Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:09,160
[Child laughing]
2
00:00:29,000 --> 00:00:33,600
Gaze into the crystal ball
of a fortune teller.
3
00:00:33,600 --> 00:00:36,520
They say it offers a glimpse
into the future.
4
00:00:40,480 --> 00:00:43,320
I see that Kiki has
an incredible voice,
5
00:00:43,320 --> 00:00:46,320
and she'll someday
be a famous singer.
6
00:00:46,320 --> 00:00:47,400
Cool.
7
00:00:49,560 --> 00:00:52,120
Betty Ann's compassion
and intelligence
8
00:00:52,120 --> 00:00:54,560
will lead her to a
successful career in medicine.
9
00:00:54,560 --> 00:00:55,760
Really?
10
00:01:01,640 --> 00:01:04,840
Stig will be a
professional wrestler.
11
00:01:06,120 --> 00:01:07,280
Yes!
12
00:01:12,120 --> 00:01:13,560
Sam's love for adventure
13
00:01:13,560 --> 00:01:15,360
will make her
a famous explorer,
14
00:01:15,360 --> 00:01:17,560
maybe searching
the ocean depths
15
00:01:17,560 --> 00:01:19,560
where no one
has gone before.
16
00:01:19,560 --> 00:01:21,240
I like this game.
17
00:01:21,240 --> 00:01:23,560
And Tucker.
18
00:01:23,560 --> 00:01:24,760
Hmm.
19
00:01:24,760 --> 00:01:27,800
He'll clean elephant
cages at the zoo.
20
00:01:27,800 --> 00:01:30,280
Hey, what does
that thing say
21
00:01:30,280 --> 00:01:32,520
for you, smart guy?
22
00:01:34,440 --> 00:01:36,040
I see in my future
23
00:01:36,040 --> 00:01:37,640
a story.
24
00:01:37,640 --> 00:01:40,040
A story about
looking into the future.
25
00:01:40,040 --> 00:01:43,040
Imagine if a crystal ball
really worked?
26
00:01:43,040 --> 00:01:45,560
Wouldn't it be cool to see
what was going to happen to you
27
00:01:45,560 --> 00:01:47,560
tomorrow, or next week,
28
00:01:47,560 --> 00:01:49,320
or 5 years from now?
29
00:01:53,040 --> 00:01:54,560
The only trouble is
30
00:01:54,560 --> 00:01:56,040
what if the future you saw
31
00:01:56,040 --> 00:01:57,560
wasn't a good one?
32
00:01:57,560 --> 00:02:00,560
What if it was filled
with fear and danger?
33
00:02:00,560 --> 00:02:03,880
Would seeing a horrible future
mean you could change it,
34
00:02:03,880 --> 00:02:05,480
or would it mean you had to
live with the knowledge
35
00:02:05,480 --> 00:02:07,000
that you were doomed,
36
00:02:07,000 --> 00:02:09,720
and all you could do
was wait for it to happen?
37
00:02:09,720 --> 00:02:12,160
Submitted for the approval
38
00:02:12,160 --> 00:02:13,880
the Midnight Society,
39
00:02:13,880 --> 00:02:16,160
I call this story...
40
00:02:27,920 --> 00:02:30,520
Natalie Miller.
She'd say yes.
41
00:02:30,520 --> 00:02:31,520
She looked at me
42
00:02:31,520 --> 00:02:32,680
in the library
yesterday.
43
00:02:32,680 --> 00:02:34,160
What do you think?
44
00:02:34,160 --> 00:02:35,960
I don't know. I don't
know either of them.
45
00:02:37,560 --> 00:02:38,800
Hey Michael,
get out of there!
46
00:02:38,800 --> 00:02:40,440
You're not supposed
to go in there.
47
00:02:40,440 --> 00:02:42,640
What are you,
mom's spy?
48
00:02:42,640 --> 00:02:43,800
[Boys giggle]
49
00:02:45,200 --> 00:02:47,040
Wanna buy
a little brother?
50
00:02:47,040 --> 00:02:49,080
Nah, I already
got a lizard.
51
00:02:49,080 --> 00:02:50,520
Hey, what's
he doing in there?
52
00:02:50,520 --> 00:02:53,120
Eh, it's a dumb club
he's got with his friends.
