All language subtitles for Are You Afraid Of The Dark s07e12 The Tale of the Many Faces.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,793 --> 00:00:03,003 [waves] 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,423 [swings creaking] 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,717 [shutter banging] 4 00:00:07,717 --> 00:00:08,517 [child laughing] 5 00:00:14,139 --> 00:00:17,643 [footsteps] 6 00:00:17,643 --> 00:00:18,443 [flame sizzling] 7 00:00:33,158 --> 00:00:34,953 I love masks! 8 00:00:34,953 --> 00:00:38,748 Put one on and it changes who you are. 9 00:00:39,749 --> 00:00:41,459 You can be goofy... 10 00:00:41,459 --> 00:00:43,711 You don't need a mask for that. 11 00:00:43,711 --> 00:00:45,463 Or... 12 00:00:45,463 --> 00:00:46,631 glamorous. 13 00:00:46,631 --> 00:00:47,715 Dreaming! 14 00:00:47,715 --> 00:00:48,800 Or... 15 00:00:48,800 --> 00:00:51,970 mysterious. 16 00:00:51,970 --> 00:00:54,054 Got any masks that'll make you taller? 17 00:00:54,054 --> 00:00:58,768 No, but I got one that'll make you sick! 18 00:01:03,689 --> 00:01:06,108 I like those clear masks that change your face just 19 00:01:06,108 --> 00:01:07,234 a little bit. 20 00:01:07,234 --> 00:01:08,611 WAY creepy. 21 00:01:08,611 --> 00:01:11,572 The thing about masks is that they let you be 22 00:01:11,572 --> 00:01:13,115 whatever you want to be. 23 00:01:13,115 --> 00:01:16,535 Underneath you're still you, but nobody can tell, 24 00:01:16,535 --> 00:01:19,580 cuz they can't see what's behind the mask. 25 00:01:19,580 --> 00:01:22,834 My story's about the horror of losing what's behind the mask. 26 00:01:22,834 --> 00:01:24,543 Huh? 27 00:01:24,543 --> 00:01:26,712 Behind every mask is the one thing that makes you different 28 00:01:26,712 --> 00:01:28,589 from everybody else... 29 00:01:28,589 --> 00:01:30,716 your personality. 30 00:01:30,716 --> 00:01:34,762 But if you lost it, no one would know you... 31 00:01:34,762 --> 00:01:36,973 no one would care. 32 00:01:36,973 --> 00:01:38,808 You'd be all alone... 33 00:01:38,808 --> 00:01:40,488 and forgotten. 34 00:01:43,938 --> 00:01:47,525 Submitted for the approval of The Midnight Society, 35 00:01:47,525 --> 00:01:50,820 I call this story... 36 00:01:57,326 --> 00:02:00,245 Emma darling, it's a cold fall day, 37 00:02:00,245 --> 00:02:03,248 but your sweater keeps you so very warm. 38 00:02:08,087 --> 00:02:09,588 No. No no no. 39 00:02:09,588 --> 00:02:14,886 Pretend it's your birthday. You're excited. 40 00:02:17,680 --> 00:02:20,058 This will not do. 41 00:02:20,058 --> 00:02:21,684 Next girl please. 42 00:02:21,684 --> 00:02:23,061 But I could... 43 00:02:23,061 --> 00:02:27,189 No no. Next girl please. Come on, go, faster. 44 00:02:28,315 --> 00:02:29,984 Cold day, hot sweater, right? 45 00:02:29,984 --> 00:02:30,984 Oui. 46 00:02:34,196 --> 00:02:36,198 Nice. 47 00:02:37,282 --> 00:02:38,910 Lovely. 48 00:02:42,204 --> 00:02:46,084 Little bit more! Wind in your hair! 49 00:02:46,084 --> 00:02:49,420 Turn, spin! 50 00:02:54,425 --> 00:02:55,265 Enough! 