All language subtitles for Army.of.One.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-WORMjajajaja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,649 --> 00:00:31,376 [ominous tones] 2 00:01:05,479 --> 00:01:08,275 [sirens wailing] 3 00:01:19,907 --> 00:01:22,634 [cars whooshing] 4 00:01:25,188 --> 00:01:28,088 [car horns honking] 5 00:01:34,404 --> 00:01:37,269 [wipers clicking] 6 00:01:57,186 --> 00:02:00,120 [radio chattering] 7 00:02:01,362 --> 00:02:02,777 - Backup's 10 out. 8 00:02:04,331 --> 00:02:05,884 - I've been hunting these psychos for three years 9 00:02:05,918 --> 00:02:07,506 and 16 bodies. 10 00:02:08,404 --> 00:02:09,543 They ain't making it out again. 11 00:02:09,577 --> 00:02:11,165 - I don't know, Frank, not a good idea. 12 00:02:11,200 --> 00:02:12,718 - It's your retirement gift to - We don't know what-- 13 00:02:12,753 --> 00:02:14,375 yourself. - We're going in. 14 00:02:15,928 --> 00:02:18,483 [tense tones] 15 00:02:24,420 --> 00:02:26,491 - [Dispatcher] One Seven Five second in touch. 16 00:02:26,525 --> 00:02:27,733 - Frank, stand down. 17 00:02:27,768 --> 00:02:29,459 [woman screaming] 18 00:02:29,494 --> 00:02:31,461 - Take right. - We stick together. 19 00:02:31,496 --> 00:02:33,877 - Take right, I got left. 20 00:02:33,912 --> 00:02:35,914 Three, two, one, go. 21 00:02:35,948 --> 00:02:38,882 [door banging] 22 00:02:38,917 --> 00:02:41,506 [tense tones] 23 00:03:25,722 --> 00:03:28,380 [door creaking] 24 00:03:35,318 --> 00:03:36,630 [gun fires] 25 00:03:36,664 --> 00:03:39,391 [both grunting] 26 00:03:51,507 --> 00:03:53,612 - Frank, Frank. - In here. 27 00:03:57,582 --> 00:03:58,410 - Keep pressure on it. 28 00:03:58,445 --> 00:03:59,963 Keep your hands on it. 29 00:03:59,998 --> 00:04:03,381 Officer down, 422 Pine Grove Lane. 30 00:04:03,415 --> 00:04:05,037 Officer down. - Dillon. 31 00:04:05,072 --> 00:04:05,969 - What? 32 00:04:06,004 --> 00:04:08,869 [Dillon grunting] 33 00:04:13,045 --> 00:04:15,634 [tense music] 34 00:04:22,434 --> 00:04:25,506 [gun fires] 35 00:04:25,541 --> 00:04:26,369 - Morning, sunshine. 36 00:04:26,404 --> 00:04:27,370 You okay? 37 00:04:27,405 --> 00:04:30,270 [Dillon grunting] 38 00:04:35,999 --> 00:04:37,553 - How can you eat those? 39 00:04:37,587 --> 00:04:39,555 They're not even part of a food group. 40 00:04:39,589 --> 00:04:40,763 - It's good for you. 41 00:04:41,660 --> 00:04:43,317 Just like some much needed R and R. 42 00:04:43,352 --> 00:04:44,732 - Yes, well your idea of R and R 43 00:04:44,767 --> 00:04:47,045 and mine are a little different. 44 00:04:47,079 --> 00:04:48,046 - We'll see about that. 45 00:04:48,080 --> 00:04:49,944 ♪ Never had a chance 46 00:04:49,979 --> 00:04:54,984 ♪ Messing with a working man 47 00:04:58,401 --> 00:05:01,991 ♪ Messing with a working man 48 00:05:02,025 --> 00:05:05,891 ♪ Oh, we're by living like a mile at a time ♪ 49 00:05:05,926 --> 00:05:07,099 ♪ Trying to keep your 50 00:05:07,134 --> 00:05:10,102 [car horn honking] 51 00:05:19,560 --> 00:05:20,630 - Woo hoo. 52 00:05:20,665 --> 00:05:23,357 Hey, baby, I love you. 53 00:05:23,392 --> 00:05:26,395 You ever been with a real man? 54 00:05:26,429 --> 00:05:27,361 Come on, honey. 55 00:05:27,396 --> 00:05:29,432 Come on and marry me. 56 00:05:29,467 --> 00:05:31,054 - Me or him? 57 00:05:31,089 --> 00:05:32,401 - Howdy doody. 58 00:05:34,886 --> 00:05:35,749 Marry me. 59 00:05:37,198 --> 00:05:40,132 [car horn honking] 60 00:05:50,833 --> 00:05:52,800 ♪ Get you down on your knees 61 00:05:52,835 --> 00:05:56,735 ♪ But you can't wait to see me 62 00:06:13,476 --> 00:06:15,927 [Brenner sighs] 63 00:06:15,961 --> 00:06:17,549 - Ready for some chow? 64 00:06:17,584 --> 00:06:18,964 - I'm gonna change my dressing. 65 00:06:19,931 --> 00:06:21,622 - Well, I will get us a table 66 00:06:21,657 --> 00:06:22,934 because I think this is our last shot at 67 00:06:22,968 --> 00:06:24,556 civilization for awhile. 68 00:06:24,591 --> 00:06:27,525 - Well, you know how to get me excited. 69 00:06:27,559 --> 00:06:30,562 [plates clattering] 70 00:06:32,184 --> 00:06:34,497 - Aw, you're such a gentleman. - Mm-hmm. 71 00:06:34,532 --> 00:06:36,499 - Hey, how y'all doing? - Hi. 72 00:06:36,534 --> 00:06:38,156 - Just y'all two? - Just the two of us. 73 00:06:38,190 --> 00:06:39,088 - Can I use your restroom? 74 00:06:39,122 --> 00:06:40,952 - Yes, sir, it's in the rear over there. 75 00:06:42,505 --> 00:06:44,921 We're gonna fix you up with the best seat in the house. 76 00:06:44,956 --> 00:06:46,129 - Sounds great to me. 77 00:06:49,547 --> 00:06:50,202 Thank you very much. 78 00:06:50,237 --> 00:06:51,756 - You're welcome. 79 00:06:51,790 --> 00:06:52,653 - Oh. 80 00:06:56,657 --> 00:06:59,729 - Just give us a holler. - You got it. 81 00:07:09,705 --> 00:07:12,570 [Dillon groaning] 82 00:07:18,645 --> 00:07:21,199 [ominous tones] 83 00:07:28,827 --> 00:07:30,760 [bell ringing] 84 00:07:30,795 --> 00:07:31,934 - Hey, Butch. 85 00:07:31,968 --> 00:07:33,245 How's it going, bud? - I appreciate it. 86 00:07:33,280 --> 00:07:34,868 - All right, all right. - Feels good. 87 00:07:45,637 --> 00:07:46,949 You know, you weren't very friendly 88 00:07:46,983 --> 00:07:48,882 out there on that highway earlier. 89 00:07:48,916 --> 00:07:50,884 - Yeah, well you were being an asshole. 90 00:07:50,918 --> 00:07:54,232 [man laughing] 91 00:07:54,266 --> 00:07:55,854 - Quite a mouth you got there. 92 00:07:56,752 --> 00:07:57,615 - Charmed. 93 00:07:59,099 --> 00:08:02,171 - I think I've got something to shut that mouth, Butch. 94 00:08:02,205 --> 00:08:03,206 - Your name is Butch? 95 00:08:04,656 --> 00:08:06,831 You know that's not actually a real name, right? 96 00:08:06,865 --> 00:08:07,728 - Hey. 97 00:08:09,212 --> 00:08:10,110 We got a problem? 98 00:08:11,594 --> 00:08:13,182 - [Butch] Hey, you better watch yourself, boy. 99 00:08:13,216 --> 00:08:14,770 - Hey, Butch, leave these fine folks alone. 100 00:08:14,804 --> 00:08:16,254 - [Butch] Shut your mouth, Willie. 101 00:08:17,807 --> 00:08:19,326 - We don't want any trouble. 102 00:08:19,360 --> 00:08:20,672 - I think you do want some trouble. 103 00:08:20,707 --> 00:08:21,846 Why don't you swing on me right now, 104 00:08:21,880 --> 00:08:23,606 you and your big mouth bitch right there. 105 00:08:23,641 --> 00:08:26,195 - Hey, it's not worth it, babe. 106 00:08:26,229 --> 00:08:27,092 Not worth it. 107 00:08:27,127 --> 00:08:28,680 - [Mama] You all has come here to eat? 108 00:08:28,715 --> 00:08:29,578 Butch. 109 00:08:30,682 --> 00:08:31,545 - Yes, Mama. 110 00:08:32,753 --> 00:08:35,653 - Take a seat. - Yes, Mama. 111 00:08:38,794 --> 00:08:39,657 - Come on, hon. 112 00:08:41,037 --> 00:08:42,729 - Nice watch. - Thanks. 113 00:08:49,943 --> 00:08:53,774 - Sorry, not used to outsiders here. 114 00:08:53,809 --> 00:08:55,949 Especially not good-looking ones like you two. 115 00:08:55,983 --> 00:08:57,191 - Well, thank you, ma'am. 116 00:08:57,226 --> 00:08:59,780 - Ah, sugar, call me Mama, everyone does. 117 00:08:59,815 --> 00:09:00,988 - Well, thank you, Mama. 118 00:09:02,990 --> 00:09:05,855 - So, what brings you two to this little community? 119 00:09:07,132 --> 00:09:10,239 - We're just traveling, getting away from work. 120 00:09:13,311 --> 00:09:14,346 - Well, that's nice. 121 00:09:14,381 --> 00:09:16,072 But what do you want? 122 00:09:16,107 --> 00:09:16,970 - [Brenner] Oh. 123 00:09:17,902 --> 00:09:19,351 - Here's your mail, Mama. 124 00:09:19,386 --> 00:09:20,732 - Oh, thank you, Randall. 125 00:09:21,768 --> 00:09:22,631 - Yes, ma'am. 126 00:09:23,839 --> 00:09:25,357 - Now listen, you all order whatever you want 127 00:09:25,392 --> 00:09:26,876 because it's on Butch. 128 00:09:26,911 --> 00:09:27,808 - No, Mama. 129 00:09:29,396 --> 00:09:31,260 - What would Jesus do, Butch? 130 00:09:34,401 --> 00:09:35,333 - I think we're all right. 131 00:09:35,367 --> 00:09:36,748 We can take care of our own. 132 00:09:36,783 --> 00:09:37,991 - Oh, I'm not asking. 133 00:09:40,752 --> 00:09:43,134 - Oh, well in that case, I think I'll have dessert too. 134 00:09:44,376 --> 00:09:46,102 - Smart girl. 135 00:09:46,137 --> 00:09:47,069 - Thank you, Mama. 136 00:09:47,966 --> 00:09:48,829 Chili dog. 137 00:09:49,968 --> 00:09:50,797 Wow. 138 00:09:52,108 --> 00:09:53,800 Thanks for saving me back there, babe. 139 00:09:53,834 --> 00:09:55,249 You're my knight in shining armor. 