All language subtitles for Are You Afraid Of The Dark s07e07 The Tale of the Time Trap.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,877 --> 00:00:03,087 [waves] 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,548 [swings creaking] 3 00:00:05,548 --> 00:00:07,842 [shutter banging] 4 00:00:07,842 --> 00:00:08,642 [child laughing] 5 00:00:14,056 --> 00:00:15,376 [footsteps] 6 00:00:17,602 --> 00:00:21,188 [flame sizzling] 7 00:00:32,784 --> 00:00:35,661 These are the best cookies I ever ate... 8 00:00:35,661 --> 00:00:37,162 ever. 9 00:00:37,162 --> 00:00:38,456 Grandma Aggie made 'em. 10 00:00:38,456 --> 00:00:39,874 Old family recipe. 11 00:00:39,874 --> 00:00:41,626 Doesn't chocolate give you pimples? 12 00:00:41,626 --> 00:00:44,003 Who cares? 13 00:01:06,191 --> 00:01:07,819 Uh oh. 14 00:01:07,819 --> 00:01:09,236 What? 15 00:01:09,236 --> 00:01:10,822 I feel... gross. 16 00:01:10,822 --> 00:01:12,824 I think I ate about six too many. 17 00:01:12,824 --> 00:01:14,116 Wimps! 18 00:01:14,116 --> 00:01:16,243 Not you too? 19 00:01:16,243 --> 00:01:18,496 What's in the bottom ones? Lead? 20 00:01:18,496 --> 00:01:21,540 No! They're all the same. 21 00:01:26,629 --> 00:01:29,298 The trouble is, too much of a good thing... 22 00:01:29,298 --> 00:01:31,467 isn't always such a good thing. 23 00:01:31,467 --> 00:01:34,887 I got a story about a guy who has a dream come true. 24 00:01:34,887 --> 00:01:37,097 He gets so much of a good thing, that it's going to 25 00:01:37,097 --> 00:01:39,350 change his life. 26 00:01:39,350 --> 00:01:43,395 But if he's not careful, those changes might make his dream 27 00:01:43,395 --> 00:01:45,064 come true... 28 00:01:45,064 --> 00:01:50,152 turn into a nightmare. 29 00:01:50,152 --> 00:01:53,948 Submitted for the approval of the Midnight Society, 30 00:01:53,948 --> 00:01:57,451 I call this story... 31 00:02:10,130 --> 00:02:12,758 Uh-hhhh... 32 00:02:23,394 --> 00:02:25,312 Well, this is your lucky day! 33 00:02:25,312 --> 00:02:28,524 I have just one vial of the egyptian youth potion left. 34 00:02:28,524 --> 00:02:33,071 Of course it's very rare and the price will go up... 35 00:02:33,071 --> 00:02:34,613 Ahhh! 36 00:02:34,613 --> 00:02:38,283 Don't be scared Sardo, it's me, it's me, 37 00:02:38,283 --> 00:02:39,869 Bobo. 38 00:02:39,869 --> 00:02:43,915 Bobo? You look so... so... thin. 39 00:02:43,915 --> 00:02:45,457 Have you been working out? 40 00:02:45,457 --> 00:02:48,502 Uh- little bad luck... you know how it is. 41 00:02:48,502 --> 00:02:49,754 Really? 42 00:02:49,754 --> 00:02:52,757 Yeah. Sardo, I need your help. 43 00:02:52,757 --> 00:02:55,384 Well, anything I can do... 44 00:02:55,384 --> 00:02:57,803 I need money... almost anything. 45 00:02:57,803 --> 00:02:59,221 I distinctly said almost. 46 00:02:59,221 --> 00:03:00,514 Is it getting warm in here? 47 00:03:00,514 --> 00:03:03,601 Sardo, Sardo, I don't want your charity. 48 00:03:03,601 --> 00:03:06,228 I have something for you. 49 00:03:06,228 --> 00:03:08,313 What is it? 50 00:03:08,313 --> 00:03:10,274 What is it you ask. 51 00:03:10,274 --> 00:03:16,781 Well... it is, an ancient... 