Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,212
[waves]
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,631
[swings creaking]
3
00:00:05,631 --> 00:00:07,926
[shutter banging]
4
00:00:07,926 --> 00:00:08,726
[child laughing]
5
00:00:14,432 --> 00:00:17,810
[footsteps]
6
00:00:17,810 --> 00:00:18,610
[flame sizzling]
7
00:00:28,755 --> 00:00:31,716
Okay, from now on,
whoever gets here late,
8
00:00:31,716 --> 00:00:34,635
has to lug the
firewood for a month.
9
00:00:34,635 --> 00:00:36,221
She's not even late yet.
10
00:00:36,221 --> 00:00:38,181
Oh.
She will be.
11
00:00:38,181 --> 00:00:42,393
In five seconds Megan
gets a month of hard labor.
12
00:00:42,393 --> 00:00:46,439
Five... four... three... two...
13
00:00:46,439 --> 00:00:47,982
Sorry guys!
14
00:00:47,982 --> 00:00:49,817
This is way
heavier than I thought.
15
00:00:49,817 --> 00:00:51,569
Getting out here took forever.
16
00:00:51,569 --> 00:00:53,988
One second short of forever.
17
00:00:53,988 --> 00:00:55,031
Huh?
18
00:00:55,031 --> 00:00:56,490
Don't worry about it.
19
00:00:56,490 --> 00:00:58,159
Whatcha got?
20
00:00:58,159 --> 00:01:00,245
Oh it's for my story.
Could you put it by the chair?
21
00:01:00,245 --> 00:01:02,247
Thanks.
22
00:01:02,247 --> 00:01:05,292
I've got a story about artists,
and the amazing things
23
00:01:05,292 --> 00:01:07,543
that they create.
24
00:01:09,879 --> 00:01:12,257
That's pretty low on
the amazing scale.
25
00:01:12,257 --> 00:01:13,549
But it isn't.
26
00:01:13,549 --> 00:01:17,220
To us, this is just
a chunk of marble.
27
00:01:17,220 --> 00:01:21,349
But to an artist, there's a
beautiful creation inside,
28
00:01:21,349 --> 00:01:24,560
waiting to be released.
29
00:01:25,145 --> 00:01:26,437
Yeah...
30
00:01:26,437 --> 00:01:28,606
this could turn out
to be... anything!
31
00:01:28,606 --> 00:01:31,234
It's the same thing with
a blank piece of paper
32
00:01:31,234 --> 00:01:33,069
or an empty canvas.
33
00:01:33,069 --> 00:01:35,529
It's the vision of the artist
that turns a piece of nothing,
34
00:01:35,529 --> 00:01:38,825
into something special.
35
00:01:38,825 --> 00:01:40,785
That's what my story's about.
36
00:01:40,785 --> 00:01:42,536
When an artist
creates something,
37
00:01:42,536 --> 00:01:44,789
they put so much
thought and care,
38
00:01:44,789 --> 00:01:48,584
so much of themselves into it,
it's almost as if they're giving
39
00:01:48,584 --> 00:01:50,461
their work... life.
40
00:01:50,461 --> 00:01:55,342
And where's there's
life, there's emotion.
41
00:01:55,342 --> 00:01:59,470
What if a statue
could be happy, or sad,
42
00:01:59,470 --> 00:02:00,670
or lonely or even angry?
43
00:02:05,726 --> 00:02:09,480
Submitted for the approval
of The Midnight Society,
44
00:02:09,480 --> 00:02:13,276
I call this story...
45
00:03:00,823 --> 00:03:03,159
Game point!
46
00:03:15,004 --> 00:03:16,839
Game point!
Say goodnight, folks!
47
00:03:16,839 --> 00:03:18,299
Good game!
Good game!
48
00:03:18,299 --> 00:03:20,260
The Dynamic Duo strikes again!
49
00:03:20,260 --> 00:03:21,261
Kevin.
50
00:03:21,261 --> 00:03:23,346
Oh, right.