140 00:09:55,284 --> 00:09:58,114 - Oh, I wasn't saving you, I was saving them from you. 141 00:09:58,149 --> 00:09:59,668 - Oh, okay. 142 00:09:59,702 --> 00:10:01,911 I mean, how weird is that? 143 00:10:01,946 --> 00:10:02,981 Butch and... 144 00:10:03,016 --> 00:10:04,396 - [Both] Mama. 145 00:10:04,431 --> 00:10:07,054 [upbeat music] 146 00:10:15,062 --> 00:10:17,858 [bacon sizzling] 147 00:10:24,347 --> 00:10:25,176 - Hey, neighbor. 148 00:10:26,867 --> 00:10:28,213 - [Forest Ranger] Morning. 149 00:10:28,248 --> 00:10:29,352 - Interest you in some coffee? 150 00:10:29,387 --> 00:10:30,837 - I'm good, I appreciate it. 151 00:10:30,871 --> 00:10:32,390 I just saw your fire, wanted to let you know 152 00:10:32,424 --> 00:10:34,012 it gets real dry up here this time of year, 153 00:10:34,047 --> 00:10:35,842 so you be sure to douse those coals. 154 00:10:35,876 --> 00:10:37,878 - Mm, will do. 155 00:10:37,913 --> 00:10:41,157 - Oh, and by the way, the locals aren't real friendly 156 00:10:41,192 --> 00:10:43,884 to strangers, so you be sure to stick to the trails. 157 00:10:44,954 --> 00:10:45,783 - Hm. 158 00:10:45,817 --> 00:10:47,129 Cranky locals. 159 00:10:47,163 --> 00:10:48,026 Got it. 160 00:10:55,102 --> 00:10:57,829 - Oh my god, you smell that? 161 00:10:57,864 --> 00:11:00,383 - I told you, nothing like the fresh country air. 162 00:11:01,350 --> 00:11:03,421 - I was talking about the bacon. 163 00:11:03,455 --> 00:11:04,871 - Mm, nice morning breath. 164 00:11:06,389 --> 00:11:09,151 [pleasant music] 165 00:11:13,534 --> 00:11:15,260 How we feeling? 166 00:11:15,295 --> 00:11:16,158 - I'm all good. 167 00:11:17,780 --> 00:11:19,368 How far have we come? 168 00:11:19,402 --> 00:11:20,783 - Oh, about 10 clicks. 169 00:11:22,060 --> 00:11:22,889 - Really? 170 00:11:25,892 --> 00:11:27,272 - About 6.2 miles. 171 00:11:28,170 --> 00:11:30,034 - That sounds about right. 172 00:11:30,068 --> 00:11:33,037 [thunder rumbling] 173 00:11:36,281 --> 00:11:37,317 All right. 174 00:11:37,351 --> 00:11:38,214 Left or right? 175 00:11:40,389 --> 00:11:42,011 - Left. 176 00:11:42,046 --> 00:11:43,461 - Left it is. 177 00:11:43,495 --> 00:11:44,358 Come on. 178 00:11:46,050 --> 00:11:47,223 You gotta work on your cardio. 179 00:11:47,258 --> 00:11:49,778 [Brenner laughs] 180 00:11:49,812 --> 00:11:50,744 - Okay. 181 00:11:50,779 --> 00:11:53,505 [thunder rumbling] 182 00:11:53,540 --> 00:11:54,748 Oh no. - Yeah. 183 00:11:56,957 --> 00:11:59,097 We're gonna get... 184 00:11:59,132 --> 00:12:00,374 Quick. 185 00:12:00,409 --> 00:12:01,790 Go, go, go, go. 186 00:12:09,349 --> 00:12:10,971 - You okay, hon? - Yeah. 187 00:12:11,006 --> 00:12:13,146 - Come here, are you sure? - Eh, it's fine. 188 00:12:18,945 --> 00:12:20,878 - It's gonna be awhile. 189 00:12:22,396 --> 00:12:25,158 - Oh well, they have a nice porch. 190 00:12:28,092 --> 00:12:30,991 - It should be dryer inside, huh? 191 00:12:31,026 --> 00:12:31,889 Come on. 192 00:12:36,031 --> 00:12:36,894 Hello? 193 00:12:39,344 --> 00:12:40,345 - Hello, hello? 194 00:12:42,071 --> 00:12:43,245 - Looks like it's just us. 195 00:13:04,128 --> 00:13:04,991 Oo. 196 00:13:07,027 --> 00:13:08,477 - [Dillon] Much better. 197 00:13:08,511 --> 00:13:11,376 [people shouting] 198 00:13:14,586 --> 00:13:16,416 - Yes, yes, I hear you. 199 00:13:16,450 --> 00:13:17,624 I hear you. 200 00:13:17,658 --> 00:13:20,489 Let me, oh, I hear you, yes, Lord. 201 00:13:20,523 --> 00:13:21,179 Oh. 202 00:13:23,388 --> 00:13:26,184 The lord has been good to you. 203 00:13:26,219 --> 00:13:27,910 Now you be good to him. 204 00:13:32,915 --> 00:13:36,332 Tithe and tin will get you in. 205 00:13:36,367 --> 00:13:38,058 Can I hear an amen? 206 00:13:38,093 --> 00:13:39,059 All right. 207 00:13:39,094 --> 00:13:41,234 Oh, whoa, all right. 208 00:13:41,268 --> 00:13:42,994 [all shouting] 209 00:13:43,029 --> 00:13:46,446 Yes, yes, yes, Lord, yes, I hear you. 210 00:13:46,480 --> 00:13:48,206 Can I hear an amen? 211 00:13:48,241 --> 00:13:52,107 [congregation applauding] Yes. 212 00:13:53,349 --> 00:13:55,558 God bless you all, thank you for coming. 213 00:13:55,593 --> 00:13:58,423 Good to have you, good to have you. 214 00:13:58,458 --> 00:14:00,667 Look for me next Sunday now. 215 00:14:00,701 --> 00:14:03,463 [all chattering] 216 00:14:07,985 --> 00:14:09,296 Good, good. 217 00:14:09,331 --> 00:14:10,573 All right. 218 00:14:10,608 --> 00:14:12,886 Good to see you, thank you for coming, thank you for coming. 219 00:14:12,921 --> 00:14:15,233 - What a wonderful sermon, pastor. 220 00:14:15,268 --> 00:14:17,304 If it had gone on for a few more minutes, 221 00:14:17,339 --> 00:14:19,237 I think I might've started speaking in tongues. 222 00:14:19,272 --> 00:14:22,344 - Oh, God bless you, sister, thank you, thank you. 223 00:14:22,378 --> 00:14:23,448 See you next Sunday. 224 00:14:25,450 --> 00:14:27,004 - Hey. - Shirley. 225 00:14:28,315 --> 00:14:29,385 - Mama. 226 00:14:30,248 --> 00:14:31,422 How you doing? 227 00:14:31,456 --> 00:14:33,217 - Oh, I could not be better, darling. 228 00:14:33,251 --> 00:14:36,082 Now listen, I am gonna have that apple crisp ready 229 00:14:36,116 --> 00:14:37,635 for that cakewalk next week, 230 00:14:37,669 --> 00:14:39,016 so don't you worry about a thing, okay? 231 00:14:39,050 --> 00:14:41,052 - Okay, you know I never do, Mama. 232 00:14:44,124 --> 00:14:45,539 - [Preacher Man] Oh, nothing personal. 233 00:14:53,306 --> 00:14:54,445 - Don't you think that 234 00:14:54,479 --> 00:14:56,999 instead of chasing tail in God's house 235 00:14:57,034 --> 00:14:58,483 that you oughta go home and make sure 236 00:14:58,518 --> 00:15:01,176 that everything is ready? 237 00:15:01,210 --> 00:15:02,211 - Yeah, sorry, Mama. 238 00:15:14,085 --> 00:15:16,950 - [Mama] Stella, you gotta come by the store, 239 00:15:16,985 --> 00:15:19,919 your medicine is in. - Oh, thank heavens. 240 00:15:24,613 --> 00:15:28,410 - Well, the rain stopped. - Time to head back? 241 00:15:28,444 --> 00:15:30,170 - Sure, I'm starving. 242 00:15:30,205 --> 00:15:31,068 - Oh. 243 00:15:33,553 --> 00:15:34,416 - Seriously? 244 00:15:36,245 --> 00:15:37,971 Gonna need a real meal after that. 245 00:15:38,006 --> 00:15:40,767 [Dillon laughing] 246 00:15:40,801 --> 00:15:43,011 Oh, hon, you should redress that. 247 00:15:44,219 --> 00:15:45,220 - That's your fault. 248 00:15:46,359 --> 00:15:47,636 I'll get the backpack. 249 00:15:49,534 --> 00:15:50,397 - I miss you. 250 00:15:58,750 --> 00:16:01,477 [ominous music] 251 00:16:02,789 --> 00:16:05,067 Looks like they're trying to keep somebody out. 252 00:16:08,484 --> 00:16:09,347 Or something in. 253 00:16:10,624 --> 00:16:14,076 [acoustic guitar music] 254 00:16:24,604 --> 00:16:25,467 Wow. 255 00:16:32,336 --> 00:16:35,063 [wood creaking] 256 00:16:47,282 --> 00:16:49,387 [loud slapping] 257 00:16:49,422 --> 00:16:51,182 Don't do that. - What are you doing? 258 00:16:51,217 --> 00:16:52,735 - I think I found something. 259 00:16:52,770 --> 00:16:54,634 Here, help me move this thing. 260 00:16:54,668 --> 00:16:56,429 - No, I will not be your accomplice. 261 00:16:56,463 --> 00:16:57,361 Come on, we need to leave. 262 00:16:57,395 --> 00:16:58,431 We're already trespassing. 263 00:16:58,465 --> 00:16:59,708 - Oh, you're worried about that now? 264 00:16:59,742 --> 00:17:00,226 - I am. 265 00:17:00,260 --> 00:17:01,261 Come on, let's go. 266 00:17:03,229 --> 00:17:04,782 - Oh. - Nuh-uh, no. 267 00:17:06,370 --> 00:17:08,268 - Oh, come on, you're not the least bit curious? 268 00:17:08,303 --> 00:17:10,581 There's bars on the windows, there's fortified doors, 269 00:17:10,615 --> 00:17:11,651 and now there's a secret room. 270 00:17:11,685 --> 00:17:13,446 - I will be outs... 271 00:17:14,826 --> 00:17:19,831 [door creaking] [ominous tones] 272 00:17:21,316 --> 00:17:22,455 - Oh shit. 273 00:17:24,146 --> 00:17:24,836 Dillon. 274 00:17:25,734 --> 00:17:28,288 [tense tones] 275 00:17:36,434 --> 00:17:38,126 - We need to get the hell outta here. 276 00:17:40,749 --> 00:17:42,130 [tense music] 277 00:17:42,164 --> 00:17:45,719 [Butch and Dillon grunting] 278 00:17:50,138 --> 00:17:51,173 [Brenner whimpering] 279 00:17:51,208 --> 00:17:52,209 - All right. 