All language subtitles for Are You Afraid Of The Dark s07e10 The Tale of the Laser Maze.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,793 --> 00:00:03,003 [waves] 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,423 [swings creaking] 3 00:00:05,423 --> 00:00:07,717 [shutter banging] 4 00:00:07,717 --> 00:00:08,517 [child laughing] 5 00:00:14,056 --> 00:00:17,560 [footsteps] 6 00:00:17,560 --> 00:00:18,360 [flame sizzling] 7 00:00:42,167 --> 00:00:43,544 Hi guys! 8 00:00:43,544 --> 00:00:46,046 Hey, this looks... dull. 9 00:00:46,046 --> 00:00:47,548 Staring contest. 10 00:00:47,548 --> 00:00:49,091 They've been going for ten minutes. 11 00:00:49,091 --> 00:00:51,176 [creaking noise] What was that? 12 00:00:51,176 --> 00:00:54,513 What is it...? Yeah! I win! Alright! 13 00:00:54,513 --> 00:00:56,933 No fair! I was distracted. 14 00:00:56,933 --> 00:01:00,102 So was I! But I didn't move, so I win! 15 00:01:00,102 --> 00:01:01,980 Sorry Vange. 16 00:01:01,980 --> 00:01:03,272 Do over! 17 00:01:03,272 --> 00:01:05,566 No do-over. Victory is mine! 18 00:01:05,566 --> 00:01:06,943 Tucker!?! 19 00:01:06,943 --> 00:01:09,904 Sorry. He's right. 20 00:01:09,904 --> 00:01:11,656 Yes!! 21 00:01:11,656 --> 00:01:14,617 But... winning isn't always such a great thing you know. 22 00:01:14,617 --> 00:01:15,827 Yeah, when's that? 23 00:01:15,827 --> 00:01:17,912 When you get so obsessed with it, 24 00:01:17,912 --> 00:01:21,791 that you don't see what the real game is. 25 00:01:21,791 --> 00:01:24,251 That's what my story's about. 26 00:01:24,251 --> 00:01:26,462 Imagine a game you love to play. 27 00:01:26,462 --> 00:01:29,882 A game you're so good at that you never lose. 28 00:01:29,882 --> 00:01:32,551 But then imagine if winning this game, 29 00:01:32,551 --> 00:01:34,303 really meant... losing. 30 00:01:34,303 --> 00:01:35,888 Say what? 31 00:01:35,888 --> 00:01:39,558 This is a story about rules turned upside down, 32 00:01:39,558 --> 00:01:43,187 where winning means losing, and losing means getting 33 00:01:43,187 --> 00:01:47,149 the chance to keep playing until you finally win... 34 00:01:47,149 --> 00:01:50,319 or lose it all. 35 00:01:50,319 --> 00:01:54,032 Submitted for the approval of The Midnight Society, 36 00:01:54,032 --> 00:01:57,994 I call this story... 37 00:02:16,971 --> 00:02:19,390 Kara and Ashley Fox were sisters. 38 00:02:19,390 --> 00:02:21,684 Twin sisters, in fact. 39 00:02:21,684 --> 00:02:24,896 They competed against each other in everything they did. 40 00:02:24,896 --> 00:02:29,316 From who had better grades to who had better hair. 41 00:02:29,316 --> 00:02:33,988 But most of all they competed at Taekowndo. 42 00:02:33,988 --> 00:02:34,888 Break! 2-1 Ashley. 43 00:02:40,661 --> 00:02:42,221 Ready? Fight! 44 00:02:54,550 --> 00:02:58,554 Break! Point Kara! 45 00:02:58,554 --> 00:03:01,766 2 to 2. Next point wins. 46 00:03:01,766 --> 00:03:05,352 Ready, and fight! 47 00:03:15,654 --> 00:03:16,374 Break! 48 00:03:24,080 --> 00:03:26,874 Ashley wins! 49 00:03:30,628 --> 00:03:33,589 You must bow to each other now. 50 00:03:36,842 --> 00:03:39,303 You must bow! It shows respect. 51 00:03:42,431 --> 00:03:45,434 What a sore loser! 52 00:03:45,434 --> 00:03:48,228 Well, you're a sore winner. 