All language subtitles for Are You Afraid of the Dark s02e06 The Tale of the Darkhouse.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,103 --> 00:00:09,482 narrator: Previously on "Are You Afraid of the Dark?" 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,827 - Luke has set a trap. 3 00:00:10,896 --> 00:00:12,000 - We'll hit him with every light we got. 4 00:00:12,068 --> 00:00:13,310 - [growls] 5 00:00:13,379 --> 00:00:14,931 - Say goodbye, kids. - Sardo! 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,482 [intense music] 7 00:00:16,551 --> 00:00:18,827 - [screams] - [growling] 8 00:00:18,896 --> 00:00:20,448 - Sardo, you know how to break the curse. 9 00:00:20,517 --> 00:00:22,310 I need your help. 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,137 - With only light, you see nothing. 11 00:00:27,206 --> 00:00:29,793 With only dark, you see nothing. 12 00:00:29,862 --> 00:00:34,758 It's the place where light and dark touch that matters. 13 00:00:35,551 --> 00:00:37,000 It's where this story begins... 14 00:00:37,068 --> 00:00:38,620 [dramatic music] 15 00:00:38,689 --> 00:00:40,931 and it's where everything ends. 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,793 [door creaks] 17 00:00:42,862 --> 00:00:45,793 I heard the legend about the old lighthouse. 18 00:00:45,862 --> 00:00:48,137 I didn't find anything, really, but 19 00:00:48,206 --> 00:00:49,310 something found me. 20 00:00:49,379 --> 00:00:51,517 [growling] 21 00:00:51,586 --> 00:00:53,758 [chuckles] 22 00:00:55,448 --> 00:00:57,172 [light clicks] 23 00:01:11,137 --> 00:01:12,482 [light clicks] 24 00:01:28,482 --> 00:01:31,482 [soft music playing on cell phone] 25 00:01:36,793 --> 00:01:38,137 [door clicks] 26 00:01:38,206 --> 00:01:41,275 [door creaking] 27 00:01:53,344 --> 00:01:54,620 [light clicks] 28 00:01:54,689 --> 00:01:57,344 [suspenseful music] 29 00:01:57,413 --> 00:02:04,586 ♪ ♪ 30 00:02:09,172 --> 00:02:10,137 [intense tone] 31 00:02:10,206 --> 00:02:12,344 Ah! [breathing heavily] 32 00:02:12,413 --> 00:02:14,793 [growling] 33 00:02:14,862 --> 00:02:16,206 To protect myself from the dark, 34 00:02:16,275 --> 00:02:17,931 I grabbed every light I could. 35 00:02:18,000 --> 00:02:19,344 [dramatic music] 36 00:02:19,413 --> 00:02:20,931 I did my research. 37 00:02:21,000 --> 00:02:23,068 Anything I could dig up about the legend, 38 00:02:23,137 --> 00:02:25,413 the lighthouse, the curse. 39 00:02:25,482 --> 00:02:28,068 That's when I found out about June Murphy. 40 00:02:28,137 --> 00:02:30,586 See, I knew she was connected to the curse. 41 00:02:30,655 --> 00:02:32,448 But I needed more answers. 42 00:02:32,517 --> 00:02:34,620 June? Are you there? 43 00:02:34,689 --> 00:02:36,758 So I tried to summon her ghost. 44 00:02:36,827 --> 00:02:39,896 Please, June. Tell me what happened. 45 00:02:39,965 --> 00:02:42,827 But turns out, she summoned me... 46 00:02:42,896 --> 00:02:44,448 No way. 47 00:02:44,517 --> 00:02:46,241 [whooshing] 48 00:02:46,310 --> 00:02:48,379 To the past. 49 00:02:48,448 --> 00:02:51,241 ♪ ♪ 50 00:02:51,310 --> 00:02:53,379 - Wouldn't keep happening if you just fixed it already. 51 00:02:53,448 --> 00:02:55,827 - I saw everything. 52 00:02:57,413 --> 00:02:58,793 - You're getting pretty good at that. 53 00:02:58,862 --> 00:03:00,310 - I'm gonna take your job soon. 54 00:03:00,379 --> 00:03:02,206 - How they shut down the lighthouse. 55 00:03:02,275 --> 00:03:04,758 - The lighthouse is more than just a beacon of light. 56 00:03:04,827 --> 00:03:06,000 It's a beacon of hope. 57 00:03:06,068 --> 00:03:08,586 The light protected us, guided us. 58 00:03:08,655 --> 00:03:10,482 Without it, we're all just lost to the dark. 59 00:03:10,551 --> 00:03:12,482 Turning it off was a grave mistake. 60 00:03:12,551 --> 00:03:14,034 For the safety of all our children, 61 00:03:14,103 --> 00:03:17,068 I hope that one day the beacon will shine again. 62 00:03:17,137 --> 00:03:19,413 - How she died trying to turn it on. 63 00:03:19,482 --> 00:03:21,241 - [screams] 64 00:03:21,310 --> 00:03:23,758 - And how her father tried to bring her back. 65 00:03:23,827 --> 00:03:27,310 - I seek you, in the darkest hour. 66 00:03:27,379 --> 00:03:30,206 Hear my plea, and give me power. 67 00:03:30,275 --> 00:03:32,034 - But his spell backfired. 68 00:03:32,103 --> 00:03:34,655 - No! 69 00:03:34,724 --> 00:03:36,275 - The Curse of the Shadow was born. 70 00:03:36,344 --> 00:03:38,034 - [growls] 71 00:03:38,862 --> 00:03:40,896 - I know it's here. I need that book, man. 72 00:03:40,965 --> 00:03:42,379 - I don't know what you speak of. 73 00:03:42,448 --> 00:03:44,551 Now, if you're not here to buy, I must ask you to leave. 74 00:03:44,620 --> 00:03:45,724 - I'll take that. 75 00:03:45,793 --> 00:03:47,241 - So I stole his spell book, 76 00:03:47,310 --> 00:03:50,827 thinking I could use it to break the curse. 77 00:03:52,310 --> 00:03:54,896 Spirits high and spirits low. 78 00:03:54,965 --> 00:03:56,793 Protect me from this wicked foe. 79 00:03:56,862 --> 00:04:00,034 [door creaks] But I was interrupted. 80 00:04:00,103 --> 00:04:01,689 [dramatic music] 81 00:04:01,758 --> 00:04:03,517 And my time ran out. 82 00:04:04,206 --> 00:04:05,724 - [growling] 83 00:04:05,793 --> 00:04:08,103 - [breathing heavily] 84 00:04:08,172 --> 00:04:10,103 ♪ ♪ 85 00:04:10,172 --> 00:04:11,758 I'm not afraid of you-- 86 00:04:14,586 --> 00:04:18,103 Now I'm here. Where it all began. 87 00:04:18,172 --> 00:04:20,379 [soft dramatic music] 88 00:04:20,448 --> 00:04:23,137 - So, we're in the lighthouse? 89 00:04:23,206 --> 00:04:24,758 - Only technically. 90 00:04:24,827 --> 00:04:26,482 It's more of a parallel universe 91 00:04:26,551 --> 00:04:29,310 and we're trapped on this side. 92 00:04:29,379 --> 00:04:31,241 - We call it the Dark House. 93 00:04:31,310 --> 00:04:33,310 - When Sardo told us the story, 94 00:04:33,379 --> 00:04:35,000 he said that the Shadowman roams the woods at night 95 00:04:35,068 --> 00:04:37,620 because he's guarding the lighthouse. 96 00:04:38,896 --> 00:04:40,931 What if he's not guarding the lighthouse? 97 00:04:41,000 --> 00:04:43,551 What if he's guarding this? - Yeah, he wants us in here. 98 00:04:43,620 --> 00:04:45,655 Unless someone breaks the curse, 99 00:04:45,724 --> 00:04:47,172 we're trapped in here forever. 100 00:04:47,241 --> 00:04:48,931 - There's no way out? 101 00:04:49,965 --> 00:04:51,137 - No. 102 00:04:52,517 --> 00:04:54,413 But there might be a way in. 103 00:04:55,068 --> 00:04:57,620 When you guys first went into the Haunted Woods, 104 00:04:57,689 --> 00:04:59,310 I could hear you. 105 00:04:59,379 --> 00:05:01,000 I called out Luke's name. 106 00:05:01,068 --> 00:05:02,275 Luke! 107 00:05:02,344 --> 00:05:05,310 When he heard my voice, he followed it. 108 00:05:06,241 --> 00:05:10,000 If Luke can hear us, maybe he can find us. 109 00:05:11,137 --> 00:05:12,793 It's up to him now. 110 00:05:12,862 --> 00:05:14,724 He's the only one who could bring us back. 111 00:05:14,793 --> 00:05:17,586 [dramatic music] 112 00:05:17,655 --> 00:05:24,137 ♪ ♪ 113 00:05:47,689 --> 00:05:50,275 [suspenseful music] 114 00:05:50,344 --> 00:05:51,724 ♪ ♪ 115 00:05:51,793 --> 00:05:54,517 - I need your help. 116 00:05:54,586 --> 00:05:57,137 Sardo, are you there? 117 00:05:57,206 --> 00:06:03,103 ♪ ♪ 118 00:06:03,172 --> 00:06:05,103 Come on. 119 00:06:05,172 --> 00:06:07,724 Please, Sardo, I know you wanted to tell me something. 