280 00:17:52,933 --> 00:17:54,280 Let's try this again. 281 00:17:58,318 --> 00:17:59,181 Who sent you? 282 00:18:01,528 --> 00:18:02,426 - Nobody. 283 00:18:03,289 --> 00:18:04,462 We're on vacation. 284 00:18:08,190 --> 00:18:13,195 - In the middle of nowhere, vacationing? 285 00:18:13,816 --> 00:18:14,921 Of course you are. 286 00:18:14,955 --> 00:18:17,544 [Butch chuckles] 287 00:18:17,579 --> 00:18:20,547 [Brenner whimpering] 288 00:18:20,582 --> 00:18:22,239 Well, lookie there. 289 00:18:23,550 --> 00:18:24,551 Hey, baby. 290 00:18:24,586 --> 00:18:26,450 Hey, you want some of this? 291 00:18:26,484 --> 00:18:27,830 Hey, don't worry, you're gonna get yours. 292 00:18:27,865 --> 00:18:29,177 Call me asshole now. 293 00:18:29,211 --> 00:18:31,144 Call me an asshole now. 294 00:18:32,732 --> 00:18:34,320 - Butch. 295 00:18:34,354 --> 00:18:36,736 Come on out here and see what I found. 296 00:18:36,770 --> 00:18:38,255 - Shut this bitch up. 297 00:18:39,980 --> 00:18:42,224 [Brenner grunting] 298 00:18:42,259 --> 00:18:43,708 - Leave her alone. 299 00:18:43,743 --> 00:18:46,297 [Dillon grunting] 300 00:18:46,332 --> 00:18:49,197 [Dillon spitting] 301 00:18:51,647 --> 00:18:55,444 - Well, he ain't the feds, he's a cop. 302 00:18:55,479 --> 00:18:56,859 Atlanta homicide. 303 00:18:56,894 --> 00:18:59,172 Found his campsite about seven miles back. 304 00:19:01,312 --> 00:19:02,382 - I guess I was wrong. 305 00:19:04,281 --> 00:19:05,765 Did you get rid of his stuff? 306 00:19:05,799 --> 00:19:06,697 - Yeah. 307 00:19:06,731 --> 00:19:08,492 Took the jeep, dumped the gear. 308 00:19:08,526 --> 00:19:09,596 - Not all of it. 309 00:19:20,538 --> 00:19:21,401 - Hey. 310 00:19:22,437 --> 00:19:24,646 I need to apologize to you guys. 311 00:19:25,785 --> 00:19:27,925 I guess you really were telling me the truth. 312 00:19:28,891 --> 00:19:30,583 You know, I'm sorry. 313 00:19:30,617 --> 00:19:32,792 Sorry I was so mean, you know? 314 00:19:32,826 --> 00:19:34,828 I really am sorry. 315 00:19:34,863 --> 00:19:39,695 [gun fires] [Brenner screams] 316 00:19:39,730 --> 00:19:42,181 [gun fires] 317 00:19:49,705 --> 00:19:51,604 Throw 'em in the gully. 318 00:19:55,849 --> 00:19:58,576 [man muttering] 319 00:20:13,453 --> 00:20:14,799 - All right, you ready? - Yeah. 320 00:20:14,834 --> 00:20:15,697 - [Both] One. 321 00:20:17,457 --> 00:20:18,320 Two. 322 00:20:19,287 --> 00:20:19,977 Three. 323 00:20:24,982 --> 00:20:27,433 - [Man] You know what, she's kinda smooth, right? 324 00:20:29,814 --> 00:20:31,402 - [Curious Man] Are they really gonna fit your feet? 325 00:20:31,437 --> 00:20:32,403 - [Man] They're nice boots. 326 00:20:57,635 --> 00:21:00,500 [tires squealing] 327 00:21:05,367 --> 00:21:07,852 [somber music] 328 00:21:07,887 --> 00:21:11,062 - Hey, hey, Captain Jack. - Hey, hey, Captain Jack. 329 00:21:11,097 --> 00:21:12,961 - Meet me down by the railroad tracks. 330 00:21:12,995 --> 00:21:14,721 - [Soldiers] Meet me down by the railroad tracks. 331 00:21:14,756 --> 00:21:19,726 - With this rifle in my hand. - With this rifle in my hand. 332 00:21:20,589 --> 00:21:21,832 - Let's go, maggots, move it. 333 00:21:22,902 --> 00:21:23,730 Come on. 334 00:21:25,042 --> 00:21:26,008 You want this? 335 00:21:29,495 --> 00:21:31,428 Let's move it, maggots. 336 00:21:32,429 --> 00:21:33,326 Come on, Baker. 337 00:21:35,017 --> 00:21:36,329 We haven't got all day. 338 00:21:39,470 --> 00:21:41,507 You gonna quit, cupcake? 339 00:21:41,541 --> 00:21:43,681 You wanna be a Ranger, soldier? 340 00:21:43,716 --> 00:21:45,096 Rangers don't quit. 341 00:21:45,131 --> 00:21:46,512 Get up. 342 00:21:46,546 --> 00:21:47,409 Get up. 343 00:21:48,824 --> 00:21:50,585 [Brenner grunting] 344 00:21:50,619 --> 00:21:53,726 [Brenner whimpering] 345 00:22:18,475 --> 00:22:21,478 [Brenner grunting] 346 00:22:21,512 --> 00:22:24,343 [Brenner sobbing] 347 00:22:43,085 --> 00:22:45,674 [tense music] 348 00:23:04,969 --> 00:23:07,627 [somber music] 349 00:23:39,038 --> 00:23:41,903 [Brenner panting] 350 00:23:44,595 --> 00:23:47,840 [Brenner grunting] 351 00:23:47,874 --> 00:23:50,808 [percussive music] 352 00:24:07,031 --> 00:24:09,896 [Brenner panting] 353 00:24:11,829 --> 00:24:14,867 [Brenner laughing] 354 00:24:14,901 --> 00:24:18,146 [Brenner sobbing] 355 00:24:18,180 --> 00:24:20,044 - [Dillon] Which way, left or right? 356 00:24:21,321 --> 00:24:22,184 - Left. 357 00:24:24,739 --> 00:24:26,568 - No, I will not be your accomplice. 358 00:24:26,603 --> 00:24:27,500 Come on, we need to leave. 359 00:24:27,535 --> 00:24:28,639 We're already trespassing. 360 00:24:32,160 --> 00:24:34,611 [gun fires] 361 00:24:36,923 --> 00:24:39,512 [tense music] 362 00:24:43,551 --> 00:24:46,208 [Brenner grunts] 363 00:24:54,113 --> 00:24:56,840 [rooster crows] 364 00:25:01,189 --> 00:25:04,157 [chicken clucking] 365 00:25:07,367 --> 00:25:10,198 [grass rustling] 366 00:25:16,894 --> 00:25:18,068 ♪ She's my queen 367 00:25:18,102 --> 00:25:20,173 ♪ I can't explain 368 00:25:20,208 --> 00:25:21,623 ♪ Things we've seen 369 00:25:21,658 --> 00:25:23,729 ♪ I stay out late 370 00:25:23,763 --> 00:25:25,972 ♪ Don't get beat 371 00:25:26,007 --> 00:25:27,111 - It's too damn early. 372 00:25:30,287 --> 00:25:32,634 - I slept like shit last night. 373 00:25:32,669 --> 00:25:34,256 ♪ These were my love 374 00:25:34,291 --> 00:25:35,568 ♪ From small trees 375 00:25:35,603 --> 00:25:37,743 ♪ I cannot hide 376 00:25:37,777 --> 00:25:39,020 ♪ Can't compete 377 00:25:39,054 --> 00:25:41,712 ♪ My Mary Jane 378 00:26:00,351 --> 00:26:04,183 - Hey, morning, Butch. - Coffee. 379 00:26:04,217 --> 00:26:05,149 Hey, what the hell? 380 00:26:05,184 --> 00:26:06,703 Do you have to go pick the beans 381 00:26:06,737 --> 00:26:08,808 before you bring my freaking coffee? 382 00:26:10,327 --> 00:26:12,053 Did you put sugar in that? 383 00:26:12,087 --> 00:26:12,950 - Yeah. 384 00:26:14,193 --> 00:26:17,196 ♪ And I can't rely on 385 00:26:17,230 --> 00:26:20,268 ♪ And I wanna scream 386 00:26:20,302 --> 00:26:23,305 ♪ And I hear her name 387 00:26:23,340 --> 00:26:24,893 ♪ Oh, Mary Jane 388 00:26:24,928 --> 00:26:27,240 - I told you we should've kept that pretty camper. 389 00:26:27,275 --> 00:26:28,863 Might've been helpful around the kitchen. 390 00:26:28,897 --> 00:26:31,141 - Since when do you start caring about cooking, boy? 391 00:26:31,279 --> 00:26:33,074 - As long as she can cook in the bedroom, 392 00:26:33,108 --> 00:26:34,178 that's all we care about. 393 00:26:34,213 --> 00:26:35,697 Ain't that right, girl? 394 00:26:36,767 --> 00:26:39,218 - Cleetus, you keep your hillbilly hands to yourself 395 00:26:39,252 --> 00:26:40,840 or I'll kick your ass. 396 00:26:40,875 --> 00:26:43,084 - Hey, I didn't mean nothing by it, Butch. 397 00:26:43,118 --> 00:26:45,776 Just having fun. 398 00:26:45,811 --> 00:26:48,054 - I didn't mean nothing by it, Butch. 399 00:26:48,089 --> 00:26:49,400 - Shut up. - You gonna get 400 00:26:49,435 --> 00:26:50,609 your ass kicked. 401 00:26:50,885 --> 00:26:52,749 Mama. - Yes, boss? 402 00:26:52,783 --> 00:26:54,026 - Butch. 403 00:26:54,060 --> 00:26:57,029 Y'all eat up now, you got business to do. 404 00:26:57,063 --> 00:26:58,064 - Yes, Mama. 405 00:26:59,065 --> 00:27:01,412 [rock music] 406 00:27:07,867 --> 00:27:12,872 [tense music] [metal scraping] 407 00:27:14,011 --> 00:27:16,945 [Brenner grunting] 408 00:27:23,849 --> 00:27:24,988 You satisfied? 409 00:27:26,955 --> 00:27:27,818 - Always. 410 00:27:27,853 --> 00:27:29,061 Mama don't mess around. 411 00:27:29,095 --> 00:27:31,304 [whistles] 412 00:27:38,933 --> 00:27:40,175 You're not gonna check it? 413 00:27:43,351 --> 00:27:45,456 - That's between you and Mama. 414 00:27:45,491 --> 00:27:47,355 I don't think you're gonna short her. 415 00:27:48,528 --> 00:27:49,909 - Not her. 416 00:27:49,944 --> 00:27:50,841 Pack it up, boys. 417 00:27:55,328 --> 00:27:57,917 [tense music] 418 00:28:10,758 --> 00:28:12,000 - I thought you were dead. 419 00:28:14,002 --> 00:28:15,763 - Thinking isn't your strong suit. 420 00:28:16,522 --> 00:28:19,180 [both grunting] 421 00:28:19,214 --> 00:28:20,491 Where are the rest of you? 422 00:28:27,878 --> 00:28:30,812 [Cleetus coughing] 423 00:28:38,820 --> 00:28:41,443 [Brenner grunts] 424 00:28:44,239 --> 00:28:46,966 [door creaking] 425 00:28:47,001 --> 00:28:49,417 [tense music] 426 00:28:57,425 --> 00:28:58,840 [door creaking] 427 00:28:58,875 --> 00:28:59,738 Dillon? 