All language subtitles for Are.You.Afraid.of.the.Dark.S02E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,103 --> 00:00:09,482 Previously on "Are You Afraid of the Dark?" 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,827 - Luke has set a trap. 3 00:00:10,896 --> 00:00:12,000 - We'll hit him with every light we got. 4 00:00:13,379 --> 00:00:14,931 - Say goodbye, kids. - Sardo! 5 00:00:18,896 --> 00:00:20,448 - Sardo, you know how to break the curse. 6 00:00:20,517 --> 00:00:22,310 I need your help. 7 00:00:25,275 --> 00:00:27,137 - With only light, you see nothing. 8 00:00:27,206 --> 00:00:29,793 With only dark, you see nothing. 9 00:00:29,862 --> 00:00:34,758 It's the place where light and dark touch that matters. 10 00:00:35,551 --> 00:00:37,000 It's where this story begins... 11 00:00:38,689 --> 00:00:40,931 and it's where everything ends. 12 00:00:42,862 --> 00:00:45,793 I heard the legend about the old lighthouse. 13 00:00:45,862 --> 00:00:48,137 I didn't find anything, really, but 14 00:00:48,206 --> 00:00:49,310 something found me. 15 00:01:57,413 --> 00:02:04,586 ♪ ♪ 16 00:02:10,206 --> 00:02:12,344 Ah! 17 00:02:14,862 --> 00:02:16,206 To protect myself from the dark, 18 00:02:16,275 --> 00:02:17,931 I grabbed every light I could. 19 00:02:19,413 --> 00:02:20,931 I did my research. 20 00:02:21,000 --> 00:02:23,068 Anything I could dig up about the legend, 21 00:02:23,137 --> 00:02:25,413 the lighthouse, the curse. 22 00:02:25,482 --> 00:02:28,068 That's when I found out about June Murphy. 23 00:02:28,137 --> 00:02:30,586 See, I knew she was connected to the curse. 24 00:02:30,655 --> 00:02:32,448 But I needed more answers. 25 00:02:32,517 --> 00:02:34,620 June? Are you there? 26 00:02:34,689 --> 00:02:36,758 So I tried to summon her ghost. 27 00:02:36,827 --> 00:02:39,896 Please, June. Tell me what happened. 28 00:02:39,965 --> 00:02:42,827 But turns out, she summoned me... 29 00:02:42,896 --> 00:02:44,448 No way. 30 00:02:46,310 --> 00:02:48,379 To the past. 31 00:02:48,448 --> 00:02:51,241 ♪ ♪ 32 00:02:51,310 --> 00:02:53,379 - Wouldn't keep happening if you just fixed it already. 33 00:02:53,448 --> 00:02:55,827 - I saw everything. 34 00:02:57,413 --> 00:02:58,793 - You're getting pretty good at that. 35 00:02:58,862 --> 00:03:00,310 - I'm gonna take your job soon. 36 00:03:00,379 --> 00:03:02,206 - How they shut down the lighthouse. 37 00:03:02,275 --> 00:03:04,758 - The lighthouse is more than just a beacon of light. 38 00:03:04,827 --> 00:03:06,000 It's a beacon of hope. 39 00:03:06,068 --> 00:03:08,586 The light protected us, guided us. 40 00:03:08,655 --> 00:03:10,482 Without it, we're all just lost to the dark. 41 00:03:10,551 --> 00:03:12,482 Turning it off was a grave mistake. 42 00:03:12,551 --> 00:03:14,034 For the safety of all our children, 43 00:03:14,103 --> 00:03:17,068 I hope that one day the beacon will shine again. 44 00:03:17,137 --> 00:03:19,413 - How she died trying to turn it on. 45 00:03:21,310 --> 00:03:23,758 - And how her father tried to bring her back. 46 00:03:23,827 --> 00:03:27,310 - I seek you, in the darkest hour. 47 00:03:27,379 --> 00:03:30,206 Hear my plea, and give me power. 48 00:03:30,275 --> 00:03:32,034 - But his spell backfired. 49 00:03:32,103 --> 00:03:34,655 - No! 50 00:03:34,724 --> 00:03:36,275 - The Curse of the Shadow was born. 51 00:03:38,862 --> 00:03:40,896 - I know it's here. I need that book, man. 52 00:03:40,965 --> 00:03:42,379 - I don't know what you speak of. 53 00:03:42,448 --> 00:03:44,551 Now, if you're not here to buy, I must ask you to leave. 54 00:03:44,620 --> 00:03:45,724 - I'll take that. 55 00:03:45,793 --> 00:03:47,241 - So I stole his spell book, 56 00:03:47,310 --> 00:03:50,827 thinking I could use it to break the curse. 57 00:03:52,310 --> 00:03:54,896 Spirits high and spirits low. 58 00:03:54,965 --> 00:03:56,793 Protect me from this wicked foe. 59 00:03:56,862 --> 00:04:00,034 But I was interrupted. 60 00:04:01,758 --> 00:04:03,517 And my time ran out. 61 00:04:08,172 --> 00:04:10,103 ♪ ♪ 62 00:04:10,172 --> 00:04:11,758 I'm not afraid of you-- 63 00:04:14,586 --> 00:04:18,103 Now I'm here. Where it all began. 64 00:04:20,448 --> 00:04:23,137 - So, we're in the lighthouse? 65 00:04:23,206 --> 00:04:24,758 - Only technically. 66 00:04:24,827 --> 00:04:26,482 It's more of a parallel universe 67 00:04:26,551 --> 00:04:29,310 and we're trapped on this side. 68 00:04:29,379 --> 00:04:31,241 - We call it the Dark House. 69 00:04:31,310 --> 00:04:33,310 - When Sardo told us the story, 70 00:04:33,379 --> 00:04:35,000 he said that the Shadowman roams the woods at night 71 00:04:35,068 --> 00:04:37,620 because he's guarding the lighthouse. 72 00:04:38,896 --> 00:04:40,931 What if he's not guarding the lighthouse? 73 00:04:41,000 --> 00:04:43,551 What if he's guarding this? - Yeah, he wants us in here. 74 00:04:43,620 --> 00:04:45,655 Unless someone breaks the curse, 75 00:04:45,724 --> 00:04:47,172 we're trapped in here forever. 76 00:04:47,241 --> 00:04:48,931 - There's no way out? 77 00:04:49,965 --> 00:04:51,137 - No. 78 00:04:52,517 --> 00:04:54,413 But there might be a way in. 79 00:04:55,068 --> 00:04:57,620 When you guys first went into the Haunted Woods, 80 00:04:57,689 --> 00:04:59,310 I could hear you. 81 00:04:59,379 --> 00:05:01,000 I called out Luke's name. 82 00:05:01,068 --> 00:05:02,275 Luke! 83 00:05:02,344 --> 00:05:05,310 When he heard my voice, he followed it. 84 00:05:06,241 --> 00:05:10,000 If Luke can hear us, maybe he can find us. 85 00:05:11,137 --> 00:05:12,793 It's up to him now. 86 00:05:12,862 --> 00:05:14,724 He's the only one who could bring us back. 87 00:05:17,655 --> 00:05:24,137 ♪ ♪ 88 00:05:50,344 --> 00:05:51,724 ♪ ♪ 89 00:05:51,793 --> 00:05:54,517 - I need your help. 90 00:05:54,586 --> 00:05:57,137 Sardo, are you there? 91 00:05:57,206 --> 00:06:03,103 ♪ ♪ 92 00:06:03,172 --> 00:06:05,103 Come on. 93 00:06:05,172 --> 00:06:07,724 Please, Sardo, I know you wanted to tell me something. 94 00:06:07,793 --> 00:06:14,758 ♪ ♪ 95 00:06:26,172 --> 00:06:28,310 ♪ ♪ 96 00:06:31,517 --> 00:06:33,103 ♪ ♪ 97 00:06:43,896 --> 00:06:45,586 - Thank you for calling Sardo's Magic Mansion. 98 00:06:45,655 --> 00:06:47,000 This is Sar-do, accent on the "do." 99 00:06:47,068 --> 00:06:48,482 How can I help you? What? 100 00:06:48,551 --> 00:06:50,000 Absolutely not! 101 00:06:50,068 --> 00:06:52,137 We don't sell that here! This is a lawful business! 