52 00:03:16,781 --> 00:03:20,242 fortune telling... box. 53 00:03:20,242 --> 00:03:23,079 Really? How does it work? 54 00:03:23,079 --> 00:03:28,000 I don't know, but, I'm sure someone of your experience, 55 00:03:28,000 --> 00:03:30,962 someone with your brain size is going to be able 56 00:03:30,962 --> 00:03:33,005 to make a small fortune with this. 57 00:03:33,005 --> 00:03:35,507 Well, of course... 58 00:03:35,507 --> 00:03:37,426 How much do you want for it? 59 00:03:37,426 --> 00:03:39,553 Um- Fifty dollars. Fifty?? 60 00:03:39,553 --> 00:03:41,764 I mean 40 For you my friend, $40. 61 00:03:41,764 --> 00:03:43,432 That's too rich for my blood Bobo. 62 00:03:43,432 --> 00:03:44,682 Free! 63 00:03:46,144 --> 00:03:48,228 You sell it for what you can, and 64 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 you give me what you think is fair. 65 00:03:50,564 --> 00:03:51,816 Eh... 66 00:03:51,816 --> 00:03:55,820 Sardo, how can you go wrong? 67 00:03:55,820 --> 00:03:56,780 Give it. 68 00:03:58,864 --> 00:04:02,076 Oh! (laughs) 69 00:04:08,791 --> 00:04:11,335 And this is funny because...? (laughs) 70 00:04:11,335 --> 00:04:13,004 Oh, this is funny because 71 00:04:13,004 --> 00:04:15,881 you finally are losing on the deal! 72 00:04:39,864 --> 00:04:43,993 Hahahahaha... Loser. 73 00:04:47,746 --> 00:04:49,790 I hate this game. 74 00:05:01,927 --> 00:05:03,221 Hi Andrea? 75 00:05:03,221 --> 00:05:04,680 Hi Jason. 76 00:05:04,680 --> 00:05:07,850 Yeah, uh- I was... um- I was wondering if like... 77 00:05:07,850 --> 00:05:10,435 uh-if you aren't doing anything Friday like... 78 00:05:10,435 --> 00:05:14,356 you might um- wanna... [bell rings] 79 00:05:16,275 --> 00:05:18,861 I, I gotta go. 80 00:05:48,891 --> 00:05:50,809 Hiding from someone? 81 00:05:50,809 --> 00:05:52,061 Uh-No. 82 00:05:52,061 --> 00:05:54,063 Um... 83 00:05:54,063 --> 00:05:56,065 Yes. Uh-I'm sorry. 84 00:05:56,065 --> 00:05:59,151 Ah, wait! I can see you're the shy type. 85 00:05:59,151 --> 00:06:00,485 Trouble with the ladies? 86 00:06:00,485 --> 00:06:04,698 Uh... Yeah... sort of. A-ha! 87 00:06:04,698 --> 00:06:06,909 And what you lack is confidence, am I right? 88 00:06:06,909 --> 00:06:08,368 Um- I... I guess. 89 00:06:08,368 --> 00:06:10,704 A-ha! (giggle) Then I have exactly what you need. 90 00:06:10,704 --> 00:06:12,290 Uh-you... you do? 91 00:06:12,290 --> 00:06:15,417 Yes! You see, confidence comes from experience. 92 00:06:15,417 --> 00:06:17,544 And experience comes from age. 93 00:06:17,544 --> 00:06:20,339 And age comes from... 94 00:06:20,339 --> 00:06:22,049 age comes from... 95 00:06:22,049 --> 00:06:23,884 well from THIS! 96 00:06:23,884 --> 00:06:26,553 An egyptian aging potion. 97 00:06:26,553 --> 00:06:30,182 Two tiny drops of this and you'll instantly become a more 98 00:06:30,182 --> 00:06:33,060 mature confident person! 99 00:06:33,060 --> 00:06:35,146 I don't wanna be older, I just... 100 00:06:35,146 --> 00:06:38,316 I wanna have the guts to talk to girls. 