428 00:29:06,572 --> 00:29:10,403 - We need to get the hell outta here. 429 00:29:10,438 --> 00:29:13,234 [Brenner grunts] 430 00:29:21,311 --> 00:29:23,244 - [Butch] Who sent you? 431 00:29:24,383 --> 00:29:27,213 [Brenner panting] 432 00:29:30,354 --> 00:29:32,978 [somber music] 433 00:29:38,052 --> 00:29:40,917 [Brenner panting] 434 00:29:57,657 --> 00:30:00,246 [tense music] 435 00:30:21,267 --> 00:30:24,063 [door creaking] 436 00:30:24,098 --> 00:30:26,617 Transaction went good, Mama. 437 00:30:26,652 --> 00:30:28,240 - That's good, baby, thank you. 438 00:30:29,344 --> 00:30:31,208 - Woo hoo. 439 00:30:31,243 --> 00:30:34,522 Oo wee, how to speak French. 440 00:30:34,556 --> 00:30:36,593 Hey, let's get fancy there, college boy. 441 00:30:36,627 --> 00:30:37,905 - Give it back, A-hole. 442 00:30:39,251 --> 00:30:43,220 - Tell me, how do you say I'm a wussy in French? 443 00:30:44,394 --> 00:30:49,123 [speaking in foreign language] 444 00:30:49,157 --> 00:30:50,089 - Le Butch? 445 00:30:50,987 --> 00:30:52,402 - Ah, ah, ah. 446 00:30:52,436 --> 00:30:55,612 Y'all stop being ugly with one another now. 447 00:30:56,682 --> 00:30:59,892 Butch, give Lawrence back his book. 448 00:31:03,447 --> 00:31:05,277 - Sorry, Mama. 449 00:31:09,660 --> 00:31:11,973 - Come on, baby, sit down. 450 00:31:16,012 --> 00:31:20,982 [insects chirping] [intense music] 451 00:31:37,723 --> 00:31:39,173 - How does it look? 452 00:31:39,207 --> 00:31:40,622 - Eh, good enough. 453 00:31:46,076 --> 00:31:47,491 You fucking serious with that? 454 00:31:49,666 --> 00:31:50,909 - I'ma go take a piss. 455 00:31:52,048 --> 00:31:53,152 - Don't hurt yourself. 456 00:31:54,084 --> 00:31:56,500 [tense music] 457 00:32:11,757 --> 00:32:14,518 [Jesse grunting] 458 00:32:19,523 --> 00:32:20,697 Jesse, it's ready. 459 00:32:20,731 --> 00:32:22,768 Why don't you go get me another jug? 460 00:32:22,802 --> 00:32:27,635 [glass shatters] [intense music] 461 00:32:27,669 --> 00:32:30,362 [both grunting] 462 00:32:41,269 --> 00:32:43,685 If you cut me, you die, bitch. 463 00:32:46,171 --> 00:32:49,415 [bone snapping] 464 00:32:49,450 --> 00:32:52,177 [Earl grunting] 465 00:32:55,249 --> 00:32:57,251 - You killed my husband. 466 00:32:57,285 --> 00:32:58,286 You all die. 467 00:33:06,570 --> 00:33:09,504 [Brenner grunting] 468 00:33:14,164 --> 00:33:15,614 - You killed Earl. 469 00:33:15,648 --> 00:33:18,582 - You're gonna take me to the rest of your clan. 470 00:33:18,617 --> 00:33:21,792 - Kiss my freckled ass, I ain't telling you shit. 471 00:33:21,827 --> 00:33:24,243 - I thought you might say something stupid like that. 472 00:33:25,279 --> 00:33:26,487 [Jesse choking] 473 00:33:26,521 --> 00:33:27,419 - You whore. 474 00:33:28,489 --> 00:33:29,421 - Clock's ticking. 475 00:33:31,561 --> 00:33:33,183 - Go to hell. 476 00:33:33,218 --> 00:33:35,737 - You're more afraid of Butch than me, huh? 477 00:33:35,772 --> 00:33:37,360 - You know nothing. 478 00:33:37,394 --> 00:33:40,328 Butch is just an errand boy. 479 00:33:40,363 --> 00:33:43,090 [Jesse choking] 480 00:33:52,409 --> 00:33:56,310 [Jessie wheezing and coughing] 481 00:33:56,344 --> 00:33:58,519 [both grunting] 482 00:33:58,553 --> 00:34:01,280 [Jesse shrieks] 483 00:34:02,730 --> 00:34:05,767 [rock country music] 484 00:34:10,151 --> 00:34:11,394 - Run, rabbit, run. 485 00:34:33,657 --> 00:34:36,626 [lighter clicking] 486 00:34:46,739 --> 00:34:47,878 - [Hobbs] Hey. 487 00:34:52,745 --> 00:34:55,610 [flame crackling] 488 00:34:57,336 --> 00:35:00,132 [flames roaring] 489 00:35:02,272 --> 00:35:05,137 [explosion booms] 490 00:35:12,696 --> 00:35:14,871 - Go see what those two idiots are up to. 491 00:35:14,905 --> 00:35:15,906 - Yes, Mama. 492 00:35:19,979 --> 00:35:21,602 [can clanking] 493 00:35:21,636 --> 00:35:24,605 [flames crackling] 494 00:35:27,297 --> 00:35:30,128 [explosion booms] 495 00:35:32,785 --> 00:35:37,790 [Jesse grunting] [tense music] 496 00:35:46,523 --> 00:35:49,354 [Jesse grunting] 497 00:35:49,388 --> 00:35:52,357 [percussive music] 498 00:36:00,365 --> 00:36:03,161 [Jesse grunting] 499 00:36:10,961 --> 00:36:13,792 [Jesse groaning] 500 00:36:17,485 --> 00:36:18,348 Hey. 501 00:36:20,971 --> 00:36:22,801 What the hell did you do? 502 00:36:22,835 --> 00:36:24,009 - It wasn't me. 503 00:36:24,043 --> 00:36:26,460 It was that bitch, she's still alive. 504 00:36:26,494 --> 00:36:27,771 She killed Earl. 505 00:36:28,876 --> 00:36:29,946 Help me get this off. 506 00:36:29,980 --> 00:36:31,016 - [Butch] Get in the car. 507 00:36:31,050 --> 00:36:33,398 Get your ass in the car. 508 00:36:33,432 --> 00:36:36,366 [Jesse whimpering] 509 00:36:39,783 --> 00:36:42,648 Don't get blood all over my seats. 510 00:36:52,348 --> 00:36:55,730 [percussive music] 511 00:36:55,765 --> 00:37:00,770 - What the? [truck horn honking] 512 00:37:06,914 --> 00:37:09,675 [Jesse groaning] 513 00:37:16,095 --> 00:37:18,753 - What happened? - Bitch got me. 514 00:37:21,929 --> 00:37:22,792 Easy. 515 00:37:24,000 --> 00:37:26,589 [tense music] 516 00:38:01,658 --> 00:38:05,455 - You have one simple task and you couldn't handle it. 517 00:38:06,629 --> 00:38:09,528 You shot that jezebel and she's still alive. 518 00:38:12,635 --> 00:38:13,567 Better fix this. 519 00:38:15,672 --> 00:38:16,535 - Yes, Mama. 520 00:38:21,885 --> 00:38:22,748 - Patch him up. 521 00:38:28,133 --> 00:38:30,377 Go see what you can find out about this girl. 522 00:38:32,931 --> 00:38:35,520 [tense music] 523 00:38:36,900 --> 00:38:38,523 - Brenner Leigh Baker. 524 00:38:46,116 --> 00:38:49,775 NCAA national champion 100 meters. 525 00:38:57,714 --> 00:38:59,509 Runner-up pentathlon. 526 00:39:01,753 --> 00:39:02,892 Holy crap. 527 00:39:03,927 --> 00:39:06,378 Hey... 528 00:39:06,413 --> 00:39:08,069 - First female Ranger. 529 00:39:09,139 --> 00:39:10,002 Hm. 530 00:39:11,521 --> 00:39:12,729 Isn't that special? 531 00:39:14,904 --> 00:39:17,493 [tense music] 532 00:39:42,069 --> 00:39:45,900 [acoustic guitar music] 533 00:39:45,935 --> 00:39:48,938 - [Hobbs] Sheriff Hobbs to dispatch. 534 00:39:50,664 --> 00:39:52,182 - Go ahead, Sheriff Hobbs. 535 00:39:52,217 --> 00:39:53,598 - Send Briggs and Paul 536 00:39:53,632 --> 00:39:55,703 down to County Road 75 and Miller Road. 537 00:39:56,704 --> 00:39:57,567 I've got a body. 538 00:39:58,672 --> 00:39:59,535 - Copy that. 539 00:40:01,053 --> 00:40:04,056 [keyboard clacking] 540 00:40:09,821 --> 00:40:13,100 [acoustic guitar music] 541 00:40:29,668 --> 00:40:31,498 - That's Earl Pitts. 542 00:40:31,532 --> 00:40:33,569 He's part of that clan up in the hills. 543 00:40:33,603 --> 00:40:34,742 - Mama's clan. 544 00:40:34,777 --> 00:40:35,778 - What? 545 00:40:35,812 --> 00:40:37,158 - They all call her Mama. 546 00:40:37,193 --> 00:40:39,782 She owns all this land, 10,000 acres, 547 00:40:39,816 --> 00:40:42,198 and the Country Cafe on 56. 548 00:40:42,232 --> 00:40:44,959 - They live by a different set of rules up there. 549 00:40:44,994 --> 00:40:48,031 Old Sheriff Sanders had us steer clear of her. 550 00:40:48,066 --> 00:40:49,619 - Well, I ain't Sanders. 551 00:40:49,654 --> 00:40:50,793 Now, let's go see Mama. 552 00:40:56,212 --> 00:40:57,075 Let's go, boys. 553 00:40:58,697 --> 00:41:01,251 [ominous music] 554 00:41:10,157 --> 00:41:10,985 - Mama. 555 00:41:12,262 --> 00:41:15,611 Earl is dead and Sheriff Hobbs is on his way out to see you. 556 00:41:18,303 --> 00:41:21,168 Get that bitch and make her pay. 557 00:41:24,343 --> 00:41:26,898 [tense tones] 558 00:41:35,354 --> 00:41:37,115 - Can I help you, Sheriff Hobbs? 559 00:41:39,048 --> 00:41:42,741 - Well, here to tell you one of your men was found dead. 560 00:41:42,776 --> 00:41:44,018 - Yeah. 561 00:41:44,053 --> 00:41:45,054 Poor Earl. 562 00:41:45,986 --> 00:41:47,332 He'd been real depressed lately. 563 00:41:47,366 --> 00:41:50,300 I was afraid something like this might happen. 