51 00:02:57,302 --> 00:03:01,015 I have made my decision. 52 00:03:01,015 --> 00:03:04,060 I have found our Spree sweater girl! 53 00:03:04,060 --> 00:03:11,109 Jessie? Yes, yes, you like? Yes it is perfect. 54 00:03:18,198 --> 00:03:19,408 You okay? 55 00:03:19,408 --> 00:03:20,868 Sure. 56 00:03:20,868 --> 00:03:22,995 Congratulations. 57 00:03:22,995 --> 00:03:24,538 You'll get the next one. 58 00:03:24,538 --> 00:03:25,915 With THIS face? 59 00:03:25,915 --> 00:03:27,083 Not likely. 60 00:03:27,083 --> 00:03:28,167 Don't say that! 61 00:03:28,167 --> 00:03:29,460 You're beautiful! 62 00:03:29,460 --> 00:03:31,420 Yeah right. Since when is thin lips 63 00:03:31,420 --> 00:03:33,131 and a big nose is beautiful? 64 00:03:33,131 --> 00:03:36,092 But you ARE beautiful. 65 00:03:36,092 --> 00:03:39,678 You have the cheekbones of a Russian princess 66 00:03:39,678 --> 00:03:43,141 and the eyes of an Egyptian queen. 67 00:03:43,141 --> 00:03:45,810 Have you thought about performing in the theater? 68 00:03:45,810 --> 00:03:47,311 Thought about it? 69 00:03:47,311 --> 00:03:49,981 I dream about the theater. 70 00:03:49,981 --> 00:03:51,607 Who are you? 71 00:03:51,607 --> 00:03:55,653 A talent scout for the Madame Visage Theater Company. 72 00:03:55,653 --> 00:03:57,655 Go to that address. 73 00:03:57,655 --> 00:03:59,198 See if you like it. 74 00:03:59,198 --> 00:04:00,699 Are you serious? 75 00:04:00,699 --> 00:04:01,949 Very. 76 00:04:04,996 --> 00:04:07,873 Good luck. 77 00:04:09,875 --> 00:04:11,919 That was... weird. 78 00:04:11,919 --> 00:04:13,671 You gonna go? 79 00:04:13,671 --> 00:04:15,173 I don't know. 80 00:04:15,173 --> 00:04:18,550 What have I got to lose? 81 00:04:42,616 --> 00:04:43,566 Hello? Anybody here? 82 00:04:56,172 --> 00:04:58,090 Excuse me? 83 00:05:00,718 --> 00:05:01,798 Hey! Wait! 84 00:05:06,140 --> 00:05:08,184 What do you want? 85 00:05:08,184 --> 00:05:11,603 Uh, I'm here to see Madame Visage. 86 00:05:11,603 --> 00:05:15,399 Someone gave me this... 87 00:05:21,947 --> 00:05:23,199 What's with the...? 88 00:05:23,199 --> 00:05:25,325 We're rehearsing a play. 89 00:05:25,325 --> 00:05:26,075 Oh. 90 00:05:34,835 --> 00:05:36,295 Madame will be with you shortly. 91 00:05:36,295 --> 00:05:37,135 Thanks. 92 00:05:59,026 --> 00:06:01,403 Are you a student of theater? 93 00:06:01,403 --> 00:06:04,073 Sort of. I got this... 94 00:06:04,073 --> 00:06:04,793 Shhhh. 95 00:06:06,325 --> 00:06:09,828 You are stunning indeed. 96 00:06:09,828 --> 00:06:12,623 Come sit. 97 00:06:14,125 --> 00:06:16,460 Turn to the left please. 98 00:06:16,460 --> 00:06:17,502 Yes. 99 00:06:17,502 --> 00:06:18,670 Very nice. 100 00:06:18,670 --> 00:06:19,713 What? 101 00:06:19,713 --> 00:06:21,924 Look out, as if to the ocean. 102 00:06:21,924 --> 00:06:24,093 It's a lonely misty day. 103 00:06:24,093 --> 00:06:27,554 You're sad. 104 00:06:27,554 --> 00:06:30,266 Lovely, Emma. Just lovely. 