102 00:06:52,206 --> 00:06:55,655 And you, you got my name from whom? 103 00:06:55,724 --> 00:06:56,862 Magic word? 104 00:06:58,482 --> 00:07:00,310 - Sardo. - 105 00:07:00,379 --> 00:07:03,482 The young lad lives to see another day. 106 00:07:03,551 --> 00:07:04,862 - Wait, you can see me? 107 00:07:04,931 --> 00:07:06,103 Oh man, you're not gonna believe this. 108 00:07:06,172 --> 00:07:08,000 I lit the match, and it-- - A deal's a deal. 109 00:07:10,379 --> 00:07:12,034 - Whoa. - You didn't open it, did you? 110 00:07:12,103 --> 00:07:13,275 - No. 111 00:07:15,137 --> 00:07:17,034 - So this is what you wanted me to see? 112 00:07:17,103 --> 00:07:19,551 Your unfinished business, reminding me that I lied? 113 00:07:19,620 --> 00:07:21,000 - Promise me. 114 00:07:21,068 --> 00:07:22,344 Promise me you didn't open "The Book of Shadows." 115 00:07:22,413 --> 00:07:26,034 No good can come from that book, only evil. 116 00:07:26,103 --> 00:07:28,034 - Promise. 117 00:07:28,103 --> 00:07:29,586 You have nothing to worry about. 118 00:07:29,655 --> 00:07:31,482 - Okay, I get it, Sardo. 119 00:07:31,551 --> 00:07:34,103 I lied to you. I'm the worst. 120 00:07:38,586 --> 00:07:44,620 ♪ ♪ 121 00:07:44,689 --> 00:07:46,344 So that's where you hide it. 122 00:07:46,413 --> 00:07:49,827 ♪ ♪ 123 00:07:49,896 --> 00:07:51,758 I don't get it. 124 00:07:51,827 --> 00:07:53,827 You want me to know where the book is now? 125 00:07:53,896 --> 00:07:55,275 I thought I wasn't supposed to use it. 126 00:07:55,344 --> 00:07:57,103 - A friend broke into my shop on Sunday night 127 00:07:57,172 --> 00:07:59,103 and stole something very valuable from me. 128 00:08:00,551 --> 00:08:02,827 Ha, see? Right there. 129 00:08:02,896 --> 00:08:05,586 - Bet he used a bobby pin. - No. 130 00:08:05,655 --> 00:08:07,068 He used one of these. 131 00:08:07,137 --> 00:08:08,689 Sold it to him the other day. 132 00:08:08,758 --> 00:08:10,827 The boy is truly a barbarian. 133 00:08:12,413 --> 00:08:16,551 ♪ ♪ 134 00:08:16,620 --> 00:08:18,413 - Seth? 135 00:08:18,482 --> 00:08:20,655 ♪ ♪ 136 00:08:22,448 --> 00:08:24,413 Wait, you're-- 137 00:08:24,482 --> 00:08:25,724 - Mr. Sardo? 138 00:08:25,793 --> 00:08:28,310 - That's Sar-do. No Mister. 139 00:08:28,379 --> 00:08:30,275 Accent on the "do." 140 00:08:30,344 --> 00:08:32,862 - It's been days, Sardo. 141 00:08:32,931 --> 00:08:35,344 Give it to me. - It isn't here, Charlie. 142 00:08:35,413 --> 00:08:38,034 And even if it was, it's not what you need right now. 143 00:08:38,103 --> 00:08:40,724 - What I need right now is to bring my daughter back. 144 00:08:40,793 --> 00:08:43,310 Give me the book. - The book is dangerous. 145 00:08:43,379 --> 00:08:45,551 It promises magic, but it betrays anyone 146 00:08:45,620 --> 00:08:47,241 who tries to wield it. 147 00:08:47,310 --> 00:08:50,724 Any spell you may cast, the book will find a way 148 00:08:50,793 --> 00:08:52,620 to bring shadows into the world. 149 00:08:52,689 --> 00:08:56,241 Use it only if you are prepared to face the consequences. 150 00:08:56,310 --> 00:08:59,034 - She was taken from me! 151 00:08:59,103 --> 00:09:00,827 I tried to warn them, but they didn't listen, 152 00:09:00,896 --> 00:09:02,551 and then they stole the light. 153 00:09:02,620 --> 00:09:06,034 And she lost her life trying to bring it back. 154 00:09:06,103 --> 00:09:07,344 - Old friend, I know 155 00:09:07,413 --> 00:09:09,482 that what you think you're doing is right. 156 00:09:09,551 --> 00:09:11,034 But it's the wrong way. 157 00:09:11,103 --> 00:09:12,344 - I couldn't save the lighthouse, 158 00:09:12,413 --> 00:09:14,655 but I can still save her. 159 00:09:14,724 --> 00:09:17,068 The next time I'm in here, 160 00:09:17,137 --> 00:09:19,206 you're gonna give me that book, or I swear, 161 00:09:19,275 --> 00:09:21,827 you will lose everything you love. 162 00:09:23,724 --> 00:09:25,448 As I did. 163 00:09:25,517 --> 00:09:30,689 ♪ ♪ 164 00:09:32,482 --> 00:09:33,827 ♪ ♪ 165 00:09:36,758 --> 00:09:39,137 So, still trying to unlock it, 166 00:09:39,206 --> 00:09:41,103 I see, huh? - It's too hard. 167 00:09:41,172 --> 00:09:43,448 - That's because you're overthinking the problem. 168 00:09:43,517 --> 00:09:45,448 The answer's facing you right now. 169 00:09:45,517 --> 00:09:47,000 You just can't see it. 170 00:09:47,068 --> 00:09:50,034 The trick is in its mechanism. 171 00:09:50,103 --> 00:09:53,103 You take the key, you put it into the false screw, 172 00:09:53,172 --> 00:09:57,344 and the real keyhole will reveal itself. 173 00:10:01,758 --> 00:10:03,172 ♪ ♪ 174 00:10:03,241 --> 00:10:04,965 - I don't want any trouble. 175 00:10:05,034 --> 00:10:07,724 I'm just a man who owns a magic shop. 176 00:10:07,793 --> 00:10:09,793 - Not for long. 177 00:10:13,241 --> 00:10:16,206 Okay, stop! Stop. 178 00:10:16,275 --> 00:10:18,931 They're setting a trap. - Show me. 179 00:10:22,206 --> 00:10:23,482 Let's go. 180 00:10:23,551 --> 00:10:24,724 - Oh! Must get that. 181 00:10:24,793 --> 00:10:26,206 - No. Don't touch that. 182 00:10:26,275 --> 00:10:27,620 - Pardon me, but this is still a place of business, 183 00:10:27,689 --> 00:10:30,413 and I have unfinished business. 184 00:10:32,689 --> 00:10:34,310 Thank you for calling Sardo's Magic Mansion. 185 00:10:34,379 --> 00:10:36,068 This is Sar-do, accent on the "do." 186 00:10:36,137 --> 00:10:37,620 How can I help you? Oh, I see. 187 00:10:37,689 --> 00:10:40,000 You'd like to return something. Yes, yes, yes. 188 00:10:40,068 --> 00:10:41,689 You need to return. 189 00:10:41,758 --> 00:10:43,137 Return, return. Return, return. 190 00:10:44,689 --> 00:10:46,310 - Now. 191 00:10:46,379 --> 00:10:48,000 - Yeah. 192 00:10:53,103 --> 00:10:55,827 Bye now, or--bye now. 193 00:10:58,896 --> 00:11:01,000 ♪ ♪ 194 00:11:01,068 --> 00:11:03,551 - Bye, Sardo. 195 00:11:07,965 --> 00:11:15,068 ♪ ♪ 196 00:11:36,620 --> 00:11:38,620 "Return what was stolen"? 197 00:11:38,689 --> 00:11:40,310 - A friend broke into my shop on Sunday night 198 00:11:40,379 --> 00:11:43,068 and stole something very valuable from me. 199 00:11:43,137 --> 00:11:44,655 - Okay, okay, yeah. I already returned the book. 200 00:11:44,724 --> 00:11:46,931 I don't know what else I'm supposed to do! 201 00:11:47,000 --> 00:11:50,862 ♪ ♪ 202 00:11:50,931 --> 00:11:53,275 Unless you want me to use the book? 203 00:11:53,344 --> 00:11:58,620 ♪ ♪ 204 00:11:58,689 --> 00:12:00,448 "Return what was stolen." 205 00:12:00,517 --> 00:12:01,965 - They stole the light. 