We got lucky.
51
00:03:23,346 --> 00:03:25,306
Gimme a break.
52
00:03:25,306 --> 00:03:27,100
You're right, we
kicked your butts.
53
00:03:27,100 --> 00:03:28,100
Hey!
54
00:03:30,186 --> 00:03:31,438
Hey, I'm dying of thirst here.
55
00:03:31,438 --> 00:03:32,897
Who wants a soda?
56
00:03:32,897 --> 00:03:34,315
Hey man we'll get
'em, losers walk.
57
00:03:34,315 --> 00:03:35,900
Oh no.
We're not spoiled winners.
58
00:03:35,900 --> 00:03:36,901
It's on us.
59
00:03:36,901 --> 00:03:38,445
I'll come with you.
60
00:03:38,445 --> 00:03:39,695
Use the time to practice.
61
00:03:39,695 --> 00:03:40,988
That means volleyball.
62
00:03:40,988 --> 00:03:42,656
Ha ha.
63
00:03:50,290 --> 00:03:51,290
Hey!
64
00:03:52,500 --> 00:03:55,420
Come on make some funny faces.
65
00:03:56,379 --> 00:03:59,507
Great!
Great!
66
00:03:59,507 --> 00:04:02,176
Enough pictures, stop.
67
00:04:02,176 --> 00:04:03,736
No, one more!
68
00:04:22,989 --> 00:04:23,989
Hey!
69
00:04:25,866 --> 00:04:27,410
What was that?
70
00:04:27,410 --> 00:04:28,744
What?
71
00:04:28,744 --> 00:04:29,870
I thought I heard...
72
00:04:29,870 --> 00:04:32,039
It's nothing, let's go.
73
00:04:32,039 --> 00:04:33,791
Wait, I wanna talk to you.
74
00:04:33,791 --> 00:04:37,128
Uh oh, this sounds serious.
75
00:04:39,213 --> 00:04:41,799
Are we having dinner with
your parents tonight or not?
76
00:04:41,799 --> 00:04:45,094
Oh, yeah, my dad...
77
00:04:45,094 --> 00:04:46,720
I forgot my dad had
to go out of town
78
00:04:46,720 --> 00:04:48,764
on business and Mom's
having friends over.
79
00:04:48,764 --> 00:04:51,559
So...
another time.
80
00:04:51,559 --> 00:04:53,644
Hey what?
81
00:04:53,644 --> 00:04:56,022
Well don't you think it's kinda
weird I haven't met them yet?
82
00:04:56,022 --> 00:04:57,898
We've been together
for three months now.
83
00:04:57,898 --> 00:05:00,485
You'll meet 'em, it's just
gotta be the right time.
84
00:05:00,485 --> 00:05:01,652
Why?
85
00:05:01,652 --> 00:05:03,737
Well...
86
00:05:03,737 --> 00:05:05,823
they're not used
to people like you.
87
00:05:05,823 --> 00:05:08,701
What do you mean "like me"!?
88
00:05:09,452 --> 00:05:11,454
That came out wrong.
89
00:05:11,454 --> 00:05:12,955
It's just that they're
so straight.
90
00:05:12,955 --> 00:05:14,499
They don't get arty types.
91
00:05:14,499 --> 00:05:17,001
What, I've got an eye in
the middle of my forehead?
92
00:05:17,001 --> 00:05:18,378
C'mon, don't overreact...
93
00:05:18,378 --> 00:05:20,046
I'm not overreacting
Kevin, this is serious.
94
00:05:20,046 --> 00:05:22,423
It's like you're ashamed
of me or something.
95
00:05:22,423 --> 00:05:24,133
I'm not, but, you're different.
96
00:05:24,133 --> 00:05:25,134
And that's bad?
97
00:05:25,134 --> 00:05:26,469
No, but...
98
00:05:26,469 --> 00:05:29,222
it makes it hard Julie.
99
00:05:29,222 --> 00:05:31,807
Well then, being with
me is just so hard,
100
00:05:31,807 --> 00:05:33,476
maybe we shouldn't
be together at all!