53
00:02:53,120 --> 00:02:54,560
Whenever they get
a new member,
54
00:02:54,560 --> 00:02:56,280
they bring him
in there and scare him.
55
00:02:56,280 --> 00:02:58,240
Like an initiation.
56
00:02:58,240 --> 00:03:00,000
Cute.
57
00:03:00,000 --> 00:03:02,520
Maybe Beth Elliot.
She'd go.
58
00:03:05,280 --> 00:03:07,160
Yo, Justin.
59
00:03:07,160 --> 00:03:08,400
Oh, yeah, yeah.
60
00:03:08,400 --> 00:03:10,360
Beth's cool.
61
00:03:10,360 --> 00:03:13,760
So, do you believe that
stuff about the Albert house?
62
00:03:13,760 --> 00:03:16,560
What? Old Mr. Albert
haunts the place?
63
00:03:16,560 --> 00:03:18,040
I can't
believe that.
64
00:03:18,040 --> 00:03:20,480
So, uh--who are you
gonna ask to the dance?
65
00:03:20,480 --> 00:03:22,960
I--I don't know.
I haven't decided yet.
66
00:03:22,960 --> 00:03:24,600
Yeah, great.
You'll never ask anybody.
67
00:03:24,600 --> 00:03:26,440
You choke every time
you look at a girl.
68
00:03:26,440 --> 00:03:27,440
I do not.
69
00:03:27,440 --> 00:03:28,440
Do to.
70
00:03:28,440 --> 00:03:29,960
Do not.
Do to.
71
00:03:29,960 --> 00:03:31,240
Do not.
Do to!
72
00:03:38,800 --> 00:03:40,960
Excellent.
73
00:03:43,680 --> 00:03:44,600
Hmm?
74
00:03:44,600 --> 00:03:45,640
Get lost, will ya?
75
00:03:45,640 --> 00:03:46,880
Why?
76
00:03:46,880 --> 00:03:48,680
'Cause I don't want
an audience. Now go.
77
00:03:59,720 --> 00:04:02,520
Man, I'd give anything
for the guts to do that.
78
00:04:02,520 --> 00:04:04,600
What was that?
79
00:04:04,600 --> 00:04:06,080
I didn't quite hear.
80
00:04:06,080 --> 00:04:08,960
You'd give anything
for what?
81
00:04:08,960 --> 00:04:10,400
Nothing.
82
00:04:10,400 --> 00:04:13,000
Wait. Don't be shy.
83
00:04:13,000 --> 00:04:16,320
Certainly there must be
something I can interest you in.
84
00:04:16,320 --> 00:04:18,280
Have you seen
our vomit?
85
00:04:18,280 --> 00:04:20,400
Who are you?
86
00:04:20,400 --> 00:04:24,400
They call me--Sardo.
87
00:04:24,400 --> 00:04:27,800
No Mr.,
accent on the "do".
88
00:04:27,800 --> 00:04:30,520
And you are?
89
00:04:30,520 --> 00:04:34,520
Justin. No rules,
just plain Justin.
90
00:04:34,520 --> 00:04:35,920
So, what are
you looking for,
91
00:04:35,920 --> 00:04:37,440
just plain Justin?
92
00:04:37,440 --> 00:04:39,480
Nothing you can
help me with.
93
00:04:39,480 --> 00:04:41,160
Try me.
94
00:04:41,160 --> 00:04:44,040
OK, I got
this thing with girls.
95
00:04:44,040 --> 00:04:45,440
Don't we all.
96
00:04:45,440 --> 00:04:47,920
No. I'm nervous
about asking anybody out.
97
00:04:47,920 --> 00:04:49,400
I'm scared
they're gonna say no,
98
00:04:49,400 --> 00:04:51,680
and I'll look
like a total geek.
99
00:04:51,680 --> 00:04:53,920
I have exactly
what you need!
100
00:04:53,920 --> 00:04:55,600
You're kidding.
101
00:04:55,600 --> 00:04:57,480
I never kid.
102
00:04:59,480 --> 00:05:02,360
I have just the thing to
help you solve your problem.
103
00:05:04,400 --> 00:05:05,600
[Mumbling]
104
00:05:08,600 --> 00:05:11,240
Thanks, anyway.
