35,219 --> 00:35:37,738 Don't be ashamed. 465 00:35:37,739 --> 00:35:40,739 We won't hurt you. On the contrary, you'll have fun. 466 00:35:56,259 --> 00:35:59,259 Please... 467 00:36:00,659 --> 00:36:03,659 Leave me alone... no... 468 00:36:04,859 --> 00:36:06,658 Hello, is it you? 469 00:36:06,659 --> 00:36:09,659 Meet me at Tormarancia. On the square. There's a coffee shop. 470 00:36:10,220 --> 00:36:13,220 Hurry up. 471 00:36:18,299 --> 00:36:19,938 Talk to me about Savelli. 472 00:36:19,939 --> 00:36:21,219 I don't know him. 473 00:36:21,220 --> 00:36:24,220 I only know Pierino Pradi. He has a big pair of balls. 474 00:36:24,379 --> 00:36:27,379 Unlike the pigs in here. 475 00:36:32,779 --> 00:36:34,818 Let's work her with a staff. 476 00:36:34,819 --> 00:36:37,819 Yes, go ahead! 477 00:36:43,459 --> 00:36:46,459 You like it, don't you? 478 00:36:55,459 --> 00:36:58,459 I went to Savelli's. Guess who was there? 479 00:36:59,179 --> 00:37:01,178 The hunchback I suppose. 480 00:37:01,179 --> 00:37:04,179 They're preparing a job and Moretto is in charge. 481 00:37:04,979 --> 00:37:06,898 That's it. 482 00:37:06,899 --> 00:37:09,899 You have to watch him to get Ferrender and Savelli. 483 00:37:10,779 --> 00:37:13,658 I got it, I'll spend the night here. 484 00:37:13,659 --> 00:37:16,659 Good. Call me if there's anything new. 485 00:37:17,139 --> 00:37:20,139 Captain, weren't you at the licences office? 486 00:37:22,539 --> 00:37:25,058 As you said, I ''was'' there. 487 00:37:25,059 --> 00:37:28,059 Take my spot. Cya. 488 00:37:47,339 --> 00:37:48,618 Stop! 489 00:37:48,619 --> 00:37:50,859 Stop. 490 00:37:50,860 --> 00:37:53,860 We've been attacked, they raped my friend, help me. 491 00:37:54,019 --> 00:37:57,019 Get in. 492 00:37:58,699 --> 00:38:01,699 - Where is she? - Over there. 493 00:38:15,059 --> 00:38:18,059 Paola! 494 00:38:18,700 --> 00:38:19,898 - Paola. - Franco... 495 00:38:19,899 --> 00:38:21,458 Take me away from here. 496 00:38:21,459 --> 00:38:22,658 Don't cry. 497 00:38:22,659 --> 00:38:25,338 Calm down, I'm here. 498 00:38:25,339 --> 00:38:26,458 I want to die. 499 00:38:26,459 --> 00:38:29,459 The bastards. 500 00:38:29,539 --> 00:38:31,498 Try to calm down. 501 00:38:31,499 --> 00:38:34,298 - I don't want to go to my place. - No, no. 502 00:38:34,299 --> 00:38:36,818 Calm down, it's over. 503 00:38:36,819 --> 00:38:38,978 We have to take her to the hospital, quick. 504 00:38:38,979 --> 00:38:41,298 - Wait, let me help you. - Thank you. 505 00:38:41,299 --> 00:38:43,418 - Will you be alright? - Yes. 506 00:38:43,419 --> 00:38:44,619 Come... 507 00:38:44,620 --> 00:38:47,620 Get in. It's over. 508 00:38:50,539 --> 00:38:52,698 Would you be able to identify them? 509 00:38:52,699 --> 00:38:55,699 One of them was wearing a white sweater 510 00:38:55,740 --> 00:38:58,740 and had the face of a spoiled child. 511 00:39:32,700 --> 00:39:34,179 Let me play. 512 00:39:34,180 --> 00:39:36,298 Gaetano, I'm an ace. Do you bet 513 00:39:36,299 --> 00:39:37,298 100 000 liras? 514 00:39:37,299 --> 00:39:39,058 Don't break my balls. 515 00:39:39,059 --> 00:39:42,059 Let me play. 516 00:39:44,220 --> 00:39:46,738 Is it yours? 517 00:39:46,739 --> 00:39:49,739 Get lost! 518 00:40:02,219 --> 00:40:05,219 Stop! 519 00:40:11,219 --> 00:40:14,219 You'll forget women forever! 520 00:40:14,259 --> 00:40:17,259 Got it? You retarded daddy's boy! 521 00:40:19,379 --> 00:40:22,379 You're gonna lose the desire to do it again! 522 00:40:23,139 --> 00:40:26,139 And you too, you're of the same dirty race! 523 00:40:26,179 --> 00:40:28,419 Motherfuckers! 524 00:40:28,420 --> 00:40:30,058 Coward! 525 00:40:30,059 --> 00:40:33,059 Coward! 526 00:41:15,819 --> 00:41:18,819 Speed up, we're gonna lose them. 527 00:41:34,060 --> 00:41:37,060 Speed up, he's on our tails! 528 00:41:42,499 --> 00:41:45,418 Tanzi here. Lungotevere, Acqua Acetosa. 529 00:41:45,419 --> 00:41:47,258 Intercept a blue Dino Ferrari, 530 00:41:47,259 --> 00:41:50,259 registration number B 707 12. Hurry up. 531 00:42:06,459 --> 00:42:09,459 It's hopeless. 532 00:42:12,539 --> 00:42:15,539 Run over him, go ahead! 533 00:42:18,579 --> 00:42:21,579 Flatten him, quick! 534 00:42:29,139 --> 00:42:32,139 Stefano, answer me! 535 00:42:35,339 --> 00:42:38,339 - Get out. - No, leave me alone. Stefano! 536 00:42:48,059 --> 00:42:49,898 I've had enough, do you understand? 537 00:42:49,899 --> 00:42:51,578 I've had enough of this shit. 538 00:42:51,579 --> 00:42:54,579 He was supposed to stay at his desk and leave his gun in a drawer. 539 00:42:56,140 --> 00:42:59,140 The fact remains, sir, that they tried to run over him. 540 00:43:00,059 --> 00:43:01,458 He had to defend himself. 541 00:43:01,459 --> 00:43:04,459 That is not the question. You would have acted differently. 542 00:43:04,659 --> 00:43:07,659 And I would have probably gotten killed. 