101
00:05:33,476 --> 00:05:34,852
I didn't say that Julie.
102
00:05:34,852 --> 00:05:36,479
But that's how you feel.
-C'mon...
103
00:05:36,479 --> 00:05:37,897
No, Kevin. I'm tired
104
00:05:37,897 --> 00:05:40,066
of feeling like I'm not
good enough for you.
105
00:05:40,066 --> 00:05:42,026
So what are you saying?
106
00:05:42,026 --> 00:05:44,945
I'm saying maybe we
should take a time out here,
107
00:05:44,945 --> 00:05:47,407
to figure out where we're going.
108
00:05:47,407 --> 00:05:49,617
I don't believe this.
109
00:05:49,617 --> 00:05:52,412
If that's the way
you feel, fine.
110
00:05:52,412 --> 00:05:54,455
But this isn't my choice.
111
00:05:54,455 --> 00:05:55,915
It's not mine either.
112
00:05:55,915 --> 00:05:58,209
Well yeah, it is!
113
00:06:32,535 --> 00:06:37,164
Okay, could
things get any worse?
114
00:06:52,846 --> 00:06:55,057
Thanks.
115
00:07:08,779 --> 00:07:10,781
I shouldn't have done that.
116
00:07:10,781 --> 00:07:12,700
[clattering]
Julie?
117
00:07:13,159 --> 00:07:13,879
Julie?
118
00:07:20,166 --> 00:07:24,545
Oh this is bad.
119
00:07:25,338 --> 00:07:26,506
Whoa!
120
00:07:26,506 --> 00:07:28,508
Who are YOU looking at?
121
00:07:28,508 --> 00:07:30,759
Back off man.
122
00:07:30,759 --> 00:07:31,839
Back off!
123
00:07:37,433 --> 00:07:39,727
You broke up?
124
00:07:39,727 --> 00:07:41,521
Just now?
125
00:07:41,521 --> 00:07:44,190
But you guys are like
made for each other!
126
00:07:44,190 --> 00:07:48,068
Yeah, I thought so
too but, Kevin doesn't.
127
00:07:48,068 --> 00:07:51,447
He's gotta come back this
way, his pack's still here.
128
00:07:51,447 --> 00:07:52,948
I'm gonna go find him.
-He's probably at the snack bar.
129
00:07:52,948 --> 00:07:55,284
What for half an hour??
130
00:07:55,284 --> 00:07:59,121
No, I'll find him.
131
00:08:02,833 --> 00:08:04,293
I don't think he's here.
132
00:08:04,293 --> 00:08:05,712
He must have gone home.
133
00:08:05,712 --> 00:08:08,839
What do you want to do?
134
00:08:08,839 --> 00:08:11,008
Let's just... go.
135
00:08:11,008 --> 00:08:14,178
Uh... Maybe you should
call him tonight,
136
00:08:14,178 --> 00:08:18,432
now that you're
cooled off and all.
137
00:08:18,432 --> 00:08:21,810
Yeah, maybe.
138
00:08:37,368 --> 00:08:38,411
Yes.
139
00:08:38,411 --> 00:08:39,537
Doctor Tyler?
140
00:08:39,537 --> 00:08:40,788
This is Julie Hart.
141
00:08:40,788 --> 00:08:42,831
Kevin's friend?
142
00:08:42,831 --> 00:08:44,333
What can I do for you?
143
00:08:44,333 --> 00:08:46,419
Could I speak to him?
-Isn't he with you?
144
00:08:46,419 --> 00:08:47,461
Is that Kevin?
145
00:08:47,461 --> 00:08:48,671
Where is he?
146
00:08:48,671 --> 00:08:50,256
It's his little friend.
147
00:08:50,256 --> 00:08:52,883
We were at the park
together but he left before me.
148
00:08:52,883 --> 00:08:54,843
He didn't say where
he was going?