120 00:06:07,793 --> 00:06:14,758 ♪ ♪ 121 00:06:23,724 --> 00:06:26,103 [bottles rattling] 122 00:06:26,172 --> 00:06:28,310 ♪ ♪ 123 00:06:28,379 --> 00:06:31,448 [shaking and clanking] 124 00:06:31,517 --> 00:06:33,103 ♪ ♪ 125 00:06:33,172 --> 00:06:35,137 [metal chiming] 126 00:06:35,206 --> 00:06:37,206 [drawer creaks] 127 00:06:37,275 --> 00:06:39,034 [wind howls] 128 00:06:40,517 --> 00:06:42,379 [breathing heavily] 129 00:06:42,448 --> 00:06:43,827 [phone rings] 130 00:06:43,896 --> 00:06:45,586 - Thank you for calling Sardo's Magic Mansion. 131 00:06:45,655 --> 00:06:47,000 This is Sar-do, accent on the "do." 132 00:06:47,068 --> 00:06:48,482 How can I help you? What? 133 00:06:48,551 --> 00:06:50,000 Absolutely not! 134 00:06:50,068 --> 00:06:52,137 We don't sell that here! This is a lawful business! 135 00:06:52,206 --> 00:06:55,655 And you, you got my name from whom? 136 00:06:55,724 --> 00:06:56,862 Magic word? 137 00:06:58,482 --> 00:07:00,310 - Sardo. - [sighs] 138 00:07:00,379 --> 00:07:03,482 The young lad lives to see another day. 139 00:07:03,551 --> 00:07:04,862 - Wait, you can see me? 140 00:07:04,931 --> 00:07:06,103 Oh man, you're not gonna believe this. 141 00:07:06,172 --> 00:07:08,000 I lit the match, and it-- - A deal's a deal. 142 00:07:10,379 --> 00:07:12,034 - Whoa. - You didn't open it, did you? 143 00:07:12,103 --> 00:07:13,275 - No. 144 00:07:15,137 --> 00:07:17,034 - So this is what you wanted me to see? 145 00:07:17,103 --> 00:07:19,551 Your unfinished business, reminding me that I lied? 146 00:07:19,620 --> 00:07:21,000 - Promise me. 147 00:07:21,068 --> 00:07:22,344 Promise me you didn't open "The Book of Shadows." 148 00:07:22,413 --> 00:07:26,034 No good can come from that book, only evil. 149 00:07:26,103 --> 00:07:28,034 - Promise. 150 00:07:28,103 --> 00:07:29,586 You have nothing to worry about. 151 00:07:29,655 --> 00:07:31,482 - Okay, I get it, Sardo. 152 00:07:31,551 --> 00:07:34,103 I lied to you. I'm the worst. 153 00:07:34,172 --> 00:07:35,586 [door slams] 154 00:07:35,655 --> 00:07:38,517 [suspenseful music] 155 00:07:38,586 --> 00:07:44,620 ♪ ♪ 156 00:07:44,689 --> 00:07:46,344 So that's where you hide it. 157 00:07:46,413 --> 00:07:49,827 ♪ ♪ 158 00:07:49,896 --> 00:07:51,758 I don't get it. 159 00:07:51,827 --> 00:07:53,827 You want me to know where the book is now? 160 00:07:53,896 --> 00:07:55,275 I thought I wasn't supposed to use it. 161 00:07:55,344 --> 00:07:57,103 - A friend broke into my shop on Sunday night 162 00:07:57,172 --> 00:07:59,103 and stole something very valuable from me. 163 00:08:00,551 --> 00:08:02,827 Ha, see? Right there. 164 00:08:02,896 --> 00:08:05,586 - Bet he used a bobby pin. - No. 165 00:08:05,655 --> 00:08:07,068 He used one of these. 166 00:08:07,137 --> 00:08:08,689 Sold it to him the other day. 167 00:08:08,758 --> 00:08:10,827 The boy is truly a barbarian. 168 00:08:10,896 --> 00:08:12,344 [whooshes] 169 00:08:12,413 --> 00:08:16,551 ♪ ♪ 170 00:08:16,620 --> 00:08:18,413 - Seth? 171 00:08:18,482 --> 00:08:20,655 ♪ ♪ 172 00:08:20,724 --> 00:08:22,379 [door clicks] 173 00:08:22,448 --> 00:08:24,413 Wait, you're-- 174 00:08:24,482 --> 00:08:25,724 - [angrily] Mr. Sardo? 175 00:08:25,793 --> 00:08:28,310 - That's Sar-do. No Mister. 176 00:08:28,379 --> 00:08:30,275 Accent on the "do." 177 00:08:30,344 --> 00:08:32,862 - It's been days, Sardo. 178 00:08:32,931 --> 00:08:35,344 Give it to me. - It isn't here, Charlie. 179 00:08:35,413 --> 00:08:38,034 And even if it was, it's not what you need right now. 180 00:08:38,103 --> 00:08:40,724 - What I need right now is to bring my daughter back. 181 00:08:40,793 --> 00:08:43,310 Give me the book. - The book is dangerous. 182 00:08:43,379 --> 00:08:45,551 It promises magic, but it betrays anyone 183 00:08:45,620 --> 00:08:47,241 who tries to wield it. 184 00:08:47,310 --> 00:08:50,724 Any spell you may cast, the book will find a way 185 00:08:50,793 --> 00:08:52,620 to bring shadows into the world. 186 00:08:52,689 --> 00:08:56,241 Use it only if you are prepared to face the consequences. 187 00:08:56,310 --> 00:08:59,034 - She was taken from me! 188 00:08:59,103 --> 00:09:00,827 I tried to warn them, but they didn't listen, 189 00:09:00,896 --> 00:09:02,551 and then they stole the light. 190 00:09:02,620 --> 00:09:06,034 And she lost her life trying to bring it back. 191 00:09:06,103 --> 00:09:07,344 - Old friend, I know 192 00:09:07,413 --> 00:09:09,482 that what you think you're doing is right. 193 00:09:09,551 --> 00:09:11,034 But it's the wrong way. 194 00:09:11,103 --> 00:09:12,344 - I couldn't save the lighthouse, 195 00:09:12,413 --> 00:09:14,655 but I can still save her. 196 00:09:14,724 --> 00:09:17,068 The next time I'm in here, 197 00:09:17,137 --> 00:09:19,206 you're gonna give me that book, or I swear, 198 00:09:19,275 --> 00:09:21,827 you will lose everything you love. 199 00:09:21,896 --> 00:09:23,655 [dramatic music] 200 00:09:23,724 --> 00:09:25,448 As I did. 201 00:09:25,517 --> 00:09:30,689 ♪ ♪ 202 00:09:30,758 --> 00:09:32,413 [door slams] 203 00:09:32,482 --> 00:09:33,827 ♪ ♪ 204 00:09:33,896 --> 00:09:36,689 - [chuckles] 205 00:09:36,758 --> 00:09:39,137 So, still trying to unlock it, 206 00:09:39,206 --> 00:09:41,103 I see, huh? - It's too hard. 207 00:09:41,172 --> 00:09:43,448 - That's because you're overthinking the problem. 208 00:09:43,517 --> 00:09:45,448 The answer's facing you right now. 209 00:09:45,517 --> 00:09:47,000 You just can't see it. 210 00:09:47,068 --> 00:09:50,034 The trick is in its mechanism. 211 00:09:50,103 --> 00:09:53,103 You take the key, you put it into the false screw, 212 00:09:53,172 --> 00:09:57,344 and the real keyhole will reveal itself. 213 00:10:00,310 --> 00:10:01,689 [whooshes] 214 00:10:01,758 --> 00:10:03,172 ♪ ♪ 215 00:10:03,241 --> 00:10:04,965 - I don't want any trouble. 216 00:10:05,034 --> 00:10:07,724 I'm just a man who owns a magic shop. 217 00:10:07,793 --> 00:10:09,793 - Not for long. 218 00:10:09,862 --> 00:10:13,172 - [straining] 219 00:10:13,241 --> 00:10:16,206 Okay, stop! Stop. 220 00:10:16,275 --> 00:10:18,931 They're setting a trap. - Show me. 221 00:10:22,206 --> 00:10:23,482 Let's go. [phone rings] 222 00:10:23,551 --> 00:10:24,724 - Oh! Must get that. 223 00:10:24,793 --> 00:10:26,206 - No. Don't touch that. 224 00:10:26,275 --> 00:10:27,620 - Pardon me, but this is still a place of business, 225 00:10:27,689 --> 00:10:30,413 and I have unfinished business. 226 00:10:30,482 --> 00:10:32,620 [phone rings] 227 00:10:32,689 --> 00:10:34,310 Thank you for calling Sardo's Magic Mansion. 228 00:10:34,379 --> 00:10:36,068 This is Sar-do, accent on the "do." 229 00:10:36,137 --> 00:10:37,620 How can I help you? Oh, I see. 230 00:10:37,689 --> 00:10:40,000 You'd like to return something. Yes, yes, yes. 231 00:10:40,068 --> 00:10:41,689 You need to return. 232 00:10:41,758 --> 00:10:43,137 Return, return. Return, return. 233 00:10:44,689 --> 00:10:46,310 - Now. 234 00:10:46,379 --> 00:10:48,000 - Yeah. 235 00:10:49,137 --> 00:10:50,448 [chuckles nervously] 236 00:10:53,103 --> 00:10:55,827 Bye now, or--bye now. 237 00:10:55,896 --> 00:10:58,827 [dramatic music] 238 00:10:58,896 --> 00:11:01,000 ♪ ♪ 239 00:11:01,068 --> 00:11:03,551 - Bye, Sardo. 240 00:11:03,620 --> 00:11:05,379 [whooshes] 241 00:11:05,448 --> 00:11:07,896 [breathing heavily] 242 00:11:07,965 --> 00:11:15,068 ♪ ♪ 243 00:11:36,620 --> 00:11:38,620 "Return what was stolen"? 