105 00:06:30,266 --> 00:06:32,017 How did you know my...? 106 00:06:32,017 --> 00:06:35,229 Your face would be perfect for the lead role in my new play. 107 00:06:35,229 --> 00:06:37,481 The lead? 108 00:06:37,481 --> 00:06:38,690 For real?! 109 00:06:38,690 --> 00:06:41,235 But only after the right preparation. 110 00:06:41,235 --> 00:06:42,402 Are you willing? 111 00:06:42,402 --> 00:06:44,822 Of course. What do I have to do? 112 00:06:44,822 --> 00:06:47,908 My theater is known the world over for presenting the most 113 00:06:47,908 --> 00:06:51,120 lovely faces to grace the stage. 114 00:06:51,120 --> 00:06:55,624 But raw beauty is just a start. 115 00:06:55,624 --> 00:07:00,963 This powder was developed over 300 years ago. 116 00:07:00,963 --> 00:07:05,592 It conditions the skin and gives it the most amazing properties. 117 00:07:05,592 --> 00:07:07,219 Is this what you use? 118 00:07:07,219 --> 00:07:09,721 Your skin is beautiful. It almost... glows. 119 00:07:09,721 --> 00:07:12,224 Ahhh, GLOW is the right word. 120 00:07:12,224 --> 00:07:14,310 When your skin is prepared with this powder, 121 00:07:14,310 --> 00:07:18,730 stage lighting is almost unnecessary. 122 00:07:18,730 --> 00:07:19,810 Try some. 123 00:07:33,745 --> 00:07:38,458 I can see the change already. 124 00:07:38,458 --> 00:07:39,298 Really? 125 00:07:43,339 --> 00:07:46,758 Apply the powder frequently, then come back tomorrow and we 126 00:07:46,758 --> 00:07:50,137 shall begin our adventure. 127 00:07:50,137 --> 00:07:51,430 Alright? 128 00:07:51,430 --> 00:07:52,848 Great! Thank you! 129 00:07:52,848 --> 00:07:55,475 I can't wait! 130 00:07:57,602 --> 00:08:00,231 We're waiting. 131 00:08:00,231 --> 00:08:03,025 Where is she? 132 00:08:08,530 --> 00:08:12,368 Bring me the punishment book. 133 00:08:14,619 --> 00:08:15,339 No. No! 134 00:08:19,708 --> 00:08:20,708 Brilliant. Wonderful. 135 00:08:25,881 --> 00:08:28,592 Remove the hat please. No dawdling! 136 00:08:28,592 --> 00:08:30,010 Nice sweater. 137 00:08:30,010 --> 00:08:32,012 Thanks. So. How'd it go at that theater? 138 00:08:32,012 --> 00:08:33,264 You're not gonna believe this. 139 00:08:33,264 --> 00:08:34,723 They want me for the lead... 140 00:08:34,723 --> 00:08:38,060 Jessie darling, we'll set up... 141 00:08:38,060 --> 00:08:38,780 Hello. 142 00:08:40,938 --> 00:08:42,147 Do you model? 143 00:08:42,147 --> 00:08:44,233 I auditioned for you yesterday. 144 00:08:44,233 --> 00:08:46,444 You did not. 145 00:08:46,444 --> 00:08:47,569 I did. 146 00:08:47,569 --> 00:08:48,987 She did. 147 00:08:48,987 --> 00:08:51,449 What was I thinking? 148 00:08:51,449 --> 00:08:52,169 May I? 149 00:08:54,326 --> 00:08:55,076 Ok. 150 00:09:03,461 --> 00:09:04,795 Give her a scarf. 151 00:09:04,795 --> 00:09:05,515 Hurry! 152 00:09:07,005 --> 00:09:08,840 Yes. Wonderful. 153 00:09:08,840 --> 00:09:11,843 Stare at me like I'm a bon bon, a candy. 154 00:09:11,843 --> 00:09:14,305 You're hungry. 155 00:09:14,305 --> 00:09:15,597 Yes yes, love it. 156 00:09:15,597 --> 00:09:17,641 How I missed it, I do not know. 157 00:09:17,641 --> 00:09:20,352 I am an imbecile! 