564 00:41:51,578 --> 00:41:52,682 - What are you saying? 565 00:41:54,373 --> 00:41:56,099 - He took his own life. 566 00:41:57,791 --> 00:41:59,758 - You're saying he committed suicide, 567 00:41:59,793 --> 00:42:01,933 stabbed himself in the ribcage six times? 568 00:42:03,382 --> 00:42:04,522 - It's real sad. 569 00:42:04,556 --> 00:42:07,766 Butch and Jesse saw the whole thing, didn't you, boys? 570 00:42:07,801 --> 00:42:08,802 - Yeah, that's right. 571 00:42:08,836 --> 00:42:11,321 - [Mama] Jesse's still real tore up about it. 572 00:42:11,356 --> 00:42:13,185 - I just wish we had been quicker. 573 00:42:14,842 --> 00:42:16,637 Fire broke out at our old fishing shack 574 00:42:16,672 --> 00:42:17,880 and we was tending to it. 575 00:42:18,846 --> 00:42:20,123 - You mean still, right? 576 00:42:22,367 --> 00:42:23,920 - No, sir. 577 00:42:23,955 --> 00:42:26,129 Just an old shack we kept our fishing gear at. 578 00:42:28,097 --> 00:42:31,687 - Now, if that's all, sheriff, we got funeral arrangements 579 00:42:32,411 --> 00:42:33,620 to attend to. 580 00:42:35,345 --> 00:42:38,072 - Well, I'll need a statement, 581 00:42:38,107 --> 00:42:40,074 but you can pick up the body from the coroner's office 582 00:42:40,109 --> 00:42:41,697 after the autopsy. 583 00:42:41,731 --> 00:42:42,387 - I know. 584 00:42:42,421 --> 00:42:43,250 Bill's my cousin. 585 00:42:43,284 --> 00:42:44,285 He already called me. 586 00:42:46,218 --> 00:42:47,875 - Okay. 587 00:42:47,910 --> 00:42:50,844 Briggs, Paul, let's go. 588 00:42:59,059 --> 00:43:01,130 - I don't want that sheriff anywhere around here. 589 00:43:01,164 --> 00:43:02,200 You understand me? 590 00:43:04,064 --> 00:43:06,653 Tonight, we celebrate Earl. 591 00:43:08,378 --> 00:43:10,864 Tomorrow morning, I want you to bring me that bitch's head. 592 00:43:11,796 --> 00:43:12,693 - Yes, Mama. 593 00:43:16,870 --> 00:43:19,804 [insects chirping] 594 00:43:22,772 --> 00:43:24,636 [flames crackling] 595 00:43:24,671 --> 00:43:27,225 - Butch, you heard from Carl? 596 00:43:27,259 --> 00:43:29,261 - Yeah, he's dropping off a shipment. 597 00:43:29,296 --> 00:43:30,366 He's on his way back. 598 00:43:31,298 --> 00:43:32,851 - Good. 599 00:43:32,886 --> 00:43:34,819 - [Butch] And Cleetus, he hasn't checked in yet. 600 00:43:35,854 --> 00:43:37,269 - Check on him later. - Yeah. 601 00:43:38,857 --> 00:43:39,720 - Okay. 602 00:43:43,275 --> 00:43:44,138 To Earl. 603 00:43:45,415 --> 00:43:47,970 He was a good boy. 604 00:43:48,004 --> 00:43:49,212 He was my boy. 605 00:43:55,011 --> 00:43:57,635 [clan howling] 606 00:44:05,056 --> 00:44:07,852 - College boy, learn to be a man. 607 00:44:08,887 --> 00:44:10,061 You're gonna be a man. 608 00:44:10,095 --> 00:44:11,338 Fight me with a stick. 609 00:44:11,372 --> 00:44:12,753 Fight me with a stick for Earl. 610 00:44:12,788 --> 00:44:13,478 Come on. 611 00:44:13,512 --> 00:44:14,721 - Butch, don't play like that. 612 00:44:14,755 --> 00:44:17,171 - [Butch] Pick it up and fight me with a stick right now. 613 00:44:17,206 --> 00:44:18,379 - Pick it up. - Come on. 614 00:44:18,414 --> 00:44:20,278 - Pick it up. - Pit it up and fight me 615 00:44:20,312 --> 00:44:22,142 with a stick right now. 616 00:44:22,176 --> 00:44:23,695 Shut up. - Screw you guys. 617 00:44:23,730 --> 00:44:24,731 I'm going to bed. 618 00:44:26,284 --> 00:44:27,872 - Go cry into Mama's lap. 619 00:44:31,254 --> 00:44:32,324 All right, sing along. 620 00:44:33,981 --> 00:44:35,396 ♪ Earl 621 00:44:35,431 --> 00:44:38,192 - Earl, we love you, we love you, buddy. 622 00:44:38,227 --> 00:44:40,298 - [Butch] Earl, I can't play worth a shit. 623 00:44:41,506 --> 00:44:46,684 [flames crackling] [tense music] 624 00:44:55,485 --> 00:44:57,487 [dog barking] 625 00:44:57,522 --> 00:44:58,385 - Earl. 626 00:45:05,150 --> 00:45:07,705 Fuck y'all, I'm going to bed. 627 00:45:13,952 --> 00:45:16,368 [tense music] 628 00:45:59,860 --> 00:46:04,865 [both grunting] [intense music] 629 00:46:11,182 --> 00:46:13,840 [glass shatters] 630 00:46:17,878 --> 00:46:20,432 [both grunting] 631 00:46:35,447 --> 00:46:38,209 [Butch gurgling] 632 00:46:40,176 --> 00:46:42,903 [both grunting] 633 00:46:46,907 --> 00:46:49,599 [Brenner panting] 634 00:47:22,287 --> 00:47:25,152 [Brenner panting] 635 00:47:51,592 --> 00:47:54,457 [rooster crowing] 636 00:48:10,128 --> 00:48:13,062 [woman whimpering] 637 00:48:15,099 --> 00:48:16,203 - [Enslaved Woman] Please. 638 00:48:16,238 --> 00:48:19,034 Don't put me in there, please, don't. 639 00:48:20,276 --> 00:48:22,692 [tense music] 640 00:48:55,380 --> 00:48:58,625 [rhythmic tense music] 641 00:49:07,703 --> 00:49:08,704 - It's okay. 642 00:49:18,196 --> 00:49:19,197 - [Enslaved Woman] Oh god no. 643 00:49:19,232 --> 00:49:21,303 [Brenner shushing] 644 00:49:22,545 --> 00:49:23,995 - I'm gonna get you out of here, okay? 645 00:49:24,030 --> 00:49:25,169 - No, please, they'll hurt us. 646 00:49:25,203 --> 00:49:27,481 They'll hurt us, please, no. 647 00:49:27,516 --> 00:49:32,486 - Not if we stay quiet, okay? 648 00:49:36,042 --> 00:49:38,596 [metal banging] 649 00:49:43,842 --> 00:49:44,809 [Brenner shushing] 650 00:49:44,843 --> 00:49:45,775 Stay quiet. 651 00:49:47,398 --> 00:49:48,226 - It's okay. 652 00:49:48,261 --> 00:49:49,124 Okay. 653 00:49:49,848 --> 00:49:51,229 Quick, come on. 654 00:49:52,748 --> 00:49:54,336 - Follow me, okay? 655 00:49:56,476 --> 00:49:59,065 [tense music] 656 00:50:08,764 --> 00:50:10,766 Watch out for him, okay? 657 00:50:19,188 --> 00:50:20,051 Come here. 658 00:50:21,466 --> 00:50:22,812 - Quick, come on. 659 00:50:28,370 --> 00:50:29,785 - She's taking us. 660 00:50:30,751 --> 00:50:31,614 Help. 661 00:50:34,169 --> 00:50:34,824 [gun firing] - Go. 662 00:50:34,859 --> 00:50:36,102 Run, run, go. 663 00:50:37,344 --> 00:50:42,280 [gun firing] [tense music] 664 00:50:44,731 --> 00:50:47,458 [both grunting] 665 00:50:49,494 --> 00:50:50,599 Shit. 666 00:50:50,633 --> 00:50:51,876 Go, go, go, go, go. 667 00:50:51,910 --> 00:50:53,429 Go. 668 00:50:53,464 --> 00:50:54,499 - Head south. 669 00:50:54,534 --> 00:50:56,329 Cut 'em off at the river. 670 00:50:56,363 --> 00:50:58,193 - [Brenner] Go, go, go. 671 00:50:58,227 --> 00:51:00,643 [tense music] 672 00:51:09,928 --> 00:51:12,586 [both panting] 673 00:51:22,907 --> 00:51:23,770 - Butch is dead. 674 00:51:25,289 --> 00:51:26,842 - What happened, boy? 675 00:51:26,876 --> 00:51:29,465 - I don't know, but she's here. 676 00:51:29,500 --> 00:51:30,363 The Army girl. 677 00:51:32,503 --> 00:51:33,366 - Over here. 678 00:51:35,299 --> 00:51:36,162 Keep moving. 679 00:51:37,404 --> 00:51:40,131 [intense music] 680 00:51:52,557 --> 00:51:54,628 - You say Carl's after her, right? 681 00:51:54,663 --> 00:51:55,905 - Yeah. 682 00:51:55,940 --> 00:51:56,837 Carl will get her. 683 00:51:58,425 --> 00:52:01,497 - Call Hank and get the dogs ready. 684 00:52:02,498 --> 00:52:05,846 [intense music] 685 00:52:05,881 --> 00:52:07,883 [gun firing] 686 00:52:07,917 --> 00:52:08,780 - Emily. 687 00:52:11,266 --> 00:52:11,921 It's okay. 688 00:52:14,510 --> 00:52:17,513 - Get your ass over here, girl, now. 689 00:52:17,548 --> 00:52:18,756 - No, they don't own you. 690 00:52:18,790 --> 00:52:20,447 - [Carl] I don't know who you think you are, 691 00:52:20,482 --> 00:52:23,726 but you ain't no different than the rest of these bitches. 692 00:52:25,245 --> 00:52:26,695 - You're right. 693 00:52:26,729 --> 00:52:28,283 No better. 694 00:52:28,317 --> 00:52:29,180 No worse. 695 00:52:31,355 --> 00:52:33,909 [Carl grunting] 696 00:52:40,812 --> 00:52:43,643 [Jesse grunting] 697 00:52:45,369 --> 00:52:46,335 - Bitch. 698 00:52:46,370 --> 00:52:48,751 [gun fires] 699 00:52:48,786 --> 00:52:50,408 - Shit. 700 00:52:50,443 --> 00:52:51,306 Go, go, go, go. 701 00:53:27,376 --> 00:53:28,239 - Hey, Mama. 702 00:53:34,383 --> 00:53:35,246 Damn. 703 00:53:37,352 --> 00:53:38,560 That's hardcore. 704 00:53:38,594 --> 00:53:39,733 Hardcore, huh? 705 00:53:44,600 --> 00:53:49,605 [insects chirping] [somber music] 706 00:53:50,951 --> 00:53:53,954 - If we keep heading west, we'll hit the highway. 707 00:53:53,989 --> 00:53:57,613 - How do you know all of these things? 