244 00:11:38,689 --> 00:11:40,310 - A friend broke into my shop on Sunday night 245 00:11:40,379 --> 00:11:43,068 and stole something very valuable from me. 246 00:11:43,137 --> 00:11:44,655 - Okay, okay, yeah. I already returned the book. 247 00:11:44,724 --> 00:11:46,931 I don't know what else I'm supposed to do! 248 00:11:47,000 --> 00:11:50,862 ♪ ♪ 249 00:11:50,931 --> 00:11:53,275 Unless you want me to use the book? 250 00:11:53,344 --> 00:11:58,620 ♪ ♪ 251 00:11:58,689 --> 00:12:00,448 "Return what was stolen." 252 00:12:00,517 --> 00:12:01,965 - They stole the light. 253 00:12:02,034 --> 00:12:04,482 And she lost her life trying to bring it back. 254 00:12:04,551 --> 00:12:06,517 - Yes, yes. You need to return. 255 00:12:06,586 --> 00:12:08,655 Return, return. Return, return. 256 00:12:08,724 --> 00:12:10,068 - I have to return the light. 257 00:12:10,137 --> 00:12:11,551 ♪ ♪ 258 00:12:15,965 --> 00:12:18,862 [dramatic music] 259 00:12:18,931 --> 00:12:26,034 ♪ ♪ 260 00:12:26,793 --> 00:12:29,586 [door creaking] 261 00:12:29,655 --> 00:12:34,413 ♪ ♪ 262 00:12:34,482 --> 00:12:35,862 - [sighs] 263 00:12:35,931 --> 00:12:39,931 ♪ ♪ 264 00:12:40,000 --> 00:12:41,620 [door creaking] 265 00:12:41,689 --> 00:12:44,586 [suspenseful music] 266 00:12:44,655 --> 00:12:48,310 ♪ ♪ 267 00:12:48,379 --> 00:12:51,000 [metal creaking] 268 00:12:51,068 --> 00:12:58,137 ♪ ♪ 269 00:13:22,068 --> 00:13:25,000 [dramatic music] 270 00:13:25,068 --> 00:13:32,000 ♪ ♪ 271 00:13:33,655 --> 00:13:35,068 - Connor, get up. 272 00:13:35,137 --> 00:13:37,413 Did you see that? 273 00:13:37,482 --> 00:13:38,896 - See what? 274 00:13:38,965 --> 00:13:40,517 - There was a light. Up there, like-- 275 00:13:40,586 --> 00:13:42,931 ♪ ♪ 276 00:13:43,000 --> 00:13:44,862 - What's going on? 277 00:13:44,931 --> 00:13:46,689 - Gabby saw something. 278 00:13:46,758 --> 00:13:48,586 - It's disappeared. 279 00:13:48,655 --> 00:13:51,000 I saw a light, it was right there in front of me. 280 00:13:51,068 --> 00:13:53,103 And now it hovered up. And now it's gone. 281 00:13:53,172 --> 00:13:54,310 - I think the darkness is getting to her. 282 00:13:54,379 --> 00:13:55,517 - The darkness is not getting to me. 283 00:13:55,586 --> 00:13:56,862 I saw a light. It just went away. 284 00:13:56,931 --> 00:13:58,413 - Wait, look. 285 00:13:58,482 --> 00:14:00,517 - Do you see that? - Yeah. 286 00:14:00,586 --> 00:14:01,896 - They say you see a light before you die. 287 00:14:01,965 --> 00:14:03,241 This is it! 288 00:14:03,310 --> 00:14:04,586 Okay, everyone says what's in your heart. 289 00:14:04,655 --> 00:14:06,310 Okay, um, Hanna, look, I make fun of you 290 00:14:06,379 --> 00:14:07,724 behind your back. - Jai. 291 00:14:07,793 --> 00:14:09,068 - But secretly, I think you're really cool, okay. 292 00:14:09,137 --> 00:14:11,275 - Wait, what? 293 00:14:11,344 --> 00:14:12,517 - Hello? 294 00:14:12,586 --> 00:14:13,896 - Who is that? 295 00:14:13,965 --> 00:14:15,965 - It's the voice of the angels. This is it. 296 00:14:16,034 --> 00:14:17,551 - Jai? 297 00:14:17,620 --> 00:14:19,551 - The angels sound a lot like Luke. 298 00:14:20,965 --> 00:14:23,896 - Luke? - Hanna! 299 00:14:23,965 --> 00:14:25,517 Where are you? - Luke, Luke! 300 00:14:25,586 --> 00:14:28,103 - We're right here. - Where? 301 00:14:28,172 --> 00:14:29,448 I can hear you, but I can't see you. 302 00:14:29,517 --> 00:14:32,206 Do you see me? - No, we just see a light. 303 00:14:32,275 --> 00:14:33,827 - Connor? Is that you? 304 00:14:33,896 --> 00:14:35,068 - Yeah, it's me, Luke. 305 00:14:35,137 --> 00:14:36,379 We're all trapped here in the dark. 306 00:14:36,448 --> 00:14:38,344 - Uh, how do I get to you? - Don't. 307 00:14:38,413 --> 00:14:39,586 We're trying to get to you. 308 00:14:39,655 --> 00:14:41,275 - Okay, uh... 309 00:14:41,344 --> 00:14:43,034 what's in there? What can you see? 310 00:14:43,103 --> 00:14:44,724 - Nothing. Just a door. 311 00:14:44,793 --> 00:14:46,000 - Is it locked? - No. 312 00:14:46,068 --> 00:14:47,482 It's unlocked, we just like it in here. 313 00:14:48,586 --> 00:14:50,103 - Oh. I could just go, if you-- 314 00:14:50,172 --> 00:14:52,241 all: No! - Please, no. 315 00:14:53,551 --> 00:14:55,896 - Are you holding a flashlight? - Yeah. 316 00:14:55,965 --> 00:14:57,034 Can you see it? 317 00:14:57,103 --> 00:14:58,448 - Zoey. 318 00:14:58,517 --> 00:15:00,137 Have you ever seen that light in here before? 319 00:15:00,206 --> 00:15:02,275 - A few times. 320 00:15:02,344 --> 00:15:05,448 The last time was before you got taken by Shadowman. 321 00:15:05,517 --> 00:15:07,689 - Right, that's the night I--I got cursed. 322 00:15:07,758 --> 00:15:09,344 I came into the lighthouse with the flashlight. 323 00:15:09,413 --> 00:15:11,517 That's what you saw. - I don't understand. 324 00:15:11,586 --> 00:15:13,586 How can we see the light from the other side? 325 00:15:13,655 --> 00:15:15,655 - Because I have to return the light. 326 00:15:15,724 --> 00:15:18,758 That's how I get you out. With light. 327 00:15:18,827 --> 00:15:20,241 Okay, tell me what you see. 328 00:15:20,310 --> 00:15:22,517 ♪ ♪ 329 00:15:22,586 --> 00:15:23,758 Anything? 330 00:15:23,827 --> 00:15:26,000 - No. Shine your light on the door. 331 00:15:26,068 --> 00:15:30,931 ♪ ♪ 332 00:15:31,000 --> 00:15:32,241 - There's a keyhole. 333 00:15:32,310 --> 00:15:34,241 - Oh, look. Symbols! 334 00:15:34,310 --> 00:15:37,827 ♪ ♪ 335 00:15:37,896 --> 00:15:40,103 - Those are the same runes from the spell book. 336 00:15:40,172 --> 00:15:43,034 - "The light guides me. Dark kills me." 337 00:15:43,103 --> 00:15:44,413 - It's a riddle. 338 00:15:44,482 --> 00:15:46,379 I don't get it. Shadowman does riddles now? 339 00:15:46,448 --> 00:15:48,724 - It's like an escape room. I do these all the time! 340 00:15:48,793 --> 00:15:50,827 - That surprises no one. - Right, whatever. 341 00:15:50,896 --> 00:15:52,862 Okay, "Light hides me. Dark kills me." 342 00:15:52,931 --> 00:15:54,827 - It's a shadow. 343 00:15:54,896 --> 00:15:56,689 - What? Are you sure? 344 00:15:56,758 --> 00:15:59,379 - "Light hides me. Dark kills me." 345 00:15:59,448 --> 00:16:01,034 Shadow. It's the end of the riddle. 346 00:16:01,103 --> 00:16:02,724 It's pretty obvious. 347 00:16:02,793 --> 00:16:04,344 - It doesn't make sense. 348 00:16:04,413 --> 00:16:06,448 The key is the shadow? 349 00:16:06,517 --> 00:16:09,172 - Hey, do you see that? 350 00:16:10,275 --> 00:16:12,000 - What's making that shadow? 351 00:16:12,068 --> 00:16:16,482 ♪ ♪ 352 00:16:16,551 --> 00:16:17,896 Oh! 353 00:16:17,965 --> 00:16:19,068 - You okay? 354 00:16:19,137 --> 00:16:20,310 - Yeah. Something tripped me. 355 00:16:20,379 --> 00:16:21,689 - But there's nothing in here. 356 00:16:21,758 --> 00:16:24,137 - It was my backpack. You moved it. 357 00:16:24,206 --> 00:16:25,586 - Moved it? How did I touch it? 358 00:16:25,655 --> 00:16:27,413 - Because there was a shadow of it on the ground. 359 00:16:27,482 --> 00:16:28,862 The shadow. That's the answer! 360 00:16:28,931 --> 00:16:30,034 - Okay, wait, wait. Hold on, slow down. 361 00:16:30,103 --> 00:16:31,482 Tell us what you're thinking. 362 00:16:31,551 --> 00:16:33,931 - Luke's flashlight in there creates a shadow in here. 363 00:16:34,000 --> 00:16:36,137 And Jai is able to touch that shadow. 