206 00:12:02,034 --> 00:12:04,482 And she lost her life trying to bring it back. 207 00:12:04,551 --> 00:12:06,517 - Yes, yes. You need to return. 208 00:12:06,586 --> 00:12:08,655 Return, return. Return, return. 209 00:12:08,724 --> 00:12:10,068 - I have to return the light. 210 00:12:10,137 --> 00:12:11,551 ♪ ♪ 211 00:12:18,931 --> 00:12:26,034 ♪ ♪ 212 00:12:29,655 --> 00:12:34,413 ♪ ♪ 213 00:12:35,931 --> 00:12:39,931 ♪ ♪ 214 00:12:44,655 --> 00:12:48,310 ♪ ♪ 215 00:12:51,068 --> 00:12:58,137 ♪ ♪ 216 00:13:25,068 --> 00:13:32,000 ♪ ♪ 217 00:13:33,655 --> 00:13:35,068 - Connor, get up. 218 00:13:35,137 --> 00:13:37,413 Did you see that? 219 00:13:37,482 --> 00:13:38,896 - See what? 220 00:13:38,965 --> 00:13:40,517 - There was a light. Up there, like-- 221 00:13:40,586 --> 00:13:42,931 ♪ ♪ 222 00:13:43,000 --> 00:13:44,862 - What's going on? 223 00:13:44,931 --> 00:13:46,689 - Gabby saw something. 224 00:13:46,758 --> 00:13:48,586 - It's disappeared. 225 00:13:48,655 --> 00:13:51,000 I saw a light, it was right there in front of me. 226 00:13:51,068 --> 00:13:53,103 And now it hovered up. And now it's gone. 227 00:13:53,172 --> 00:13:54,310 - I think the darkness is getting to her. 228 00:13:54,379 --> 00:13:55,517 - The darkness is not getting to me. 229 00:13:55,586 --> 00:13:56,862 I saw a light. It just went away. 230 00:13:56,931 --> 00:13:58,413 - Wait, look. 231 00:13:58,482 --> 00:14:00,517 - Do you see that? - Yeah. 232 00:14:00,586 --> 00:14:01,896 - They say you see a light before you die. 233 00:14:01,965 --> 00:14:03,241 This is it! 234 00:14:03,310 --> 00:14:04,586 Okay, everyone says what's in your heart. 235 00:14:04,655 --> 00:14:06,310 Okay, um, Hanna, look, I make fun of you 236 00:14:06,379 --> 00:14:07,724 behind your back. - Jai. 237 00:14:07,793 --> 00:14:09,068 - But secretly, I think you're really cool, okay. 238 00:14:09,137 --> 00:14:11,275 - Wait, what? 239 00:14:11,344 --> 00:14:12,517 - Hello? 240 00:14:12,586 --> 00:14:13,896 - Who is that? 241 00:14:13,965 --> 00:14:15,965 - It's the voice of the angels. This is it. 242 00:14:16,034 --> 00:14:17,551 - Jai? 243 00:14:17,620 --> 00:14:19,551 - The angels sound a lot like Luke. 244 00:14:20,965 --> 00:14:23,896 - Luke? - Hanna! 245 00:14:23,965 --> 00:14:25,517 Where are you? - Luke, Luke! 246 00:14:25,586 --> 00:14:28,103 - We're right here. - Where? 247 00:14:28,172 --> 00:14:29,448 I can hear you, but I can't see you. 248 00:14:29,517 --> 00:14:32,206 Do you see me? - No, we just see a light. 249 00:14:32,275 --> 00:14:33,827 - Connor? Is that you? 250 00:14:33,896 --> 00:14:35,068 - Yeah, it's me, Luke. 251 00:14:35,137 --> 00:14:36,379 We're all trapped here in the dark. 252 00:14:36,448 --> 00:14:38,344 - Uh, how do I get to you? - Don't. 253 00:14:38,413 --> 00:14:39,586 We're trying to get to you. 254 00:14:39,655 --> 00:14:41,275 - Okay, uh... 255 00:14:41,344 --> 00:14:43,034 what's in there? What can you see? 256 00:14:43,103 --> 00:14:44,724 - Nothing. Just a door. 257 00:14:44,793 --> 00:14:46,000 - Is it locked? - No. 258 00:14:46,068 --> 00:14:47,482 It's unlocked, we just like it in here. 259 00:14:48,586 --> 00:14:50,103 - Oh. I could just go, if you-- 260 00:14:50,172 --> 00:14:52,241 No! - Please, no. 261 00:14:53,551 --> 00:14:55,896 - Are you holding a flashlight? - Yeah. 262 00:14:55,965 --> 00:14:57,034 Can you see it? 263 00:14:57,103 --> 00:14:58,448 - Zoey. 264 00:14:58,517 --> 00:15:00,137 Have you ever seen that light in here before? 265 00:15:00,206 --> 00:15:02,275 - A few times. 266 00:15:02,344 --> 00:15:05,448 The last time was before you got taken by Shadowman. 267 00:15:05,517 --> 00:15:07,689 - Right, that's the night I--I got cursed. 268 00:15:07,758 --> 00:15:09,344 I came into the lighthouse with the flashlight. 269 00:15:09,413 --> 00:15:11,517 That's what you saw. - I don't understand. 270 00:15:11,586 --> 00:15:13,586 How can we see the light from the other side? 271 00:15:13,655 --> 00:15:15,655 - Because I have to return the light. 272 00:15:15,724 --> 00:15:18,758 That's how I get you out. With light. 273 00:15:18,827 --> 00:15:20,241 Okay, tell me what you see. 274 00:15:20,310 --> 00:15:22,517 ♪ ♪ 275 00:15:22,586 --> 00:15:23,758 Anything? 276 00:15:23,827 --> 00:15:26,000 - No. Shine your light on the door. 277 00:15:26,068 --> 00:15:30,931 ♪ ♪ 278 00:15:31,000 --> 00:15:32,241 - There's a keyhole. 279 00:15:32,310 --> 00:15:34,241 - Oh, look. Symbols! 280 00:15:34,310 --> 00:15:37,827 ♪ ♪ 281 00:15:37,896 --> 00:15:40,103 - Those are the same runes from the spell book. 282 00:15:40,172 --> 00:15:43,034 - "The light guides me. Dark kills me." 283 00:15:43,103 --> 00:15:44,413 - It's a riddle. 284 00:15:44,482 --> 00:15:46,379 I don't get it. Shadowman does riddles now? 285 00:15:46,448 --> 00:15:48,724 - It's like an escape room. I do these all the time! 286 00:15:48,793 --> 00:15:50,827 - That surprises no one. - Right, whatever. 287 00:15:50,896 --> 00:15:52,862 Okay, "Light hides me. Dark kills me." 288 00:15:52,931 --> 00:15:54,827 - It's a shadow. 289 00:15:54,896 --> 00:15:56,689 - What? Are you sure? 290 00:15:56,758 --> 00:15:59,379 - "Light hides me. Dark kills me." 291 00:15:59,448 --> 00:16:01,034 Shadow. It's the end of the riddle. 292 00:16:01,103 --> 00:16:02,724 It's pretty obvious. 293 00:16:02,793 --> 00:16:04,344 - It doesn't make sense. 294 00:16:04,413 --> 00:16:06,448 The key is the shadow? 295 00:16:06,517 --> 00:16:09,172 - Hey, do you see that? 296 00:16:10,275 --> 00:16:12,000 - What's making that shadow? 297 00:16:12,068 --> 00:16:16,482 ♪ ♪ 298 00:16:16,551 --> 00:16:17,896 Oh! 299 00:16:17,965 --> 00:16:19,068 - You okay? 300 00:16:19,137 --> 00:16:20,310 - Yeah. Something tripped me. 301 00:16:20,379 --> 00:16:21,689 - But there's nothing in here. 302 00:16:21,758 --> 00:16:24,137 - It was my backpack. You moved it. 303 00:16:24,206 --> 00:16:25,586 - Moved it? How did I touch it? 304 00:16:25,655 --> 00:16:27,413 - Because there was a shadow of it on the ground. 305 00:16:27,482 --> 00:16:28,862 The shadow. That's the answer! 306 00:16:28,931 --> 00:16:30,034 - Okay, wait, wait. Hold on, slow down. 307 00:16:30,103 --> 00:16:31,482 Tell us what you're thinking. 308 00:16:31,551 --> 00:16:33,931 - Luke's flashlight in there creates a shadow in here. 309 00:16:34,000 --> 00:16:36,137 And Jai is able to touch that shadow. 310 00:16:36,206 --> 00:16:37,620 - Wait a minute. So Luke is in the lighthouse, 311 00:16:37,689 --> 00:16:39,448 we're in the Dark House, right? 