708 00:53:59,719 --> 00:54:01,755 - You mean kill a man with my bare hands? 709 00:54:06,346 --> 00:54:09,694 I was in the military for some time. 710 00:54:09,729 --> 00:54:10,799 - Like the Army? 711 00:54:13,802 --> 00:54:14,665 - Not quite. 712 00:54:17,426 --> 00:54:20,947 - Do you think maybe you could teach me some stuff? 713 00:54:23,121 --> 00:54:25,296 [Brenner chuckles] 714 00:54:25,331 --> 00:54:26,746 - Sure. 715 00:54:26,780 --> 00:54:27,850 It might take some time. 716 00:54:30,819 --> 00:54:32,786 Listen, I'm gonna get you out of here 717 00:54:32,821 --> 00:54:35,064 and you'll get your life back, okay? 718 00:54:35,099 --> 00:54:37,688 I just need you to hang on a little while longer. 719 00:54:39,068 --> 00:54:44,073 - I don't have a life. 720 00:54:44,729 --> 00:54:45,420 I'm pregnant. 721 00:54:46,421 --> 00:54:47,594 It's Butch's baby. 722 00:54:48,526 --> 00:54:49,803 Which means it's Mama's. 723 00:54:51,805 --> 00:54:54,325 They won't stop till they catch me. 724 00:54:54,360 --> 00:54:55,671 - Emily, I'm so sorry. 725 00:54:57,432 --> 00:55:00,676 - You're the first person to treat me decent in a long time. 726 00:55:01,988 --> 00:55:04,508 - Listen to me, you girls 727 00:55:04,542 --> 00:55:06,717 don't deserve what happened to you. 728 00:55:06,751 --> 00:55:08,615 There's not a chance I'm leaving you. 729 00:55:10,962 --> 00:55:15,519 - I'm not the first and I definitely won't be the last. 730 00:55:16,589 --> 00:55:17,555 - What do you mean? 731 00:55:19,523 --> 00:55:21,663 - Every few months, there's a shipment. 732 00:55:22,767 --> 00:55:25,356 They sell us in places with other girls. 733 00:55:26,426 --> 00:55:27,910 And sometimes there's upwards of 15, 734 00:55:27,945 --> 00:55:29,533 but they're quickly taken away. 735 00:55:31,638 --> 00:55:34,365 Connie is the only one that's been there a long time. 736 00:55:36,505 --> 00:55:39,543 - I promise you, once I'm done with them, 737 00:55:39,577 --> 00:55:41,648 they will never hurt another girl. 738 00:55:43,201 --> 00:55:44,030 Okay? 739 00:55:47,620 --> 00:55:48,483 You hungry? 740 00:55:49,622 --> 00:55:51,071 Tastes better than it looks, I promise. 741 00:55:51,106 --> 00:55:54,489 [both chuckling] 742 00:55:54,523 --> 00:55:57,146 [dramatic tones] 743 00:56:10,194 --> 00:56:11,782 [Emily screams] 744 00:56:11,816 --> 00:56:14,578 [tense music] 745 00:56:14,612 --> 00:56:17,684 - Mail Man, we got one, bring her in. 746 00:56:19,755 --> 00:56:23,759 Hey. 747 00:56:23,794 --> 00:56:26,106 [gun firing] 748 00:56:29,489 --> 00:56:32,112 [gun clicking] 749 00:56:32,147 --> 00:56:37,186 [gun fires] [Emily shrieks] 750 00:56:37,221 --> 00:56:38,636 - Hands in the air. 751 00:56:39,085 --> 00:56:40,535 In the air, now. 752 00:56:41,777 --> 00:56:42,985 - We're on the same side. 753 00:56:45,125 --> 00:56:46,782 - You, on the ground. 754 00:56:54,652 --> 00:56:57,068 [guns firing] 755 00:57:01,521 --> 00:57:02,177 - Let's go. 756 00:57:02,211 --> 00:57:03,178 - No, wait. 757 00:57:03,212 --> 00:57:04,766 Stop. 758 00:57:04,800 --> 00:57:07,596 [Hobbs grunting] 759 00:57:14,879 --> 00:57:16,018 - You're gonna be okay. 760 00:57:18,642 --> 00:57:19,643 - Yeah. 761 00:57:19,677 --> 00:57:21,058 Who are you? 762 00:57:21,092 --> 00:57:22,749 - Don't worry about it. 763 00:57:22,784 --> 00:57:24,095 Take a deep breath. 764 00:57:24,130 --> 00:57:24,993 Ready? 765 00:57:26,166 --> 00:57:28,928 [both grunting] 766 00:57:28,962 --> 00:57:30,654 Put pressure on it, all right? 767 00:57:30,688 --> 00:57:31,586 Let's go. 768 00:57:31,620 --> 00:57:33,657 - Wait, we can't leave him. 769 00:57:33,691 --> 00:57:34,934 They'll kill him. 770 00:57:34,968 --> 00:57:36,453 - Not our problem. 771 00:57:37,661 --> 00:57:38,524 - Neither was I. 772 00:57:41,216 --> 00:57:42,044 - Come on. 773 00:57:42,079 --> 00:57:43,667 We have to hurry. 774 00:57:43,701 --> 00:57:46,497 [Emily grunting] 775 00:57:49,569 --> 00:57:52,538 [engine thrumming] 776 00:57:53,884 --> 00:57:56,645 [brakes squealing] 777 00:57:56,680 --> 00:57:59,096 [tense music] 778 00:58:01,650 --> 00:58:03,790 - Glen, we're on 'em. 779 00:58:03,825 --> 00:58:04,688 Get the dogs. 780 00:58:05,654 --> 00:58:06,483 Come on. 781 00:58:09,693 --> 00:58:12,212 [all grunting] 782 00:58:12,247 --> 00:58:13,628 - No. 783 00:58:13,662 --> 00:58:14,698 I can't make it. 784 00:58:14,732 --> 00:58:16,044 - Let's keep going. - No, stop. 785 00:58:16,941 --> 00:58:17,804 No, no. 786 00:58:18,943 --> 00:58:21,187 [Hobbs panting] 787 00:58:21,221 --> 00:58:22,119 - Okay, back here. 788 00:58:24,915 --> 00:58:25,778 Back here. 789 00:58:27,952 --> 00:58:30,058 [Emily grunting] 790 00:58:30,092 --> 00:58:31,611 Go through here. 791 00:58:31,646 --> 00:58:32,509 Come on. 792 00:58:34,372 --> 00:58:35,339 Follow me. 793 00:58:35,373 --> 00:58:36,305 Be careful. 794 00:58:40,033 --> 00:58:41,034 Over here. 795 00:58:41,069 --> 00:58:41,966 Get in there. 796 00:58:47,109 --> 00:58:48,801 Stay here and we'll divert them. 797 00:58:52,218 --> 00:58:53,702 - What the hell is going on? 798 00:58:53,737 --> 00:58:55,635 - Just know I'm one of the good guys. 799 00:58:57,810 --> 00:58:59,570 Wait for them to pass and then get out of here 800 00:58:59,605 --> 00:59:00,640 or they will kill you. 801 00:59:00,675 --> 00:59:02,746 Do you understand? - Yeah. 802 00:59:04,092 --> 00:59:05,093 - Good luck. 803 00:59:05,956 --> 00:59:06,819 Okay. 804 00:59:08,234 --> 00:59:11,755 [Hobbs grunting] 805 00:59:11,789 --> 00:59:14,343 [ominous tones] 806 00:59:29,151 --> 00:59:30,014 Okay. 807 00:59:34,225 --> 00:59:39,230 [water splashing] [Emily grunting] 808 00:59:40,162 --> 00:59:42,820 [dogs barking] 809 00:59:46,721 --> 00:59:48,032 It's okay. 810 00:59:48,067 --> 00:59:51,277 [dogs barking] 811 00:59:51,311 --> 00:59:52,347 Come on. 812 00:59:52,381 --> 00:59:55,039 [dogs barking] 813 00:59:58,180 --> 01:00:00,838 [dogs panting] 814 01:00:12,367 --> 01:00:13,299 - They're heading to the river. 815 01:00:13,333 --> 01:00:16,026 [dogs barking] 816 01:00:16,060 --> 01:00:18,649 [tense music] 817 01:00:26,105 --> 01:00:28,141 - Okay, let's cross the river. 818 01:00:29,971 --> 01:00:32,836 [leaves rustling] 819 01:00:36,253 --> 01:00:38,980 [Emily panting] 820 01:00:41,776 --> 01:00:44,261 [dogs panting] 821 01:00:45,296 --> 01:00:46,159 Come on. 822 01:00:49,956 --> 01:00:52,407 [dogs barking] 823 01:01:03,452 --> 01:01:06,110 [dogs panting] 824 01:01:17,984 --> 01:01:20,815 [water splashing] 825 01:01:23,265 --> 01:01:25,923 [dogs panting] 826 01:01:31,895 --> 01:01:34,760 [water splashing] 827 01:01:37,107 --> 01:01:37,901 - Come on. 828 01:01:37,935 --> 01:01:38,764 Come on. 829 01:01:38,798 --> 01:01:39,488 Hup, hup. 830 01:01:44,390 --> 01:01:46,979 [tense music] 831 01:02:01,925 --> 01:02:02,960 - Out of the car. 832 01:02:02,995 --> 01:02:04,099 Hands up, now. 833 01:02:11,244 --> 01:02:12,073 - Whoa. 834 01:02:14,316 --> 01:02:15,939 - Oh, thank God. 835 01:02:15,973 --> 01:02:17,112 Emily, in the car. 836 01:02:17,147 --> 01:02:18,320 Back in the car. 837 01:02:18,355 --> 01:02:19,183 Let's go. 838 01:02:22,359 --> 01:02:24,913 - Oh my god, what the hell happened to y'all? 839 01:02:26,087 --> 01:02:28,123 - No time to explain, just get us into town. 840 01:02:28,158 --> 01:02:29,504 - We're about two hours out. 841 01:02:31,126 --> 01:02:32,818 - No, wait, the sheriff. 842 01:02:32,852 --> 01:02:34,785 We left him upriver and he's really badly injured. 843 01:02:34,820 --> 01:02:36,131 You have to send help now. 844 01:02:39,065 --> 01:02:40,066 - It's okay. 845 01:02:41,965 --> 01:02:44,174 I'll send somebody for him. 846 01:02:45,485 --> 01:02:48,419 [soft piano music] 847 01:02:59,016 --> 01:03:01,432 - [Brenner] Get away from her. 848 01:03:04,263 --> 01:03:05,851 [Emily shouting] 849 01:03:05,885 --> 01:03:08,612 [all grunting] 850 01:03:08,646 --> 01:03:09,509 - Enough. 851 01:03:11,028 --> 01:03:13,582 - Oh, now you want to be the hero, asshole? 852 01:03:13,617 --> 01:03:14,480 - Enough? 853 01:03:15,930 --> 01:03:17,310 I say when it's enough. 854 01:03:18,622 --> 01:03:21,970 - Sorry, Mama, I just figured you wanted her alive. 