364 00:16:36,206 --> 00:16:37,620 - Wait a minute. So Luke is in the lighthouse, 365 00:16:37,689 --> 00:16:39,448 we're in the Dark House, right? 366 00:16:39,517 --> 00:16:41,413 When light and dark meet, they make shadows. 367 00:16:41,482 --> 00:16:43,034 So, maybe shadows are the connection 368 00:16:43,103 --> 00:16:44,310 between the two worlds. 369 00:16:44,379 --> 00:16:46,620 - The key is a shadow. 370 00:16:46,689 --> 00:16:49,275 Luke, do you see a key anywhere around you? 371 00:16:49,344 --> 00:16:55,172 ♪ ♪ 372 00:16:55,241 --> 00:16:56,689 - Yeah, I got a key. 373 00:16:56,758 --> 00:16:58,034 - Shine your flashlight on to the key 374 00:16:58,103 --> 00:16:59,793 and make a shadow on the wall! 375 00:16:59,862 --> 00:17:06,103 ♪ ♪ 376 00:17:06,172 --> 00:17:08,275 - It's working. 377 00:17:08,344 --> 00:17:11,689 [suspenseful music] 378 00:17:11,758 --> 00:17:18,620 ♪ ♪ 379 00:17:18,689 --> 00:17:21,827 - I got it. - Unlock the door. 380 00:17:21,896 --> 00:17:23,344 - Okay. 381 00:17:23,413 --> 00:17:25,931 ♪ ♪ 382 00:17:26,000 --> 00:17:27,965 Hey, it's not working, are you sure this is the right one? 383 00:17:28,034 --> 00:17:29,965 - No, in fact, it's definitely the wrong one. 384 00:17:30,034 --> 00:17:32,068 But, I mean, it's all I got. 385 00:17:32,896 --> 00:17:34,482 - I thought you said you were good at locks. 386 00:17:34,551 --> 00:17:37,172 - No, not in alternate dimensions, I'm not. 387 00:17:38,965 --> 00:17:40,586 Okay. I'm almost there. 388 00:17:40,655 --> 00:17:42,896 I just--I need something small, just, like, 389 00:17:42,965 --> 00:17:44,965 a tiny, little thing that I can squeeze in there. 390 00:17:45,034 --> 00:17:46,689 - Bobby pin! Does anyone have a bobby pin? 391 00:17:46,758 --> 00:17:48,310 Hanna? - Jai, we already told you, 392 00:17:48,379 --> 00:17:50,103 we do not have a-- - I do! 393 00:17:50,172 --> 00:17:51,931 - Zoey! I love you, okay. 394 00:17:53,275 --> 00:17:55,137 [lock clicks] 395 00:17:56,068 --> 00:17:57,379 We did it! Perfect. 396 00:17:57,448 --> 00:17:58,310 Let's go. - Guys, let's go. 397 00:17:58,379 --> 00:17:59,793 - Come on! 398 00:17:59,862 --> 00:18:04,241 ♪ ♪ 399 00:18:07,551 --> 00:18:09,689 - [breathing heavily] 400 00:18:09,758 --> 00:18:10,620 - Luke. 401 00:18:10,689 --> 00:18:13,448 [soft dramatic music] 402 00:18:13,517 --> 00:18:15,275 It's you! - Hey. 403 00:18:15,344 --> 00:18:18,379 ♪ ♪ 404 00:18:18,448 --> 00:18:20,896 - It's you? - It's me. 405 00:18:20,965 --> 00:18:22,482 The real me. 406 00:18:23,793 --> 00:18:24,724 - It's him. 407 00:18:24,793 --> 00:18:29,241 ♪ ♪ 408 00:18:29,310 --> 00:18:31,137 - Connor! 409 00:18:31,206 --> 00:18:36,931 ♪ ♪ 410 00:18:38,689 --> 00:18:40,206 - Hey. 411 00:18:41,103 --> 00:18:43,000 It's okay. 412 00:18:45,931 --> 00:18:47,448 Where's everyone? 413 00:18:48,827 --> 00:18:50,655 - They disappeared. 414 00:18:50,724 --> 00:18:53,965 We've been in the dark for too long. 415 00:18:54,034 --> 00:18:56,137 We can't go into the light. 416 00:18:56,206 --> 00:18:58,758 ♪ ♪ 417 00:18:58,827 --> 00:19:01,827 [air whooshing] 418 00:19:01,896 --> 00:19:08,000 ♪ ♪ 419 00:19:08,068 --> 00:19:09,965 - It's okay, Zoey. 420 00:19:11,793 --> 00:19:13,482 You can get out of the dark now. 421 00:19:13,551 --> 00:19:17,655 ♪ ♪ 422 00:19:17,724 --> 00:19:20,241 And we can do it together. 423 00:19:20,310 --> 00:19:25,344 ♪ ♪ 424 00:19:25,413 --> 00:19:27,206 - Okay. 425 00:19:27,275 --> 00:19:34,206 ♪ ♪ 426 00:19:34,275 --> 00:19:36,448 [air whooshing] 427 00:19:36,517 --> 00:19:43,310 ♪ ♪ 428 00:20:01,724 --> 00:20:03,551 - Wait, what do you mean we're not done yet? 429 00:20:03,620 --> 00:20:04,931 You said you figured out from the séance 430 00:20:05,000 --> 00:20:06,068 that we had to return light to the lighthouse, 431 00:20:06,137 --> 00:20:07,965 and you did that, right? 432 00:20:08,034 --> 00:20:09,137 So we're safe. 433 00:20:09,206 --> 00:20:10,896 - We saved ourselves. 434 00:20:10,965 --> 00:20:12,448 That's it. 435 00:20:12,517 --> 00:20:14,448 The Shadowman isn't gone, and the curse isn't broken yet. 436 00:20:14,517 --> 00:20:15,620 - How do you know that? 437 00:20:15,689 --> 00:20:17,310 - 'Cause I know how to break it. 438 00:20:19,137 --> 00:20:20,689 Sardo said that the only way to break the curse 439 00:20:20,758 --> 00:20:22,413 was to stop the thing that started it. 440 00:20:22,482 --> 00:20:24,310 Well, the lighthouse keeper started it. 441 00:20:24,379 --> 00:20:25,448 And the spell he used said, 442 00:20:25,517 --> 00:20:26,620 "A curse that cannot be reversed 443 00:20:26,689 --> 00:20:28,793 till what was stolen returned first." 444 00:20:28,862 --> 00:20:30,586 I mean, the answer's been right in front of us this whole time. 445 00:20:30,655 --> 00:20:32,172 We were just overthinking it. 446 00:20:32,241 --> 00:20:34,827 - Then... what's the answer? 447 00:20:34,896 --> 00:20:37,275 [dramatic music] 448 00:20:37,344 --> 00:20:38,896 ♪ ♪ 449 00:20:38,965 --> 00:20:40,137 - Save the lighthouse. 450 00:20:40,206 --> 00:20:41,931 It's not about bringing light back now. 451 00:20:42,000 --> 00:20:43,379 We have to return the light when it was first stolen 452 00:20:43,448 --> 00:20:45,034 25 years ago. 453 00:20:45,103 --> 00:20:46,448 Think about it. 454 00:20:46,517 --> 00:20:47,965 If the lighthouse never shut down, 455 00:20:48,034 --> 00:20:49,896 June would have never fallen off those cliffs, 456 00:20:49,965 --> 00:20:51,689 her father would have never used "The Book of Shadows," 457 00:20:51,758 --> 00:20:53,310 and the curse would have never happened. 458 00:20:53,379 --> 00:20:54,724 - But how are we supposed to prevent the lighthouse 459 00:20:54,793 --> 00:20:56,172 from shutting down? - Yeah, what, do you want us 460 00:20:56,241 --> 00:20:57,896 to build a time machine? 461 00:20:57,965 --> 00:20:59,620 - Not exactly. 462 00:21:02,586 --> 00:21:04,034 - Whoa, no. - Are you crazy? 463 00:21:04,103 --> 00:21:05,689 all: Luke, no. 464 00:21:05,758 --> 00:21:07,482 - There's a spell. - A spell? 465 00:21:07,551 --> 00:21:08,965 Like the one that turned the lighthouse keeper 466 00:21:09,034 --> 00:21:10,931 into the Shadowman, or the one that gave us evil Connor? 467 00:21:11,000 --> 00:21:12,103 - You hear Sardo. 468 00:21:12,172 --> 00:21:13,344 Nothing good comes from that thing. 469 00:21:13,413 --> 00:21:14,655 And we've seen it. 470 00:21:14,724 --> 00:21:16,586 - Sardo's the one that showed this to me. 471 00:21:18,137 --> 00:21:19,862 This was his final message. 472 00:21:19,931 --> 00:21:21,724 This was his unfinished business. 473 00:21:21,793 --> 00:21:23,068 He wanted me to find this, 'cause he knew 474 00:21:23,137 --> 00:21:24,655 it was the only way. 475 00:21:26,793 --> 00:21:28,068 It's called the return spell. 476 00:21:28,137 --> 00:21:29,758 We can go back to the night that June died, 477 00:21:29,827 --> 00:21:32,448 for real this time, and we can change the past. 478 00:21:32,517 --> 00:21:34,448 If we stop her from falling off that cliff, 479 00:21:34,517 --> 00:21:36,586 we can prevent any of this from ever happening. 480 00:21:36,655 --> 00:21:38,344 - It's too dangerous. 481 00:21:38,413 --> 00:21:39,965 It'll backfire. 482 00:21:40,034 --> 00:21:41,482 Just like it always does. 483 00:21:42,896 --> 00:21:44,620 And who knows what'll happen this time. 484 00:21:46,000 --> 00:21:47,448 - I do. 485 00:21:47,517 --> 00:21:50,482 If we use this book, we bring shadows into the world. 