543 00:43:10,339 --> 00:43:11,538 Where is Tanzi? 544 00:43:11,539 --> 00:43:12,738 At the Prosecutor's office, 545 00:43:12,739 --> 00:43:15,739 to make his report. 546 00:43:17,499 --> 00:43:20,058 I'm gonna tell you a secret. 547 00:43:20,059 --> 00:43:23,059 This boy's father was a schoolmate. 548 00:43:23,579 --> 00:43:25,898 He's a good man. 549 00:43:25,899 --> 00:43:28,899 I feel sorry for him. 550 00:43:29,339 --> 00:43:30,818 I understand. 551 00:43:30,819 --> 00:43:33,338 Anything else, Mr. Ruini? 552 00:43:33,339 --> 00:43:35,138 Yes. 553 00:43:35,139 --> 00:43:38,139 You're in charge of Ferrender's case until something else occurs. 554 00:43:38,939 --> 00:43:41,939 Whereas Tanzi, it's better if he stays out of my sight, understood? 555 00:43:45,180 --> 00:43:48,180 I got it. 556 00:44:23,459 --> 00:44:26,058 Hello, mum, it's me. 557 00:44:26,059 --> 00:44:29,059 Hello, Marta? Hello? 558 00:44:30,579 --> 00:44:32,099 Were you calling mum? 559 00:44:32,100 --> 00:44:35,100 No, Tony, I promise. 560 00:44:42,379 --> 00:44:45,379 Why do you keep lying to me? 561 00:44:58,819 --> 00:45:00,538 You're not supposed to call 562 00:45:00,539 --> 00:45:01,778 your little mummy. 563 00:45:01,779 --> 00:45:03,098 You know it, don't you? 564 00:45:03,099 --> 00:45:06,099 I won't do it again. 565 00:45:06,979 --> 00:45:08,258 Come here. 566 00:45:08,259 --> 00:45:11,259 Don't touch me, get lost! You're disgusting! 567 00:45:12,939 --> 00:45:15,939 - Don't move! - Don't touch me, you're disgusting. 568 00:45:16,459 --> 00:45:18,818 I hate you, leave me alone. 569 00:45:18,819 --> 00:45:21,819 I hate you... No! 570 00:45:22,499 --> 00:45:24,818 There it is. 571 00:45:24,819 --> 00:45:27,819 You'll feel better soon. 572 00:45:37,419 --> 00:45:40,259 It's better already. 573 00:45:40,260 --> 00:45:43,260 You like it. 574 00:45:48,059 --> 00:45:51,059 Stupid cunt... 575 00:45:56,100 --> 00:45:57,298 We'll see that. 576 00:45:57,299 --> 00:45:59,338 Excuse me, where's the licences office? 577 00:45:59,339 --> 00:46:02,339 Last door on the left. 578 00:46:04,779 --> 00:46:07,778 - May I? - Come in, madam. 579 00:46:07,779 --> 00:46:09,938 - I'm Maria Assante. - Yes? 580 00:46:09,939 --> 00:46:11,298 The widow 581 00:46:11,299 --> 00:46:14,299 - of sergeant Assante. - I remember. Have a sit. 582 00:46:14,459 --> 00:46:17,018 Mrs Assante! 583 00:46:17,019 --> 00:46:17,938 Hello, 584 00:46:17,939 --> 00:46:19,938 captain, I was looking for you. 585 00:46:19,939 --> 00:46:22,938 You know, Antonio liked you very much. 586 00:46:22,939 --> 00:46:25,939 He even talked about you the day before... 587 00:46:27,139 --> 00:46:29,178 he got killed. 588 00:46:29,179 --> 00:46:31,659 So, I came to see you. 589 00:46:31,660 --> 00:46:33,179 Can I help you? 590 00:46:33,180 --> 00:46:36,180 Yes. I can't stand it anymore. 591 00:46:36,299 --> 00:46:38,418 I'm desperate. 592 00:46:38,419 --> 00:46:39,858 Because of my daughter. 593 00:46:39,859 --> 00:46:41,338 Marta took 594 00:46:41,339 --> 00:46:42,498 a wrong way. 595 00:46:42,499 --> 00:46:45,499 I tried to warn her but it was useless. 596 00:46:46,579 --> 00:46:49,058 She left the house several weeks ago. 597 00:46:49,059 --> 00:46:52,018 She left with a scumbag. 598 00:46:52,019 --> 00:46:54,219 A guy named Tony. 599 00:46:54,220 --> 00:46:57,220 People say he's a drug dealer. 600 00:46:57,859 --> 00:46:59,658 Did you lodge a complaint? 601 00:46:59,659 --> 00:47:02,578 Yes, but they told me that she's 19 years old, 602 00:47:02,579 --> 00:47:04,138 she's an adult. 603 00:47:04,139 --> 00:47:06,618 She can do whatever she wants. 604 00:47:06,619 --> 00:47:07,699 I see. 605 00:47:07,700 --> 00:47:09,778 - Tony, you say? - Yes, Tony. 606 00:47:09,779 --> 00:47:11,778 Were does he live? 607 00:47:11,779 --> 00:47:13,418 I don't know. 608 00:47:13,419 --> 00:47:16,419 Once Marta told me she met him in a night club. 609 00:47:17,819 --> 00:47:20,819 The ''Marocco''. 610 00:47:33,580 --> 00:47:36,580 Damn... 611 00:47:46,019 --> 00:47:47,498 Do you need a hand? 612 00:47:47,499 --> 00:47:49,578 Yes, thank you. 613 00:47:49,579 --> 00:47:52,538 It won't start. 614 00:47:52,539 --> 00:47:55,539 Let me see. 615 00:47:55,859 --> 00:47:57,338 It's the carburettor. 616 00:47:57,339 --> 00:48:00,339 - Really? - Look. 617 00:48:00,899 --> 00:48:03,899 Help! 618 00:48:04,939 --> 00:48:07,418 - Stop! - Move away! 619 00:48:07,419 --> 00:48:10,099 Stop! 620 00:48:10,100 --> 00:48:13,100 Help! 621 00:48:21,899 --> 00:48:24,899 Motherfucker! 622 00:48:32,299 --> 00:48:35,299 Leonardo... You're always where there's trouble. 623 00:48:36,819 --> 00:48:39,018 Have you been transfered to the anti-theft squad? 624 00:48:39,019 --> 00:48:39,938 Take him in. 625 00:48:39,939 --> 00:48:42,098 Or do like to play the upholder of the law? 626 00:48:42,099 --> 00:48:45,099 Come, we've been waiting for you for 30 minutes. 