855 01:03:22,005 --> 01:03:23,247 - You figured right, 856 01:03:23,282 --> 01:03:25,284 but you don't talk to my boys like that. 857 01:03:28,425 --> 01:03:29,322 - I gotta go. 858 01:03:31,152 --> 01:03:32,947 - Smartest thing you've said. 859 01:03:36,295 --> 01:03:38,159 Bring 'em up to the house. 860 01:03:38,193 --> 01:03:41,541 - No, Bren, Bren. - It's okay, it's okay. 861 01:03:41,576 --> 01:03:44,510 [Emily whimpering] 862 01:03:48,997 --> 01:03:51,517 [all screaming] 863 01:03:51,551 --> 01:03:53,036 - All right, all right, all right. 864 01:03:53,070 --> 01:03:53,968 Settle down. 865 01:03:56,936 --> 01:03:59,421 [man grunting] 866 01:04:00,975 --> 01:04:02,286 - [Clansman] Hey. 867 01:04:04,633 --> 01:04:06,256 - All right. 868 01:04:06,290 --> 01:04:07,567 Just get her up. 869 01:04:18,371 --> 01:04:19,234 Emily. 870 01:04:23,066 --> 01:04:25,068 I took you in off the streets. 871 01:04:26,207 --> 01:04:27,898 I fed you, I clothed you. 872 01:04:29,313 --> 01:04:32,661 I treated you just like one of my own. 873 01:04:34,215 --> 01:04:35,561 And this is how you repay me? 874 01:04:39,151 --> 01:04:40,497 I sentence you to death. 875 01:04:40,531 --> 01:04:41,532 - What? 876 01:04:41,567 --> 01:04:43,258 No, no, Mama, please, don't. 877 01:04:43,293 --> 01:04:44,328 - It was me. 878 01:04:46,434 --> 01:04:47,297 I took her. 879 01:04:49,437 --> 01:04:51,922 Thought I could use her against you. 880 01:04:51,957 --> 01:04:52,647 - Excuse me? 881 01:04:54,131 --> 01:04:55,961 - Use her to get me out of here. 882 01:05:00,551 --> 01:05:04,107 - So you're telling me that she didn't wanna leave? 883 01:05:05,418 --> 01:05:07,248 That you forced her? 884 01:05:10,251 --> 01:05:13,288 - I told her if she got me out of this hellhole, 885 01:05:13,323 --> 01:05:15,670 she could start a new life for her and her baby. 886 01:05:17,775 --> 01:05:20,364 She wanted to stay, I didn't give her a choice. 887 01:05:23,091 --> 01:05:24,334 - She's with child? 888 01:05:25,783 --> 01:05:26,646 - Yes, Mama. 889 01:05:28,027 --> 01:05:29,097 It's Butch's. 890 01:05:31,582 --> 01:05:33,515 - Put her back in rotation. 891 01:05:51,016 --> 01:05:51,878 Now, for you. 892 01:05:53,259 --> 01:05:56,090 You trespass on my land, you kill my boys, 893 01:05:56,124 --> 01:05:59,541 you mess up my operation, and you cost me money. 894 01:06:01,095 --> 01:06:05,306 As Jesus died for our sins, so shall you die for yours. 895 01:06:06,721 --> 01:06:08,999 - Such a poetic judgment. 896 01:06:09,034 --> 01:06:12,554 - Oh, no, I will not be judging you. 897 01:06:12,589 --> 01:06:14,660 That's a job for my lord and savior. 898 01:06:16,179 --> 01:06:19,389 And I shall be judged too when I come to the pearly gates, 899 01:06:19,423 --> 01:06:21,460 but today's not my judgment day. 900 01:06:22,633 --> 01:06:24,981 Today's your sentencing day. 901 01:06:27,293 --> 01:06:29,088 [Brenner chuckles] 902 01:06:29,123 --> 01:06:31,401 - The last thing you're ever gonna see 903 01:06:32,540 --> 01:06:35,060 is my bullet in between your eyes. 904 01:06:36,613 --> 01:06:37,476 - Oh, darling. 905 01:06:38,442 --> 01:06:39,650 You are so sweet. 906 01:06:42,584 --> 01:06:43,585 Lock her up. 907 01:06:48,866 --> 01:06:50,040 - Nice watch. 908 01:06:51,490 --> 01:06:52,491 - Thank you. 909 01:06:52,525 --> 01:06:54,458 It was a gift from Jesse. 910 01:06:55,563 --> 01:06:57,496 You remember Jesse, don't you? 911 01:06:58,600 --> 01:06:59,670 - Not really. 912 01:06:59,705 --> 01:07:02,052 All you mouth-breathers look the same. 913 01:07:04,192 --> 01:07:06,160 - Baby, that's perfect. 914 01:07:11,406 --> 01:07:12,683 - Grab her arms. 915 01:07:16,446 --> 01:07:19,242 [crank clicking] 916 01:07:25,248 --> 01:07:27,319 - You always take me to the nicest places. 917 01:07:30,632 --> 01:07:33,049 [grunting] 918 01:07:37,432 --> 01:07:40,297 - Oh, she's bad, no, she's bad. 919 01:07:40,332 --> 01:07:42,782 - Boy, I sure would like to take a run at that skank. 920 01:07:42,817 --> 01:07:45,302 - You better keep your hands to yourself, boy. 921 01:07:45,337 --> 01:07:47,235 Mama will skin you alive. 922 01:07:47,270 --> 01:07:48,788 - Mama don't care. 923 01:07:48,823 --> 01:07:51,274 I tell you, I'm gonna have me some fun tonight. 924 01:07:52,413 --> 01:07:54,863 - That girl will eat you up and shit you out. 925 01:07:54,898 --> 01:07:57,452 - She's hogtied and hanging like a skinned deer. 926 01:07:57,487 --> 01:07:59,075 I think I could handle her. 927 01:07:59,834 --> 01:08:01,422 - I bet Butch thought so too. 928 01:08:02,457 --> 01:08:04,459 - Vince, your turn to babysit. 929 01:08:05,702 --> 01:08:08,256 - What's Mama keeping her around for anyhow? 930 01:08:08,291 --> 01:08:10,638 - Gonna break her, put her in rotation. 931 01:08:10,672 --> 01:08:12,605 - You ain't breaking that filly. 932 01:08:12,640 --> 01:08:16,333 Mama better put her down and I mean quick. 933 01:08:16,368 --> 01:08:18,335 - Hank says Mom can break anybody. 934 01:08:22,167 --> 01:08:24,721 - Vince, get your ass inside. 935 01:08:25,860 --> 01:08:28,173 Glen, go and feed the dogs. 936 01:08:28,897 --> 01:08:30,278 - I just sat down. 937 01:08:31,348 --> 01:08:33,316 - I don't care. 938 01:08:33,350 --> 01:08:34,524 Go feed the dogs. 939 01:08:38,666 --> 01:08:40,875 [laughing] 940 01:08:42,394 --> 01:08:45,535 - This right here, man, to Mail Man, I'm clean. 941 01:08:45,569 --> 01:08:46,432 - Cheers. 942 01:08:47,951 --> 01:08:49,780 - How he gonna break her? 943 01:08:49,815 --> 01:08:51,782 [both laughing] 944 01:08:51,817 --> 01:08:54,406 [tense music] 945 01:08:58,444 --> 01:08:59,687 - How long have you known? 946 01:09:04,830 --> 01:09:08,937 - I wasn't sure until last week. 947 01:09:14,011 --> 01:09:17,567 - If you think I believe that bullshit story that she told, 948 01:09:17,601 --> 01:09:19,569 then you're even dumber than I thought. 949 01:09:20,708 --> 01:09:22,882 And I don't think it's possible. 950 01:09:22,917 --> 01:09:24,229 - Mama-- 951 01:09:24,263 --> 01:09:25,782 - Shut that whore mouth of yours. 952 01:09:25,816 --> 01:09:27,887 Only kept you around here because of Butch. 953 01:09:29,026 --> 01:09:32,685 When that baby's done, you're done. 954 01:09:37,034 --> 01:09:39,761 Now, you feed my boys. 955 01:09:39,796 --> 01:09:42,385 [tense music] 956 01:09:56,606 --> 01:09:59,747 [helicopter whirring] 957 01:10:03,475 --> 01:10:07,444 [shouting in foreign language] 958 01:10:12,725 --> 01:10:15,728 [explosion booming] 959 01:10:17,558 --> 01:10:18,938 - Baker, Brenner. 960 01:10:20,630 --> 01:10:23,288 75th Ranger Division. 961 01:10:23,322 --> 01:10:28,327 Zero, zero, three, eight, four, seven, five, six, three. 962 01:10:29,673 --> 01:10:30,881 Baker, Brenner. 963 01:10:32,504 --> 01:10:34,954 75th Ranger Division. 964 01:10:34,989 --> 01:10:39,959 Zero, zero, three, eight, four, seven, five, six, three. 965 01:10:39,994 --> 01:10:44,999 [yelling in foreign language] [explosion booming] 966 01:10:46,000 --> 01:10:48,589 [tense music] 967 01:11:02,568 --> 01:11:03,431 - Drink. 968 01:11:05,985 --> 01:11:06,814 Drink. 969 01:11:27,421 --> 01:11:28,076 Sorry. 970 01:11:29,008 --> 01:11:29,871 - It's okay. 971 01:11:30,838 --> 01:11:31,942 Thanks. 972 01:11:31,977 --> 01:11:33,599 - What the hell are you doing, boy? 973 01:11:35,014 --> 01:11:36,464 - [Helper] I'm sorry, Vince. 974 01:11:37,362 --> 01:11:38,363 - Hey. 975 01:11:38,397 --> 01:11:39,295 Pick this crap up. 976 01:11:42,677 --> 01:11:44,507 I better not catch you back in here. 977 01:11:47,406 --> 01:11:48,890 - You're real tough, aren't you? 978 01:11:50,444 --> 01:11:51,548 - Shut up, skank. 979 01:11:51,583 --> 01:11:52,860 - Oh, and articulate. 980 01:11:55,172 --> 01:11:56,035 - Oh. 981 01:11:58,797 --> 01:12:00,557 - Is she okay? 982 01:12:00,592 --> 01:12:01,972 - Yeah, she's fine. 983 01:12:05,666 --> 01:12:06,736 - [Vince] Oh. 984 01:12:08,634 --> 01:12:11,050 [tense music] 985 01:12:21,854 --> 01:12:23,511 - You're all like cockroaches. 986 01:12:24,719 --> 01:12:27,791 I kill one of you, two more show up. 987 01:12:29,414 --> 01:12:31,864 What are you, like, cockroach number nine? 988 01:12:33,418 --> 01:12:36,006 - I don't give a shit about you or your dead husband. 