158 00:09:20,352 --> 00:09:23,522 You are so beautiful, I love your smile, yes, perfect! 159 00:09:23,522 --> 00:09:26,525 Way to go, Emma! 160 00:09:28,444 --> 00:09:30,904 I have decided. 161 00:09:32,448 --> 00:09:35,909 You must be the next Spree cover girl. 162 00:09:35,909 --> 00:09:37,077 Cover girl?! 163 00:09:37,077 --> 00:09:38,077 Oui! 164 00:09:39,371 --> 00:09:43,750 You will be on the cover of one million catalogues wearing the 165 00:09:43,750 --> 00:09:47,338 brand new line of Spree clothing. 166 00:09:57,973 --> 00:10:01,018 Jacques's a flake, but he's right. 167 00:10:01,018 --> 00:10:02,478 You look different. 168 00:10:02,478 --> 00:10:04,438 Did you take some kind of magic potion? 169 00:10:04,438 --> 00:10:06,231 Well, sort of. 170 00:10:06,231 --> 00:10:07,941 I got this from Madame Visage. 171 00:10:07,941 --> 00:10:12,321 She said it's got... properties. 172 00:10:12,321 --> 00:10:14,072 Who's Madame Visage? 173 00:10:14,072 --> 00:10:15,449 From the theater. 174 00:10:15,449 --> 00:10:18,577 She wants me to be the lead in her next play. 175 00:10:18,577 --> 00:10:21,330 Cool, huh? 176 00:10:24,916 --> 00:10:28,086 Anyway, off to the theater. 177 00:10:28,086 --> 00:10:28,836 Ta! 178 00:10:30,881 --> 00:10:31,631 Ta! 179 00:10:34,510 --> 00:10:37,304 And he told me I'm going to be on the cover 180 00:10:37,304 --> 00:10:38,305 of a million catalogues. 181 00:10:38,305 --> 00:10:40,432 Tilt to the right please. 182 00:10:40,432 --> 00:10:41,975 Isn't that great? 183 00:10:41,975 --> 00:10:43,101 Hmm? 184 00:10:43,101 --> 00:10:44,978 Yes of course. 185 00:10:44,978 --> 00:10:48,232 To the left. 186 00:10:48,815 --> 00:10:51,776 Spectacular. 187 00:10:52,819 --> 00:10:55,489 She's ready. 188 00:11:00,536 --> 00:11:02,204 What's the play they're rehearsing? 189 00:11:02,204 --> 00:11:03,330 Rehearsing? 190 00:11:03,330 --> 00:11:07,376 This is no rehearsal. 191 00:11:08,252 --> 00:11:09,587 What's this? 192 00:11:09,587 --> 00:11:12,172 These are my other faces. 193 00:11:12,172 --> 00:11:14,925 You mean, other actresses you've worked with? 194 00:11:14,925 --> 00:11:16,676 You might say that. 195 00:11:16,676 --> 00:11:18,803 Maybe I'll be in there someday. 196 00:11:18,803 --> 00:11:22,266 Sooner than you think. 197 00:11:22,266 --> 00:11:23,266 Hey! 198 00:11:32,734 --> 00:11:33,454 Ahhhh! 199 00:11:35,862 --> 00:11:38,323 No! Get away from me! 200 00:11:38,323 --> 00:11:40,576 Get away! 201 00:11:42,786 --> 00:11:46,457 There. Much better. 202 00:11:49,167 --> 00:11:50,247 Nooooo!!! 203 00:11:52,000 --> 00:11:55,899 No! My face! You took my face! 204 00:11:55,900 --> 00:11:59,904 And a wonderful face it is! 205 00:12:02,407 --> 00:12:05,327 It's perfect for my new play. 206 00:12:05,327 --> 00:12:09,247 Welcome to my theater group. 207 00:12:14,670 --> 00:12:16,714 You'll be number 94. 208 00:12:16,714 --> 00:12:17,797 What? 209 00:12:17,797 --> 00:12:19,424 Names aren't allowed. 