I gotta be going.
105
00:05:11,240 --> 00:05:12,080
Voila!
106
00:05:13,920 --> 00:05:15,000
What is it?
107
00:05:15,000 --> 00:05:17,200
It's...
108
00:05:17,200 --> 00:05:18,840
A door... way.
109
00:05:18,840 --> 00:05:22,480
It's a doorway
into the future.
110
00:05:22,480 --> 00:05:25,440
It's one of a kind.
111
00:05:25,440 --> 00:05:27,840
I got it from
a fortune teller
112
00:05:27,840 --> 00:05:29,080
who fell on hard times.
113
00:05:29,080 --> 00:05:30,120
What's it do?
114
00:05:30,120 --> 00:05:32,120
Well, uh...
115
00:05:32,120 --> 00:05:35,160
You just tell it
what you want to see.
116
00:05:35,160 --> 00:05:37,280
Imagine knowing
beforehand
117
00:05:37,280 --> 00:05:39,360
whether or not
the young lady you ask out
118
00:05:39,360 --> 00:05:41,280
will say yes or no?
119
00:05:41,280 --> 00:05:43,080
[Telephone rings]
120
00:05:46,240 --> 00:05:47,880
Don't move.
121
00:05:47,880 --> 00:05:48,600
[Ring]
122
00:05:52,280 --> 00:05:53,880
Doorway to the future?
123
00:05:53,880 --> 00:05:55,160
Yeah, right.
124
00:05:55,160 --> 00:05:57,360
It's your nickel.
125
00:05:57,360 --> 00:06:00,480
Show me a girl who'll
go to the dance with me.
126
00:06:02,880 --> 00:06:04,800
Rip. It doesn't
even open.
127
00:06:04,800 --> 00:06:06,720
[Banging sound]
128
00:06:30,440 --> 00:06:31,360
I'll take it!
129
00:06:31,360 --> 00:06:32,360
You will?
130
00:06:32,360 --> 00:06:33,560
You will?!
131
00:06:33,560 --> 00:06:35,800
Of course you will!
Why wouldn't you?
132
00:06:35,800 --> 00:06:38,240
After all,
it is one of a kind.
133
00:06:38,240 --> 00:06:41,800
And it's a steal
at uh...
134
00:06:41,800 --> 00:06:43,600
$64.95.
135
00:06:43,600 --> 00:06:44,600
What?
136
00:06:44,600 --> 00:06:46,120
Oh, but wait.
137
00:06:46,120 --> 00:06:50,040
Today's sale day.
It's only $44.95.
138
00:06:50,040 --> 00:06:52,120
I can't afford it.
139
00:06:52,120 --> 00:06:53,800
$24.95?
140
00:06:53,800 --> 00:06:55,240
I've only got $10.
141
00:06:55,240 --> 00:06:57,760
Sold, but I'm
losing on the deal.
142
00:07:25,360 --> 00:07:28,200
OK, OK,
what's the big secret?
143
00:07:28,200 --> 00:07:29,760
This.
144
00:07:29,760 --> 00:07:33,280
It's who I'm
taking to the dance.
145
00:07:33,280 --> 00:07:35,280
I hope you
and your little door
146
00:07:35,280 --> 00:07:36,160
have a great time.
147
00:07:36,160 --> 00:07:37,400
No, no, wait.
148
00:07:45,680 --> 00:07:46,440
I don't get it.
149
00:07:46,440 --> 00:07:47,760
It worked before.
150
00:07:47,760 --> 00:07:49,600
Introduce me later.
151
00:07:49,600 --> 00:07:51,880
I know how doors can
get a little stuck up.
152
00:07:51,880 --> 00:07:54,160
Ben, wait.
153
00:08:14,760 --> 00:08:16,280
Brad.
154
00:08:19,880 --> 00:08:21,160
Brad!
155
00:09:19,240 --> 00:09:20,160
Brad.
156
00:09:20,160 --> 00:09:22,240
[Echoes]
157
00:09:23,160 --> 00:09:25,160
Aaaahhh!
158
00:09:27,640 --> 00:09:29,560
[Screaming]
159
00:09:44,440 --> 00:09:45,680
Mr. Sardo?
160
00:09:47,240 --> 00:09:48,160
Mr. Sardo?