101 00:06:38,316 --> 00:06:40,985 Of course you do! Of course you do! 102 00:06:40,985 --> 00:06:43,988 Then what you need is uh something more like... 103 00:06:43,988 --> 00:06:47,532 like... like this! 104 00:06:47,532 --> 00:06:49,327 What, what is... this? 105 00:06:49,327 --> 00:06:51,453 Uh-well...This is a... 106 00:06:51,453 --> 00:06:52,830 it's a... 107 00:06:52,830 --> 00:06:54,165 a hand... 108 00:06:54,165 --> 00:06:55,582 a HANDsome... 109 00:06:55,582 --> 00:06:56,834 a HANDsome... 110 00:06:56,834 --> 00:07:00,087 a HANDsome Persian... 111 00:07:00,087 --> 00:07:02,298 victory box. 112 00:07:02,298 --> 00:07:05,509 Persian victory box? 113 00:07:05,509 --> 00:07:07,178 Yes. 114 00:07:07,178 --> 00:07:10,639 Uh-Warriors for centuries have used this to give them 115 00:07:10,639 --> 00:07:13,767 the confidence to do battle. 116 00:07:13,767 --> 00:07:18,105 Imagine what it could do for your love life! 117 00:07:18,105 --> 00:07:19,690 O-kay... 118 00:07:19,690 --> 00:07:23,194 Uh - how - how does - how does - how does it work? 119 00:07:23,194 --> 00:07:27,365 Um- you put your hand, your hand uh-on top of it, 120 00:07:27,365 --> 00:07:29,616 right there, and then you ask it for... 121 00:07:29,616 --> 00:07:31,535 whatever it is you want. 122 00:07:31,535 --> 00:07:34,163 And then bang! 123 00:07:34,163 --> 00:07:36,707 You shall have it. 124 00:07:36,707 --> 00:07:39,084 Lemme try. 125 00:07:39,084 --> 00:07:42,880 Ahhhh, but you know, confidence like this doesn't come cheap. 126 00:07:42,880 --> 00:07:45,132 Well, what if I, uh-I don't believe it works? 127 00:07:45,132 --> 00:07:47,551 Now then... maybe it will come cheap. 128 00:07:54,850 --> 00:07:58,187 Hey mom! I'm home! 129 00:08:17,497 --> 00:08:19,208 Uh... 130 00:08:19,208 --> 00:08:24,755 I wish that I was the kind of guy that girls like. 131 00:08:29,260 --> 00:08:34,098 Hey, dinner's ready. What're you doing? 132 00:08:34,098 --> 00:08:37,268 Wasting my time. 133 00:08:53,242 --> 00:08:54,576 Hi! 134 00:08:54,576 --> 00:08:55,416 Uh, Hi. 135 00:09:02,793 --> 00:09:04,711 Hey like, what do you want? 136 00:09:04,711 --> 00:09:09,091 (giggles) Um-It's what YOU want. 137 00:09:09,091 --> 00:09:10,759 What? 138 00:09:10,759 --> 00:09:12,719 You wished to be the kind of guy girls like, right? 139 00:09:12,719 --> 00:09:14,305 Well, when they see you with me, 140 00:09:14,305 --> 00:09:16,223 they're gonna think you're pretty special. 141 00:09:16,223 --> 00:09:18,976 Isn't he a babe? (giggles) 142 00:09:18,976 --> 00:09:21,353 Would.. would you stop! 143 00:09:21,353 --> 00:09:23,688 How...how did you know I wished? It's what I do. 144 00:09:23,688 --> 00:09:27,067 I'm... I'm Belle. 145 00:09:27,067 --> 00:09:28,486 Ready for some fun? 146 00:09:28,486 --> 00:09:30,488 But... what? I..I don't understand? 147 00:09:30,488 --> 00:09:32,656 The box. The Zemi. 148 00:09:32,656 --> 00:09:35,409 It's yours now. Whatever you wish, I can deliver. 149 00:09:35,409 --> 00:09:39,288 Just uh... leave me alone. 150 00:09:53,218 --> 00:09:54,594 What's the matter? 151 00:09:54,594 --> 00:09:55,887 You're in this class? 152 00:09:55,887 --> 00:09:58,598 I am now. What's the trouble? 