312 00:16:39,517 --> 00:16:41,413 When light and dark meet, they make shadows. 313 00:16:41,482 --> 00:16:43,034 So, maybe shadows are the connection 314 00:16:43,103 --> 00:16:44,310 between the two worlds. 315 00:16:44,379 --> 00:16:46,620 - The key is a shadow. 316 00:16:46,689 --> 00:16:49,275 Luke, do you see a key anywhere around you? 317 00:16:49,344 --> 00:16:55,172 ♪ ♪ 318 00:16:55,241 --> 00:16:56,689 - Yeah, I got a key. 319 00:16:56,758 --> 00:16:58,034 - Shine your flashlight on to the key 320 00:16:58,103 --> 00:16:59,793 and make a shadow on the wall! 321 00:16:59,862 --> 00:17:06,103 ♪ ♪ 322 00:17:06,172 --> 00:17:08,275 - It's working. 323 00:17:11,758 --> 00:17:18,620 ♪ ♪ 324 00:17:18,689 --> 00:17:21,827 - I got it. - Unlock the door. 325 00:17:21,896 --> 00:17:23,344 - Okay. 326 00:17:23,413 --> 00:17:25,931 ♪ ♪ 327 00:17:26,000 --> 00:17:27,965 Hey, it's not working, are you sure this is the right one? 328 00:17:28,034 --> 00:17:29,965 - No, in fact, it's definitely the wrong one. 329 00:17:30,034 --> 00:17:32,068 But, I mean, it's all I got. 330 00:17:32,896 --> 00:17:34,482 - I thought you said you were good at locks. 331 00:17:34,551 --> 00:17:37,172 - No, not in alternate dimensions, I'm not. 332 00:17:38,965 --> 00:17:40,586 Okay. I'm almost there. 333 00:17:40,655 --> 00:17:42,896 I just--I need something small, just, like, 334 00:17:42,965 --> 00:17:44,965 a tiny, little thing that I can squeeze in there. 335 00:17:45,034 --> 00:17:46,689 - Bobby pin! Does anyone have a bobby pin? 336 00:17:46,758 --> 00:17:48,310 Hanna? - Jai, we already told you, 337 00:17:48,379 --> 00:17:50,103 we do not have a-- - I do! 338 00:17:50,172 --> 00:17:51,931 - Zoey! I love you, okay. 339 00:17:56,068 --> 00:17:57,379 We did it! Perfect. 340 00:17:57,448 --> 00:17:58,310 Let's go. - Guys, let's go. 341 00:17:58,379 --> 00:17:59,793 - Come on! 342 00:17:59,862 --> 00:18:04,241 ♪ ♪ 343 00:18:09,758 --> 00:18:10,620 - Luke. 344 00:18:13,517 --> 00:18:15,275 It's you! - Hey. 345 00:18:15,344 --> 00:18:18,379 ♪ ♪ 346 00:18:18,448 --> 00:18:20,896 - It's you? - It's me. 347 00:18:20,965 --> 00:18:22,482 The real me. 348 00:18:23,793 --> 00:18:24,724 - It's him. 349 00:18:24,793 --> 00:18:29,241 ♪ ♪ 350 00:18:29,310 --> 00:18:31,137 - Connor! 351 00:18:31,206 --> 00:18:36,931 ♪ ♪ 352 00:18:38,689 --> 00:18:40,206 - Hey. 353 00:18:41,103 --> 00:18:43,000 It's okay. 354 00:18:45,931 --> 00:18:47,448 Where's everyone? 355 00:18:48,827 --> 00:18:50,655 - They disappeared. 356 00:18:50,724 --> 00:18:53,965 We've been in the dark for too long. 357 00:18:54,034 --> 00:18:56,137 We can't go into the light. 358 00:18:56,206 --> 00:18:58,758 ♪ ♪ 359 00:19:01,896 --> 00:19:08,000 ♪ ♪ 360 00:19:08,068 --> 00:19:09,965 - It's okay, Zoey. 361 00:19:11,793 --> 00:19:13,482 You can get out of the dark now. 362 00:19:13,551 --> 00:19:17,655 ♪ ♪ 363 00:19:17,724 --> 00:19:20,241 And we can do it together. 364 00:19:20,310 --> 00:19:25,344 ♪ ♪ 365 00:19:25,413 --> 00:19:27,206 - Okay. 366 00:19:27,275 --> 00:19:34,206 ♪ ♪ 367 00:19:36,517 --> 00:19:43,310 ♪ ♪ 368 00:20:01,724 --> 00:20:03,551 - Wait, what do you mean we're not done yet? 369 00:20:03,620 --> 00:20:04,931 You said you figured out from the séance 370 00:20:05,000 --> 00:20:06,068 that we had to return light to the lighthouse, 371 00:20:06,137 --> 00:20:07,965 and you did that, right? 372 00:20:08,034 --> 00:20:09,137 So we're safe. 373 00:20:09,206 --> 00:20:10,896 - We saved ourselves. 374 00:20:10,965 --> 00:20:12,448 That's it. 375 00:20:12,517 --> 00:20:14,448 The Shadowman isn't gone, and the curse isn't broken yet. 376 00:20:14,517 --> 00:20:15,620 - How do you know that? 377 00:20:15,689 --> 00:20:17,310 - 'Cause I know how to break it. 378 00:20:19,137 --> 00:20:20,689 Sardo said that the only way to break the curse 379 00:20:20,758 --> 00:20:22,413 was to stop the thing that started it. 380 00:20:22,482 --> 00:20:24,310 Well, the lighthouse keeper started it. 381 00:20:24,379 --> 00:20:25,448 And the spell he used said, 382 00:20:25,517 --> 00:20:26,620 "A curse that cannot be reversed 383 00:20:26,689 --> 00:20:28,793 till what was stolen returned first." 384 00:20:28,862 --> 00:20:30,586 I mean, the answer's been right in front of us this whole time. 385 00:20:30,655 --> 00:20:32,172 We were just overthinking it. 386 00:20:32,241 --> 00:20:34,827 - Then... what's the answer? 387 00:20:37,344 --> 00:20:38,896 ♪ ♪ 388 00:20:38,965 --> 00:20:40,137 - Save the lighthouse. 389 00:20:40,206 --> 00:20:41,931 It's not about bringing light back now. 390 00:20:42,000 --> 00:20:43,379 We have to return the light when it was first stolen 391 00:20:43,448 --> 00:20:45,034 25 years ago. 392 00:20:45,103 --> 00:20:46,448 Think about it. 393 00:20:46,517 --> 00:20:47,965 If the lighthouse never shut down, 394 00:20:48,034 --> 00:20:49,896 June would have never fallen off those cliffs, 395 00:20:49,965 --> 00:20:51,689 her father would have never used "The Book of Shadows," 396 00:20:51,758 --> 00:20:53,310 and the curse would have never happened. 397 00:20:53,379 --> 00:20:54,724 - But how are we supposed to prevent the lighthouse 398 00:20:54,793 --> 00:20:56,172 from shutting down? - Yeah, what, do you want us 399 00:20:56,241 --> 00:20:57,896 to build a time machine? 400 00:20:57,965 --> 00:20:59,620 - Not exactly. 401 00:21:02,586 --> 00:21:04,034 - Whoa, no. - Are you crazy? 402 00:21:04,103 --> 00:21:05,689 Luke, no. 403 00:21:05,758 --> 00:21:07,482 - There's a spell. - A spell? 404 00:21:07,551 --> 00:21:08,965 Like the one that turned the lighthouse keeper 405 00:21:09,034 --> 00:21:10,931 into the Shadowman, or the one that gave us evil Connor? 406 00:21:11,000 --> 00:21:12,103 - You hear Sardo. 407 00:21:12,172 --> 00:21:13,344 Nothing good comes from that thing. 408 00:21:13,413 --> 00:21:14,655 And we've seen it. 409 00:21:14,724 --> 00:21:16,586 - Sardo's the one that showed this to me. 410 00:21:18,137 --> 00:21:19,862 This was his final message. 411 00:21:19,931 --> 00:21:21,724 This was his unfinished business. 412 00:21:21,793 --> 00:21:23,068 He wanted me to find this, 'cause he knew 413 00:21:23,137 --> 00:21:24,655 it was the only way. 414 00:21:26,793 --> 00:21:28,068 It's called the return spell. 415 00:21:28,137 --> 00:21:29,758 We can go back to the night that June died, 416 00:21:29,827 --> 00:21:32,448 for real this time, and we can change the past. 417 00:21:32,517 --> 00:21:34,448 If we stop her from falling off that cliff, 418 00:21:34,517 --> 00:21:36,586 we can prevent any of this from ever happening. 