627 00:48:45,740 --> 00:48:48,740 Here, madam. 628 00:48:53,459 --> 00:48:56,378 Captain Tanzi, judge Bennato. 629 00:48:56,379 --> 00:48:59,379 Here's the body. Buried here since a long time. 630 00:49:00,059 --> 00:49:03,059 Before drawing a conclusion I'd like your opinion. 631 00:49:04,300 --> 00:49:07,300 What do you think of this? 632 00:49:09,100 --> 00:49:10,658 It'll be tough to identify it. 633 00:49:10,659 --> 00:49:13,338 Unless the finger prints are already in the archives. 634 00:49:13,339 --> 00:49:16,339 But the mutilated left hand reminds me of something. 635 00:49:16,499 --> 00:49:18,219 A ritual from the natives of Marseilles. 636 00:49:18,220 --> 00:49:20,378 That's what I was suspecting. 637 00:49:20,379 --> 00:49:22,258 Please, explain it to me. 638 00:49:22,259 --> 00:49:24,898 It's a signature, Mr. the judge. 639 00:49:24,899 --> 00:49:27,378 It's Ferrender's mark. 640 00:49:27,379 --> 00:49:30,298 Probably a gangland killing. 641 00:49:30,299 --> 00:49:31,739 If you say so... 642 00:49:31,740 --> 00:49:34,338 I'll have the body taken away. 643 00:49:34,339 --> 00:49:36,818 Go ahead. 644 00:49:36,819 --> 00:49:39,538 Keep me informed. We never know. 645 00:49:39,539 --> 00:49:42,018 - Of course. - By the way... 646 00:49:42,019 --> 00:49:45,018 Do you know the ''Club Marocco''? 647 00:49:45,019 --> 00:49:46,258 No. Why? 648 00:49:46,259 --> 00:49:49,259 Nothing. I'll probably go dancing. 649 00:50:12,339 --> 00:50:14,458 Do you know him? 650 00:50:14,459 --> 00:50:15,739 I never saw him. 651 00:50:15,740 --> 00:50:18,338 And Tony, since when haven't you seen him? 652 00:50:18,339 --> 00:50:21,339 Tony who? 653 00:50:21,659 --> 00:50:24,498 Don't think I haven't recognized you. 654 00:50:24,499 --> 00:50:27,499 You still have a year left, don't you, Carmine? 655 00:50:27,580 --> 00:50:30,580 - Only 8 months. - Tony! 656 00:50:32,259 --> 00:50:35,259 73 Coronari street. He has an attic. 657 00:50:36,419 --> 00:50:39,419 Don't forget that I didn't say anything. 658 00:50:40,060 --> 00:50:43,060 You're right to insist. 659 00:51:22,859 --> 00:51:25,859 Hello ? Is it you? Tanzi is looking for you. 660 00:51:26,180 --> 00:51:29,180 Tanzi? Who is this dude? 661 00:51:30,899 --> 00:51:33,899 Thanks. 662 00:51:36,179 --> 00:51:37,938 Marta! Come on stupid, 663 00:51:37,939 --> 00:51:39,778 - wake up! - What? 664 00:51:39,779 --> 00:51:41,338 I'm taking you 665 00:51:41,339 --> 00:51:42,898 to your mother, get up! 666 00:51:42,899 --> 00:51:44,458 Get up, retard! 667 00:51:44,459 --> 00:51:47,459 I'm sick, I want to sleep. 668 00:51:48,339 --> 00:51:51,339 Hurry up, if you don't want to end in jail. 669 00:52:11,139 --> 00:52:14,139 Get dressed, quick. 670 00:52:16,620 --> 00:52:19,620 - You're still here? Stupid cunt! - I'm sick, I can't. 671 00:52:19,939 --> 00:52:22,939 - Too bad for you. - I can't! 672 00:52:35,139 --> 00:52:38,139 Mommy... 673 00:52:42,539 --> 00:52:45,539 You know what? You're starting to piss me off. 674 00:53:32,259 --> 00:53:35,259 An ambulance for 73 Coronari street. Hurry. 675 00:53:45,059 --> 00:53:48,059 Stop! 676 00:55:14,220 --> 00:55:16,858 Don't move or I cut her throat. 677 00:55:16,859 --> 00:55:19,859 I said don't move! 678 00:55:27,899 --> 00:55:30,899 Where are you going? 679 00:55:31,019 --> 00:55:32,538 Get lost! 680 00:55:32,539 --> 00:55:35,539 You'd better not be a smartass. 681 00:55:42,979 --> 00:55:43,978 I'm Tanzi. 682 00:55:43,979 --> 00:55:46,378 - Sarti, narcotics. - Where's the girl? 683 00:55:46,379 --> 00:55:49,259 The ambulance took her to the hospital. She was in a bad shape. 684 00:55:49,260 --> 00:55:52,260 She probably had an overdose. 685 00:55:54,019 --> 00:55:57,019 A bastard injected her with some shit to kill her. 686 00:55:58,339 --> 00:56:00,058 He managed to escape. 687 00:56:00,059 --> 00:56:03,059 But I'll find him, even if I have to search the whole city. 688 00:56:05,339 --> 00:56:08,339 Marta, my baby! 689 00:56:12,499 --> 00:56:15,499 Marta... why? 690 00:56:20,699 --> 00:56:23,699 Let's go. 691 00:56:36,139 --> 00:56:39,139 I can't work anymore after what happened. 692 00:56:39,260 --> 00:56:41,938 I took 6 months off. 693 00:56:41,939 --> 00:56:43,818 What are you gonna do now? 694 00:56:43,819 --> 00:56:45,978 I'll go to Milano. 695 00:56:45,979 --> 00:56:48,979 It'll do us some good to be separated for a little while, won't it? 696 00:56:50,220 --> 00:56:51,579 Maybe. 697 00:56:51,580 --> 00:56:54,580 We have to think about our relationship. 698 00:56:54,859 --> 00:56:56,218 When do you leave? 699 00:56:56,219 --> 00:56:58,138 Saturday morning. 