486 00:21:50,551 --> 00:21:52,344 But as long as we're expecting that, we can-- 487 00:21:52,413 --> 00:21:53,862 we can get ahead of it. 488 00:21:53,931 --> 00:21:55,172 - Ahead of what? 489 00:21:55,241 --> 00:21:57,482 ♪ ♪ 490 00:21:57,551 --> 00:21:59,758 - We can cast a spell to go back in time, 491 00:21:59,827 --> 00:22:02,310 but the Shadowman will be there waiting for us. 492 00:22:02,379 --> 00:22:04,482 - [scoffs] - No. 493 00:22:05,689 --> 00:22:07,827 - Where are you going? - We're leaving. 494 00:22:07,896 --> 00:22:09,758 All of us. If the curse is still real, 495 00:22:09,827 --> 00:22:11,724 that means that we have to get out of the woods before dark. 496 00:22:11,793 --> 00:22:14,344 Otherwise, we're right back where we started again. 497 00:22:14,413 --> 00:22:15,620 Come on, let's go. - No, no, no, guys. 498 00:22:15,689 --> 00:22:16,896 We have to do this. 499 00:22:16,965 --> 00:22:19,344 - Did you not see what just happened? 500 00:22:19,413 --> 00:22:20,586 To Zoey? To all of them? 501 00:22:20,655 --> 00:22:21,827 They're gone, dude. 502 00:22:21,896 --> 00:22:24,068 Forever. Because of the Shadowman. 503 00:22:24,137 --> 00:22:26,103 Because of the thing that you want to wake back up again. 504 00:22:26,172 --> 00:22:28,586 We're not going. - Okay, what about the curse? 505 00:22:28,655 --> 00:22:30,206 Don't you think it's our responsibility to end this? 506 00:22:30,275 --> 00:22:31,620 - No. It's my responsibility 507 00:22:31,689 --> 00:22:33,310 to make sure this group stays safe. 508 00:22:33,379 --> 00:22:35,931 I put you all in danger once. I'm not gonna do that again. 509 00:22:36,000 --> 00:22:37,310 And I'm not gonna let what happened to Zoey 510 00:22:37,379 --> 00:22:38,758 happen to any of you guys. 511 00:22:38,827 --> 00:22:40,448 I'm the leader of The Midnight Society, 512 00:22:40,517 --> 00:22:41,896 and I say we're not going. 513 00:22:41,965 --> 00:22:43,172 - Maybe you shouldn't be. 514 00:22:43,241 --> 00:22:45,413 [suspenseful music] 515 00:22:45,482 --> 00:22:46,862 - What did you just say? 516 00:22:46,931 --> 00:22:51,862 ♪ ♪ 517 00:22:51,931 --> 00:22:54,413 Luke, stop it. Why are you being so stubborn? 518 00:22:54,482 --> 00:22:55,758 - Why are you being so afraid? 519 00:22:55,827 --> 00:22:58,068 ♪ ♪ 520 00:22:58,137 --> 00:22:59,862 If we don't do this... 521 00:23:01,758 --> 00:23:03,482 the Shadowman wins. 522 00:23:03,551 --> 00:23:06,482 Because any time a kid wanders into those woods after dark, 523 00:23:06,551 --> 00:23:08,965 he'll come for them. 524 00:23:09,034 --> 00:23:10,068 Just like he came for us, 525 00:23:10,137 --> 00:23:11,896 and he'll keep doing it. 526 00:23:13,275 --> 00:23:15,068 We can stop him. 527 00:23:18,655 --> 00:23:21,517 Gabby, you're kind. 528 00:23:21,586 --> 00:23:23,620 You're the smartest person I know. 529 00:23:23,689 --> 00:23:26,586 Jai, you're loyal, 530 00:23:26,655 --> 00:23:29,172 and you would do anything for your friends. 531 00:23:29,241 --> 00:23:32,620 ♪ ♪ 532 00:23:32,689 --> 00:23:36,448 Hanna, you never back down from a challenge, 533 00:23:36,517 --> 00:23:38,172 and you fight for what you want. 534 00:23:38,241 --> 00:23:40,413 ♪ ♪ 535 00:23:40,482 --> 00:23:42,068 Seth, you believe in magic, 536 00:23:42,137 --> 00:23:44,586 even when there's nothing left to believe in. 537 00:23:44,655 --> 00:23:46,931 ♪ ♪ 538 00:23:47,000 --> 00:23:49,344 And Connor... 539 00:23:49,413 --> 00:23:51,275 I look up to you, man. 540 00:23:51,344 --> 00:23:53,344 You lead us on adventures. 541 00:23:53,413 --> 00:23:55,000 That's why we follow you. 542 00:23:56,931 --> 00:23:59,241 But I can't follow you this time. 543 00:23:59,310 --> 00:24:01,379 I have to do this. 544 00:24:01,448 --> 00:24:03,137 But I can't do it alone. 545 00:24:03,206 --> 00:24:04,724 ♪ ♪ 546 00:24:04,793 --> 00:24:07,689 So please, everyone, come with me. 547 00:24:07,758 --> 00:24:10,655 [soft dramatic music] 548 00:24:10,724 --> 00:24:17,862 ♪ ♪ 549 00:24:32,172 --> 00:24:39,068 ♪ ♪ 550 00:24:41,724 --> 00:24:43,620 - We can't do it without you. 551 00:24:44,724 --> 00:24:46,068 - Do it for the kids. 552 00:24:47,344 --> 00:24:49,034 - And for June. 553 00:24:49,103 --> 00:24:50,896 - And Sardo. 554 00:24:50,965 --> 00:24:52,620 - And Zoey. 555 00:24:52,689 --> 00:24:59,793 ♪ ♪ 556 00:25:12,241 --> 00:25:13,758 - Okay. 557 00:25:15,206 --> 00:25:17,034 - [sighs] 558 00:25:17,103 --> 00:25:20,034 [dramatic music] 559 00:25:20,103 --> 00:25:24,551 ♪ ♪ 560 00:25:24,620 --> 00:25:26,448 - Okay, everyone in the circle. 561 00:25:26,517 --> 00:25:28,000 ♪ ♪ 562 00:25:28,068 --> 00:25:29,965 "Regard the words of which we speak." 563 00:25:30,034 --> 00:25:31,103 [wind howling] 564 00:25:31,172 --> 00:25:33,000 "Reward us with the path we seek. 565 00:25:33,068 --> 00:25:35,689 "Rewind the clocks and the hands of time. 566 00:25:35,758 --> 00:25:37,793 "Remove the chains of fate that bind. 567 00:25:37,862 --> 00:25:39,862 "Return us to where and when. 568 00:25:39,931 --> 00:25:43,000 Until we speak, return again." 569 00:25:44,137 --> 00:25:47,000 [dramatic tone] 570 00:25:48,965 --> 00:25:50,448 - This doesn't feel right. 571 00:25:50,517 --> 00:25:52,896 Something's... different. 572 00:25:52,965 --> 00:25:55,137 - We used dark magic to get back. 573 00:25:55,206 --> 00:25:56,724 Everything's gonna be different this time. 574 00:25:56,793 --> 00:25:58,689 - Let's go over the plan again. - Jai. 575 00:25:58,758 --> 00:26:00,827 Make sure June doesn't leave the cottage. 576 00:26:00,896 --> 00:26:02,172 Gabby, you get the lighthouse key 577 00:26:02,241 --> 00:26:03,655 from the cliff. 578 00:26:03,724 --> 00:26:06,103 Seth, head down to the cellar and turn the power on. 579 00:26:07,034 --> 00:26:09,206 Hanna, turn on the beacon. 580 00:26:09,275 --> 00:26:10,655 - What if I can't do it? 581 00:26:10,724 --> 00:26:12,275 - I've seen you make a light bulb out of a potato. 582 00:26:12,344 --> 00:26:13,724 You got this. 583 00:26:14,551 --> 00:26:16,172 - Okay. 584 00:26:16,241 --> 00:26:18,241 - And Luke and I will take care of the Shadowman. 585 00:26:18,310 --> 00:26:21,241 [dramatic music] 586 00:26:21,310 --> 00:26:23,931 ♪ ♪ 587 00:26:24,000 --> 00:26:25,586 Hey. 588 00:26:26,689 --> 00:26:29,068 If anything goes wrong, I want you to get them out of there. 589 00:26:29,137 --> 00:26:30,206 - No way. 590 00:26:31,413 --> 00:26:33,103 - They need you. 591 00:26:33,172 --> 00:26:35,034 Promise me. 592 00:26:35,103 --> 00:26:42,000 ♪ ♪ 593 00:26:43,724 --> 00:26:46,620 [intense dramatic music] 594 00:26:46,689 --> 00:26:48,758 ♪ ♪ 595 00:26:48,827 --> 00:26:51,551 - Okay, she's still in there watching TV. 596 00:26:51,620 --> 00:26:54,000 Any moment, she's gonna grab her coat and run out that door. 597 00:26:54,068 --> 00:26:55,344 - This time, we'll stop her. 598 00:26:55,413 --> 00:26:58,448 - The light protected us, guided us. 599 00:26:58,517 --> 00:27:00,758 Without it, we're all just lost to the dark. 600 00:27:00,827 --> 00:27:02,344 For the safety of all our children, 601 00:27:02,413 --> 00:27:04,758 I hope that one day the beacon will shine again. 602 00:27:04,827 --> 00:27:07,965 [growling] 603 00:27:08,896 --> 00:27:09,862 - He's coming. 