419 00:21:36,655 --> 00:21:38,344 - It's too dangerous. 420 00:21:38,413 --> 00:21:39,965 It'll backfire. 421 00:21:40,034 --> 00:21:41,482 Just like it always does. 422 00:21:42,896 --> 00:21:44,620 And who knows what'll happen this time. 423 00:21:46,000 --> 00:21:47,448 - I do. 424 00:21:47,517 --> 00:21:50,482 If we use this book, we bring shadows into the world. 425 00:21:50,551 --> 00:21:52,344 But as long as we're expecting that, we can-- 426 00:21:52,413 --> 00:21:53,862 we can get ahead of it. 427 00:21:53,931 --> 00:21:55,172 - Ahead of what? 428 00:21:55,241 --> 00:21:57,482 ♪ ♪ 429 00:21:57,551 --> 00:21:59,758 - We can cast a spell to go back in time, 430 00:21:59,827 --> 00:22:02,310 but the Shadowman will be there waiting for us. 431 00:22:02,379 --> 00:22:04,482 - - No. 432 00:22:05,689 --> 00:22:07,827 - Where are you going? - We're leaving. 433 00:22:07,896 --> 00:22:09,758 All of us. If the curse is still real, 434 00:22:09,827 --> 00:22:11,724 that means that we have to get out of the woods before dark. 435 00:22:11,793 --> 00:22:14,344 Otherwise, we're right back where we started again. 436 00:22:14,413 --> 00:22:15,620 Come on, let's go. - No, no, no, guys. 437 00:22:15,689 --> 00:22:16,896 We have to do this. 438 00:22:16,965 --> 00:22:19,344 - Did you not see what just happened? 439 00:22:19,413 --> 00:22:20,586 To Zoey? To all of them? 440 00:22:20,655 --> 00:22:21,827 They're gone, dude. 441 00:22:21,896 --> 00:22:24,068 Forever. Because of the Shadowman. 442 00:22:24,137 --> 00:22:26,103 Because of the thing that you want to wake back up again. 443 00:22:26,172 --> 00:22:28,586 We're not going. - Okay, what about the curse? 444 00:22:28,655 --> 00:22:30,206 Don't you think it's our responsibility to end this? 445 00:22:30,275 --> 00:22:31,620 - No. It's my responsibility 446 00:22:31,689 --> 00:22:33,310 to make sure this group stays safe. 447 00:22:33,379 --> 00:22:35,931 I put you all in danger once. I'm not gonna do that again. 448 00:22:36,000 --> 00:22:37,310 And I'm not gonna let what happened to Zoey 449 00:22:37,379 --> 00:22:38,758 happen to any of you guys. 450 00:22:38,827 --> 00:22:40,448 I'm the leader of The Midnight Society, 451 00:22:40,517 --> 00:22:41,896 and I say we're not going. 452 00:22:41,965 --> 00:22:43,172 - Maybe you shouldn't be. 453 00:22:45,482 --> 00:22:46,862 - What did you just say? 454 00:22:46,931 --> 00:22:51,862 ♪ ♪ 455 00:22:51,931 --> 00:22:54,413 Luke, stop it. Why are you being so stubborn? 456 00:22:54,482 --> 00:22:55,758 - Why are you being so afraid? 457 00:22:55,827 --> 00:22:58,068 ♪ ♪ 458 00:22:58,137 --> 00:22:59,862 If we don't do this... 459 00:23:01,758 --> 00:23:03,482 the Shadowman wins. 460 00:23:03,551 --> 00:23:06,482 Because any time a kid wanders into those woods after dark, 461 00:23:06,551 --> 00:23:08,965 he'll come for them. 462 00:23:09,034 --> 00:23:10,068 Just like he came for us, 463 00:23:10,137 --> 00:23:11,896 and he'll keep doing it. 464 00:23:13,275 --> 00:23:15,068 We can stop him. 465 00:23:18,655 --> 00:23:21,517 Gabby, you're kind. 466 00:23:21,586 --> 00:23:23,620 You're the smartest person I know. 467 00:23:23,689 --> 00:23:26,586 Jai, you're loyal, 468 00:23:26,655 --> 00:23:29,172 and you would do anything for your friends. 469 00:23:29,241 --> 00:23:32,620 ♪ ♪ 470 00:23:32,689 --> 00:23:36,448 Hanna, you never back down from a challenge, 471 00:23:36,517 --> 00:23:38,172 and you fight for what you want. 472 00:23:38,241 --> 00:23:40,413 ♪ ♪ 473 00:23:40,482 --> 00:23:42,068 Seth, you believe in magic, 474 00:23:42,137 --> 00:23:44,586 even when there's nothing left to believe in. 475 00:23:44,655 --> 00:23:46,931 ♪ ♪ 476 00:23:47,000 --> 00:23:49,344 And Connor... 477 00:23:49,413 --> 00:23:51,275 I look up to you, man. 478 00:23:51,344 --> 00:23:53,344 You lead us on adventures. 479 00:23:53,413 --> 00:23:55,000 That's why we follow you. 480 00:23:56,931 --> 00:23:59,241 But I can't follow you this time. 481 00:23:59,310 --> 00:24:01,379 I have to do this. 482 00:24:01,448 --> 00:24:03,137 But I can't do it alone. 483 00:24:03,206 --> 00:24:04,724 ♪ ♪ 484 00:24:04,793 --> 00:24:07,689 So please, everyone, come with me. 485 00:24:10,724 --> 00:24:17,862 ♪ ♪ 486 00:24:32,172 --> 00:24:39,068 ♪ ♪ 487 00:24:41,724 --> 00:24:43,620 - We can't do it without you. 488 00:24:44,724 --> 00:24:46,068 - Do it for the kids. 489 00:24:47,344 --> 00:24:49,034 - And for June. 490 00:24:49,103 --> 00:24:50,896 - And Sardo. 491 00:24:50,965 --> 00:24:52,620 - And Zoey. 492 00:24:52,689 --> 00:24:59,793 ♪ ♪ 493 00:25:12,241 --> 00:25:13,758 - Okay. 494 00:25:20,103 --> 00:25:24,551 ♪ ♪ 495 00:25:24,620 --> 00:25:26,448 - Okay, everyone in the circle. 496 00:25:26,517 --> 00:25:28,000 ♪ ♪ 497 00:25:28,068 --> 00:25:29,965 "Regard the words of which we speak." 498 00:25:31,172 --> 00:25:33,000 "Reward us with the path we seek. 499 00:25:33,068 --> 00:25:35,689 "Rewind the clocks and the hands of time. 500 00:25:35,758 --> 00:25:37,793 "Remove the chains of fate that bind. 501 00:25:37,862 --> 00:25:39,862 "Return us to where and when. 502 00:25:39,931 --> 00:25:43,000 Until we speak, return again." 503 00:25:48,965 --> 00:25:50,448 - This doesn't feel right. 504 00:25:50,517 --> 00:25:52,896 Something's... different. 505 00:25:52,965 --> 00:25:55,137 - We used dark magic to get back. 506 00:25:55,206 --> 00:25:56,724 Everything's gonna be different this time. 507 00:25:56,793 --> 00:25:58,689 - Let's go over the plan again. - Jai. 508 00:25:58,758 --> 00:26:00,827 Make sure June doesn't leave the cottage. 509 00:26:00,896 --> 00:26:02,172 Gabby, you get the lighthouse key 510 00:26:02,241 --> 00:26:03,655 from the cliff. 511 00:26:03,724 --> 00:26:06,103 Seth, head down to the cellar and turn the power on. 512 00:26:07,034 --> 00:26:09,206 Hanna, turn on the beacon. 513 00:26:09,275 --> 00:26:10,655 - What if I can't do it? 514 00:26:10,724 --> 00:26:12,275 - I've seen you make a light bulb out of a potato. 515 00:26:12,344 --> 00:26:13,724 You got this. 516 00:26:14,551 --> 00:26:16,172 - Okay. 517 00:26:16,241 --> 00:26:18,241 - And Luke and I will take care of the Shadowman. 518 00:26:21,310 --> 00:26:23,931 ♪ ♪ 519 00:26:24,000 --> 00:26:25,586 Hey. 520 00:26:26,689 --> 00:26:29,068 If anything goes wrong, I want you to get them out of there. 