210 00:12:19,424 --> 00:12:21,009 I'm 87. 211 00:12:21,009 --> 00:12:22,761 But my face...? 212 00:12:22,761 --> 00:12:25,681 Madame Visage has it now. 213 00:12:25,681 --> 00:12:27,683 It's better this way. 214 00:12:27,683 --> 00:12:28,763 Trust me. 215 00:12:39,944 --> 00:12:42,155 Hello? Hello? 216 00:12:49,037 --> 00:12:51,915 Anybody here? 217 00:12:53,958 --> 00:12:57,462 Hello? Anybody here? 218 00:12:57,462 --> 00:13:01,132 Emma? Oh, Emma. 219 00:13:01,132 --> 00:13:02,300 Don't be mad, please! 220 00:13:02,300 --> 00:13:04,010 Why would I be mad? 221 00:13:04,010 --> 00:13:07,305 Well, after what happened to you I sorta followed you here 222 00:13:07,305 --> 00:13:11,351 so I could meet this... Madame Visage. 223 00:13:11,351 --> 00:13:12,686 I'm not mad. 224 00:13:12,686 --> 00:13:14,479 Cool. 225 00:13:14,479 --> 00:13:16,231 What's with the feathers? 226 00:13:16,231 --> 00:13:18,358 We're rehearsing. 227 00:13:18,358 --> 00:13:20,110 So? Could you introduce me? 228 00:13:20,110 --> 00:13:24,239 Of course. Follow me. 229 00:13:30,120 --> 00:13:32,163 She took their faces? 230 00:13:32,163 --> 00:13:33,123 Why? How? 231 00:13:35,041 --> 00:13:37,085 Madame's power is ancient. 232 00:13:37,085 --> 00:13:39,630 The faces keep her young. 233 00:13:39,630 --> 00:13:42,924 Everyone, this is 94. 234 00:13:44,551 --> 00:13:47,387 But she doesn't steal faces just to stay young. 235 00:13:47,387 --> 00:13:49,264 She wants them for her plays. 236 00:13:49,264 --> 00:13:51,182 This is where we make her costumes. 237 00:13:51,182 --> 00:13:53,101 Why doesn't someone stop her? 238 00:13:53,101 --> 00:13:54,686 Madame is too powerful. 239 00:13:54,686 --> 00:13:57,147 If you displease her, she'll expel you. 240 00:13:57,147 --> 00:13:59,524 And you'd have to live outside. 241 00:13:59,524 --> 00:14:01,109 That can't be worse than here. 242 00:14:01,109 --> 00:14:01,859 No? 243 00:14:02,486 --> 00:14:05,196 Go outside and see how people look at you. 244 00:14:05,196 --> 00:14:06,698 This is horrible. 245 00:14:06,698 --> 00:14:09,534 There is one thing more horrible. 246 00:14:09,534 --> 00:14:10,744 The punishment book. 247 00:14:10,744 --> 00:14:14,038 Punishment book? 248 00:14:14,038 --> 00:14:17,334 Working here is a joy compared to being banished there. 249 00:14:17,334 --> 00:14:19,419 If you are sent to the punishment book, 250 00:14:19,419 --> 00:14:22,840 you'll never be seen again. 251 00:14:24,549 --> 00:14:26,926 Wait in here. 252 00:14:28,470 --> 00:14:31,389 Could I use some of that powder? 253 00:14:31,389 --> 00:14:32,599 Of course. 254 00:14:32,599 --> 00:14:35,811 As much as you'd like. 255 00:14:42,359 --> 00:14:43,985 What did you look like? 256 00:14:43,985 --> 00:14:45,779 I'd rather not talk about it. 257 00:14:45,779 --> 00:14:46,988 But you have to! 258 00:14:46,988 --> 00:14:48,532 It was you! 259 00:14:48,532 --> 00:14:52,243 What color were your eyes? 260 00:14:52,243 --> 00:14:53,244 Blue. 261 00:14:53,244 --> 00:14:54,996 I bet you had a nice smile. 