700 00:56:58,139 --> 00:57:01,139 Fine. I'll take you back. 701 00:57:05,779 --> 00:57:07,418 Poor girl. 702 00:57:07,419 --> 00:57:10,419 You can say it. 703 00:57:15,660 --> 00:57:18,660 Beautiful, isn't it? 704 00:57:19,699 --> 00:57:22,458 For that, no doubt about it. 705 00:57:22,459 --> 00:57:25,058 But I can give you 2 millions maximum. 706 00:57:25,059 --> 00:57:28,059 What? It's top quality stuff and you... 707 00:57:29,100 --> 00:57:32,100 Sorry, Moretto, but it's 2 millions maximum. 708 00:57:32,699 --> 00:57:35,699 Come on, Moustache, make an effort. 709 00:57:36,379 --> 00:57:38,818 500 000 more. 710 00:57:38,819 --> 00:57:41,819 I have to pay the bill for the Porsche in 2 days. 711 00:57:42,379 --> 00:57:45,379 Times are hard Moretto, people are afraid to invest. 712 00:57:46,219 --> 00:57:49,138 This kind of goods is hard to sell. 713 00:57:49,139 --> 00:57:52,139 Moustache, let's make an ''historical compromise''. 714 00:57:53,699 --> 00:57:56,699 I, the hunchbacked proletarian, will only steal for you. 715 00:57:57,539 --> 00:58:00,539 You, the smart capitalist, will only do business with me. 716 00:58:00,899 --> 00:58:03,338 I sign the agreement for 500 000 more. 717 00:58:03,339 --> 00:58:05,578 I can't. 718 00:58:05,579 --> 00:58:08,178 Times are hard as I told you. 719 00:58:08,179 --> 00:58:10,898 Come on, make an effort, Moustache. 720 00:58:10,899 --> 00:58:13,219 I'll let you touch my hump. 721 00:58:13,220 --> 00:58:16,220 Go ahead, touch it, it will bring you luck. 722 00:58:16,459 --> 00:58:19,459 I thank you, but I don't believe in those things. 723 00:58:20,779 --> 00:58:23,779 You're wrong. Really wrong. 724 00:58:29,180 --> 00:58:32,180 Yob... 725 00:58:37,339 --> 00:58:38,699 Caputo... 726 00:58:38,700 --> 00:58:41,700 It's settled. We have a free hand. 727 00:58:41,739 --> 00:58:44,738 - Is everything in place? - Rome is well covered. 728 00:58:44,739 --> 00:58:47,739 I want a report every 15 minutes. The rest is my own business. 729 00:58:48,659 --> 00:58:51,659 Always keep a free frequency for the cars. 730 00:58:51,819 --> 00:58:53,179 - Got it? - Fine. 731 00:58:53,180 --> 00:58:56,180 How careless I am! 732 00:58:56,659 --> 00:58:58,738 Do you know what day is it? 733 00:58:58,739 --> 00:58:59,938 No. 734 00:58:59,939 --> 00:59:02,939 It's the 25th anniversary of my wedding. 735 00:59:04,060 --> 00:59:07,060 Leave, come on, what are you waiting for? 736 00:59:07,859 --> 00:59:10,178 - Puntato! - Sir? 737 00:59:10,179 --> 00:59:12,338 Is there a florist shop nearby? 738 00:59:12,339 --> 00:59:14,619 A florist? It's almost midnight. 739 00:59:14,620 --> 00:59:17,620 I want a dozen red roses. Right now! 740 00:59:18,899 --> 00:59:21,218 - Where do we put him? - At Colantoni's. 741 00:59:21,219 --> 00:59:22,618 Ok. 742 00:59:22,619 --> 00:59:25,498 - You seem pissed off. - You can say that. 743 00:59:25,499 --> 00:59:27,458 - What's going on? - Don't you know? 744 00:59:27,459 --> 00:59:30,058 No. we don't know anything at the licences office. 745 00:59:30,059 --> 00:59:31,618 Mancuso has been kidnapped. 746 00:59:31,619 --> 00:59:33,338 The famous jeweller? 747 00:59:33,339 --> 00:59:36,339 In person. He had millions in jewels with him. 748 00:59:36,539 --> 00:59:39,539 Excuse me, we'll meet tomorrow. Let's go. 749 00:59:45,219 --> 00:59:47,538 I fidget impatiently to see the others act 750 00:59:47,539 --> 00:59:49,739 while I'm rotting in paperworks. 751 00:59:49,740 --> 00:59:52,418 Where other people would like to rot. 752 00:59:52,419 --> 00:59:55,419 Yes... 753 00:59:55,459 --> 00:59:58,459 By the way, has Castelfusano body been identified? 754 00:59:59,019 --> 01:00:01,058 No. I think the file 755 01:00:01,059 --> 01:00:02,259 will be closed. 756 01:00:02,260 --> 01:00:03,579 I see. 757 01:00:03,580 --> 01:00:06,580 Ferrender is getting away one more time. 758 01:00:09,899 --> 01:00:10,978 Leo... 759 01:00:10,979 --> 01:00:13,979 - I'll give the keys to the caretaker. - Ok. 760 01:00:32,699 --> 01:00:35,699 Fine, tomorrow I'll settle everything... 761 01:00:36,179 --> 01:00:39,179 Excuse me, do you have some fire? 762 01:00:42,939 --> 01:00:45,939 Move! 763 01:00:46,019 --> 01:00:49,019 Get in! 764 01:00:50,019 --> 01:00:53,019 Leonardo! 765 01:01:04,379 --> 01:01:07,379 Excuse me, I have to make a phone call. 766 01:01:11,459 --> 01:01:14,459 Mr. Caputo. It's urgent. 767 01:01:19,499 --> 01:01:22,499 No surprise! 768 01:01:27,379 --> 01:01:29,538 Get out! 769 01:01:29,539 --> 01:01:31,338 It's not my fault. 770 01:01:31,339 --> 01:01:33,658 She injected herself on her own. 771 01:01:33,659 --> 01:01:36,659 Scumbag. You're the one who killed her! 772 01:01:39,580 --> 01:01:41,418 Who's giving you heroin? Talk! 773 01:01:41,419 --> 01:01:43,458 I don't know. South Americans. 774 01:01:43,459 --> 01:01:45,018 - Their names? - I don't know. 775 01:01:45,019 --> 01:01:46,098 The names! 776 01:01:46,099 --> 01:01:49,099 - I don't know. - Of course you know. 777 01:02:07,899 --> 01:02:10,378 What are you doing? 