521 00:26:29,137 --> 00:26:30,206 - No way. 522 00:26:31,413 --> 00:26:33,103 - They need you. 523 00:26:33,172 --> 00:26:35,034 Promise me. 524 00:26:35,103 --> 00:26:42,000 ♪ ♪ 525 00:26:46,689 --> 00:26:48,758 ♪ ♪ 526 00:26:48,827 --> 00:26:51,551 - Okay, she's still in there watching TV. 527 00:26:51,620 --> 00:26:54,000 Any moment, she's gonna grab her coat and run out that door. 528 00:26:54,068 --> 00:26:55,344 - This time, we'll stop her. 529 00:26:55,413 --> 00:26:58,448 - The light protected us, guided us. 530 00:26:58,517 --> 00:27:00,758 Without it, we're all just lost to the dark. 531 00:27:00,827 --> 00:27:02,344 For the safety of all our children, 532 00:27:02,413 --> 00:27:04,758 I hope that one day the beacon will shine again. 533 00:27:08,896 --> 00:27:09,862 - He's coming. 534 00:27:11,068 --> 00:27:12,000 - That's her. It's June! 535 00:27:12,068 --> 00:27:13,551 Come on, we have to go! 536 00:27:15,793 --> 00:27:18,034 ♪ ♪ 537 00:27:20,586 --> 00:27:21,931 - Run! 538 00:27:27,551 --> 00:27:34,241 ♪ ♪ 539 00:27:48,689 --> 00:27:50,620 - Okay. 540 00:27:50,689 --> 00:27:54,103 ♪ ♪ 541 00:27:57,103 --> 00:28:01,896 ♪ ♪ 542 00:28:01,965 --> 00:28:03,551 - We gotta stop her! 543 00:28:03,620 --> 00:28:05,137 ♪ ♪ 544 00:28:06,827 --> 00:28:08,172 - I take it you still want to back out? 545 00:28:08,241 --> 00:28:09,310 - No. 546 00:28:10,862 --> 00:28:12,482 Do you want to back out? - No. 547 00:28:15,172 --> 00:28:17,448 - We've got to get him in the lighthouse. 548 00:28:17,517 --> 00:28:23,586 ♪ ♪ 549 00:28:26,137 --> 00:28:27,827 Make sure the power's off. 550 00:28:27,896 --> 00:28:30,137 ♪ ♪ 551 00:28:30,206 --> 00:28:31,310 Yes. 552 00:28:32,931 --> 00:28:35,310 ♪ ♪ 553 00:28:35,379 --> 00:28:37,241 Okay. 554 00:28:37,310 --> 00:28:40,344 You're just a potato. Just a very complex potato. 555 00:28:40,413 --> 00:28:45,379 ♪ ♪ 556 00:28:45,448 --> 00:28:46,551 - I got you! 557 00:28:46,620 --> 00:28:48,551 ♪ ♪ 558 00:28:48,620 --> 00:28:50,241 - Who are you? 559 00:28:50,310 --> 00:28:52,206 - We're here to save the lighthouse. 560 00:28:52,275 --> 00:28:53,758 - We still need the lighthouse key. 561 00:28:53,827 --> 00:28:54,965 - I think it's down by a bush. 562 00:28:55,034 --> 00:28:57,379 - It's, like, over here somewhere. 563 00:28:57,448 --> 00:28:58,758 - No, June, you're gonna slip! 564 00:28:58,827 --> 00:29:01,275 - I'm fine. - No, I mean it. 565 00:29:01,344 --> 00:29:02,482 Let us. 566 00:29:02,551 --> 00:29:04,724 ♪ ♪ 567 00:29:04,793 --> 00:29:06,689 - Sure you don't wanna-- - Jai. 568 00:29:09,448 --> 00:29:15,586 ♪ ♪ 569 00:29:15,655 --> 00:29:17,034 Be careful. 570 00:29:17,103 --> 00:29:19,517 - Yeah, thanks. That's--that's helpful. 571 00:29:19,586 --> 00:29:21,068 - Jai, to your left! 572 00:29:22,827 --> 00:29:24,620 - I see it! 573 00:29:24,689 --> 00:29:30,137 ♪ ♪ 574 00:29:30,206 --> 00:29:31,931 - I'll grab a rope. You hold this. 575 00:29:32,000 --> 00:29:33,413 ♪ ♪ 576 00:29:34,827 --> 00:29:38,724 ♪ ♪ 577 00:29:38,793 --> 00:29:40,344 - Okay, I'm in. What now? 578 00:29:40,413 --> 00:29:42,137 - Okay, good. Do you see the breaker box? 579 00:29:42,206 --> 00:29:44,000 - Uh, what does it look like? 580 00:29:44,068 --> 00:29:45,689 - A metal box with switches inside. 581 00:29:45,758 --> 00:29:47,586 - Um... oh. 582 00:29:47,655 --> 00:29:48,965 Okay. I found it. 583 00:29:49,034 --> 00:29:50,827 - Open it up and tell me what you see. 584 00:29:52,310 --> 00:29:54,275 - Nothing, just a bunch of switches. 585 00:29:54,344 --> 00:29:56,137 Which one do I flip? - Anything. 586 00:29:56,206 --> 00:29:59,000 Anything that says "lighthouse" or "control room." 587 00:29:59,068 --> 00:30:01,034 I need you to get the power back on. 588 00:30:01,103 --> 00:30:02,931 - Nope, just a bunch of random numbers. 589 00:30:03,000 --> 00:30:03,931 - We're gonna have to try all of them. 590 00:30:04,000 --> 00:30:05,103 Go one at a time. 591 00:30:05,172 --> 00:30:06,517 Switch it one way and then switch it back. 592 00:30:06,586 --> 00:30:07,793 - Got it. 593 00:30:10,517 --> 00:30:14,758 ♪ ♪ 594 00:30:14,827 --> 00:30:16,068 - Ah. 595 00:30:18,482 --> 00:30:21,103 - Ah! - 596 00:30:24,344 --> 00:30:29,862 ♪ ♪ 597 00:30:29,931 --> 00:30:31,241 - Dude. What are you doing? 598 00:30:31,310 --> 00:30:32,620 - I thought we needed him in here. 599 00:30:32,689 --> 00:30:34,206 - We only need him at the top. 600 00:30:34,965 --> 00:30:37,448 ♪ ♪ 601 00:30:41,379 --> 00:30:42,931 - Here, grab this first! 602 00:30:47,517 --> 00:30:48,758 Oh! - Jai! 603 00:30:48,827 --> 00:30:51,000 ♪ ♪ 604 00:30:55,379 --> 00:30:57,758 ♪ ♪ 605 00:30:57,827 --> 00:31:00,034 - Anything? - Everything's connected. 606 00:31:00,103 --> 00:31:01,551 We just need the power back on. 607 00:31:07,965 --> 00:31:15,068 ♪ ♪ 608 00:31:20,068 --> 00:31:21,896 - My bad. Get that for me? 609 00:31:21,965 --> 00:31:23,689 ♪ ♪ 610 00:31:26,655 --> 00:31:28,620 ♪ ♪ 611 00:31:28,689 --> 00:31:30,275 - Luke? - Luke? 612 00:31:30,344 --> 00:31:32,206 Luke? 613 00:31:32,275 --> 00:31:34,103 - Connor, what--what is he doing? 614 00:31:34,172 --> 00:31:35,862 - He's locking himself in there. 615 00:31:35,931 --> 00:31:37,793 - Luke, you don't even have a light! 616 00:31:38,586 --> 00:31:39,793 - Yes, I do. 617 00:31:39,862 --> 00:31:41,379 - You can't do this yourself, man. 618 00:31:41,448 --> 00:31:42,413 - I'm not. 619 00:31:42,482 --> 00:31:43,793 I have you. 620 00:31:43,862 --> 00:31:45,931 If anything happens... 621 00:31:46,000 --> 00:31:47,172 get everyone out of here. 622 00:31:47,241 --> 00:31:48,551 - Luke, no! Dude, don't do this! 623 00:31:48,620 --> 00:31:50,137 - Luke, dude! 624 00:31:59,517 --> 00:32:03,448 ♪ ♪ 625 00:32:09,517 --> 00:32:11,172 ♪ ♪ 626 00:32:15,689 --> 00:32:16,793 - Ah, I got it! 627 00:32:16,862 --> 00:32:17,931 - Okay, I'll pull you up. 628 00:32:18,000 --> 00:32:18,965 - No, there's no time! 629 00:32:19,034 --> 00:32:20,827 You have to get this to Hanna. 630 00:32:20,896 --> 00:32:22,413 - Go, go, I got this. 631 00:32:22,482 --> 00:32:23,758 - Okay. 632 00:32:23,827 --> 00:32:30,586 ♪ ♪ 633 00:32:33,896 --> 00:32:35,379 ♪ ♪ 634 00:32:37,793 --> 00:32:43,551 ♪ ♪ 635 00:32:45,620 --> 00:32:47,586 ♪ ♪ 636 00:32:47,655 --> 00:32:49,172 Oh. - Okay. 637 00:32:53,379 --> 00:32:56,275 ♪ ♪ 638 00:32:56,344 --> 00:32:57,689 - Okay. 639 00:32:57,758 --> 00:33:04,965 ♪ ♪ 640 00:33:06,000 --> 00:33:08,310 - Abracadabra. Shadowbrath. 