161
00:09:48,160 --> 00:09:50,160
That's Sar-do!
162
00:09:50,160 --> 00:09:51,360
Oh.
163
00:09:51,360 --> 00:09:54,520
I thought you said
this was one of a kind?
164
00:09:54,520 --> 00:09:56,320
Eeehhh-yes.
165
00:09:56,320 --> 00:09:58,160
Well--you see, the um...
166
00:09:58,160 --> 00:10:00,480
The doors are uh...
167
00:10:00,480 --> 00:10:01,680
Are a matched set.
168
00:10:01,680 --> 00:10:03,680
And so you see,
they are one of a kind,
169
00:10:03,680 --> 00:10:05,840
both of them.
Sort of.
170
00:10:05,840 --> 00:10:08,160
All right, they're 2
of a kind, so sue me.
171
00:10:08,160 --> 00:10:10,360
I want to know who's on the
other side of that door?
172
00:10:10,360 --> 00:10:11,720
It really works?
173
00:10:11,720 --> 00:10:13,240
I mean uh...
174
00:10:13,240 --> 00:10:14,760
It really works
175
00:10:14,760 --> 00:10:17,160
exactly as I said
it would.
176
00:10:17,160 --> 00:10:18,680
Then who is it?
177
00:10:21,640 --> 00:10:24,600
Why, it looks like...
178
00:10:24,600 --> 00:10:25,840
Like...
179
00:10:25,840 --> 00:10:27,960
Like a strange
little puppet.
180
00:10:27,960 --> 00:10:30,680
I hate this!
It only works for me.
181
00:10:30,680 --> 00:10:31,920
I see.
182
00:10:31,920 --> 00:10:34,200
Well, I'm afraid
that any liability
183
00:10:34,200 --> 00:10:36,200
resulting from
magical doors
184
00:10:36,200 --> 00:10:38,680
is strictly the
responsibility of the owner.
185
00:10:38,680 --> 00:10:39,960
That's you.
186
00:10:39,960 --> 00:10:41,800
That's in the fine print
of any oral contract.
187
00:10:41,800 --> 00:10:43,200
I saw a girl.
188
00:10:43,200 --> 00:10:44,480
Consider yourself lucky.
189
00:10:44,480 --> 00:10:45,800
Good day!
190
00:11:03,040 --> 00:11:04,320
Done deal.
191
00:11:04,320 --> 00:11:06,640
Amy Breck said yes.
192
00:11:06,640 --> 00:11:08,560
You mean
you nagged her
193
00:11:08,560 --> 00:11:10,240
until she couldn't
take it anymore?
194
00:11:10,240 --> 00:11:12,080
Exactly.
195
00:11:12,080 --> 00:11:14,640
So uh--you still going
with your toy door?
196
00:11:14,640 --> 00:11:16,120
It's not a toy.
197
00:11:16,120 --> 00:11:17,640
The guy I bought
it from told me
198
00:11:17,640 --> 00:11:19,120
it shows the future.
199
00:11:19,120 --> 00:11:21,160
Did you see yourself
going to the nut house?
200
00:11:21,160 --> 00:11:22,720
It's no joke, Ben!
201
00:11:22,720 --> 00:11:24,640
I saw a girl
hurt in a fire.
202
00:11:24,640 --> 00:11:26,120
And if that's
really the future,
203
00:11:26,120 --> 00:11:27,520
then somebody's
in a lot of trouble.
204
00:11:27,520 --> 00:11:28,960
And there's
nothing I can do
205
00:11:28,960 --> 00:11:30,040
'cause I don't even
know who she is!
206
00:11:30,040 --> 00:11:31,440
All right, people,
settle down.
207
00:11:31,440 --> 00:11:34,080
Now, before we begin,
208
00:11:34,080 --> 00:11:35,440
I'd like you all
to welcome
209
00:11:35,440 --> 00:11:37,680
a new student
to our school.
210
00:11:37,680 --> 00:11:39,680
Her name is Ashley.
211
00:11:39,680 --> 00:11:41,280
Everyone,
212
00:11:41,280 --> 00:11:43,280
this is Ashley brewer.
213
00:11:52,960 --> 00:11:54,160
[Bell ringing]
214
00:12:04,000 --> 00:12:05,520
Are you OK?