149
00:08:54,843 --> 00:08:56,637
Well... no.
150
00:08:56,637 --> 00:08:57,805
He's not home?
151
00:08:57,805 --> 00:08:59,098
What is it?
What's wrong?
152
00:08:59,098 --> 00:09:01,392
No, and he's very late.
153
00:09:01,392 --> 00:09:03,894
Could you ask him to
call me when he gets in?
154
00:09:03,894 --> 00:09:05,479
He'll have to
speak to you tomorrow,
155
00:09:05,479 --> 00:09:06,980
he's already well past curfew.
156
00:09:06,980 --> 00:09:10,651
Oh, okay, thanks.
Goodnight.
157
00:10:01,744 --> 00:10:03,496
Any news?
158
00:10:03,496 --> 00:10:04,246
No.
159
00:10:05,080 --> 00:10:06,874
It's like he dropped off
the face of the earth...
160
00:10:06,874 --> 00:10:08,417
no one has seen him.
161
00:10:08,417 --> 00:10:09,710
I'm sure he's okay.
162
00:10:09,710 --> 00:10:11,003
What if something
happened to him?
163
00:10:11,003 --> 00:10:12,588
Hey, heads up.
164
00:10:12,588 --> 00:10:14,340
It's the Tylers.
165
00:10:14,340 --> 00:10:15,966
It's all right honey.
166
00:10:20,137 --> 00:10:22,849
Dr. and Mrs. Tyler, I'm Julie.
167
00:10:22,849 --> 00:10:24,183
Where is my son?
168
00:10:24,183 --> 00:10:25,893
I don't know.
169
00:10:25,893 --> 00:10:27,520
He hasn't been the
same since he met you,
170
00:10:27,520 --> 00:10:28,813
young lady.
171
00:10:28,813 --> 00:10:30,314
If you had anything
to do with this...
172
00:10:30,314 --> 00:10:32,525
Honey, honey...
This won't solve anything.
173
00:10:32,525 --> 00:10:34,151
C'mon.
174
00:10:34,151 --> 00:10:37,446
I want to find him
as much as you do.
175
00:11:02,889 --> 00:11:04,223
[crack]
176
00:11:15,693 --> 00:11:16,985
Ahhhhh!!!
177
00:11:16,985 --> 00:11:18,320
Ahaaaa!!
178
00:11:33,043 --> 00:11:34,293
Wait!
179
00:11:35,546 --> 00:11:36,756
Leave me alone!
180
00:11:36,756 --> 00:11:38,591
I-I-I won't hurt you!
181
00:11:38,591 --> 00:11:39,926
It's okay!
182
00:11:39,926 --> 00:11:40,927
What do you want?
183
00:11:40,927 --> 00:11:41,969
Your friend!
184
00:11:41,969 --> 00:11:43,345
I know where he is!
185
00:11:43,345 --> 00:11:44,065
Kevin?
186
00:11:45,347 --> 00:11:46,849
Where is he?
187
00:11:46,849 --> 00:11:49,810
I'll take you to him...
188
00:11:53,731 --> 00:11:57,568
Don't be afraid, please.
189
00:12:04,533 --> 00:12:07,494
There...
see for yourself.
190
00:12:28,000 --> 00:12:31,419
This is not funny.
191
00:12:33,213 --> 00:12:34,923
Who are you?
192
00:12:34,923 --> 00:12:36,967
Well I'm...
193
00:12:36,967 --> 00:12:38,844
The Protector.
194
00:12:38,844 --> 00:12:42,597
I bring the message...
195
00:12:42,597 --> 00:12:45,600
We must follow the 4 Rs.
196
00:12:46,977 --> 00:12:48,896
Reduce.
Reuse.
197
00:12:48,896 --> 00:12:52,607
Recycle and recover.
198
00:12:52,607 --> 00:12:54,526
I saw you, in the picture!
199
00:12:54,526 --> 00:12:57,362
You were watching us!
200
00:12:57,362 --> 00:12:58,906
Where is Kevin???