262 00:14:54,996 --> 00:14:55,716 I did. 263 00:14:57,624 --> 00:15:00,001 I could show you if you want. 264 00:15:00,001 --> 00:15:01,336 How? 265 00:15:01,336 --> 00:15:02,962 It's in the book with all the others. 266 00:15:02,962 --> 00:15:04,589 But if Madame catches us... 267 00:15:04,589 --> 00:15:07,551 I want to know what you look like. 268 00:15:08,092 --> 00:15:08,812 C'mon. 269 00:15:23,483 --> 00:15:28,321 Emma? The door's locked! 270 00:15:38,331 --> 00:15:39,750 That's me. 271 00:15:39,750 --> 00:15:41,501 What's your name? 272 00:15:41,501 --> 00:15:42,961 We are forbidden to use names. 273 00:15:42,961 --> 00:15:44,295 I don't care. 274 00:15:44,295 --> 00:15:47,298 My name is Emma. 275 00:15:47,298 --> 00:15:50,134 I'm... I'm Lizzie. 276 00:15:50,134 --> 00:15:53,972 I haven't said that in a long time. 277 00:15:53,972 --> 00:15:56,850 The hardest thing is that no one can tell you apart 278 00:15:56,850 --> 00:15:58,769 from anyone else. 279 00:15:58,769 --> 00:16:01,062 But it gets worse. 280 00:16:01,062 --> 00:16:03,314 No one can see how you feel. 281 00:16:03,314 --> 00:16:06,735 If you're angry or sad or happy. 282 00:16:06,735 --> 00:16:08,278 It's like you're not there. 283 00:16:08,278 --> 00:16:11,239 Pretty soon, you just stop feeling altogether. 284 00:16:11,239 --> 00:16:13,867 I don't want to stop feeling. 285 00:16:13,867 --> 00:16:16,327 I want to get out of here. 286 00:16:16,327 --> 00:16:18,371 What's in there? 287 00:16:18,371 --> 00:16:19,414 Nothing. 288 00:16:19,414 --> 00:16:22,834 We should go. 289 00:16:22,834 --> 00:16:24,335 Why is it locked? 290 00:16:24,335 --> 00:16:25,879 What are you doing? 291 00:16:25,879 --> 00:16:27,130 I was just showing... 292 00:16:27,130 --> 00:16:28,799 It's forbidden to touch the book. 293 00:16:28,799 --> 00:16:30,174 I'm sorry. 294 00:16:30,174 --> 00:16:31,593 I'll never do it again, I promise. 295 00:16:31,593 --> 00:16:33,136 Leave Lizzie alone. 296 00:16:33,136 --> 00:16:35,680 We don't use names here! 297 00:16:35,680 --> 00:16:37,140 I'm taking you to Madame. 298 00:16:37,140 --> 00:16:40,059 No! I'll be good. I promise. 299 00:16:40,059 --> 00:16:41,895 Back off 94! 300 00:16:41,895 --> 00:16:43,605 I'm not 94. 301 00:16:43,605 --> 00:16:45,816 I'm Emma. 302 00:16:45,816 --> 00:16:49,110 And I'm going to see what's in that cabinet. 303 00:16:51,738 --> 00:16:54,282 You'll both be punished for this! 304 00:17:00,371 --> 00:17:01,748 You locked me in! 305 00:17:01,748 --> 00:17:03,082 Sorry. 306 00:17:03,082 --> 00:17:04,459 Are you using the powder? 307 00:17:04,459 --> 00:17:05,309 Yes! It's amazing! 308 00:17:09,047 --> 00:17:10,590 This won't take long at all. 309 00:17:10,590 --> 00:17:12,759 Madame! 310 00:17:12,759 --> 00:17:15,178 You'd better come... now! 311 00:17:15,178 --> 00:17:16,888 Well, SHE'S creepy... 312 00:17:16,888 --> 00:17:18,431 why did she call you Madame? 313 00:17:18,431 --> 00:17:20,266 Part of the play. 314 00:17:20,266 --> 00:17:21,267 Wait here... 315 00:17:21,267 --> 00:17:23,895 use more of the powder. 