604 00:27:09,931 --> 00:27:11,000 [door creaks] 605 00:27:11,068 --> 00:27:12,000 - That's her. It's June! 606 00:27:12,068 --> 00:27:13,551 Come on, we have to go! 607 00:27:13,620 --> 00:27:15,724 [growls] 608 00:27:15,793 --> 00:27:18,034 ♪ ♪ 609 00:27:20,586 --> 00:27:21,931 - Run! 610 00:27:22,000 --> 00:27:24,586 [intense dramatic music] 611 00:27:24,655 --> 00:27:27,482 - [growls] 612 00:27:27,551 --> 00:27:34,241 ♪ ♪ 613 00:27:48,689 --> 00:27:50,620 - [out of breath] Okay. 614 00:27:50,689 --> 00:27:54,103 ♪ ♪ 615 00:27:54,172 --> 00:27:57,034 [waves crashing] 616 00:27:57,103 --> 00:28:01,896 ♪ ♪ 617 00:28:01,965 --> 00:28:03,551 - We gotta stop her! 618 00:28:03,620 --> 00:28:05,137 ♪ ♪ 619 00:28:05,206 --> 00:28:06,758 - [growls] 620 00:28:06,827 --> 00:28:08,172 - I take it you still want to back out? 621 00:28:08,241 --> 00:28:09,310 - No. 622 00:28:10,862 --> 00:28:12,482 Do you want to back out? - No. 623 00:28:12,551 --> 00:28:14,413 - [growls] 624 00:28:15,172 --> 00:28:17,448 - We've got to get him in the lighthouse. 625 00:28:17,517 --> 00:28:23,586 ♪ ♪ 626 00:28:23,655 --> 00:28:26,068 - [breathing heavily] 627 00:28:26,137 --> 00:28:27,827 Make sure the power's off. 628 00:28:27,896 --> 00:28:30,137 ♪ ♪ 629 00:28:30,206 --> 00:28:31,310 Yes. 630 00:28:31,379 --> 00:28:32,862 [straining] 631 00:28:32,931 --> 00:28:35,310 ♪ ♪ 632 00:28:35,379 --> 00:28:37,241 Okay. 633 00:28:37,310 --> 00:28:40,344 You're just a potato. Just a very complex potato. 634 00:28:40,413 --> 00:28:45,379 ♪ ♪ 635 00:28:45,448 --> 00:28:46,551 - I got you! 636 00:28:46,620 --> 00:28:48,551 ♪ ♪ 637 00:28:48,620 --> 00:28:50,241 - Who are you? 638 00:28:50,310 --> 00:28:52,206 - We're here to save the lighthouse. 639 00:28:52,275 --> 00:28:53,758 - We still need the lighthouse key. 640 00:28:53,827 --> 00:28:54,965 - I think it's down by a bush. 641 00:28:55,034 --> 00:28:57,379 - It's, like, over here somewhere. 642 00:28:57,448 --> 00:28:58,758 - No, June, you're gonna slip! 643 00:28:58,827 --> 00:29:01,275 - I'm fine. - No, I mean it. 644 00:29:01,344 --> 00:29:02,482 Let us. 645 00:29:02,551 --> 00:29:04,724 ♪ ♪ 646 00:29:04,793 --> 00:29:06,689 - Sure you don't wanna-- - Jai. 647 00:29:06,758 --> 00:29:09,379 [suspenseful music] 648 00:29:09,448 --> 00:29:15,586 ♪ ♪ 649 00:29:15,655 --> 00:29:17,034 Be careful. 650 00:29:17,103 --> 00:29:19,517 - Yeah, thanks. That's--that's helpful. 651 00:29:19,586 --> 00:29:21,068 - Jai, to your left! 652 00:29:22,827 --> 00:29:24,620 - I see it! 653 00:29:24,689 --> 00:29:30,137 ♪ ♪ 654 00:29:30,206 --> 00:29:31,931 - I'll grab a rope. You hold this. 655 00:29:32,000 --> 00:29:33,413 ♪ ♪ 656 00:29:33,482 --> 00:29:34,758 - [straining] 657 00:29:34,827 --> 00:29:38,724 ♪ ♪ 658 00:29:38,793 --> 00:29:40,344 - Okay, I'm in. What now? 659 00:29:40,413 --> 00:29:42,137 - Okay, good. Do you see the breaker box? 660 00:29:42,206 --> 00:29:44,000 - Uh, what does it look like? 661 00:29:44,068 --> 00:29:45,689 - A metal box with switches inside. 662 00:29:45,758 --> 00:29:47,586 - Um... oh. 663 00:29:47,655 --> 00:29:48,965 Okay. I found it. 664 00:29:49,034 --> 00:29:50,827 - Open it up and tell me what you see. 665 00:29:52,310 --> 00:29:54,275 - Nothing, just a bunch of switches. 666 00:29:54,344 --> 00:29:56,137 Which one do I flip? - Anything. 667 00:29:56,206 --> 00:29:59,000 Anything that says "lighthouse" or "control room." 668 00:29:59,068 --> 00:30:01,034 I need you to get the power back on. 669 00:30:01,103 --> 00:30:02,931 - Nope, just a bunch of random numbers. 670 00:30:03,000 --> 00:30:03,931 - We're gonna have to try all of them. 671 00:30:04,000 --> 00:30:05,103 Go one at a time. 672 00:30:05,172 --> 00:30:06,517 Switch it one way and then switch it back. 673 00:30:06,586 --> 00:30:07,793 - Got it. 674 00:30:07,862 --> 00:30:10,448 [dramatic music] 675 00:30:10,517 --> 00:30:14,758 ♪ ♪ 676 00:30:14,827 --> 00:30:16,068 - Ah. 677 00:30:16,862 --> 00:30:18,413 - [growls] 678 00:30:18,482 --> 00:30:21,103 - Ah! - [squeals] 679 00:30:21,172 --> 00:30:24,275 [suspenseful music] 680 00:30:24,344 --> 00:30:29,862 ♪ ♪ 681 00:30:29,931 --> 00:30:31,241 - Dude. What are you doing? 682 00:30:31,310 --> 00:30:32,620 - I thought we needed him in here. 683 00:30:32,689 --> 00:30:34,206 - We only need him at the top. 684 00:30:34,965 --> 00:30:37,448 ♪ ♪ 685 00:30:37,517 --> 00:30:40,206 - [straining] 686 00:30:41,379 --> 00:30:42,931 - Here, grab this first! 687 00:30:43,000 --> 00:30:45,413 [dramatic music] 688 00:30:45,482 --> 00:30:47,448 - [straining] 689 00:30:47,517 --> 00:30:48,758 Oh! - Jai! 690 00:30:48,827 --> 00:30:51,000 ♪ ♪ 691 00:30:52,379 --> 00:30:55,310 [metal creaking] 692 00:30:55,379 --> 00:30:57,758 ♪ ♪ 693 00:30:57,827 --> 00:31:00,034 - Anything? - Everything's connected. 694 00:31:00,103 --> 00:31:01,551 We just need the power back on. 695 00:31:01,620 --> 00:31:03,551 - [roars] 696 00:31:04,931 --> 00:31:07,896 [suspenseful music] 697 00:31:07,965 --> 00:31:15,068 ♪ ♪ 698 00:31:20,068 --> 00:31:21,896 - My bad. Get that for me? 699 00:31:21,965 --> 00:31:23,689 ♪ ♪ 700 00:31:23,758 --> 00:31:25,379 [metal creaking] 701 00:31:25,448 --> 00:31:26,586 [door slams] 702 00:31:26,655 --> 00:31:28,620 ♪ ♪ 703 00:31:28,689 --> 00:31:30,275 - Luke? - Luke? 704 00:31:30,344 --> 00:31:32,206 Luke? 705 00:31:32,275 --> 00:31:34,103 - Connor, what--what is he doing? 706 00:31:34,172 --> 00:31:35,862 - He's locking himself in there. 707 00:31:35,931 --> 00:31:37,793 - Luke, you don't even have a light! 708 00:31:38,586 --> 00:31:39,793 - Yes, I do. 709 00:31:39,862 --> 00:31:41,379 - You can't do this yourself, man. 710 00:31:41,448 --> 00:31:42,413 - I'm not. 711 00:31:42,482 --> 00:31:43,793 I have you. 712 00:31:43,862 --> 00:31:45,931 If anything happens... 713 00:31:46,000 --> 00:31:47,172 get everyone out of here. 714 00:31:47,241 --> 00:31:48,551 - Luke, no! both: Dude, don't do this! 715 00:31:48,620 --> 00:31:50,137 - Luke, dude! 716 00:31:50,206 --> 00:31:53,206 [suspenseful music] 717 00:31:56,551 --> 00:31:59,448 [suspenseful music] 718 00:31:59,517 --> 00:32:03,448 ♪ ♪ 719 00:32:03,517 --> 00:32:05,310 - [growling] 720 00:32:05,379 --> 00:32:06,965 [squeals] 721 00:32:07,862 --> 00:32:09,448 [growls] 722 00:32:09,517 --> 00:32:11,172 ♪ ♪ 723 00:32:11,241 --> 00:32:14,172 [growling] 724 00:32:15,689 --> 00:32:16,793 - Ah, I got it! 725 00:32:16,862 --> 00:32:17,931 - Okay, I'll pull you up. 726 00:32:18,000 --> 00:32:18,965 - No, there's no time! 727 00:32:19,034 --> 00:32:20,827 You have to get this to Hanna. 728 00:32:20,896 --> 00:32:22,413 - Go, go, I got this. 729 00:32:22,482 --> 00:32:23,758 - Okay. 730 00:32:23,827 --> 00:32:30,586 ♪ ♪ 731 00:32:30,655 --> 00:32:32,379 - [growls] 732 00:32:32,448 --> 00:32:33,827 [squeals] 733 00:32:33,896 --> 00:32:35,379 ♪ ♪ 734 00:32:35,448 --> 00:32:37,724 [growling] 735 00:32:37,793 --> 00:32:43,551 ♪ ♪ 736 00:32:43,620 --> 00:32:45,551 - [straining] 737 00:32:45,620 --> 00:32:47,586 ♪ ♪ 738 00:32:47,655 --> 00:32:49,172 Oh. - Okay. 739 00:32:49,241 --> 00:32:50,344 [screams] 740 00:32:50,413 --> 00:32:53,310 [dramatic music] 741 00:32:53,379 --> 00:32:56,275 ♪ ♪ 742 00:32:56,344 --> 00:32:57,689 - Okay. 743 00:32:57,758 --> 00:33:04,965 ♪ ♪ 744 00:33:06,000 --> 00:33:08,310 - Abracadabra. Shadowbrath. 