201
00:12:58,906 --> 00:13:01,033
Well, there!
202
00:13:01,033 --> 00:13:03,660
That's him!
203
00:13:03,660 --> 00:13:05,871
He turned to stone!
204
00:13:05,871 --> 00:13:06,721
I saw it, myself!
205
00:13:10,125 --> 00:13:11,167
Yeah right.
206
00:13:11,167 --> 00:13:12,627
It's true!
207
00:13:12,627 --> 00:13:14,462
Look.
208
00:13:14,462 --> 00:13:17,841
He drank the water - and then...
209
00:13:17,841 --> 00:13:22,096
it, well, it just happened.
210
00:13:28,894 --> 00:13:29,937
You're crazy.
211
00:13:29,937 --> 00:13:31,855
Maybe, a little...
212
00:13:31,855 --> 00:13:35,817
but I'm telling the truth...
213
00:13:35,817 --> 00:13:39,529
and I-I saw who did it to him.
214
00:13:50,832 --> 00:13:52,167
He was right here...
215
00:13:52,167 --> 00:13:53,251
he took a drink...
216
00:13:53,251 --> 00:13:55,045
and then he looked sick...
217
00:13:55,045 --> 00:13:58,048
I tried to help him, but
he-he just got up and,
218
00:13:58,048 --> 00:13:59,466
and he ran.
219
00:13:59,466 --> 00:14:04,805
And then you saw what happened.
220
00:14:16,524 --> 00:14:18,819
Why are you
making up this story?
221
00:14:18,819 --> 00:14:19,779
I'm not!
222
00:14:21,696 --> 00:14:23,157
She-she did this to him.
223
00:14:23,157 --> 00:14:25,159
It's her fault!
224
00:14:25,159 --> 00:14:30,205
Look I wish I didn't
see it, but I did.
225
00:14:34,626 --> 00:14:38,630
The Stone Maiden
by Vivian White.
226
00:14:39,673 --> 00:14:43,093
Why would I lie?
227
00:15:03,321 --> 00:15:08,660
I don't know whose
nuttier, me or you.
228
00:15:08,660 --> 00:15:10,996
That-that would be me.
229
00:15:10,996 --> 00:15:12,076
Ha ha ha.
230
00:15:21,006 --> 00:15:21,726
Hello!
231
00:15:23,258 --> 00:15:25,468
Is anyone here?
232
00:15:25,468 --> 00:15:28,596
Can I help you?
233
00:15:30,431 --> 00:15:33,518
Vivian White?
234
00:15:33,518 --> 00:15:37,731
My name's Julie and
this is The Pro...
235
00:15:37,731 --> 00:15:40,316
what's your real name.
236
00:15:40,316 --> 00:15:41,609
I never tell.
237
00:15:41,609 --> 00:15:42,736
Make an exception.
238
00:15:42,736 --> 00:15:43,456
Henry.
239
00:15:45,613 --> 00:15:48,408
And this is Henry.
240
00:15:48,408 --> 00:15:52,079
Look, I know this is going to
sound completely ridiculous.
241
00:15:52,079 --> 00:15:55,123
But, you know your
statue in the park...
242
00:15:55,123 --> 00:15:56,875
The Stone Maiden?
243
00:15:56,875 --> 00:16:03,298
Well, Henry says it turned
my boyfriend into stone.
244
00:16:03,298 --> 00:16:07,844
Look, I'm sorry, we'll go now.
245
00:16:07,844 --> 00:16:09,429
Wait.
246
00:16:09,429 --> 00:16:13,934
Turning people to stone,
is exactly what she does.
247
00:16:18,688 --> 00:16:20,190
Amazing.
248
00:16:20,190 --> 00:16:22,192
Recycling as art!
249
00:16:22,192 --> 00:16:24,903
Ha ha!
This is incredible!
250
00:16:24,903 --> 00:16:27,989
I made the Stone Maiden, years
ago when I was depressed
251
00:16:27,989 --> 00:16:30,200
about not having any
romance in my life.