778 01:02:10,379 --> 01:02:13,378 No... Are you nuts? 779 01:02:13,379 --> 01:02:15,699 You're crazy! 780 01:02:15,700 --> 01:02:17,418 No... 781 01:02:17,419 --> 01:02:20,419 You can't do that! 782 01:02:21,219 --> 01:02:23,178 You showed her no mercy. 783 01:02:23,179 --> 01:02:24,938 No... Wait. 784 01:02:24,939 --> 01:02:27,858 Spare me and I'll give you a good tip. 785 01:02:27,859 --> 01:02:30,018 About Ferrender. 786 01:02:30,019 --> 01:02:33,019 - Which one? - Don't you know that... 787 01:02:51,740 --> 01:02:54,740 Leonardo, what happened? 788 01:03:00,419 --> 01:03:01,858 Here, Caputo. 789 01:03:01,859 --> 01:03:04,538 Get me the SWAT team. 790 01:03:04,539 --> 01:03:07,378 An homicide at the Olympic Village. 791 01:03:07,379 --> 01:03:10,379 Inform prosecutor Bennato. Over. 792 01:03:35,539 --> 01:03:38,539 Well done, you tore him to shreds. 793 01:03:38,700 --> 01:03:41,338 But why didn't you kill this fucking cop? 794 01:03:41,339 --> 01:03:43,778 Why? 795 01:03:43,779 --> 01:03:46,779 Because he'll have to look at me in eyes when I'll kill him. 796 01:03:47,379 --> 01:03:50,379 To look at me and to shake with fear. The motherfucker will wet his pants. 797 01:03:52,299 --> 01:03:53,618 Got it? 798 01:03:53,619 --> 01:03:56,178 Speaking of a motherfucker... 799 01:03:56,179 --> 01:03:59,179 This morning, I went to the can. I felt something weird... 800 01:04:02,059 --> 01:04:05,059 I told myself: ''Fuck, what's happening to me?'' 801 01:04:05,299 --> 01:04:08,299 I push... I shit. I get up. 802 01:04:10,939 --> 01:04:13,939 And look what I found in the pan. 803 01:04:14,419 --> 01:04:16,099 How is it possible? 804 01:04:16,100 --> 01:04:18,498 How is it possible? 805 01:04:18,499 --> 01:04:21,098 It's a miracle. 806 01:04:21,099 --> 01:04:24,099 Do you know Saint Claire who was spitting daisies? 807 01:04:24,179 --> 01:04:26,659 She was protected by God. 808 01:04:26,660 --> 01:04:29,660 Me, I'm protected by Satan, I'm shitting lead. 809 01:04:30,899 --> 01:04:33,899 It's with this bullet that I'm gonna sort this fucking cop out. 810 01:04:35,619 --> 01:04:37,699 The hell's with him. 811 01:04:37,700 --> 01:04:40,700 So you weren't on duty and you were just here by chance. 812 01:04:41,899 --> 01:04:43,578 I see. 813 01:04:43,579 --> 01:04:45,338 And you, Caputo? 814 01:04:45,339 --> 01:04:48,339 Me... I arrived just before the shooting. 815 01:04:49,740 --> 01:04:52,740 I saw the drug dealer fall to the ground and the Citroen 816 01:04:53,459 --> 01:04:55,258 that was shooting off. 817 01:04:55,259 --> 01:04:58,259 Are you sure the shot was fired from the Citroen? 818 01:04:58,780 --> 01:05:01,780 Or do you associate the 2 facts because they happened at the same time? 819 01:05:02,740 --> 01:05:04,579 Stop quibbling, be clear. 820 01:05:04,580 --> 01:05:06,698 That's what I'm looking for: clarity. 821 01:05:06,699 --> 01:05:09,699 No, you're insinuating that Parenzo was killed differently. 822 01:05:10,499 --> 01:05:13,499 Put this murder on me if you want but without beating about the bush. 823 01:05:14,379 --> 01:05:15,978 Change your tune. 824 01:05:15,979 --> 01:05:17,618 I won't change anything! 825 01:05:17,619 --> 01:05:20,378 They want to ruin my reputation! 826 01:05:20,379 --> 01:05:21,738 Listen... 827 01:05:21,739 --> 01:05:23,818 No, let me talk! 828 01:05:23,819 --> 01:05:25,538 Enough! To tell you the truth, 829 01:05:25,539 --> 01:05:28,059 I'm not the one ruining your reputation, 830 01:05:28,060 --> 01:05:30,218 but your methods are! 831 01:05:30,219 --> 01:05:33,219 You have politics and the press way too much on your mind. 832 01:05:33,579 --> 01:05:36,579 You forgot that you got where you are 833 01:05:36,899 --> 01:05:39,899 by the force of your fists. 834 01:05:41,140 --> 01:05:44,140 Here's my plate. You'll get my resignation later. 835 01:05:45,139 --> 01:05:48,139 As you want. 836 01:05:48,459 --> 01:05:51,058 3 gangsters attacked the People's Bank. 837 01:05:51,059 --> 01:05:53,738 They're inside with 10 hostages. 838 01:05:53,739 --> 01:05:55,938 - Caputo, let's hurry. - Ok. 839 01:05:55,939 --> 01:05:58,939 I'll inform the chief of police. 840 01:06:15,620 --> 01:06:18,620 Get her up! 841 01:06:30,819 --> 01:06:33,178 They're really wrong if they think we're kidding. 842 01:06:33,179 --> 01:06:36,179 I'll slaughter everybody if we don't get the money! 843 01:06:36,459 --> 01:06:39,459 I'll kill you like dogs! 844 01:06:42,659 --> 01:06:45,659 How is it outside? 845 01:06:45,819 --> 01:06:48,578 Calm. Way too calm. 846 01:06:48,579 --> 01:06:51,579 Shoot anyone who tries to get close! 847 01:06:56,419 --> 01:06:59,419 When are they making a decision? 848 01:07:06,939 --> 01:07:08,138 So, Caputo? 849 01:07:08,139 --> 01:07:11,139 I sent the guys from the commando squad on the roof. 850 01:07:11,459 --> 01:07:13,938 - Anything new? - No, nothing. 