53 00:03:48,228 --> 00:03:50,648 Don't get all mad just cuz I'm better than you... 54 00:03:50,648 --> 00:03:52,483 which I am... 55 00:03:52,483 --> 00:03:54,860 five times in a row thank you very much. 56 00:03:54,860 --> 00:03:56,904 SEE!? I KNEW you'd say that. 57 00:03:56,904 --> 00:03:59,031 Girls, please. 58 00:03:59,031 --> 00:04:00,783 You must not always concern yourselves 59 00:04:00,783 --> 00:04:02,160 with winning and losing. 60 00:04:02,160 --> 00:04:04,369 It's all part of the turning wheel, 61 00:04:04,369 --> 00:04:08,958 and the wheel will come around again. 62 00:04:08,958 --> 00:04:10,751 You are sisters. 63 00:04:10,751 --> 00:04:13,337 You must learn hyup-jo ... 64 00:04:13,337 --> 00:04:14,588 to work together... 65 00:04:14,588 --> 00:04:16,465 to help each other. 66 00:04:16,465 --> 00:04:19,051 I remember my grandfather told me, 67 00:04:19,051 --> 00:04:24,306 Without hyup-jo , there is no victory. 68 00:04:30,062 --> 00:04:32,106 There's no victory for you, period, Kara. 69 00:04:32,106 --> 00:04:33,273 Not when I'm around. 70 00:04:33,273 --> 00:04:34,984 Ughhh! You are such a loser! 71 00:04:34,984 --> 00:04:37,028 Me? You were the one on your butt! 72 00:04:37,028 --> 00:04:39,197 Next time you are going down! 73 00:04:39,197 --> 00:04:41,448 In your dreams. Excuse me. 74 00:04:41,448 --> 00:04:43,617 You girls were brilliant! 75 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 Such fighting spirit! 76 00:04:45,536 --> 00:04:47,705 Such vicious energy! 77 00:04:47,705 --> 00:04:48,956 I loved it. 78 00:04:48,956 --> 00:04:50,415 I didn't see you in there. 79 00:04:50,415 --> 00:04:51,959 Oh but I saw YOU! 80 00:04:51,959 --> 00:04:55,504 Every dazzling move! 81 00:04:56,755 --> 00:04:58,924 My name is Drake. And you are? 82 00:04:58,924 --> 00:05:00,218 Ashley Fox. 83 00:05:00,218 --> 00:05:01,719 Kara Fox. 84 00:05:01,719 --> 00:05:04,471 Sisters too! Twins I'll wager. 85 00:05:04,471 --> 00:05:07,099 Unfortunately. 86 00:05:09,351 --> 00:05:10,936 Super! 87 00:05:10,936 --> 00:05:13,231 I've got an opportunity for you two. 88 00:05:13,231 --> 00:05:14,940 What kind of opportunity? 89 00:05:14,940 --> 00:05:17,609 My company is the largest manufacturer of adventure games 90 00:05:17,609 --> 00:05:19,028 in the world. 91 00:05:19,028 --> 00:05:20,445 No, the UNIVERSE. 92 00:05:20,445 --> 00:05:22,281 Cool. 93 00:05:22,281 --> 00:05:24,867 We're experimenting with a spanking new game and we're 94 00:05:24,867 --> 00:05:29,747 looking for excellent players like you to give it a go. 95 00:05:29,747 --> 00:05:31,623 What kind of game? 96 00:05:31,623 --> 00:05:33,834 Oh it's the ultimate competition! 97 00:05:33,834 --> 00:05:38,714 It takes speed, agility and spectacular courage. 98 00:05:38,714 --> 00:05:40,507 But I warn you... 99 00:05:40,507 --> 00:05:44,220 It's only for the best of the best. 100 00:05:44,220 --> 00:05:45,387 I'll cream you. 101 00:05:45,387 --> 00:05:47,472 Huh! Take your best shot. 102 00:05:47,472 --> 00:05:48,192 Super! 103 00:05:49,934 --> 00:05:54,354 Then prepare yourselves for the challenge of a lifetime. 104 00:05:57,191 --> 00:06:00,402 You got the address wrong. This can't be it. 105 00:06:00,402 --> 00:06:01,904 I did not. Look! 106 00:06:01,904 --> 00:06:03,697 Laser Maze, 153- 107 00:06:03,697 --> 00:06:06,867 Terminal Street. Glad you made it! 108 00:06:06,867 --> 00:06:08,368 Are you in good fighting spirit? 