252
00:16:30,200 --> 00:16:33,954
Ha ha.
Still looking.
253
00:16:33,954 --> 00:16:38,458
The legend of The Stone Maiden
dates back to ancient Greece.
254
00:16:38,458 --> 00:16:41,044
It's a tragic romance about a
young couple whose families
255
00:16:41,044 --> 00:16:44,339
didn't approve of
their relationship.
256
00:16:44,339 --> 00:16:49,427
So, rather than be torn apart,
she found a potion that would
257
00:16:49,427 --> 00:16:51,596
turn them both into stone.
258
00:16:51,596 --> 00:16:55,183
Their love was so strong
that they chose to be together
259
00:16:55,183 --> 00:16:58,645
forever as statues, rather than
spend the rest of their lives
260
00:16:58,645 --> 00:17:00,396
apart.
261
00:17:00,396 --> 00:17:01,731
Oh here here look!
262
00:17:01,731 --> 00:17:03,691
I based the statue
on this very sketch.
263
00:17:03,691 --> 00:17:04,943
That's it!
264
00:17:04,943 --> 00:17:06,153
But who's that?
265
00:17:06,153 --> 00:17:08,322
Her young lover, of course.
266
00:17:08,322 --> 00:17:10,157
Why didn't you sculpt him too?
267
00:17:10,157 --> 00:17:12,450
Well...
I did.
268
00:17:12,450 --> 00:17:14,202
Are we talking
about the same statue?
269
00:17:14,202 --> 00:17:16,537
Yeah that's her,
but she's alone.
270
00:17:16,537 --> 00:17:19,707
There's no boy statue.
271
00:17:22,002 --> 00:17:23,128
No...
272
00:17:23,128 --> 00:17:25,005
No!
You can't do that!
273
00:17:25,005 --> 00:17:26,673
I don't care what
your reasons are,
274
00:17:26,673 --> 00:17:27,757
that's my WORK!
275
00:17:27,757 --> 00:17:28,716
I demand that you...
276
00:17:28,716 --> 00:17:31,886
hello?
Hello?
277
00:17:31,886 --> 00:17:32,971
Bureaucrats!
278
00:17:32,971 --> 00:17:34,181
They hung up on me.
279
00:17:34,181 --> 00:17:35,598
What did they say?
280
00:17:35,598 --> 00:17:38,393
They sold half my statue
to a park in New York...
281
00:17:38,393 --> 00:17:40,937
to balance their budget!
282
00:17:40,937 --> 00:17:43,481
I can't stand it!
283
00:17:43,481 --> 00:17:45,192
That's like... that's
like tearing up
284
00:17:45,192 --> 00:17:47,068
the Mona Lisa for postcards!
285
00:17:47,068 --> 00:17:49,321
Well, at least it still works.
286
00:17:49,321 --> 00:17:50,571
What do you mean?
287
00:17:50,571 --> 00:17:52,115
The water pump,
they didn't break it.
288
00:17:52,115 --> 00:17:54,409
There's no water
pump in my statue.
289
00:17:54,409 --> 00:17:56,577
Yes there is, water
pours out of her vase.
290
00:17:56,577 --> 00:17:58,246
I saw it.
291
00:17:58,246 --> 00:18:02,125
I promise you Julie, there is
no water pump in my statue!
292
00:18:02,125 --> 00:18:04,919
Uh, excuse me.
293
00:18:04,919 --> 00:18:07,755
I know you don't
believe me, but it's true.
294
00:18:07,755 --> 00:18:11,009
There is water
and Kevin drank it.
295
00:18:11,009 --> 00:18:13,094
That's when he turned to stone.
296
00:18:13,094 --> 00:18:15,805
Now, isn't that what
happens in the legend?
297
00:18:15,805 --> 00:18:18,308
Yes, but it's just a story.
298
00:18:18,308 --> 00:18:20,101
Maybe.
299
00:18:20,101 --> 00:18:23,688
Or maybe the statue doesn't
like to be apart from its mate!