745 00:33:09,896 --> 00:33:11,379 Yes! [chuckles] 746 00:33:11,448 --> 00:33:14,517 ♪ ♪ 747 00:33:14,586 --> 00:33:16,448 - Luke! 748 00:33:16,517 --> 00:33:18,482 - [snarls] 749 00:33:18,551 --> 00:33:20,655 ♪ ♪ 750 00:33:20,724 --> 00:33:22,793 - Okay. 751 00:33:22,862 --> 00:33:25,758 [mechanical whirring] 752 00:33:25,827 --> 00:33:31,896 ♪ ♪ 753 00:33:31,965 --> 00:33:34,413 - [roars] 754 00:33:34,482 --> 00:33:37,413 - [straining] 755 00:33:37,482 --> 00:33:40,620 ♪ ♪ 756 00:33:40,689 --> 00:33:42,655 [squeals] 757 00:33:42,724 --> 00:33:44,000 - Got you. 758 00:33:44,068 --> 00:33:47,068 - [growls] 759 00:33:47,137 --> 00:33:49,896 ♪ ♪ 760 00:33:49,965 --> 00:33:51,206 [roars] 761 00:33:51,275 --> 00:33:52,551 - Ugh! 762 00:33:52,620 --> 00:33:53,931 - [snarls] 763 00:33:54,000 --> 00:33:55,551 - [straining] 764 00:33:56,896 --> 00:33:57,862 - I got the key. 765 00:33:57,931 --> 00:33:59,241 - Do it! - Okay. 766 00:34:01,241 --> 00:34:03,482 [mechanical buzzing] 767 00:34:03,551 --> 00:34:04,758 - [straining] 768 00:34:04,827 --> 00:34:06,172 - [breathing heavily] 769 00:34:06,241 --> 00:34:08,862 [dramatic music] 770 00:34:08,931 --> 00:34:10,586 ♪ ♪ 771 00:34:10,655 --> 00:34:11,965 - [growling] 772 00:34:12,034 --> 00:34:13,551 [squeals] 773 00:34:13,620 --> 00:34:15,379 ♪ ♪ 774 00:34:15,448 --> 00:34:18,379 [roaring] 775 00:34:18,448 --> 00:34:20,275 ♪ ♪ 776 00:34:20,344 --> 00:34:22,620 both: [breathing heavily] 777 00:34:22,689 --> 00:34:25,206 - [breathing heavily] 778 00:34:25,275 --> 00:34:28,379 [soft dramatic music] 779 00:34:28,448 --> 00:34:35,344 ♪ ♪ 780 00:34:38,931 --> 00:34:40,103 - [laughs] 781 00:34:40,172 --> 00:34:41,965 [both laughing] 782 00:34:42,034 --> 00:34:49,103 ♪ ♪ 783 00:34:58,413 --> 00:34:59,724 - Thank you for saving my life. 784 00:34:59,793 --> 00:35:02,275 And thanks for turning the lighthouse back on. 785 00:35:02,344 --> 00:35:04,275 But it doesn't matter; they're still gonna shut it down. 786 00:35:04,344 --> 00:35:06,551 - Yeah. About your petition. 787 00:35:06,620 --> 00:35:09,931 You were short, like, six signatures, right? 788 00:35:10,000 --> 00:35:12,896 [soft music] 789 00:35:12,965 --> 00:35:14,827 ♪ ♪ 790 00:35:14,896 --> 00:35:16,344 - I can't believe it. 791 00:35:16,413 --> 00:35:17,931 You guys, you really-- 792 00:35:18,000 --> 00:35:19,655 - We saved the lighthouse. 793 00:35:20,862 --> 00:35:22,965 - Now it's time to go home. 794 00:35:23,034 --> 00:35:24,482 You guys ready? 795 00:35:24,551 --> 00:35:27,551 ♪ ♪ 796 00:35:27,620 --> 00:35:30,068 all: Return. 797 00:35:30,137 --> 00:35:31,689 - June. - Dad. 798 00:35:31,758 --> 00:35:32,965 - Why is the lighthouse on? 799 00:35:33,034 --> 00:35:34,275 - You're not gonna believe this. 800 00:35:34,344 --> 00:35:36,620 Look, I got the signatures. 801 00:35:36,689 --> 00:35:38,103 They helped-- 802 00:35:39,482 --> 00:35:41,034 - They, who? 803 00:35:41,103 --> 00:35:43,275 ♪ ♪ 804 00:35:48,068 --> 00:35:50,931 [soft dramatic music] 805 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 ♪ ♪ 806 00:35:53,068 --> 00:35:54,482 [bird caws] 807 00:35:54,551 --> 00:35:56,655 - Light. 808 00:35:56,724 --> 00:35:58,068 - You did it. 809 00:35:58,137 --> 00:36:02,448 ♪ ♪ 810 00:36:02,517 --> 00:36:04,862 - We did it. - I definitely did it. 811 00:36:04,931 --> 00:36:06,172 I saved June Murphy. That was me! 812 00:36:06,241 --> 00:36:07,482 - Yes, you did. 813 00:36:07,551 --> 00:36:09,620 You did do that. - Ooh, we did some stuff too. 814 00:36:09,689 --> 00:36:11,517 - Well, I flipped the most switches, so I think that-- 815 00:36:11,586 --> 00:36:13,206 - Okay, we can say we all did it. 816 00:36:13,275 --> 00:36:14,551 - I literally just said that. 817 00:36:14,620 --> 00:36:16,000 - Okay, so we all said it, and we all did it. 818 00:36:16,068 --> 00:36:17,379 [branches rustling] Oh! 819 00:36:17,448 --> 00:36:19,517 - Oh, sorry. Didn't mean to scare you. 820 00:36:19,586 --> 00:36:21,689 - No one was scared. - It's okay. 821 00:36:22,931 --> 00:36:25,137 - Where are you going? 822 00:36:25,206 --> 00:36:26,310 - Camping trip. 823 00:36:26,379 --> 00:36:27,827 - In the Haunted Woods? 824 00:36:27,896 --> 00:36:29,448 - The-- 825 00:36:29,517 --> 00:36:30,689 Haunted? 826 00:36:30,758 --> 00:36:33,620 [laughs] 827 00:36:33,689 --> 00:36:36,586 ♪ ♪ 828 00:36:36,655 --> 00:36:37,896 - Guys, look. 829 00:36:37,965 --> 00:36:42,137 ♪ ♪ 830 00:36:42,206 --> 00:36:45,137 - [all speaking at once] 831 00:36:45,206 --> 00:36:49,827 ♪ ♪ 832 00:36:49,896 --> 00:36:52,482 - Guys. Look. 833 00:36:55,724 --> 00:36:59,586 - We changed the past. - We changed the future. 834 00:36:59,655 --> 00:37:01,517 - Wonder what else we-- 835 00:37:01,586 --> 00:37:04,517 [dramatic music] 836 00:37:04,586 --> 00:37:07,448 ♪ ♪ 837 00:37:07,517 --> 00:37:09,068 Abracadabra. 838 00:37:10,275 --> 00:37:11,862 - Come, come. Have a look around. 839 00:37:11,931 --> 00:37:13,965 I'll be with you in a minute. Just don't touch anything. 840 00:37:14,034 --> 00:37:15,862 Now... 841 00:37:15,931 --> 00:37:18,137 this is very powerful stuff. 842 00:37:18,206 --> 00:37:20,482 Use only one drop at a time--trust me, 843 00:37:20,551 --> 00:37:22,103 and they'll fall in love with you by morning. 844 00:37:22,172 --> 00:37:24,517 - And does it work on you, 845 00:37:24,586 --> 00:37:26,758 Mr. Sardo? - No Mister. 846 00:37:26,827 --> 00:37:30,034 - Is there's a Missus? - Ms. Shaffner? 847 00:37:30,103 --> 00:37:31,655 - Ooh. Hi, kids. 848 00:37:31,724 --> 00:37:34,689 How fun to see you here. 849 00:37:34,758 --> 00:37:37,896 Well, I came into the store, of course, for this, obviously, 850 00:37:37,965 --> 00:37:42,241 for the ancient history lesson next week on Mesopotamia. 851 00:37:42,310 --> 00:37:44,000 - You teach history? 852 00:37:44,068 --> 00:37:46,551 - I do teach history. 853 00:37:46,620 --> 00:37:49,689 - I love history. 854 00:37:49,758 --> 00:37:51,551 - I love chemistry. 855 00:37:52,655 --> 00:37:54,275 Um, well, okay, 856 00:37:54,344 --> 00:37:58,620 so I'm gonna go and get ready on the history lesson. 857 00:37:58,689 --> 00:38:02,034 So, I'm just--this is for something else. 858 00:38:02,103 --> 00:38:03,172 Okay. Excuse me. 859 00:38:03,241 --> 00:38:05,275 Okay, move, move, move! 860 00:38:09,137 --> 00:38:11,241 - What? - You're alive. 861 00:38:11,310 --> 00:38:13,068 - Why wouldn't I be alive? 862 00:38:13,137 --> 00:38:15,655 - Well, you--you kind of--you-- 863 00:38:15,724 --> 00:38:17,517 - You don't know who we are, do you? 864 00:38:17,586 --> 00:38:19,793 - Of course I do. 865 00:38:19,862 --> 00:38:21,620 You kids are all the same! 866 00:38:21,689 --> 00:38:24,206 You come in here, you touch everything, but you never buy. 867 00:38:24,275 --> 00:38:26,275 If you're not gonna shop, may I suggest a museum 868 00:38:26,344 --> 00:38:28,689 or, you know, playground? 869 00:38:28,758 --> 00:38:30,068 What's happening? What's happening? 870 00:38:30,137 --> 00:38:31,965 Whoa, whoa, whoa. Ah. 871 00:38:32,034 --> 00:38:33,862 - We just wanted to say hi. 872 00:38:33,931 --> 00:38:35,413 - Yeah. 873 00:38:35,482 --> 00:38:36,482 It's good to see you. 874 00:38:36,551 --> 00:38:38,068 - Come on, Seth. Let's go home. 875 00:38:38,137 --> 00:38:41,068 [dramatic music] 876 00:38:41,137 --> 00:38:44,551 ♪ ♪ 877 00:38:44,620 --> 00:38:46,000 - [sighs] 878 00:38:46,068 --> 00:38:47,931 ♪ ♪ 879 00:38:48,000 --> 00:38:49,758 Your friends okay? 880 00:38:49,827 --> 00:38:51,551 - They are now. 881 00:38:53,206 --> 00:38:54,655 Thank you, Sardo. 882 00:38:54,724 --> 00:38:55,965 - For what? 883 00:38:56,034 --> 00:38:57,482 - You really don't remember. 884 00:38:57,551 --> 00:39:01,379 - Young lad, I have no idea what you're talking about. 