641 00:33:09,896 --> 00:33:11,379 Yes! 642 00:33:11,448 --> 00:33:14,517 ♪ ♪ 643 00:33:14,586 --> 00:33:16,448 - Luke! 644 00:33:18,551 --> 00:33:20,655 ♪ ♪ 645 00:33:20,724 --> 00:33:22,793 - Okay. 646 00:33:25,827 --> 00:33:31,896 ♪ ♪ 647 00:33:37,482 --> 00:33:40,620 ♪ ♪ 648 00:33:42,724 --> 00:33:44,000 - Got you. 649 00:33:47,137 --> 00:33:49,896 ♪ ♪ 650 00:33:51,275 --> 00:33:52,551 - Ugh! 651 00:33:56,896 --> 00:33:57,862 - I got the key. 652 00:33:57,931 --> 00:33:59,241 - Do it! - Okay. 653 00:34:08,931 --> 00:34:10,586 ♪ ♪ 654 00:34:13,620 --> 00:34:15,379 ♪ ♪ 655 00:34:18,448 --> 00:34:20,275 ♪ ♪ 656 00:34:28,448 --> 00:34:35,344 ♪ ♪ 657 00:34:42,034 --> 00:34:49,103 ♪ ♪ 658 00:34:58,413 --> 00:34:59,724 - Thank you for saving my life. 659 00:34:59,793 --> 00:35:02,275 And thanks for turning the lighthouse back on. 660 00:35:02,344 --> 00:35:04,275 But it doesn't matter; they're still gonna shut it down. 661 00:35:04,344 --> 00:35:06,551 - Yeah. About your petition. 662 00:35:06,620 --> 00:35:09,931 You were short, like, six signatures, right? 663 00:35:12,965 --> 00:35:14,827 ♪ ♪ 664 00:35:14,896 --> 00:35:16,344 - I can't believe it. 665 00:35:16,413 --> 00:35:17,931 You guys, you really-- 666 00:35:18,000 --> 00:35:19,655 - We saved the lighthouse. 667 00:35:20,862 --> 00:35:22,965 - Now it's time to go home. 668 00:35:23,034 --> 00:35:24,482 You guys ready? 669 00:35:24,551 --> 00:35:27,551 ♪ ♪ 670 00:35:27,620 --> 00:35:30,068 Return. 671 00:35:30,137 --> 00:35:31,689 - June. - Dad. 672 00:35:31,758 --> 00:35:32,965 - Why is the lighthouse on? 673 00:35:33,034 --> 00:35:34,275 - You're not gonna believe this. 674 00:35:34,344 --> 00:35:36,620 Look, I got the signatures. 675 00:35:36,689 --> 00:35:38,103 They helped-- 676 00:35:39,482 --> 00:35:41,034 - They, who? 677 00:35:41,103 --> 00:35:43,275 ♪ ♪ 678 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 ♪ ♪ 679 00:35:54,551 --> 00:35:56,655 - Light. 680 00:35:56,724 --> 00:35:58,068 - You did it. 681 00:35:58,137 --> 00:36:02,448 ♪ ♪ 682 00:36:02,517 --> 00:36:04,862 - We did it. - I definitely did it. 683 00:36:04,931 --> 00:36:06,172 I saved June Murphy. That was me! 684 00:36:06,241 --> 00:36:07,482 - Yes, you did. 685 00:36:07,551 --> 00:36:09,620 You did do that. - Ooh, we did some stuff too. 686 00:36:09,689 --> 00:36:11,517 - Well, I flipped the most switches, so I think that-- 687 00:36:11,586 --> 00:36:13,206 - Okay, we can say we all did it. 688 00:36:13,275 --> 00:36:14,551 - I literally just said that. 689 00:36:14,620 --> 00:36:16,000 - Okay, so we all said it, and we all did it. 690 00:36:16,068 --> 00:36:17,379 Oh! 691 00:36:17,448 --> 00:36:19,517 - Oh, sorry. Didn't mean to scare you. 692 00:36:19,586 --> 00:36:21,689 - No one was scared. - It's okay. 693 00:36:22,931 --> 00:36:25,137 - Where are you going? 694 00:36:25,206 --> 00:36:26,310 - Camping trip. 695 00:36:26,379 --> 00:36:27,827 - In the Haunted Woods? 696 00:36:27,896 --> 00:36:29,448 - The-- 697 00:36:29,517 --> 00:36:30,689 Haunted? 698 00:36:33,689 --> 00:36:36,586 ♪ ♪ 699 00:36:36,655 --> 00:36:37,896 - Guys, look. 700 00:36:37,965 --> 00:36:42,137 ♪ ♪ 701 00:36:45,206 --> 00:36:49,827 ♪ ♪ 702 00:36:49,896 --> 00:36:52,482 - Guys. Look. 703 00:36:55,724 --> 00:36:59,586 - We changed the past. - We changed the future. 704 00:36:59,655 --> 00:37:01,517 - Wonder what else we-- 705 00:37:04,586 --> 00:37:07,448 ♪ ♪ 706 00:37:07,517 --> 00:37:09,068 Abracadabra. 707 00:37:10,275 --> 00:37:11,862 - Come, come. Have a look around. 708 00:37:11,931 --> 00:37:13,965 I'll be with you in a minute. Just don't touch anything. 709 00:37:14,034 --> 00:37:15,862 Now... 710 00:37:15,931 --> 00:37:18,137 this is very powerful stuff. 711 00:37:18,206 --> 00:37:20,482 Use only one drop at a time--trust me, 712 00:37:20,551 --> 00:37:22,103 and they'll fall in love with you by morning. 713 00:37:22,172 --> 00:37:24,517 - And does it work on you, 714 00:37:24,586 --> 00:37:26,758 Mr. Sardo? - No Mister. 715 00:37:26,827 --> 00:37:30,034 - Is there's a Missus? - Ms. Shaffner? 716 00:37:30,103 --> 00:37:31,655 - Ooh. Hi, kids. 717 00:37:31,724 --> 00:37:34,689 How fun to see you here. 718 00:37:34,758 --> 00:37:37,896 Well, I came into the store, of course, for this, obviously, 719 00:37:37,965 --> 00:37:42,241 for the ancient history lesson next week on Mesopotamia. 720 00:37:42,310 --> 00:37:44,000 - You teach history? 721 00:37:44,068 --> 00:37:46,551 - I do teach history. 722 00:37:46,620 --> 00:37:49,689 - I love history. 723 00:37:49,758 --> 00:37:51,551 - I love chemistry. 724 00:37:52,655 --> 00:37:54,275 Um, well, okay, 725 00:37:54,344 --> 00:37:58,620 so I'm gonna go and get ready on the history lesson. 726 00:37:58,689 --> 00:38:02,034 So, I'm just--this is for something else. 727 00:38:02,103 --> 00:38:03,172 Okay. Excuse me. 728 00:38:03,241 --> 00:38:05,275 Okay, move, move, move! 729 00:38:09,137 --> 00:38:11,241 - What? - You're alive. 730 00:38:11,310 --> 00:38:13,068 - Why wouldn't I be alive? 731 00:38:13,137 --> 00:38:15,655 - Well, you--you kind of--you-- 732 00:38:15,724 --> 00:38:17,517 - You don't know who we are, do you? 733 00:38:17,586 --> 00:38:19,793 - Of course I do. 734 00:38:19,862 --> 00:38:21,620 You kids are all the same! 735 00:38:21,689 --> 00:38:24,206 You come in here, you touch everything, but you never buy. 736 00:38:24,275 --> 00:38:26,275 If you're not gonna shop, may I suggest a museum 737 00:38:26,344 --> 00:38:28,689 or, you know, playground? 738 00:38:28,758 --> 00:38:30,068 What's happening? What's happening? 739 00:38:30,137 --> 00:38:31,965 Whoa, whoa, whoa. Ah. 740 00:38:32,034 --> 00:38:33,862 - We just wanted to say hi. 741 00:38:33,931 --> 00:38:35,413 - Yeah. 742 00:38:35,482 --> 00:38:36,482 It's good to see you. 743 00:38:36,551 --> 00:38:38,068 - Come on, Seth. Let's go home. 744 00:38:41,137 --> 00:38:44,551 ♪ ♪ 745 00:38:46,068 --> 00:38:47,931 ♪ ♪ 746 00:38:48,000 --> 00:38:49,758 Your friends okay? 747 00:38:49,827 --> 00:38:51,551 - They are now. 748 00:38:53,206 --> 00:38:54,655 Thank you, Sardo. 749 00:38:54,724 --> 00:38:55,965 - For what? 750 00:38:56,034 --> 00:38:57,482 - You really don't remember. 751 00:38:57,551 --> 00:39:01,379 - Young lad, I have no idea what you're talking about. 752 00:39:01,448 --> 00:39:02,793 Oh, but the next time someone tells you 753 00:39:02,862 --> 00:39:04,344 about an evil curse... 754 00:39:05,551 --> 00:39:07,206 don't go messing around with it. 755 00:39:09,586 --> 00:39:11,620 Now get out of my shop. 756 00:39:18,137 --> 00:39:19,344 - Luke, we got a problem. 