300
00:18:23,688 --> 00:18:29,819
If she gets him back, then
maybe she'll let Kevin go.
301
00:18:30,945 --> 00:18:33,365
Let's put 'em back together.
302
00:18:33,365 --> 00:18:35,409
Look lady, it's not my decision.
303
00:18:35,409 --> 00:18:36,993
The statue's on the way out.
304
00:18:36,993 --> 00:18:39,871
half a statue, I donated a
whole statue to this park.
305
00:18:39,871 --> 00:18:41,248
Look here's the agreement.
306
00:18:41,248 --> 00:18:43,083
It clearly states that
the Statue cannot be
307
00:18:43,083 --> 00:18:45,001
cut up and sold piecemeal.
308
00:18:45,001 --> 00:18:48,171
Well, yeah it can
cause, there it goes.
309
00:18:51,091 --> 00:18:52,175
Wha...
310
00:18:52,175 --> 00:18:54,886
How dare you.
311
00:18:54,886 --> 00:18:57,680
Hey! Hey!
That's my bike!
312
00:19:11,445 --> 00:19:14,489
Are you crazy?
He coulda killed you!
313
00:19:14,489 --> 00:19:16,824
You can't take that statue,
you've gotta put it back.
314
00:19:16,824 --> 00:19:18,368
This thing is booked on
a train to New York
315
00:19:18,368 --> 00:19:21,121
in twenty minutes,
it ain't gonna be late.
316
00:19:21,121 --> 00:19:23,164
Get on the truck.
-No, you can't!
317
00:19:23,164 --> 00:19:25,625
Look they made a mistake okay.
318
00:19:25,625 --> 00:19:27,627
The statue never should have
been sold in the first place.
319
00:19:27,627 --> 00:19:29,504
Why don't you put it back.
320
00:19:29,504 --> 00:19:32,840
We can't do that, I've got a
signed order here that says
321
00:19:32,840 --> 00:19:34,301
that this thing has got...
[tires screeching]
322
00:19:34,301 --> 00:19:35,621
Hey!!
Hey!!!
323
00:19:47,021 --> 00:19:48,022
Put it back.
324
00:19:48,022 --> 00:19:49,107
Back in the truck.
325
00:19:49,107 --> 00:19:50,817
Oh go away.
326
00:19:50,817 --> 00:19:53,528
Remarkable.
327
00:19:53,528 --> 00:19:57,407
I wouldn't drink that.
328
00:19:57,407 --> 00:19:59,367
Look, we're just
gonna take it away again.
329
00:19:59,367 --> 00:20:00,868
Oh no you are not!
330
00:20:00,868 --> 00:20:03,955
That statue remains intact.
331
00:20:04,580 --> 00:20:05,300
Julie!
332
00:20:07,167 --> 00:20:08,293
What is this?
333
00:20:08,293 --> 00:20:09,877
What are we doing out here?
334
00:20:09,877 --> 00:20:11,963
Where is Kevin?
335
00:20:11,963 --> 00:20:13,881
Look, I don't know
how to say this.
336
00:20:13,881 --> 00:20:16,217
And I'm not even sure I
understand it myself,
337
00:20:16,217 --> 00:20:19,304
but we think something happened
to Kevin because he drank
338
00:20:19,304 --> 00:20:20,596
the water from this fountain.
339
00:20:20,596 --> 00:20:21,597
What?
340
00:20:21,597 --> 00:20:22,516
He's poisoned?
341
00:20:22,516 --> 00:20:23,891
No!
Not exactly.
342
00:20:23,891 --> 00:20:25,810
Julie!
343
00:20:32,692 --> 00:20:36,279
There ain't no water
pump in that statue.
344
00:20:38,365 --> 00:20:41,742
Henry:
She got her boyfriend back.
345
00:20:42,910 --> 00:20:45,288
The spell is broken!
346
00:20:45,288 --> 00:20:46,664
Ha ha ha ha!