153 00:09:58,598 --> 00:10:01,393 The trouble is I've got a book report on "Treasure Island" 154 00:10:01,393 --> 00:10:06,190 due today that I of course left at home. 155 00:10:06,190 --> 00:10:08,233 Look in your pack. 156 00:10:08,233 --> 00:10:11,653 I already looked in my pack. 157 00:10:14,198 --> 00:10:15,991 You're welcome. 158 00:10:18,118 --> 00:10:23,248 Report time, let's start with... Jason. 159 00:10:27,294 --> 00:10:31,756 Uh..er...-I-uh- did my report on "Treasure Island, 160 00:10:31,756 --> 00:10:34,885 by Robert Louis Stevenson." 161 00:10:34,885 --> 00:10:38,305 Uh-There have been many versions of Treasure Island my personal 162 00:10:38,305 --> 00:10:40,682 favorite was the old black and white one. 163 00:10:40,682 --> 00:10:44,395 The one with the puppets was kind of stupid..." 164 00:10:44,395 --> 00:10:47,064 You were supposed to do a book report not a movie review. 165 00:10:47,064 --> 00:10:48,857 Yes... 166 00:10:48,857 --> 00:10:51,527 Did you read the book? Uh, yeah. 167 00:10:51,527 --> 00:10:53,404 Then why did you write about the movies? 168 00:10:53,404 --> 00:10:59,326 I'm... gonna have to get back to you on that one. 169 00:10:59,326 --> 00:11:02,413 Come by after school and we'll straighten you out. 170 00:11:12,089 --> 00:11:13,632 Oh, leave me alone. 171 00:11:13,632 --> 00:11:15,926 Why? This is fun. 172 00:11:15,926 --> 00:11:17,886 What're you doing now? 173 00:11:17,886 --> 00:11:19,388 Well I'm about to be embarrassed. 174 00:11:19,388 --> 00:11:21,932 You might not want to see this. 175 00:11:48,208 --> 00:11:50,085 Hey, easy man! 176 00:12:07,144 --> 00:12:09,854 You're meat! 177 00:12:24,161 --> 00:12:24,881 Uh oh! 178 00:12:27,581 --> 00:12:30,167 So? What's a little detention? 179 00:12:30,167 --> 00:12:31,460 You were great! 180 00:12:31,460 --> 00:12:32,836 Try a DOUBLE detention. 181 00:12:32,836 --> 00:12:34,254 English and Gym. 182 00:12:34,254 --> 00:12:35,880 I nearly could have killed the guy! 183 00:12:35,880 --> 00:12:37,716 I mean, how did you even do that? 184 00:12:37,716 --> 00:12:38,967 I told you, the Zemi. 185 00:12:38,967 --> 00:12:40,427 Whatever you want I can give you. 186 00:12:40,427 --> 00:12:41,928 What's a Zemi? 187 00:12:41,928 --> 00:12:45,432 The box! You put your hand on it and made a wish... 188 00:12:45,432 --> 00:12:47,392 that makes it yours. 189 00:12:47,392 --> 00:12:51,563 So you're a... genie? 190 00:12:51,563 --> 00:12:52,523 Exactly! 191 00:12:54,441 --> 00:12:56,860 And anything I wish for I can have? 192 00:12:56,860 --> 00:12:58,195 Now you got it. 193 00:12:58,195 --> 00:13:00,238 Well, I wish I didn't miss the bus 194 00:13:00,238 --> 00:13:01,740 cuz now I gotta walk home. 195 00:13:01,740 --> 00:13:03,867 No you don't. 196 00:13:07,287 --> 00:13:10,248 Uh - Is this your car? 197 00:13:10,248 --> 00:13:12,792 No. It's yours. 198 00:13:26,014 --> 00:13:27,891 Let's roll. 199 00:13:29,893 --> 00:13:31,395 Oh no! 200 00:13:31,395 --> 00:13:33,938 Oh man I just got my license last week. 201 00:13:33,938 --> 00:13:35,857 Let's see your license and registration please. 