757 00:39:19,413 --> 00:39:21,620 My phone--it says it's Friday. - Yeah? 758 00:39:21,689 --> 00:39:22,758 - No, it's supposed to be Sunday. 759 00:39:22,827 --> 00:39:24,310 That's the day we time traveled. 760 00:39:24,379 --> 00:39:25,551 - You didn't think I'd bring us back on a school night, 761 00:39:25,620 --> 00:39:28,310 did you? - Oh, my God. 762 00:39:28,379 --> 00:39:30,931 - I am so excited for the dance! 763 00:39:31,655 --> 00:39:34,379 - And just slowly come to a stop. 764 00:39:35,896 --> 00:39:37,517 Wow. Nicely done. 765 00:39:37,586 --> 00:39:38,931 You're getting pretty good at this. 766 00:39:39,000 --> 00:39:40,896 - Practice pays off. 767 00:39:42,068 --> 00:39:43,689 Thank you, Mom. 768 00:39:44,758 --> 00:39:46,344 - Have fun at your dance, sweetie. 769 00:39:46,413 --> 00:39:50,620 - ♪ No, nothing could slow me down ♪ 770 00:39:50,689 --> 00:39:52,862 ♪ My Mama showed me something ♪ 771 00:39:52,931 --> 00:39:54,689 - Yo, Gabby. 772 00:39:54,758 --> 00:39:57,310 - Connor. You clean up nice. 773 00:39:57,379 --> 00:39:58,620 - I figured you'd be home studying. 774 00:39:58,689 --> 00:40:00,482 Does mean you're skipping the PSAT tomorrow? 775 00:40:00,551 --> 00:40:03,448 - Oh, no. I'm still taking them. 776 00:40:03,517 --> 00:40:06,379 But I figured I need a night of fun. 777 00:40:06,448 --> 00:40:08,034 - As you can see, this is a very important cause, 778 00:40:08,103 --> 00:40:10,517 and I know someone like you who values their future 779 00:40:10,586 --> 00:40:12,689 and well-being would appreciate this initiative. 780 00:40:12,758 --> 00:40:14,827 - It'd mean something to the world, and, honestly, 781 00:40:14,896 --> 00:40:16,448 it'd mean the world to me. 782 00:40:18,137 --> 00:40:19,206 Thank you. I honestly don't know 783 00:40:19,275 --> 00:40:20,758 how you do that. 784 00:40:20,827 --> 00:40:22,655 - I told you, people are flies. You just need some honey. 785 00:40:22,724 --> 00:40:24,137 - Hey, Stacy. 786 00:40:24,206 --> 00:40:26,000 - Oh, if you'll excuse me. 787 00:40:29,172 --> 00:40:36,275 ♪ ♪ 788 00:40:39,413 --> 00:40:41,862 - Hi. - Hi. 789 00:40:41,931 --> 00:40:43,620 - You look-- 790 00:40:43,689 --> 00:40:44,965 - I look "yeah"? 791 00:40:45,896 --> 00:40:48,241 - No, I was gonna say you look really pretty. 792 00:40:49,241 --> 00:40:50,620 - Thanks. 793 00:40:51,448 --> 00:40:52,862 I like your hair. 794 00:40:52,931 --> 00:40:54,413 - Oh, I didn't do anything differently. 795 00:40:54,482 --> 00:40:55,827 - No, they ruined it. 796 00:40:55,896 --> 00:40:57,206 - No way, you're so wrong. 797 00:40:57,275 --> 00:40:58,931 - I am not wrong. It's overrated. 798 00:40:59,000 --> 00:41:00,275 - Okay, "The Return of the Ghastly Grinner" 799 00:41:00,344 --> 00:41:01,655 is a more than worthy reboot. 800 00:41:01,724 --> 00:41:04,965 - But it's not as good as the OG. 801 00:41:05,034 --> 00:41:06,655 This is, like, a cardinal rule. 802 00:41:06,724 --> 00:41:08,931 The original is always better than the reboot. 803 00:41:09,000 --> 00:41:10,551 - Okay. I see your point. 804 00:41:10,620 --> 00:41:14,034 But, you know, sometimes the new stuff can be fun too. 805 00:41:15,517 --> 00:41:17,482 ♪ ♪ 806 00:41:17,551 --> 00:41:19,793 - Do you want to be my date tonight? 807 00:41:19,862 --> 00:41:23,034 - Can we... 808 00:41:23,103 --> 00:41:25,137 talk more about comics? 809 00:41:25,206 --> 00:41:26,793 - Marry me. 810 00:41:29,862 --> 00:41:33,241 ♪ ♪ 811 00:41:33,310 --> 00:41:35,793 - ♪ Those were the days ♪ 812 00:41:35,862 --> 00:41:37,275 ♪ Yeah ♪ 813 00:41:37,344 --> 00:41:39,724 ♪ Those were the days ♪ 814 00:41:39,793 --> 00:41:42,827 ♪ Yeah ♪ 815 00:41:42,896 --> 00:41:46,965 ♪ With your head up on my shoulder ♪ 816 00:41:47,034 --> 00:41:50,862 ♪ We would dream of getting older ♪ 817 00:41:50,931 --> 00:41:54,172 ♪ I still remember what I told her ♪ 818 00:41:54,241 --> 00:41:58,689 ♪ No, nothing could slow us down ♪ 819 00:41:58,758 --> 00:42:00,620 ♪ My Mama showed me something ♪ 820 00:42:00,689 --> 00:42:02,793 ♪ Said not to walk away ♪ 821 00:42:02,862 --> 00:42:04,862 ♪ Said in those moments, that's when you know ♪ 822 00:42:04,931 --> 00:42:06,689 ♪ How much you can take ♪ 823 00:42:06,758 --> 00:42:08,724 ♪ Got in some crazy messes ♪ 824 00:42:08,793 --> 00:42:10,689 ♪ But then we celebrate ♪ 825 00:42:10,758 --> 00:42:13,241 ♪ Could reminisce forever ♪ 826 00:42:13,310 --> 00:42:16,310 ♪ Those were the days ♪ 827 00:42:16,379 --> 00:42:19,758 ♪ Yeah, those were the days ♪ 828 00:42:19,827 --> 00:42:23,137 ♪ Yeah, those were the days ♪ 829 00:42:26,068 --> 00:42:28,137 - Guys! - Hi. 830 00:42:28,206 --> 00:42:29,655 - Hi, Gabby. 831 00:42:29,724 --> 00:42:31,103 - What's up, little gremlin? - Hey, dude. 832 00:42:31,172 --> 00:42:32,620 - Hey! Wait for me. 833 00:42:32,689 --> 00:42:34,482 - Zoey? - Yeah? 834 00:42:34,551 --> 00:42:38,068 ♪ ♪ 835 00:42:38,137 --> 00:42:39,862 - You're Zoey? 836 00:42:39,931 --> 00:42:42,620 - Yeah. Sorry, do we know each other? 837 00:42:43,862 --> 00:42:45,103 - No. 838 00:42:45,172 --> 00:42:47,344 No, I don't think we do. 839 00:42:47,413 --> 00:42:48,689 Sorry. 840 00:42:49,482 --> 00:42:51,137 Have a nice night. 841 00:42:51,206 --> 00:42:53,551 ♪ ♪ 842 00:42:53,620 --> 00:42:55,965 - I see. - Whoa. 843 00:42:56,034 --> 00:42:59,172 - ♪ Yeah, those were the days ♪ 844 00:42:59,241 --> 00:43:00,448 - Guys! 845 00:43:00,517 --> 00:43:03,034 Look. It's the lighthouse! 846 00:43:03,103 --> 00:43:05,413 - It's on, it's on! We did that, we did that! 847 00:43:05,482 --> 00:43:07,758 - ♪ Those were the days ♪ 848 00:43:07,827 --> 00:43:11,793 ♪ Yeah, those were the days ♪ 849 00:43:11,862 --> 00:43:13,517 ♪ Yeah ♪ 850 00:43:13,586 --> 00:43:17,241 ♪ ♪ 851 00:43:17,310 --> 00:43:19,862 - We are The Midnight Society. 852 00:43:19,931 --> 00:43:22,068 Separately, we're very different. 853 00:43:22,137 --> 00:43:25,724 We like different things. We have our own strengths. 854 00:43:25,793 --> 00:43:28,448 But one thing 855 00:43:28,517 --> 00:43:30,103 the dark. 856 00:43:30,172 --> 00:43:33,931 Who wants to lead us in our next scary story? 857 00:43:37,206 --> 00:43:42,034 ♪ ♪ 858 00:43:44,275 --> 00:43:50,137 ♪ ♪ 859 00:43:53,620 --> 00:43:58,379 ♪ ♪ 860 00:43:58,448 --> 00:44:00,172 - How about it, Luke? 861 00:44:00,241 --> 00:44:05,344 ♪ ♪ 862 00:44:05,413 --> 00:44:08,586 - Submitted for the approval of The Midnight Society. 863 00:44:08,655 --> 00:44:11,517 I call this story-- 864 00:44:19,068 --> 00:44:26,000 ♪ ♪ 55486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.