215
00:12:05,520 --> 00:12:07,600
Yeah,
it's just my head.
216
00:12:07,600 --> 00:12:09,400
You're in my class,
aren't you?
217
00:12:09,400 --> 00:12:10,960
Yeah, I'm Justin.
218
00:12:10,960 --> 00:12:12,240
I'm Ashley.
219
00:12:12,240 --> 00:12:13,440
Hi.
220
00:12:13,440 --> 00:12:16,040
Uh--I don't want
to sound weird but...
221
00:12:16,040 --> 00:12:17,280
Can I ask you something?
222
00:12:17,280 --> 00:12:18,280
Sure.
223
00:12:18,280 --> 00:12:20,800
Uh--have you ever
been trapped
224
00:12:20,800 --> 00:12:22,120
in a burning building?
225
00:12:22,120 --> 00:12:25,040
No. What kind of
question is that?
226
00:12:25,040 --> 00:12:26,040
Hey!
227
00:12:26,040 --> 00:12:27,840
Sorry, bro.
228
00:12:27,840 --> 00:12:28,920
Who's the babe?!
229
00:12:28,920 --> 00:12:31,440
I thought you were
too chicken
230
00:12:31,440 --> 00:12:32,640
to talk to girls.
231
00:12:32,640 --> 00:12:34,800
That's no babe,
that's my sister.
232
00:12:34,800 --> 00:12:35,840
Brad!
233
00:12:35,840 --> 00:12:37,840
Oh, well excuse me!
234
00:12:40,360 --> 00:12:42,640
Looks like my brother made
friends with your brother.
235
00:12:42,640 --> 00:12:43,960
Hmm, yeah.
236
00:12:43,960 --> 00:12:46,680
Oh, by any chance, is
your father a firefighter?
237
00:12:46,680 --> 00:12:48,800
Uh, no.
238
00:12:48,800 --> 00:12:50,680
Listen, I'd better go.
239
00:13:13,800 --> 00:13:15,800
Stop being strange
and ask her to the dance.
240
00:13:15,800 --> 00:13:17,320
Forget about
the dance.
241
00:13:17,320 --> 00:13:19,080
I gotta warn her
about the fire.
242
00:13:19,080 --> 00:13:20,600
What a great ice breaker.
243
00:13:20,600 --> 00:13:22,520
Hi, I just saw the future
through a magic door,
244
00:13:22,520 --> 00:13:23,520
and you're doomed.
245
00:13:23,520 --> 00:13:24,800
Wanna go to the dance?
246
00:13:24,800 --> 00:13:26,840
It's not funny. Ashley
might be in trouble.
247
00:13:26,840 --> 00:13:30,080
I hope she has smoke
alarms in her house.
248
00:13:30,080 --> 00:13:32,200
Smoke alarms?
249
00:13:32,200 --> 00:13:33,680
What is it
with you and fire?
250
00:13:33,680 --> 00:13:35,760
Uh--it's kind of
a hobby.
251
00:13:35,760 --> 00:13:36,800
Yeah, yeah.
252
00:13:36,800 --> 00:13:38,560
You know,
fires and smoke alarms.
253
00:13:38,560 --> 00:13:40,760
You can't have
too many smoke alarms.
254
00:13:40,760 --> 00:13:43,040
Yeah.
Thanks for the tip.
255
00:13:46,040 --> 00:13:48,160
Man, you gotta
get over this.
256
00:13:51,520 --> 00:13:53,440
Ashley, we have a
welcome present for you.
257
00:13:53,440 --> 00:13:55,000
Oh, thank you.
258
00:13:58,200 --> 00:13:59,200
No!
259
00:14:04,440 --> 00:14:05,800
Aaahhh!
260
00:14:05,800 --> 00:14:08,160
Are you crazy?!
261
00:14:08,160 --> 00:14:09,400
What did you
do that for?
262
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
I thought...
263
00:14:10,400 --> 00:14:11,520
Nice work.
264
00:14:11,520 --> 00:14:12,880
If you can't charm
'em, soak 'em.
265
00:14:12,880 --> 00:14:14,840
Here, wear my jacket
before you freeze.
266
00:14:17,040 --> 00:14:19,160
No! I mean,
don't put that on!