202 00:13:35,857 --> 00:13:38,694 Uh- yes sir! Where's the registration? 203 00:13:38,694 --> 00:13:41,946 I don't know. 204 00:13:41,946 --> 00:13:44,824 What do you mean you don't know? 205 00:13:44,824 --> 00:13:47,411 Isn't this your car? 206 00:13:47,411 --> 00:13:50,789 They think it was stolen! 207 00:13:50,789 --> 00:13:53,751 I'm in jail now! 208 00:13:53,751 --> 00:13:58,338 How am I ever gonna explain this to my parents?? 209 00:13:58,338 --> 00:14:01,675 (giggle) Yeah, that should be fun. 210 00:14:01,675 --> 00:14:02,995 Fun? Fun??? 211 00:14:07,681 --> 00:14:09,641 What kind of genie are you? 212 00:14:09,641 --> 00:14:13,729 Like you give me what I wish for but then things end up 213 00:14:13,729 --> 00:14:15,606 worse off than they were before. 214 00:14:15,606 --> 00:14:18,275 Every wish has it's price. 215 00:14:18,275 --> 00:14:20,068 What??? 216 00:14:20,068 --> 00:14:22,404 Look, I've been stuck in that dumb box for centuries. 217 00:14:22,404 --> 00:14:23,697 I gotta have fun somehow. 218 00:14:23,697 --> 00:14:25,156 So you make things worse?? 219 00:14:25,156 --> 00:14:26,658 Sure, it's fun! 220 00:14:26,658 --> 00:14:28,660 Okay look. 221 00:14:28,660 --> 00:14:31,371 Someone once wished for an exciting voyage... 222 00:14:31,371 --> 00:14:32,790 I gave them the Titanic. 223 00:14:32,790 --> 00:14:35,208 A kid didn't want to go on a camping trip... 224 00:14:35,208 --> 00:14:38,587 I exploded the volcano at Mount Saint Helens. 225 00:14:38,587 --> 00:14:40,464 World War One? 226 00:14:40,464 --> 00:14:43,801 A reporter wanted an interesting story. 227 00:14:43,801 --> 00:14:46,094 So, like uh... 228 00:14:46,094 --> 00:14:47,596 World War Two? 229 00:14:47,596 --> 00:14:50,808 Oh yeah... No, wasn't mine. 230 00:14:50,808 --> 00:14:52,183 Nice work though. 231 00:14:52,183 --> 00:14:55,061 Oh, this is crazy! 232 00:14:55,061 --> 00:14:58,816 Nah, we're just getting warmed up. 233 00:14:58,816 --> 00:15:01,819 Go on, wish for something... 234 00:15:01,819 --> 00:15:04,112 but be careful. 235 00:15:04,112 --> 00:15:09,785 Alright, uh- here's your wish, leave me alone! 236 00:15:16,166 --> 00:15:17,416 What? 237 00:15:18,502 --> 00:15:20,211 Okay, I get it. 238 00:15:20,211 --> 00:15:23,548 I get it. I'm alone now. I'm alone. 239 00:15:23,548 --> 00:15:24,800 Well like... 240 00:15:24,800 --> 00:15:27,135 would you get me outta of here, please! 241 00:15:27,135 --> 00:15:30,930 Where am I? I'm nowhere. 242 00:15:30,930 --> 00:15:33,475 Get me outta here!!!! 243 00:15:35,727 --> 00:15:38,689 Help! Genie! Belle! 244 00:15:38,689 --> 00:15:42,901 Whatever your name is. 245 00:15:42,901 --> 00:15:48,114 Alright. I wish I was back with you! 246 00:15:53,077 --> 00:15:55,831 Why don't you go back to your uh... 247 00:15:55,831 --> 00:16:01,127 lamp, or uh-box or whatever it is? 248 00:16:01,127 --> 00:16:03,755 Sorry. It's like a prison in there. 249 00:16:03,755 --> 00:16:05,590 When I get the chance to get out and work 250 00:16:05,590 --> 00:16:07,133 with someone, I take it. 251 00:16:07,133 --> 00:16:10,094 What if I wished you back? -I might take you with me. 252 00:16:10,094 --> 00:16:15,559 Is that allowed? -Try me. 253 00:16:15,559 --> 00:16:19,062 But you gotta do what I wish, right? 