109 00:06:08,368 --> 00:06:10,454 Are you ready to take on the world? 110 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 Always. 111 00:06:11,705 --> 00:06:13,124 Super! 112 00:06:13,124 --> 00:06:14,324 Follow me! 113 00:06:19,379 --> 00:06:22,216 Where's everybody else? 114 00:06:22,216 --> 00:06:26,262 We're very selective about who we allow to run the test. 115 00:06:26,262 --> 00:06:30,891 You're the only ones today. 116 00:06:30,891 --> 00:06:36,147 Come on. It does makes sense. 117 00:06:38,357 --> 00:06:40,609 You've played laser tag before? 118 00:06:40,609 --> 00:06:43,695 Well prepare yourself for the next step. 119 00:06:43,695 --> 00:06:45,323 You're about to set foot into... 120 00:06:45,323 --> 00:06:49,493 The Laser Maze. 121 00:07:15,435 --> 00:07:18,647 Looks kinda typical to me. 122 00:07:18,647 --> 00:07:23,527 Believe me, there's nothing typical about THIS game. 123 00:07:27,281 --> 00:07:30,284 The button on your vest releases the laser from your goggles. 124 00:07:30,284 --> 00:07:32,661 The laser comes from the goggles. 125 00:07:32,661 --> 00:07:34,454 You aim by looking. 126 00:07:34,454 --> 00:07:35,873 Cool. 127 00:07:35,873 --> 00:07:37,749 Super! 128 00:07:37,749 --> 00:07:40,252 Direct the laser at your opponents vest. 129 00:07:40,252 --> 00:07:42,838 The first to score three hits is the winner. 130 00:07:42,838 --> 00:07:44,006 That's it? 131 00:07:44,006 --> 00:07:45,590 That's it! Are you ready? 132 00:07:45,590 --> 00:07:47,759 I'm ready. 133 00:07:47,759 --> 00:07:49,511 I'm ALWAYS ready. 134 00:07:49,511 --> 00:07:53,640 Then let the games begin! 135 00:07:53,640 --> 00:07:56,894 Don't be distracted by anything you see or hear. 136 00:07:56,894 --> 00:08:00,814 It's all part of the game. 137 00:08:00,814 --> 00:08:03,775 The Laser Maze is active. 138 00:08:03,775 --> 00:08:04,855 INITIATE! 139 00:08:22,627 --> 00:08:23,347 Super! 140 00:08:25,214 --> 00:08:27,007 Score one for Ashley! 141 00:08:27,007 --> 00:08:31,511 [chanting:] Ashley! Ashley! Ashley! 142 00:08:37,226 --> 00:08:39,103 Super! 143 00:08:39,103 --> 00:08:41,063 Score one for Kara! 144 00:08:41,063 --> 00:08:44,400 [chanting:] Kara! Kara! 145 00:08:44,400 --> 00:08:47,069 Hand-eye co-ordination. 146 00:08:47,069 --> 00:08:47,789 Speed. 147 00:08:49,447 --> 00:08:50,407 Agility. 148 00:08:52,074 --> 00:08:54,534 Accuracy. 149 00:08:59,706 --> 00:09:01,959 Sharp work, girls. 150 00:09:18,934 --> 00:09:24,773 Super! Score two for Ashley! 151 00:09:54,803 --> 00:09:58,974 Two to two. Next score wins. 152 00:10:00,851 --> 00:10:04,104 Your numbers look super, girls. 153 00:10:04,104 --> 00:10:07,149 I believe you'll do nicely. 154 00:10:24,916 --> 00:10:25,636 Super! 155 00:10:27,294 --> 00:10:29,505 What an amazing victory! 156 00:10:29,505 --> 00:10:32,174 That was so cool! Where's Ashley? 157 00:10:32,174 --> 00:10:33,467 All part of the game! 158 00:10:33,467 --> 00:10:34,759 She'll be back for Round 2. 159 00:10:34,759 --> 00:10:36,636 Round 2? Of course! 160 00:10:36,636 --> 00:10:39,056 Now, I want to ask you some questions... 161 00:10:39,056 --> 00:10:41,559 it's all part of the testing process. 162 00:10:41,559 --> 00:10:44,562 We'd like you to answer a few questions about the game. 163 00:10:44,562 --> 00:10:47,105 Things like accuracy of the goggles, 164 00:10:47,105 --> 00:10:48,607 layout of the maze... 165 00:10:48,607 --> 00:10:51,235 it'll help us make the best game possible. 