267
00:14:19,160 --> 00:14:20,760
It's OK.
He'll be fine.
268
00:14:20,760 --> 00:14:22,200
Bed rest and a
little warm milk,
269
00:14:22,200 --> 00:14:23,400
and he'll be
good as new.
270
00:14:23,400 --> 00:14:24,760
Ashley, you're in danger
if you wear that!
271
00:14:24,760 --> 00:14:25,960
Don't put it on!
272
00:14:25,960 --> 00:14:28,800
I saw it through my--
my little door.
273
00:14:28,800 --> 00:14:30,400
[Kids laugh]
274
00:14:37,640 --> 00:14:39,080
We all did it,
275
00:14:39,080 --> 00:14:40,560
and if you want
to be one of us,
276
00:14:40,560 --> 00:14:41,560
you'll do it, too.
277
00:14:41,560 --> 00:14:43,680
W-what do
I have to do?
278
00:14:43,680 --> 00:14:46,200
They say old Mr. Alberts
haunts the place.
279
00:14:46,200 --> 00:14:48,200
You gotta go up to
the master bedroom
280
00:14:48,200 --> 00:14:50,600
and sit
in his chair.
281
00:15:21,520 --> 00:15:22,240
In?
282
00:15:23,680 --> 00:15:24,720
[Telephone rings]
283
00:15:27,160 --> 00:15:28,080
Hello?
284
00:15:28,080 --> 00:15:29,960
Uh, is this Justin?
285
00:15:29,960 --> 00:15:31,240
Yeah?
286
00:15:31,240 --> 00:15:33,200
Hi, this is Ashley
from school.
287
00:15:33,200 --> 00:15:35,720
Um--is my brother
there?
288
00:15:35,720 --> 00:15:38,200
Uh--no.
Is he supposed to be?
289
00:15:38,200 --> 00:15:39,640
Well, the little squid
told my mother
290
00:15:39,640 --> 00:15:41,640
he was going to
visit your brother.
291
00:15:41,640 --> 00:15:43,160
She wants him
home for dinner...
292
00:15:43,160 --> 00:15:44,200
Now.
293
00:15:44,200 --> 00:15:45,920
Sorry,
he's not here.
294
00:15:45,920 --> 00:15:48,080
Great. Now I've gotta
go look for him.
295
00:15:48,080 --> 00:15:49,160
Uh--Ashley?
296
00:15:49,160 --> 00:15:50,400
Yeah?
297
00:15:50,400 --> 00:15:51,640
Listen, uh...
298
00:15:51,640 --> 00:15:54,160
I'm really sorry
about today.
299
00:15:54,160 --> 00:15:55,840
And I know it's hard
to believe but...
300
00:15:55,840 --> 00:15:57,640
I'm not
a total lunatic...
301
00:15:57,640 --> 00:15:58,760
Usually.
302
00:15:58,760 --> 00:16:01,000
You're right.
It is hard to believe.
303
00:16:01,000 --> 00:16:03,160
Maybe we could just
forget it ever happened
304
00:16:03,160 --> 00:16:05,440
and start all over again?
305
00:16:05,440 --> 00:16:06,800
I'll think about it.
306
00:16:06,800 --> 00:16:09,400
Listen, I gotta go find
Brad before dinner burns.
307
00:16:09,400 --> 00:16:10,560
See you later.
308
00:16:10,560 --> 00:16:12,160
Burns?
309
00:16:12,160 --> 00:16:14,240
Dinner burning?
Hello, Ashley?
310
00:16:34,400 --> 00:16:36,200
Mary Jo?
Where's Michael?
311
00:16:36,200 --> 00:16:37,600
I'm not
supposed to say.
312
00:16:37,600 --> 00:16:38,880
Says who?
313
00:16:38,880 --> 00:16:41,280
Michael. He thinks
you spy for Mom.
314
00:17:04,960 --> 00:17:05,920
Aahhh!
315
00:17:05,920 --> 00:17:06,760
Aaahhh!
316
00:17:14,960 --> 00:17:15,960
Excellent!
317
00:17:21,600 --> 00:17:22,760
Brad?
318
00:17:25,600 --> 00:17:26,600
Brad?
319
00:17:36,120 --> 00:17:37,760
Brad, are you in there?