254 00:16:19,062 --> 00:16:20,647 Yup. 255 00:16:20,647 --> 00:16:24,860 Go for it wish-boy, but choose your words carefully. 256 00:16:24,860 --> 00:16:26,540 Okay. I wish... 257 00:16:29,573 --> 00:16:33,243 I was back at that Magic Shop where this all started. 258 00:16:41,710 --> 00:16:42,430 Uh oh. 259 00:16:47,173 --> 00:16:50,134 You! You. What's your name? 260 00:16:50,134 --> 00:16:53,346 It's Sar... let's not go there. What can I do for you? 261 00:16:53,346 --> 00:16:56,892 That, that... Persian Victory Box you sold me...? 262 00:16:56,892 --> 00:16:58,184 I'm sorry I don't remember. 263 00:16:58,184 --> 00:16:59,811 So much time has actually passed ... 264 00:16:59,811 --> 00:17:01,479 It was yesterday! 265 00:17:01,479 --> 00:17:04,232 Oh the persian Victory box. 266 00:17:04,232 --> 00:17:06,693 Hey, what seems to be the problem? 267 00:17:06,693 --> 00:17:09,237 The problem is it came with a girl. 268 00:17:09,237 --> 00:17:10,655 And that's a problem? 269 00:17:10,655 --> 00:17:12,365 She's a genie! 270 00:17:12,365 --> 00:17:17,370 She makes wishes come true and I don't want it anymore! 271 00:17:17,370 --> 00:17:19,706 Help me to understand this. 272 00:17:19,706 --> 00:17:23,877 I sold you a box that came with a genie that will grant your 273 00:17:23,877 --> 00:17:27,923 every wish, and you don't want it anymore? 274 00:17:27,923 --> 00:17:28,883 Exactly! 275 00:17:30,884 --> 00:17:32,719 Perfectly understandable! 276 00:17:32,719 --> 00:17:37,015 I tell you what, you show me where it is and I'll 277 00:17:37,015 --> 00:17:39,309 gladly take an exchange... 278 00:17:39,309 --> 00:17:42,896 but no cash, store credit only, right? 279 00:17:42,896 --> 00:17:45,189 I left it right... 280 00:17:45,189 --> 00:17:47,275 Honey? Who's your friend? 281 00:17:47,275 --> 00:17:50,111 Hey mom! Uh-This is mister...um 282 00:17:50,111 --> 00:17:53,239 Sardo. No mister, accent on the do. 283 00:17:53,239 --> 00:17:56,409 Uh, yeah... He's... a teacher. 284 00:17:56,409 --> 00:17:59,370 He's helping me with-uh... 285 00:17:59,370 --> 00:18:01,289 current events. 286 00:18:01,289 --> 00:18:02,624 Good. 287 00:18:02,624 --> 00:18:04,250 I'll leave you two alone. 288 00:18:04,250 --> 00:18:05,543 Nice cape. 289 00:18:05,543 --> 00:18:07,671 Hahaha... 290 00:18:08,755 --> 00:18:11,008 Where's the box? 291 00:18:15,136 --> 00:18:17,263 It's not that easy Jason. 292 00:18:17,263 --> 00:18:19,599 Who's this? The Genie. 293 00:18:19,599 --> 00:18:21,351 Oh, hello. 294 00:18:21,351 --> 00:18:22,644 What do you mean? 295 00:18:22,644 --> 00:18:25,480 he wants it, huh, he can have the wishes. 296 00:18:25,480 --> 00:18:27,398 But he gave it up. He can't take it back. 297 00:18:27,398 --> 00:18:30,027 Why not? Rules. I don't make 'em up. 298 00:18:32,278 --> 00:18:36,282 Oh man, I wish I was out of this nightmare. 