166 00:10:51,235 --> 00:10:52,652 Okay, I guess. 167 00:10:52,652 --> 00:10:55,364 Perfect. I'll be back when you're done. 168 00:10:55,364 --> 00:10:57,366 Where's Ashley? 169 00:10:57,366 --> 00:10:58,867 Filling out the same papers... 170 00:10:58,867 --> 00:11:00,702 wouldn't want you comparing notes, would we? 171 00:11:00,702 --> 00:11:01,662 Huh? Huh? 172 00:11:33,360 --> 00:11:34,080 Drake? 173 00:11:35,529 --> 00:11:36,369 Ashley? 174 00:11:49,000 --> 00:11:49,720 Drake? 175 00:12:06,435 --> 00:12:09,104 Kara Alpha Unit. 176 00:12:09,104 --> 00:12:11,106 Ashley Beta Unit. 177 00:12:11,106 --> 00:12:12,483 Processing Now Complete. 178 00:12:12,483 --> 00:12:14,234 Ready for Testing? What is...? 179 00:12:14,234 --> 00:12:16,153 Finished already? 180 00:12:16,153 --> 00:12:17,488 Yeah. 181 00:12:17,488 --> 00:12:19,573 And I want to leave. Where's Ashley? 182 00:12:19,573 --> 00:12:21,408 I told you. She'll be back for- 183 00:12:21,408 --> 00:12:23,868 Forget it I'll find her myself. 184 00:12:23,868 --> 00:12:25,870 Ashley? 185 00:12:30,375 --> 00:12:33,003 Time for Round 2. 186 00:12:33,003 --> 00:12:35,797 Where have you been? 187 00:12:39,092 --> 00:12:41,303 I said time for Round 2. 188 00:12:41,303 --> 00:12:42,929 I don't want to play anymore. 189 00:12:42,929 --> 00:12:44,764 This place is weird. 190 00:12:44,764 --> 00:12:47,809 But I want to play! Tough, I'm outta here! 191 00:12:47,809 --> 00:12:53,357 What's the matter? Afraid you'll lose? 192 00:12:53,357 --> 00:12:56,276 I already won, remember? 193 00:12:56,276 --> 00:12:58,487 That was lucky. Lucky!? 194 00:12:58,487 --> 00:12:59,821 LUCKY!? 195 00:12:59,821 --> 00:13:02,157 I beat you because I was better than you, 196 00:13:02,157 --> 00:13:03,575 and I can do it again! 197 00:13:03,575 --> 00:13:06,244 Then prove it. 198 00:13:08,788 --> 00:13:12,167 The Laser Maze is active. 199 00:13:12,167 --> 00:13:13,247 INITIATE! 200 00:13:33,522 --> 00:13:39,027 I am Ashley Betatron number 1. 201 00:13:40,404 --> 00:13:45,534 I am Ashley Betatron number 1 - number 1. 202 00:13:45,534 --> 00:13:47,703 processed at 093 hours. 203 00:13:47,703 --> 00:13:49,913 Oh not again! 204 00:13:49,913 --> 00:13:51,707 Defective parts. 205 00:13:51,707 --> 00:13:53,667 They're not gonna like this. Not at all. 206 00:13:53,667 --> 00:13:55,419 WHAT DID YOU DO TO ASHLEY??? 207 00:13:55,419 --> 00:13:56,961 Hmmm? Oh, right. 208 00:13:56,961 --> 00:13:58,672 Maybe I'll have more luck with the others. 209 00:13:58,672 --> 00:14:02,259 What others? Let's give it a go, shall we? 210 00:14:05,470 --> 00:14:06,310 Ashley? 211 00:14:11,268 --> 00:14:15,313 Continue the game, please. 212 00:14:30,995 --> 00:14:32,914 Game's over. 213 00:15:04,112 --> 00:15:04,952 Ashley? 214 00:15:06,782 --> 00:15:07,622 Ashley! 215 00:15:11,787 --> 00:15:14,539 Ashley, Is that you? 216 00:15:14,539 --> 00:15:16,875 The REAL you? 217 00:15:16,875 --> 00:15:17,875 Yes. 218 00:15:19,043 --> 00:15:22,088 What's going on? I can't move. 219 00:15:22,088 --> 00:15:24,800 He's making copies of me. 220 00:15:45,028 --> 00:15:48,239 Well go on! Go on! 221 00:15:53,203 --> 00:15:55,747 Betatrons, ugh! 222 00:15:55,747 --> 00:15:56,467 Drake! 