851 01:07:13,939 --> 01:07:16,059 They repeated the ultimatum. 852 01:07:16,060 --> 01:07:18,058 A judge as hostage and a car. 853 01:07:18,059 --> 01:07:21,059 Or they'll kill the hostages starting at noon. 854 01:07:23,619 --> 01:07:25,818 We don't have much time. 855 01:07:25,819 --> 01:07:28,378 Get a little closer. 856 01:07:28,379 --> 01:07:31,379 Did you already make the report? 857 01:07:44,499 --> 01:07:47,499 Answer. 858 01:07:48,899 --> 01:07:51,899 Hello? 859 01:07:55,579 --> 01:07:58,579 The deputy public prosecutor is asking us to free the women. 860 01:08:01,099 --> 01:08:04,099 No way! I want a judge and a car. 861 01:08:04,339 --> 01:08:07,339 A judge and a car. 862 01:08:07,419 --> 01:08:10,419 Good, thanks. It's ok like that. 863 01:08:14,579 --> 01:08:15,578 So? 864 01:08:15,579 --> 01:08:17,618 He's the one who locked them up, 865 01:08:17,619 --> 01:08:20,619 but the watcher fled in a white BMW. 866 01:08:20,699 --> 01:08:21,698 And now? 867 01:08:21,699 --> 01:08:24,699 The prosecutor is trying to negotiate but it's Ferrender's gang, 868 01:08:26,339 --> 01:08:28,219 it's totally useless. 869 01:08:28,220 --> 01:08:31,220 It'll be a massacre if we don't act. 870 01:08:31,340 --> 01:08:33,218 We should try, shouldn't we? 871 01:08:33,219 --> 01:08:36,098 The prosecutor is gonna kill us. 872 01:08:36,099 --> 01:08:38,778 And they're gonna kill the hostages. 873 01:08:38,779 --> 01:08:41,378 I know. 874 01:08:41,379 --> 01:08:42,859 Marchi, a cigarette. 875 01:08:42,860 --> 01:08:45,860 - So? - It's a mess. Let's hope... 876 01:08:45,939 --> 01:08:48,178 I know the employees. 877 01:08:48,179 --> 01:08:49,658 Were you a banker? 878 01:08:49,659 --> 01:08:52,659 If only! My son installed the air conditioning. 879 01:08:53,659 --> 01:08:56,659 I helped him a few times to supplement my income. 880 01:08:58,539 --> 01:09:01,539 - You said air conditioning? - Yes. 881 01:09:01,939 --> 01:09:04,099 Let me go! 882 01:09:04,100 --> 01:09:05,099 Calm down. 883 01:09:05,100 --> 01:09:07,339 She's pissing me off, make her shut the fuck up. 884 01:09:07,340 --> 01:09:10,340 Tell her to stop! Come on, you little fucks! 885 01:09:11,459 --> 01:09:14,459 I want to go out! No! 886 01:09:24,139 --> 01:09:25,859 - Do you know who I am? - Yes. 887 01:09:25,860 --> 01:09:28,860 - Are you a good shooter? - Good enough, captain. 888 01:09:30,539 --> 01:09:33,539 Come with me. 889 01:09:41,100 --> 01:09:44,100 - Hurry up. - I'm almost done. 890 01:09:44,979 --> 01:09:46,819 Here. 500 liras, sir. 891 01:09:46,820 --> 01:09:49,259 - Your name? - Labire Galeazzo. 892 01:09:49,260 --> 01:09:52,260 ''Labire Galeazzo, without liras nor dick''. 893 01:09:54,220 --> 01:09:57,220 Fucking scumbag... 894 01:09:59,499 --> 01:10:02,499 Didn't you hear the news? It's the gangsters car! 895 01:10:08,619 --> 01:10:11,619 1 13? We saw a white BMW. 896 01:10:12,139 --> 01:10:15,139 Don't do anything foolish, alright? 897 01:10:16,820 --> 01:10:18,819 - Calm down. - I repeat. 898 01:10:18,820 --> 01:10:21,820 Nothing happened. I just shot in the air. 899 01:10:22,579 --> 01:10:25,578 But if you don't react within 10 minutes then 900 01:10:25,579 --> 01:10:28,579 I won't answer of the hostages safety, understood? 901 01:10:56,939 --> 01:10:59,939 Go over there! 902 01:11:06,419 --> 01:11:08,578 You! Face the wall! 903 01:11:08,579 --> 01:11:10,578 Did you get it? 904 01:11:10,579 --> 01:11:13,579 Move, faster! 905 01:11:15,339 --> 01:11:18,339 If in 2 minutes the phone hasn't rung you're screwed! 906 01:11:19,659 --> 01:11:22,659 Do you get it? 907 01:11:42,499 --> 01:11:45,499 There we are. 908 01:11:58,779 --> 01:12:01,779 I'll shoot her if the car doesn't come in a minute! 909 01:12:02,779 --> 01:12:05,779 I'll kill you all! 910 01:12:40,180 --> 01:12:42,819 - Take me. - Calm down, it's over. 911 01:12:42,820 --> 01:12:45,298 - Come, we're going outside. - I'm sick. 912 01:12:45,299 --> 01:12:48,299 It's over, hang on. 913 01:13:56,299 --> 01:13:59,178 Ok, fine. 914 01:13:59,179 --> 01:14:02,179 Listen, Tanzi... I won't take back what I said. 915 01:14:03,699 --> 01:14:06,699 A policeman must always respect the law. 916 01:14:07,900 --> 01:14:10,458 Attention to all cars. 917 01:14:10,459 --> 01:14:13,018 We intercepted the BMW of the gangster 918 01:14:13,019 --> 01:14:15,378 at the start of Marconi boulevard. 919 01:14:15,379 --> 01:14:17,259 What are you waiting for? 920 01:14:17,260 --> 01:14:20,058 You're the chief of the commando squad, aren't you? 921 01:14:20,059 --> 01:14:23,059 If you'll allow me, you're a son of a... 922 01:14:23,499 --> 01:14:25,778 Stop, Tanzi. 923 01:14:25,779 --> 01:14:28,779 Go, now. 924 01:15:03,180 --> 01:15:05,019 - Get out. - Are you crazy 925 01:15:05,020 --> 01:15:07,299 Get out! 926 01:15:07,300 --> 01:15:09,379 Start! 