299 00:18:36,282 --> 00:18:37,002 Uh oh. 300 00:18:38,618 --> 00:18:40,453 How... how did you do that??? 301 00:18:40,453 --> 00:18:43,665 Oh no! No, no, no! 302 00:18:43,665 --> 00:18:46,543 I wished to be out of this nightmare. Now I am! 303 00:18:46,543 --> 00:18:48,503 Oh, everything's changed. 304 00:18:48,503 --> 00:18:50,254 Did I hear voices...? 305 00:18:50,254 --> 00:18:51,673 AHHHH! 306 00:18:51,673 --> 00:18:55,343 WHO ARE YOU? WHAT ARE YOU DOING HERE? 307 00:18:55,343 --> 00:18:56,970 Uh-This is my house. 308 00:18:56,970 --> 00:18:58,638 Yeah, I'm just visiting. 309 00:18:58,638 --> 00:19:00,849 This isn't your house, this is my house! 310 00:19:00,849 --> 00:19:04,561 And, and my husband's gonna be home any second. 311 00:19:04,561 --> 00:19:06,646 This just keeps getting better. 312 00:19:06,646 --> 00:19:09,024 You picked the wrong house to break in to. 313 00:19:09,024 --> 00:19:11,234 Oh, no, no, no! You see, we're not bad guys! 314 00:19:11,234 --> 00:19:13,070 HONEY! 315 00:19:18,575 --> 00:19:21,327 At least he's alone. 316 00:19:27,500 --> 00:19:29,878 My. That was quick. 317 00:19:29,878 --> 00:19:32,089 Uh, we're we're trapped. 318 00:19:32,089 --> 00:19:33,339 Let's not panic. 319 00:19:33,339 --> 00:19:35,174 ATTENTION, YOU IN THE HOUSE. 320 00:19:35,174 --> 00:19:37,928 COME ON OUT OR WE'RE GONNA FIRE TEAR GAS. 321 00:19:37,928 --> 00:19:40,597 Okay, let's panic. 322 00:19:40,597 --> 00:19:43,349 Okay-uh...the...There has to be a wish to get us outta this. 323 00:19:43,349 --> 00:19:45,476 I just uh- I gotta be smart about it. 324 00:19:45,476 --> 00:19:47,896 Wish us to be a hundred miles away. 325 00:19:47,896 --> 00:19:50,774 No! You see she could put us in a burning building, 326 00:19:50,774 --> 00:19:53,192 or the middle of the ocean or something like that... 327 00:19:53,192 --> 00:19:56,446 It has to be a wish that's foolproof. 328 00:19:56,446 --> 00:19:58,239 Well don't look at me. 329 00:19:58,239 --> 00:20:00,784 Attention you in the house! Come out with your hands up... 330 00:20:00,784 --> 00:20:03,202 I got it! -What? 331 00:20:03,202 --> 00:20:05,413 I wish Sardo had a wish. 332 00:20:09,126 --> 00:20:10,418 What happened? 333 00:20:10,418 --> 00:20:11,962 I gave you a wish! 334 00:20:11,962 --> 00:20:16,091 I mean maybe the evil wishes only work with me. 335 00:20:16,091 --> 00:20:17,759 Look you can wish us outta this. 336 00:20:17,759 --> 00:20:19,844 You mean, I can wish for anything I want? 337 00:20:19,844 --> 00:20:21,596 Yes. 338 00:20:21,596 --> 00:20:23,890 You got one minute to come out with your hands up, 339 00:20:23,890 --> 00:20:25,266 or we'll start shooting. 340 00:20:25,266 --> 00:20:27,102 Think of something, huh? Hurry! 341 00:20:27,102 --> 00:20:29,104 This is the chance of a lifetime! 342 00:20:29,104 --> 00:20:31,148 If you don't think of something that lifetime 343 00:20:31,148 --> 00:20:32,482 won't last very long. 344 00:20:32,482 --> 00:20:35,110 They're getting ready to shoot tear gas. 345 00:20:35,110 --> 00:20:36,360 I could wish for... 346 00:20:36,360 --> 00:20:38,780 for world peace... 347 00:20:38,780 --> 00:20:41,825 or cure every disease... Wish faster! 