347
00:20:46,664 --> 00:20:48,166
But where's Kevin?
348
00:20:48,166 --> 00:20:50,001
Julie!
349
00:20:50,001 --> 00:20:52,962
Kevin? Kevin!
350
00:20:59,177 --> 00:21:00,803
It didn't work.
351
00:21:00,803 --> 00:21:02,138
It was just a story!
352
00:21:02,138 --> 00:21:03,431
I want answers young lady!
353
00:21:03,431 --> 00:21:04,765
NOW!
354
00:21:07,143 --> 00:21:08,228
I'm sorry.
355
00:21:08,228 --> 00:21:11,147
I was wrong.
356
00:21:11,147 --> 00:21:12,773
I don't care what your
parents think about me,
357
00:21:12,773 --> 00:21:14,067
or of us.
358
00:21:14,067 --> 00:21:19,780
We may be different
but, we belong together.
359
00:21:19,780 --> 00:21:22,367
I love you.
360
00:21:22,367 --> 00:21:25,912
Please Kevin, come back to me.
361
00:21:44,764 --> 00:21:48,101
It's Kevin...
362
00:21:50,811 --> 00:21:52,480
You're back.
363
00:21:52,480 --> 00:21:55,650
No, we're back!
364
00:21:55,650 --> 00:21:57,735
Well.
This is uh...
365
00:21:57,735 --> 00:21:59,695
different.
366
00:22:06,578 --> 00:22:08,121
I'm not sure we'll
ever understand
367
00:22:08,121 --> 00:22:09,830
exactly what happened here.
368
00:22:09,830 --> 00:22:11,583
Oh I don't know.
369
00:22:11,583 --> 00:22:13,167
I think we learned that if two
people are really made for each
370
00:22:13,167 --> 00:22:16,712
other, nothing should
ever keep them apart.
371
00:22:22,552 --> 00:22:24,178
Ready?
372
00:22:24,178 --> 00:22:26,473
We're working on a new
line of sculptures
373
00:22:26,473 --> 00:22:29,601
with an important message.
374
00:22:33,896 --> 00:22:37,024
So, when do I meet your parents?
375
00:22:37,024 --> 00:22:38,526
Not yet.
376
00:22:51,623 --> 00:22:55,084
So the stone maiden and her
boyfriend got back together,
377
00:22:55,084 --> 00:22:57,378
the way they were
always meant to be...
378
00:22:57,378 --> 00:22:59,380
just like Julie and Kevin.
379
00:22:59,380 --> 00:23:01,799
That was a good story.
-That was amazing.
380
00:23:01,799 --> 00:23:03,635
Now you gotta lug
that rock back home.
381
00:23:03,635 --> 00:23:05,303
I know.
382
00:23:05,303 --> 00:23:07,597
I was kinda hoping one of
you guys were gonna help me.
383
00:23:07,597 --> 00:23:08,723
Ooh, sorry.
384
00:23:08,723 --> 00:23:11,309
I'm already late.
385
00:23:13,936 --> 00:23:17,148
I would, if I was
stronger, but I'm not...
386
00:23:17,148 --> 00:23:18,232
so I can't.
387
00:23:18,232 --> 00:23:19,232
Bye!
388
00:23:21,695 --> 00:23:24,155
Yeah, right.
389
00:23:25,615 --> 00:23:28,702
You know I'll help.
390
00:23:29,827 --> 00:23:30,870
Thanks Andy.
391
00:23:30,870 --> 00:23:32,455
You're the best!
Here.
392
00:23:32,455 --> 00:23:34,081
Bye!
393
00:23:34,081 --> 00:23:38,461
Hey, I said I'd help,
I didn't say I'd...
394
00:23:38,461 --> 00:23:41,922
From now on, anyone who
leaves early has to lug
395
00:23:41,922 --> 00:23:45,134
the fire wood for a month!
396
00:23:45,134 --> 00:23:46,761
Alright?
397
00:23:46,811 --> 00:23:51,361
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.