316 00:17:28,399 --> 00:17:31,695 Don't! It's the punishment book! 317 00:17:35,365 --> 00:17:38,326 This is horrible! 318 00:17:39,828 --> 00:17:41,872 What's this? 319 00:17:41,872 --> 00:17:45,416 I've never seen it before. 320 00:17:46,167 --> 00:17:47,919 Who is THIS?? 321 00:17:47,919 --> 00:17:50,421 They're here! They're in the inner sanctum! 322 00:17:50,421 --> 00:17:51,548 Hurry, Emma, I'm scared. 323 00:17:51,548 --> 00:17:53,174 Is there another way out of here? 324 00:17:53,174 --> 00:17:54,592 Yes but... they'll get us! 325 00:17:54,592 --> 00:17:56,260 Show me! 326 00:17:58,889 --> 00:18:00,557 Stop right there! 327 00:18:00,557 --> 00:18:02,017 I've got an idea. 328 00:18:02,017 --> 00:18:03,476 Where's that costume room? 329 00:18:03,476 --> 00:18:06,312 Down here. 330 00:18:09,858 --> 00:18:11,068 There's nowhere to run. 331 00:18:11,068 --> 00:18:13,277 I'm not going to run. 332 00:18:13,277 --> 00:18:15,488 That's very wise. Give me the book, 333 00:18:15,488 --> 00:18:17,908 or your punishment will be more severe 334 00:18:17,908 --> 00:18:20,660 than you can imagine. 335 00:18:25,082 --> 00:18:27,584 You can't steal people's faces. 336 00:18:27,584 --> 00:18:29,961 I've been doing it for centuries. 337 00:18:29,961 --> 00:18:31,880 All those lives are mine. 338 00:18:31,880 --> 00:18:34,049 They're not! You have our faces, 339 00:18:34,049 --> 00:18:35,508 you can't take away who we are. 340 00:18:35,508 --> 00:18:37,552 But your face IS who you are. 341 00:18:37,552 --> 00:18:38,845 No it's not... 342 00:18:38,845 --> 00:18:41,556 and I'm going to stop you right here! 343 00:18:42,807 --> 00:18:43,557 No! 344 00:18:52,776 --> 00:18:56,780 You think my power can be destroyed that easily? 345 00:18:56,780 --> 00:18:59,991 You've been watching too much television. 346 00:18:59,991 --> 00:19:02,786 Take them to my chamber. 347 00:19:06,581 --> 00:19:12,045 Now... the question is, 348 00:19:12,045 --> 00:19:16,967 what would be a fitting punishment? 349 00:19:20,137 --> 00:19:22,847 This is getting weird Emma, I want to leave. 350 00:19:22,847 --> 00:19:26,559 That's not me Jessie. 351 00:19:28,061 --> 00:19:32,107 Okay, now I really want to leave. 352 00:19:32,107 --> 00:19:35,068 Bring me the punishment book. 353 00:19:35,068 --> 00:19:36,903 Let this be a lesson. 354 00:19:36,903 --> 00:19:43,743 94 and 87 broke my rules, and they will be banished forever! 355 00:19:43,743 --> 00:19:45,162 Stop! 356 00:19:45,162 --> 00:19:46,663 I'm not 94! 357 00:19:46,663 --> 00:19:47,956 My name is Emma. 358 00:19:47,956 --> 00:19:50,167 And her name is Lizzie! 359 00:19:50,167 --> 00:19:51,459 You all have names. 360 00:19:51,459 --> 00:19:54,045 You have lives and family and friends. 361 00:19:54,045 --> 00:19:56,297 Try to remember. 362 00:19:56,297 --> 00:19:58,508 What's your name? 363 00:19:58,508 --> 00:19:59,968 What about you? 364 00:19:59,968 --> 00:20:03,888 What's your name? Rachel? Linda? Robin? 