223 00:15:58,625 --> 00:16:00,293 He-llo! 224 00:16:00,293 --> 00:16:01,837 How are we feeling? 225 00:16:01,837 --> 00:16:03,588 Let us go! 226 00:16:03,588 --> 00:16:05,632 Hmmm... After all that time I spent looking for you? 227 00:16:05,632 --> 00:16:08,259 I don't think so! What are you doing to us? 228 00:16:08,259 --> 00:16:11,847 Cloning Betatrons, luv. What's it look like? 229 00:16:15,016 --> 00:16:18,353 Pick up the pace, would you? 230 00:16:20,355 --> 00:16:23,024 Laser Maze is the most popular game where I come from. 231 00:16:23,024 --> 00:16:25,610 Unfortunately my people aren't very good at it. 232 00:16:25,610 --> 00:16:29,447 Not very agile you might say. 233 00:16:29,447 --> 00:16:31,115 So I provide players. 234 00:16:31,115 --> 00:16:34,035 It's all in good fun... and they pay me a fortune. 235 00:16:34,035 --> 00:16:35,662 But you're hurting Ashley. 236 00:16:35,662 --> 00:16:37,455 Yes, that is a pity. 237 00:16:37,455 --> 00:16:39,666 I can only clone so many Betatrons before the 238 00:16:39,666 --> 00:16:43,044 Alpha unit goes... well... wears out. 239 00:16:43,044 --> 00:16:44,629 And I'm next? 240 00:16:44,629 --> 00:16:46,924 You two are the best Alpha Units I've found so far. 241 00:16:46,924 --> 00:16:49,384 Why I could have... 242 00:16:57,475 --> 00:16:59,018 Drake! 243 00:16:59,018 --> 00:17:01,438 You have failed us. 244 00:17:01,438 --> 00:17:03,523 What? What do you mean? 245 00:17:03,523 --> 00:17:06,651 You are creating inferior Betratron units. 246 00:17:06,651 --> 00:17:08,069 Inferior? 247 00:17:08,069 --> 00:17:10,071 Nooo. 248 00:17:10,071 --> 00:17:12,991 No they may need a few small adjustments but... 249 00:17:12,991 --> 00:17:16,661 We reject your Ashley betatron units... 250 00:17:16,661 --> 00:17:21,291 and we demand repayment of our fees. 251 00:17:21,291 --> 00:17:22,918 Repayment? 252 00:17:22,918 --> 00:17:24,335 The money's spent! 253 00:17:24,335 --> 00:17:26,922 How do you think I pay for this operation? 254 00:17:26,922 --> 00:17:30,634 Step into the transporter Drake. No! 255 00:17:30,634 --> 00:17:34,012 I mean, there must be something I can do. 256 00:17:34,012 --> 00:17:37,724 You can return and face us. 257 00:17:37,724 --> 00:17:40,184 No... I won't go! I won't! 258 00:17:40,184 --> 00:17:42,938 Then send us! 259 00:17:45,106 --> 00:17:46,608 What? -Sure. 260 00:17:46,608 --> 00:17:50,194 Why send clones when you can have the originals? 261 00:17:50,194 --> 00:17:52,906 You mean you'd go? And play for them? 262 00:17:52,906 --> 00:17:55,408 It's gotta be better than having the life sucked out of us here. 263 00:17:59,997 --> 00:18:02,833 What do you think? 264 00:18:02,833 --> 00:18:05,043 The Twins of Terror! 265 00:18:05,043 --> 00:18:09,213 Vicious competitors who live to humiliate each other! 266 00:18:09,213 --> 00:18:11,716 With their superior strength, speed, 267 00:18:11,716 --> 00:18:13,384 and high-kicking moves you've got yourself 268 00:18:13,384 --> 00:18:15,345 a box office sensation. 269 00:18:15,345 --> 00:18:17,806 They'll be lining up across the galaxy to watch 270 00:18:17,806 --> 00:18:19,265 these girls play laser maze... 271 00:18:19,265 --> 00:18:22,978 and best of all, they're the originals! 272 00:18:26,898 --> 00:18:30,234 Send them. Now. 273 00:18:30,234 --> 00:18:33,279 Or return and face us. 274 00:18:47,460 --> 00:18:50,588 Help her out. Quickly. 