885 00:39:01,448 --> 00:39:02,793 Oh, but the next time someone tells you 886 00:39:02,862 --> 00:39:04,344 about an evil curse... 887 00:39:05,551 --> 00:39:07,206 don't go messing around with it. 888 00:39:09,586 --> 00:39:11,620 Now get out of my shop. 889 00:39:18,137 --> 00:39:19,344 - Luke, we got a problem. 890 00:39:19,413 --> 00:39:21,620 My phone--it says it's Friday. - Yeah? 891 00:39:21,689 --> 00:39:22,758 - No, it's supposed to be Sunday. 892 00:39:22,827 --> 00:39:24,310 That's the day we time traveled. 893 00:39:24,379 --> 00:39:25,551 - You didn't think I'd bring us back on a school night, 894 00:39:25,620 --> 00:39:28,310 did you? - Oh, my God. 895 00:39:28,379 --> 00:39:30,931 - I am so excited for the dance! 896 00:39:31,655 --> 00:39:34,379 - And just slowly come to a stop. 897 00:39:35,896 --> 00:39:37,517 Wow. Nicely done. 898 00:39:37,586 --> 00:39:38,931 You're getting pretty good at this. 899 00:39:39,000 --> 00:39:40,896 - Practice pays off. 900 00:39:42,068 --> 00:39:43,689 Thank you, Mom. 901 00:39:44,758 --> 00:39:46,344 - Have fun at your dance, sweetie. 902 00:39:46,413 --> 00:39:50,620 - ♪ No, nothing could slow me down ♪ 903 00:39:50,689 --> 00:39:52,862 ♪ My Mama showed me something ♪ 904 00:39:52,931 --> 00:39:54,689 - Yo, Gabby. 905 00:39:54,758 --> 00:39:57,310 - Connor. You clean up nice. 906 00:39:57,379 --> 00:39:58,620 - I figured you'd be home studying. 907 00:39:58,689 --> 00:40:00,482 Does mean you're skipping the PSAT tomorrow? 908 00:40:00,551 --> 00:40:03,448 - Oh, no. I'm still taking them. 909 00:40:03,517 --> 00:40:06,379 But I figured I need a night of fun. 910 00:40:06,448 --> 00:40:08,034 - As you can see, this is a very important cause, 911 00:40:08,103 --> 00:40:10,517 and I know someone like you who values their future 912 00:40:10,586 --> 00:40:12,689 and well-being would appreciate this initiative. 913 00:40:12,758 --> 00:40:14,827 - It'd mean something to the world, and, honestly, 914 00:40:14,896 --> 00:40:16,448 it'd mean the world to me. 915 00:40:18,137 --> 00:40:19,206 Thank you. I honestly don't know 916 00:40:19,275 --> 00:40:20,758 how you do that. 917 00:40:20,827 --> 00:40:22,655 - I told you, people are flies. You just need some honey. 918 00:40:22,724 --> 00:40:24,137 - Hey, Stacy. 919 00:40:24,206 --> 00:40:26,000 - Oh, if you'll excuse me. 920 00:40:26,068 --> 00:40:29,103 [upbeat music] 921 00:40:29,172 --> 00:40:36,275 ♪ ♪ 922 00:40:39,413 --> 00:40:41,862 - Hi. - Hi. 923 00:40:41,931 --> 00:40:43,620 - You look-- 924 00:40:43,689 --> 00:40:44,965 - I look "yeah"? 925 00:40:45,896 --> 00:40:48,241 - No, I was gonna say you look really pretty. 926 00:40:49,241 --> 00:40:50,620 - Thanks. 927 00:40:51,448 --> 00:40:52,862 I like your hair. 928 00:40:52,931 --> 00:40:54,413 - Oh, I didn't do anything differently. 929 00:40:54,482 --> 00:40:55,827 - No, they ruined it. 930 00:40:55,896 --> 00:40:57,206 - No way, you're so wrong. 931 00:40:57,275 --> 00:40:58,931 - I am not wrong. It's overrated. 932 00:40:59,000 --> 00:41:00,275 - Okay, "The Return of the Ghastly Grinner" 933 00:41:00,344 --> 00:41:01,655 is a more than worthy reboot. 934 00:41:01,724 --> 00:41:04,965 - But it's not as good as the OG. 935 00:41:05,034 --> 00:41:06,655 This is, like, a cardinal rule. 936 00:41:06,724 --> 00:41:08,931 The original is always better than the reboot. 937 00:41:09,000 --> 00:41:10,551 - Okay. I see your point. 938 00:41:10,620 --> 00:41:14,034 But, you know, sometimes the new stuff can be fun too. 939 00:41:14,103 --> 00:41:15,448 - [chuckles] 940 00:41:15,517 --> 00:41:17,482 ♪ ♪ 941 00:41:17,551 --> 00:41:19,793 - Do you want to be my date tonight? 942 00:41:19,862 --> 00:41:23,034 - Can we... 943 00:41:23,103 --> 00:41:25,137 talk more about comics? 944 00:41:25,206 --> 00:41:26,793 - Marry me. 945 00:41:26,862 --> 00:41:29,793 [upbeat music] 946 00:41:29,862 --> 00:41:33,241 ♪ ♪ 947 00:41:33,310 --> 00:41:35,793 - ♪ Those were the days ♪ 948 00:41:35,862 --> 00:41:37,275 ♪ Yeah ♪ 949 00:41:37,344 --> 00:41:39,724 ♪ Those were the days ♪ 950 00:41:39,793 --> 00:41:42,827 ♪ Yeah ♪ 951 00:41:42,896 --> 00:41:46,965 ♪ With your head up on my shoulder ♪ 952 00:41:47,034 --> 00:41:50,862 ♪ We would dream of getting older ♪ 953 00:41:50,931 --> 00:41:54,172 ♪ I still remember what I told her ♪ 954 00:41:54,241 --> 00:41:58,689 ♪ No, nothing could slow us down ♪ 955 00:41:58,758 --> 00:42:00,620 ♪ My Mama showed me something ♪ 956 00:42:00,689 --> 00:42:02,793 ♪ Said not to walk away ♪ 957 00:42:02,862 --> 00:42:04,862 ♪ Said in those moments, that's when you know ♪ 958 00:42:04,931 --> 00:42:06,689 ♪ How much you can take ♪ 959 00:42:06,758 --> 00:42:08,724 ♪ Got in some crazy messes ♪ 960 00:42:08,793 --> 00:42:10,689 ♪ But then we celebrate ♪ 961 00:42:10,758 --> 00:42:13,241 ♪ Could reminisce forever ♪ 962 00:42:13,310 --> 00:42:16,310 ♪ Those were the days ♪ 963 00:42:16,379 --> 00:42:19,758 ♪ Yeah, those were the days ♪ 964 00:42:19,827 --> 00:42:23,137 ♪ Yeah, those were the days ♪ 965 00:42:23,206 --> 00:42:26,000 - [all speaking at once] 966 00:42:26,068 --> 00:42:28,137 - Guys! - Hi. 967 00:42:28,206 --> 00:42:29,655 - Hi, Gabby. 968 00:42:29,724 --> 00:42:31,103 - What's up, little gremlin? - Hey, dude. 969 00:42:31,172 --> 00:42:32,620 - Hey! Wait for me. 970 00:42:32,689 --> 00:42:34,482 - Zoey? - Yeah? 971 00:42:34,551 --> 00:42:38,068 ♪ ♪ 972 00:42:38,137 --> 00:42:39,862 - You're Zoey? 973 00:42:39,931 --> 00:42:42,620 - Yeah. Sorry, do we know each other? 974 00:42:43,862 --> 00:42:45,103 - No. 975 00:42:45,172 --> 00:42:47,344 No, I don't think we do. 976 00:42:47,413 --> 00:42:48,689 Sorry. 977 00:42:49,482 --> 00:42:51,137 Have a nice night. 978 00:42:51,206 --> 00:42:53,551 ♪ ♪ 979 00:42:53,620 --> 00:42:55,965 - I see. - Whoa. 980 00:42:56,034 --> 00:42:59,172 - ♪ Yeah, those were the days ♪ 981 00:42:59,241 --> 00:43:00,448 - Guys! 982 00:43:00,517 --> 00:43:03,034 Look. It's the lighthouse! 983 00:43:03,103 --> 00:43:05,413 - It's on, it's on! We did that, we did that! 984 00:43:05,482 --> 00:43:07,758 - ♪ Those were the days ♪ 985 00:43:07,827 --> 00:43:11,793 ♪ Yeah, those were the days ♪ 986 00:43:11,862 --> 00:43:13,517 ♪ Yeah ♪ 987 00:43:13,586 --> 00:43:17,241 ♪ ♪ 988 00:43:17,310 --> 00:43:19,862 - We are The Midnight Society. 989 00:43:19,931 --> 00:43:22,068 Separately, we're very different. 990 00:43:22,137 --> 00:43:25,724 We like different things. We have our own strengths. 991 00:43:25,793 --> 00:43:28,448 But one thing draws us together: 992 00:43:28,517 --> 00:43:30,103 the dark. 993 00:43:30,172 --> 00:43:33,931 Who wants to lead us in our next scary story? 994 00:43:34,000 --> 00:43:37,137 [dramatic music] 995 00:43:37,206 --> 00:43:42,034 ♪ ♪ 996 00:43:42,103 --> 00:43:44,206 [laughter] 997 00:43:44,275 --> 00:43:50,137 ♪ ♪ 998 00:43:50,206 --> 00:43:51,931 - [inhales] 999 00:43:52,000 --> 00:43:53,551 [laughter] 1000 00:43:53,620 --> 00:43:58,379 ♪ ♪ 1001 00:43:58,448 --> 00:44:00,172 - How about it, Luke? 1002 00:44:00,241 --> 00:44:05,344 ♪ ♪ 1003 00:44:05,413 --> 00:44:08,586 - Submitted for the approval of The Midnight Society. 1004 00:44:08,655 --> 00:44:11,517 I call this story-- 1005 00:44:16,068 --> 00:44:19,000 [soft music] 1006 00:44:19,068 --> 00:44:26,000 ♪ ♪ 1007 00:44:26,050 --> 00:44:30,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.