927 01:15:09,380 --> 01:15:12,380 Hurry! 928 01:15:20,900 --> 01:15:23,138 Someone is dying here. 929 01:15:23,139 --> 01:15:26,139 I don't give a shit. Keep going if you don't want to die too. 930 01:15:26,379 --> 01:15:28,418 Don't worry, hang on. 931 01:15:28,419 --> 01:15:31,419 What's going on? Why are we coming back? 932 01:15:32,860 --> 01:15:34,138 What do you want? 933 01:15:34,139 --> 01:15:35,738 I want to know where we're going. 934 01:15:35,739 --> 01:15:38,739 I'll tell you where you're going. 935 01:15:40,860 --> 01:15:43,859 To the cemetery, motherfucker. 936 01:15:43,860 --> 01:15:46,860 Go, go! 937 01:15:51,699 --> 01:15:54,699 The gangster from the BMW stole an ambulance 938 01:15:55,739 --> 01:15:58,739 registration number 4691 2. He's in Portuense district. 939 01:15:59,779 --> 01:16:02,779 - I repeat... - Let's go. 940 01:16:13,220 --> 01:16:16,220 - What's your name? - Oronzo. 941 01:16:16,260 --> 01:16:18,698 ''Oronzo, don't be a gonzo, 942 01:16:18,699 --> 01:16:21,699 ''if they catch us here then you'll go to heaven.'' 943 01:16:23,699 --> 01:16:26,699 Good one, isn't it? 944 01:16:40,100 --> 01:16:41,738 Go... 945 01:16:41,739 --> 01:16:44,739 Speed up. 946 01:16:50,619 --> 01:16:53,619 Car 15. We're trying to intercept the ambulance 947 01:16:54,100 --> 01:16:57,100 with the gangster in the zone EUR Laurentina . 948 01:16:57,459 --> 01:17:00,459 I repeat. Zone EUR. 949 01:17:01,419 --> 01:17:04,419 Loud and clear. We're moving to the mentioned area. 950 01:17:05,939 --> 01:17:08,578 Tanzi here. Don't lose it. 951 01:17:08,579 --> 01:17:11,579 Direct it towards the circular route. 952 01:17:42,140 --> 01:17:45,140 Floor it! 953 01:18:06,780 --> 01:18:09,780 On the left. 954 01:18:34,059 --> 01:18:37,059 Be careful! 955 01:18:57,699 --> 01:18:59,498 They're dead. 956 01:18:59,499 --> 01:19:02,499 He was a hunchback, the fucking son of a bitch. 957 01:19:04,180 --> 01:19:07,139 A bit more and he would have killed me too, captain. 958 01:19:07,140 --> 01:19:09,738 You see? I was right. 959 01:19:09,739 --> 01:19:12,618 Send a team to the slaughterhouse and one at his sister's. 960 01:19:12,619 --> 01:19:15,619 - You can go. - Thank you. 961 01:19:16,060 --> 01:19:19,060 Let's go. 962 01:19:22,499 --> 01:19:24,018 Hello? 963 01:19:24,019 --> 01:19:27,019 A call from Milano? I'll take it. 964 01:19:28,779 --> 01:19:31,498 Hello? It's you... 965 01:19:31,499 --> 01:19:34,098 Sorry? The two killed in the bank? 966 01:19:34,099 --> 01:19:37,099 Yes, that's them. I'm sure of it. 967 01:19:37,579 --> 01:19:39,819 The third was called Albino. 968 01:19:39,820 --> 01:19:42,820 I should have told you before but try to understand. 969 01:19:43,100 --> 01:19:45,218 I wanted to keep you out of trouble. 970 01:19:45,219 --> 01:19:47,378 It's the past, let's not mention it anymore. 971 01:19:47,379 --> 01:19:50,098 Do you remember where they took you? 972 01:19:50,099 --> 01:19:53,099 In a scrap yard outside the city. 973 01:19:53,699 --> 01:19:56,418 Listen, I don't think l'll come back. 974 01:19:56,419 --> 01:19:58,899 For the time being at least. 975 01:19:58,900 --> 01:20:00,778 It's better. 976 01:20:00,779 --> 01:20:02,738 As you want. 977 01:20:02,739 --> 01:20:05,739 Anna! 978 01:20:20,299 --> 01:20:23,299 - Do you know Vincenzo Moretto? - No. 979 01:20:26,419 --> 01:20:28,738 Do you know them? 980 01:20:28,739 --> 01:20:31,739 I never saw them. 981 01:20:35,379 --> 01:20:38,379 - Nothing, captain. - Ok, let's go. 982 01:20:45,579 --> 01:20:48,579 - I never saw them. - Thank you. Good bye. 983 01:21:07,100 --> 01:21:09,778 - Are you the foreman? - Yes, why? 984 01:21:09,779 --> 01:21:12,178 - Who is the owner? - Two brothers. 985 01:21:12,179 --> 01:21:14,219 Luciano and Giovanni Ciotti. 986 01:21:14,220 --> 01:21:17,059 It's been 2 years. Before, it was another. 987 01:21:17,060 --> 01:21:18,259 Are they renting? 988 01:21:18,260 --> 01:21:20,218 The site belongs to someone else. 989 01:21:20,219 --> 01:21:23,219 Yes, it belongs to a guy named Gerace... Geraci... something like that. 990 01:21:25,579 --> 01:21:28,579 I see. Let's go. 991 01:21:29,339 --> 01:21:32,339 It looks like it's our fault if Moretto is killing people left and right. 992 01:21:32,979 --> 01:21:34,618 What does the press want? 993 01:21:34,619 --> 01:21:36,138 They're right, Caputo. 994 01:21:36,139 --> 01:21:39,139 Why? 995 01:21:43,100 --> 01:21:46,100 Yes, maybe. They're probably right. 996 01:21:47,260 --> 01:21:50,260 The poor folks in the ambulance left two young children behind them. 997 01:21:51,979 --> 01:21:54,979 I swear that if I find Moretto... 998 01:21:55,100 --> 01:21:58,100 Mr. Tanzi! I found the famous file. 999 01:21:58,459 --> 01:22:01,058 I don't give a shit about your files! 1000 01:22:01,059 --> 01:22:04,059 It's you who asked me for it. Gerace... 