275 00:18:56,219 --> 00:18:58,722 How do you feel? 276 00:19:00,223 --> 00:19:02,934 I... I'm starting to wake up. 277 00:19:02,934 --> 00:19:07,397 She'll be fine in a few seconds, she wasn't in there very long. 278 00:19:07,397 --> 00:19:09,941 Hyup-jo. 279 00:19:09,941 --> 00:19:11,401 Really? 280 00:19:11,401 --> 00:19:14,195 Hey now! No secrets. 281 00:19:14,195 --> 00:19:17,908 Be good little Alpha units and step into the transporter. 282 00:19:17,908 --> 00:19:18,628 Ta ta! 283 00:19:22,787 --> 00:19:25,373 I've got a better idea. 284 00:19:25,373 --> 00:19:28,043 No. I sold them on THIS idea. 285 00:19:28,043 --> 00:19:30,294 Let's not make them angry. 286 00:19:30,294 --> 00:19:32,463 Kyongkyuk! 287 00:19:36,217 --> 00:19:37,468 You OK? 288 00:19:37,468 --> 00:19:39,554 Yeah. You? 289 00:19:39,554 --> 00:19:41,180 Yeah. 290 00:19:41,180 --> 00:19:44,392 I don't want to be here anymore. Then let's go. 291 00:19:44,392 --> 00:19:47,020 Look out! 292 00:19:52,358 --> 00:19:54,861 I think I like being on the same team. 293 00:19:54,861 --> 00:19:57,280 The exit's right over... 294 00:19:57,280 --> 00:19:59,950 Hello luvs! 295 00:19:59,950 --> 00:20:02,160 Ready to play me now? 296 00:20:02,160 --> 00:20:05,080 How did he get back? 297 00:20:05,080 --> 00:20:05,800 Super! 298 00:20:10,127 --> 00:20:11,795 Now what? 299 00:20:11,795 --> 00:20:13,088 Hyup-Jo. 300 00:20:13,088 --> 00:20:15,840 We gotta get a pair of goggles. 301 00:20:17,801 --> 00:20:18,551 Go. 302 00:20:29,270 --> 00:20:30,110 Drake!? 303 00:20:32,482 --> 00:20:36,194 Yo Drake? C'mon, let's play! 304 00:20:38,863 --> 00:20:42,533 No need to shout, I hear you. 305 00:20:47,038 --> 00:20:47,758 Drake. 306 00:20:50,208 --> 00:20:52,877 Come on Drake, you gotta do better than that! 307 00:21:01,011 --> 00:21:04,097 Kara. If he gets us three times, we're back in the tank. 308 00:21:04,097 --> 00:21:05,473 Unless we get him first. 309 00:21:05,473 --> 00:21:07,809 Does this work on him? It better. 310 00:21:07,809 --> 00:21:09,727 Bikyu jitgi! 311 00:21:42,301 --> 00:21:45,055 Duihooryu chagi! 312 00:21:54,689 --> 00:21:57,316 We got him twice. Once more and he's toast. 313 00:22:25,929 --> 00:22:27,972 What happened? 314 00:22:27,972 --> 00:22:32,643 I am Drake Betatron number 88. 315 00:22:32,643 --> 00:22:33,895 He's a Betatron! 316 00:22:33,895 --> 00:22:35,605 A busted Betatron. 317 00:22:35,605 --> 00:22:39,692 I was processed at 680 hours. 318 00:22:39,692 --> 00:22:43,113 The wheel has come full circle. 319 00:22:43,113 --> 00:22:47,284 Yeah. And it just rolled over him. 320 00:22:47,284 --> 00:22:50,954 I'm sorry I didn't show you respect. 321 00:22:50,954 --> 00:22:53,581 I'm the one who should be sorry. 322 00:22:53,581 --> 00:22:56,042 Thank you for saving me. 323 00:23:06,719 --> 00:23:08,012 The end. 324 00:23:08,012 --> 00:23:09,430 Cool! 325 00:23:09,430 --> 00:23:11,099 That was good. 326 00:23:11,099 --> 00:23:14,435 I'm gonna take tae kwon do. 327 00:23:14,435 --> 00:23:16,146 Hyup! 328 00:23:16,146 --> 00:23:17,355 I want a re-match! 329 00:23:17,355 --> 00:23:20,358 Anyday! -Right now! 330 00:23:21,651 --> 00:23:26,072 Uh, guys, we gotta go. 331 00:23:42,213 --> 00:23:45,591 This is gonna be a long walk back. 332 00:23:45,641 --> 00:23:50,191 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.