365 00:20:04,597 --> 00:20:05,849 Listen to me! 366 00:20:05,849 --> 00:20:07,976 She took your faces! 367 00:20:07,976 --> 00:20:09,144 She didn't take you! 368 00:20:09,144 --> 00:20:11,188 You're all still in there. 369 00:20:11,188 --> 00:20:14,273 You don't have to be this way! 370 00:20:24,742 --> 00:20:26,744 My name is Lizzie. 371 00:20:26,744 --> 00:20:30,040 I have a brother named Bill, and a dog named Maggie. 372 00:20:30,040 --> 00:20:31,041 Silence! 373 00:20:31,041 --> 00:20:32,667 My name's Kayla. 374 00:20:32,667 --> 00:20:33,960 Good! 375 00:20:33,960 --> 00:20:35,212 Who are you? 376 00:20:35,212 --> 00:20:36,713 I'm Hilary... 377 00:20:36,713 --> 00:20:38,297 I miss my parents. 378 00:20:38,297 --> 00:20:41,843 Quiet! No one is to speak again. 379 00:20:41,843 --> 00:20:44,846 Bring me the punishment book! 380 00:20:48,558 --> 00:20:51,228 You will not defy me! 381 00:20:52,270 --> 00:20:54,981 I own you all! 382 00:20:57,692 --> 00:20:59,944 [scream] 383 00:21:03,281 --> 00:21:05,867 Ok, now this is getting bad. 384 00:21:05,867 --> 00:21:09,579 Now, trouble-maker, it's YOUR turn. 385 00:21:09,579 --> 00:21:11,497 The faces are mine... 386 00:21:11,497 --> 00:21:15,501 the girl's are mine, and no one is going to take them from me. 387 00:21:15,501 --> 00:21:16,751 Stop! 388 00:21:18,004 --> 00:21:19,756 My name is Lorette. 389 00:21:19,756 --> 00:21:21,465 And you don't own me. 390 00:21:21,465 --> 00:21:23,093 How dare you! 391 00:21:23,093 --> 00:21:24,552 Listen to me! 392 00:21:24,552 --> 00:21:26,387 You'll all be punished! 393 00:21:26,387 --> 00:21:27,467 Take her! 394 00:21:30,892 --> 00:21:33,561 Do as I say! I own you! 395 00:21:33,561 --> 00:21:35,646 I own you all. 396 00:21:35,646 --> 00:21:37,899 What should we do? 397 00:21:37,899 --> 00:21:40,944 I think it's time we gave Madame Visage her own face back. 398 00:21:40,944 --> 00:21:41,694 NO! 399 00:21:42,737 --> 00:21:43,988 YOU CAN'T DO THAT! 400 00:21:43,988 --> 00:21:45,615 IT'S NOT MINE ANY MORE! 401 00:21:45,615 --> 00:21:47,408 IT'S 300 YEARS OLD!!! 402 00:21:47,408 --> 00:21:48,608 Ahhhhhhhh! 403 00:22:37,792 --> 00:22:39,127 I know you. 404 00:22:39,127 --> 00:22:42,088 Madame used my face to lure you here... 405 00:22:42,088 --> 00:22:44,007 I'm sorry. 406 00:22:44,007 --> 00:22:45,008 Emma? 407 00:22:45,008 --> 00:22:47,051 Lizzie? 408 00:22:49,220 --> 00:22:50,638 We're back. 409 00:22:50,638 --> 00:22:56,227 No, it's like you said. We were always here. 410 00:23:05,486 --> 00:23:07,989 So it doesn't matter what mask you wear, 411 00:23:07,989 --> 00:23:12,369 beneath it, you're still you, and nobody can take that away. 412 00:23:21,585 --> 00:23:24,797 I said... the end. 413 00:23:29,344 --> 00:23:32,430 Okay, now you're creeping me out. 414 00:23:35,558 --> 00:23:36,934 Guys... 415 00:23:36,934 --> 00:23:38,895 Guys, stop! 416 00:23:38,895 --> 00:23:41,398 Good story! 417 00:23:41,398 --> 00:23:44,275 Very funny. 418 00:23:44,325 --> 00:23:48,875 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.