1001 01:22:04,820 --> 01:22:07,820 The guy from the billiard room. Ferdinando Gerace. 1002 01:22:33,659 --> 01:22:35,578 Hunchback! 1003 01:22:35,579 --> 01:22:38,579 - Hunchback! - I'm here. 1004 01:22:42,900 --> 01:22:43,899 How was it? 1005 01:22:43,900 --> 01:22:46,900 Fine. Mancuso's brother gave me half a billion. 1006 01:22:49,180 --> 01:22:52,180 Half a billion... 1007 01:22:59,300 --> 01:23:02,300 I'm kidding, stupid. 1008 01:23:02,339 --> 01:23:05,339 - When does the boss arrive? - In one hour. 1009 01:23:12,820 --> 01:23:15,820 Ferdinando Gerace, 42 years old, no criminal record. 1010 01:23:16,140 --> 01:23:18,738 He bought the place 6 months ago. 1011 01:23:18,739 --> 01:23:21,418 - What do you think? - I don't know, Leo. 1012 01:23:21,419 --> 01:23:24,058 We acted so many times for nothing... 1013 01:23:24,059 --> 01:23:27,059 Now we must get it right. Can you see the Citroen? 1014 01:23:30,980 --> 01:23:33,819 It belongs to the killers of the drug dealer. 1015 01:23:33,820 --> 01:23:36,498 - What are we waiting for? - In my opinion, 1016 01:23:36,499 --> 01:23:39,499 Ferrender, he's already here, or he'll come soon. 1017 01:23:39,619 --> 01:23:42,619 What do we do? 1018 01:23:42,699 --> 01:23:44,618 I don't know. 1019 01:23:44,619 --> 01:23:47,619 When we came I was thinking that if I met them, 1020 01:23:48,820 --> 01:23:51,820 Ferrender and Moretto, I would kill them. 1021 01:23:54,699 --> 01:23:57,058 Now, I don't know anymore. 1022 01:23:57,059 --> 01:24:00,059 This time I'm the one without doubts. 1023 01:24:01,739 --> 01:24:04,739 Car 20. A few minutes ago, the jeweller Mancuso 1024 01:24:04,900 --> 01:24:07,498 has been set free at Sette Bagni. 1025 01:24:07,499 --> 01:24:10,458 To the cars on duty on the circular route: 1026 01:24:10,459 --> 01:24:13,418 make roadblocks. I repeat. 1027 01:24:13,419 --> 01:24:16,419 To the cars on duty on the circular route... 1028 01:24:23,699 --> 01:24:26,699 Maybe that's him. 1029 01:24:31,779 --> 01:24:34,779 10% for expenses. 1030 01:24:35,099 --> 01:24:38,099 15% for you. Albino will take the rest to Switzerland. 1031 01:24:38,860 --> 01:24:40,938 Do we have an agreement? 1032 01:24:40,939 --> 01:24:43,299 Finally... 1033 01:24:43,300 --> 01:24:46,018 Is something bothering you? 1034 01:24:46,019 --> 01:24:49,019 That's right. Something is bothering me. 1035 01:24:50,140 --> 01:24:52,498 What? 1036 01:24:52,499 --> 01:24:55,499 The cut. 1037 01:24:55,739 --> 01:24:58,058 Life is getting more expensive, you know. 1038 01:24:58,059 --> 01:25:01,059 Meat, shoes, gas... 1039 01:25:02,379 --> 01:25:05,379 And another essential thing too. 1040 01:25:05,659 --> 01:25:08,658 - What? - Artillery. 1041 01:25:08,659 --> 01:25:09,899 So what? 1042 01:25:09,900 --> 01:25:12,219 So, it's not enough. 1043 01:25:12,220 --> 01:25:15,220 Fine, you'll get 20%. Is it ok? 1044 01:25:17,419 --> 01:25:20,419 It's better. 1045 01:25:25,419 --> 01:25:28,419 - Hands up! - Don't move. 1046 01:25:29,659 --> 01:25:32,659 The suitcase. 1047 01:25:37,339 --> 01:25:39,938 Look. All fresh from the bank. 1048 01:25:39,939 --> 01:25:42,578 I bet it's Mancuso's ransom. 1049 01:25:42,579 --> 01:25:44,899 It's starting to be clear. 1050 01:25:44,900 --> 01:25:47,900 I bet we'll find the rest inside. 1051 01:25:49,059 --> 01:25:51,578 Here, take this. 1052 01:25:51,579 --> 01:25:54,579 Come on, let's go. 1053 01:25:54,619 --> 01:25:57,619 I'll take the backdoor. 1054 01:26:16,860 --> 01:26:19,099 Don't move. 1055 01:26:19,100 --> 01:26:22,100 Sorry to interrupt you, buddy. 1056 01:26:31,739 --> 01:26:34,739 Let's go back to the old ways, ok? 1057 01:26:34,820 --> 01:26:37,820 Let's go back to the old ways! 1058 01:26:40,060 --> 01:26:42,939 Come on, be nice. 1059 01:26:42,940 --> 01:26:45,578 Do you recognize it? 1060 01:26:45,579 --> 01:26:47,938 I shitted it just for you. 1061 01:26:47,939 --> 01:26:49,498 You can kill me, 1062 01:26:49,499 --> 01:26:52,499 but you and Ferrender are screwed, the place is surrounded. 1063 01:26:56,379 --> 01:26:59,379 Do you hear him, Albino? He's still talking about Ferrender. 1064 01:27:00,459 --> 01:27:02,299 Stupid fuck. 1065 01:27:02,300 --> 01:27:05,300 I killed Ferrender 3 months ago, motherfucker. 1066 01:27:06,180 --> 01:27:09,180 Who do you think it was the body in Castelfusano? 1067 01:27:11,339 --> 01:27:14,339 Who do you think it was? 1068 01:27:28,539 --> 01:27:30,979 Drop your gun. 1069 01:27:30,980 --> 01:27:33,978 Drop it. 1070 01:27:33,979 --> 01:27:36,979 Turn round. 1071 01:27:39,619 --> 01:27:42,619 This time there won't be a suicide. 1072 01:27:42,699 --> 01:27:45,699 Because I'll kill you like a dog. 1073 01:27:46,379 --> 01:27:48,538 No, Caputo! 1074 01:27:48,539 --> 01:27:51,539 You can't! 1075 01:28:00,220 --> 01:28:03,220 No!75329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.