989 01:12:37,594 --> 01:12:39,562 If I had been there, you'd be dead too. 990 01:12:41,564 --> 01:12:42,703 - Why don't you come here 991 01:12:42,737 --> 01:12:44,014 and put your money where your mouth is? 992 01:12:48,812 --> 01:12:50,745 - [Vince] Girl, you're making me hard. 993 01:12:56,579 --> 01:12:57,959 - Vince. 994 01:12:57,994 --> 01:12:59,133 Your breakfast is ready. 995 01:12:59,167 --> 01:13:00,928 - Don't you see I'm having a moment? 996 01:13:05,864 --> 01:13:06,727 - Sorry. 997 01:13:08,832 --> 01:13:10,420 You don't want it to get cold. 998 01:13:12,871 --> 01:13:13,699 - You'll do. 999 01:13:15,598 --> 01:13:17,910 Stop struggling, you know you want it. 1000 01:13:17,945 --> 01:13:20,672 - Vince, stop. - Hey, shit-stain. 1001 01:13:22,674 --> 01:13:25,055 Why don't you stop messing with girls 1002 01:13:25,090 --> 01:13:26,919 and see what a real woman feels like? 1003 01:13:28,265 --> 01:13:29,750 - Oh, you want some, bitch? 1004 01:13:31,234 --> 01:13:32,649 Well, you're gonna get it. 1005 01:13:34,686 --> 01:13:35,963 Oo. 1006 01:13:35,997 --> 01:13:37,758 This is gonna be good. 1007 01:13:39,207 --> 01:13:42,866 [Emily and Vince grunting] 1008 01:13:47,837 --> 01:13:49,494 [Vince gurgling] 1009 01:13:49,528 --> 01:13:51,219 - Emily, listen to me. 1010 01:13:53,014 --> 01:13:53,877 Emily. 1011 01:13:54,809 --> 01:13:56,155 Emily. 1012 01:13:56,190 --> 01:13:58,261 [Emily panting] 1013 01:13:58,295 --> 01:13:59,607 It's okay. 1014 01:13:59,642 --> 01:14:01,022 You're okay. 1015 01:14:01,057 --> 01:14:03,231 Get the knife and cut me down, all right? 1016 01:14:08,616 --> 01:14:11,032 [tense tones] 1017 01:14:17,038 --> 01:14:18,695 Get the first aid kit. 1018 01:14:22,596 --> 01:14:24,011 Give me the knife. 1019 01:14:26,841 --> 01:14:29,672 [Brenner grunting] 1020 01:14:45,342 --> 01:14:46,896 Okay, go hide under the bed. 1021 01:14:52,349 --> 01:14:53,212 - Wait. 1022 01:14:55,042 --> 01:14:57,251 Where are you going? 1023 01:14:57,285 --> 01:14:58,597 - To clean house. 1024 01:14:59,598 --> 01:15:01,600 - Me some of that pie, man. 1025 01:15:01,635 --> 01:15:04,154 [upbeat music] 1026 01:15:08,055 --> 01:15:10,782 [both grunting] 1027 01:15:13,888 --> 01:15:16,684 [Glen screaming] 1028 01:15:17,685 --> 01:15:20,688 [upbeat rock music] 1029 01:15:26,314 --> 01:15:28,972 [both grunting] 1030 01:15:45,057 --> 01:15:47,853 [pleasant music] 1031 01:15:52,271 --> 01:15:57,276 [rock music] [all grunting] 1032 01:16:14,673 --> 01:16:17,607 [glass shattering] 1033 01:16:26,409 --> 01:16:29,067 [ominous music] 1034 01:16:52,849 --> 01:16:55,334 [wood banging] 1035 01:16:57,198 --> 01:16:59,925 [intense music] 1036 01:17:33,200 --> 01:17:37,100 - [Hank] I'll give you this, you are resilient. 1037 01:17:38,205 --> 01:17:40,863 - Not resilient enough. 1038 01:17:42,485 --> 01:17:45,453 [Brenner grunting] 1039 01:17:47,145 --> 01:17:49,837 - I'll make this quick and clean. 1040 01:17:50,079 --> 01:17:52,460 [bones crunching] [Brenner screams] 1041 01:17:52,495 --> 01:17:54,877 A soldier's death. 1042 01:17:54,911 --> 01:17:57,742 [gun fires] 1043 01:17:57,776 --> 01:18:00,468 [Brenner panting] 1044 01:18:15,000 --> 01:18:20,005 [gun fires] [glass shatters] 1045 01:18:20,799 --> 01:18:23,353 [Brenner panting] 1046 01:18:32,293 --> 01:18:37,298 [door creaking] [tense music] 1047 01:18:59,182 --> 01:19:01,322 - You get one chance. 1048 01:19:01,357 --> 01:19:03,152 - Okay, all right. - Do you understand? 1049 01:19:03,186 --> 01:19:05,948 I never want to see your face again. 1050 01:19:07,397 --> 01:19:11,436 - Well, I must say, you are very, very-- 1051 01:19:11,470 --> 01:19:13,265 - Resilient? 1052 01:19:13,300 --> 01:19:16,372 Yeah, I've heard that. 1053 01:19:16,475 --> 01:19:18,201 - And a smartass too. 1054 01:19:19,996 --> 01:19:21,032 - Just stop. 1055 01:19:22,205 --> 01:19:23,897 You have no one left. 1056 01:19:23,931 --> 01:19:25,484 Just let her go and we'll leave. 1057 01:19:27,038 --> 01:19:30,593 - I knew you tainted her, brainwashed her. 1058 01:19:30,627 --> 01:19:32,906 But you're wrong about me not having anybody left. 1059 01:19:34,562 --> 01:19:36,357 [Brenner grunts] 1060 01:19:36,392 --> 01:19:37,980 [Emily gurgles] 1061 01:19:38,014 --> 01:19:39,326 [gun fires] 1062 01:19:39,360 --> 01:19:40,603 - No. 1063 01:19:40,637 --> 01:19:43,157 [gun firing] 1064 01:19:48,956 --> 01:19:51,441 [somber music] 1065 01:19:57,344 --> 01:19:59,346 You didn't deserve this. 1066 01:20:03,384 --> 01:20:04,454 I'm so sorry. 1067 01:20:09,666 --> 01:20:12,600 [Brenner grunting] 1068 01:20:15,362 --> 01:20:18,020 [somber music] 1069 01:20:26,960 --> 01:20:29,859 [Brenner grunting] 1070 01:20:41,491 --> 01:20:44,356 [Brenner panting] 1071 01:20:45,288 --> 01:20:47,946 [somber music] 1072 01:21:13,075 --> 01:21:15,974 - Here's the last box of evidence, boss. 1073 01:21:17,424 --> 01:21:19,081 I ordered you a sandwich from the deli. 1074 01:21:19,115 --> 01:21:20,634 It should be here in 20 minutes. 1075 01:21:22,015 --> 01:21:24,293 Now, Suzy from the deli is also delivering 1076 01:21:24,327 --> 01:21:26,260 to Joe from the auto body shop, 1077 01:21:26,295 --> 01:21:28,918 and when I say delivering, I mean delivering. 1078 01:21:28,953 --> 01:21:29,643 - Thank you, Bethany. 1079 01:21:29,677 --> 01:21:31,472 That'll be all. 1080 01:21:31,507 --> 01:21:32,508 - I'm just saying. 1081 01:21:36,443 --> 01:21:38,583 [phone ringing] 1082 01:21:38,617 --> 01:21:40,205 - Sheriff Hobbs. 1083 01:21:40,240 --> 01:21:43,622 - [Brenner] Be ready, I may need you from time to time. 1084 01:21:43,657 --> 01:21:46,246 [tense music] 1085 01:21:57,050 --> 01:21:59,604 [watch beeping] 1086 01:22:05,023 --> 01:22:07,301 [gun fires] 1087 01:22:08,613 --> 01:22:11,927 [Lawrence whimpering] 1088 01:22:24,801 --> 01:22:27,252 [rock music] 1089 01:22:38,781 --> 01:22:42,164 ♪ When I got to Memphis 1090 01:22:42,198 --> 01:22:45,132 ♪ To put my old baby down 1091 01:22:45,167 --> 01:22:48,446 ♪ Despair was all around me 1092 01:22:48,480 --> 01:22:52,381 ♪ Confusion is what I found 1093 01:22:52,415 --> 01:22:55,073 ♪ So I called me the sheriff 1094 01:22:55,108 --> 01:22:58,594 ♪ I said, bring my wife the gun ♪ 1095 01:22:58,628 --> 01:23:02,115 ♪ But please, don't let her hurt me now ♪ 1096 01:23:02,149 --> 01:23:05,359 ♪ That girl just having fun 1097 01:23:05,394 --> 01:23:07,120 ♪ He said 1098 01:23:07,154 --> 01:23:10,399 ♪ I can't take you to heaven 1099 01:23:10,433 --> 01:23:13,643 ♪ I can't save your soul 1100 01:23:13,678 --> 01:23:16,612 ♪ I can't promise forever 1101 01:23:16,646 --> 01:23:21,651 ♪ Hey, yeah, save my soul 1102 01:23:22,549 --> 01:23:27,485 ♪ Hey now, whoa, save my soul 1103 01:23:28,520 --> 01:23:32,352 ♪ Yeah, my, my 1104 01:23:32,386 --> 01:23:36,183 ♪ Got my heart in your hands 1105 01:23:36,218 --> 01:23:40,015 ♪ I can't feel, feel my soul 1106 01:23:47,332 --> 01:23:50,542 ♪ Well, I found me a doctor 1107 01:23:50,577 --> 01:23:53,373 ♪ To get me what I need 1108 01:23:53,407 --> 01:23:56,790 ♪ Paranoia had surround me 1109 01:23:56,824 --> 01:24:00,863 ♪ Smoke and fires is what I see ♪ 1110 01:24:00,897 --> 01:24:04,349 ♪ So he hands me a bible 1111 01:24:04,384 --> 01:24:07,214 ♪ To take my last stand 1112 01:24:07,249 --> 01:24:10,424 ♪ But the devil, he done ignore me ♪ 1113 01:24:10,459 --> 01:24:13,772 ♪ While the doctor does all he can ♪ 1114 01:24:13,807 --> 01:24:18,777 ♪ He said, I can't take you to heaven ♪ 1115 01:24:18,812 --> 01:24:22,367 ♪ I can't save your soul 1116 01:24:22,402 --> 01:24:25,198 ♪ I can't promise forever 1117 01:24:25,232 --> 01:24:30,168 ♪ Hey, yeah, save my soul 1118 01:24:31,480 --> 01:24:36,485 ♪ Mm, whoa, save my soul 1119 01:24:37,762 --> 01:24:40,730 ♪ My, my 1120 01:24:40,765 --> 01:24:44,631 ♪ Yeah, my heart's in your hands ♪ 1121 01:24:44,665 --> 01:24:49,670 ♪ I can't feel, feel my soul 1122 01:24:54,158 --> 01:24:59,163 ♪ Ah yeah 1123 01:25:01,717 --> 01:25:03,650 ♪ Yeah 1124 01:25:21,978 --> 01:25:25,775 ♪ I got my heart in your hands 1125 01:25:25,810 --> 01:25:28,778 ♪ I can't feel 1126 01:25:28,813 --> 01:25:32,541 ♪ I got my heart in your hands 1127 01:25:32,575 --> 01:25:35,682 ♪ I can't feel 1128 01:25:35,716 --> 01:25:38,409 ♪ Feel my soul 1129 01:25:46,969 --> 01:25:50,490 [tense orchestral music] 72036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.