348 00:20:41,825 --> 00:20:43,493 Oh, I've got it! 349 00:20:43,493 --> 00:20:44,786 I've got the perfect wish! 350 00:20:44,786 --> 00:20:45,996 Then do it! 351 00:20:45,996 --> 00:20:49,040 I wish I had a million more wishes! 352 00:20:54,045 --> 00:20:57,256 I'm out. I'm out for real! 353 00:20:57,256 --> 00:20:58,675 Hahahaha... 354 00:20:58,675 --> 00:21:00,301 Where's Sardo? 355 00:21:00,301 --> 00:21:03,763 He wished a million wishes! 356 00:21:03,763 --> 00:21:06,307 That's what I wished ages ago and I got stuck 357 00:21:06,307 --> 00:21:08,768 in this dumb box! Look! 358 00:21:08,768 --> 00:21:11,437 Help! Please let me out! 359 00:21:11,437 --> 00:21:13,231 I don't wannabe a genie! 360 00:21:13,231 --> 00:21:15,692 Oh, you've got a million wishes alright, 361 00:21:15,692 --> 00:21:18,528 but you've got to grant them to others. 362 00:21:18,528 --> 00:21:22,866 Starting with you! (giggle) 363 00:21:22,866 --> 00:21:26,703 Time's up. We're going to fire! 364 00:21:26,703 --> 00:21:28,163 10... 9... 8... 365 00:21:28,163 --> 00:21:29,998 What do I do? 366 00:21:29,998 --> 00:21:34,878 Don't ask me, I'm not a genie anymore. (giggle) 367 00:21:34,878 --> 00:21:36,921 Well just don't stand there! 368 00:21:36,921 --> 00:21:39,049 Wish something!!!! 369 00:21:39,049 --> 00:21:42,219 3... 2... one! 370 00:21:42,219 --> 00:21:44,971 I....I wish it was yesterday! 371 00:22:10,580 --> 00:22:12,082 Jason! Hi! 372 00:22:12,082 --> 00:22:13,958 Oh, oh.. Hey, Andrea. 373 00:22:13,958 --> 00:22:16,460 Hey, what was it you were gonna ask me before? 374 00:22:16,460 --> 00:22:17,879 Ask? 375 00:22:17,879 --> 00:22:20,298 Oh uh, right. 376 00:22:20,298 --> 00:22:25,011 I was just -uh wondering if you were doing anything 377 00:22:25,011 --> 00:22:27,055 Friday night cuz, I... 378 00:22:27,055 --> 00:22:33,144 I thought, that maybe you'd like to-uh go see a movie with me? 379 00:22:33,144 --> 00:22:34,604 I'd love to. 380 00:22:34,604 --> 00:22:37,440 You would? 381 00:22:37,440 --> 00:22:42,112 That's, that's cool! That's cool. 382 00:22:42,112 --> 00:22:43,654 So huh, where you headed? 383 00:22:43,654 --> 00:22:45,282 I've got a driving lesson. 384 00:22:45,282 --> 00:22:49,535 Really? I-uh.. just got my license. 385 00:23:05,969 --> 00:23:07,345 The end. 386 00:23:07,345 --> 00:23:08,805 Awesome story. 387 00:23:08,805 --> 00:23:10,807 So he found true love after all. 388 00:23:10,807 --> 00:23:12,809 And Belle's stuck back in the box. 389 00:23:12,809 --> 00:23:14,059 Cool. 390 00:23:15,103 --> 00:23:16,729 Wanna let her out? 391 00:23:16,729 --> 00:23:19,690 No way. - No thanks. 392 00:23:21,859 --> 00:23:23,059 Ughhhhh... 393 00:23:26,864 --> 00:23:31,244 I'm dying here. 394 00:23:31,244 --> 00:23:33,454 You finished all the cookies?!? 395 00:23:33,454 --> 00:23:35,081 I... I had to... 396 00:23:35,081 --> 00:23:37,583 they were too good. 397 00:23:37,583 --> 00:23:40,128 I hope they taste as good on the way up 398 00:23:40,128 --> 00:23:42,922 as they did on the way down. 399 00:23:45,091 --> 00:23:45,931 Ughh... 400 00:23:45,981 --> 00:23:50,531 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.