320
00:17:37,760 --> 00:17:39,040
Brad!
321
00:17:39,040 --> 00:17:40,400
Man, it's my sister.
322
00:17:40,400 --> 00:17:41,440
Let's bolt.
323
00:17:44,200 --> 00:17:46,000
I'm not spying for Mom.
324
00:17:46,000 --> 00:17:48,040
I just have to
know where he is.
325
00:17:48,040 --> 00:17:50,800
I'll be your best friend.
326
00:17:50,800 --> 00:17:52,480
Give me a break.
327
00:17:52,480 --> 00:17:54,560
Just tell me
where he is,
328
00:17:54,560 --> 00:17:56,560
or Mom's gonna find out
329
00:17:56,560 --> 00:17:58,480
who flushed the corn
cob down the toilet.
330
00:17:58,480 --> 00:18:01,040
He went to do
an initiation.
331
00:18:01,040 --> 00:18:02,560
Initiation?
332
00:18:02,560 --> 00:18:04,240
Like the Albert's house?
333
00:18:06,360 --> 00:18:07,800
Brad.
334
00:18:12,400 --> 00:18:13,400
Brad!
335
00:18:33,920 --> 00:18:34,880
Brad.
336
00:18:54,880 --> 00:18:56,960
Brad.
337
00:18:56,960 --> 00:18:58,400
This isn't the future.
338
00:18:59,640 --> 00:19:01,040
This is right now.
339
00:19:14,080 --> 00:19:15,280
Brad!
340
00:19:31,720 --> 00:19:32,720
Ashley!
341
00:19:32,720 --> 00:19:33,760
Justin?
342
00:19:33,760 --> 00:19:35,120
Look out!
343
00:19:35,120 --> 00:19:36,200
Aahh!
344
00:19:36,200 --> 00:19:38,520
Where did
you come from?
345
00:19:38,520 --> 00:19:40,040
Let's get
out of here.
346
00:19:48,280 --> 00:19:49,360
Aahhh!
347
00:20:02,640 --> 00:20:03,600
It's locked.
348
00:20:03,600 --> 00:20:04,840
We're gonna
suffocate down here.
349
00:20:07,080 --> 00:20:08,480
There's gotta be
a way out.
350
00:20:11,520 --> 00:20:13,640
It's all that
little door's fault.
351
00:20:13,640 --> 00:20:15,640
What little door?
352
00:20:15,640 --> 00:20:17,280
The door
I saw you through.
353
00:20:17,280 --> 00:20:19,240
The key set "in" and...
354
00:20:23,040 --> 00:20:25,800
The key said--"in".
355
00:20:25,800 --> 00:20:27,560
What are you
talking about?
356
00:20:27,560 --> 00:20:30,280
He said it was
one-of-a-kind.
357
00:20:30,280 --> 00:20:31,800
But it isn't.
358
00:20:31,800 --> 00:20:33,480
There's 2.
359
00:20:33,480 --> 00:20:35,200
And if one's
the "in" door...
360
00:20:37,120 --> 00:20:38,960
The other must be
the "out" door.
361
00:20:38,960 --> 00:20:40,840
You really are crazy.
362
00:20:42,760 --> 00:20:44,480
[Justin's voice]
Mr. Sardo, help us!
363
00:20:44,480 --> 00:20:45,480
Help us!
364
00:20:45,480 --> 00:20:48,920
That's Sar-do,
no Mr. accent...
365
00:20:48,920 --> 00:20:50,320
Hurry, please!
366
00:20:50,320 --> 00:20:51,440
[Coughing]
367
00:20:53,520 --> 00:20:54,880
That's it.
I'm changing my name.
368
00:20:54,880 --> 00:20:57,120
It's finally driven me
out of my mind.
369
00:20:59,640 --> 00:21:00,840
Help!
370
00:21:03,640 --> 00:21:05,760
Sardo, help!
371
00:21:05,760 --> 00:21:07,480
Help us open the door!
372
00:21:07,480 --> 00:21:08,560
[Coughing]
373
00:21:11,040 --> 00:21:12,600
Hurry!
374
00:21:12,600 --> 00:21:13,600
Hurry!
375
00:21:13,600 --> 00:21:14,760
Who are you?
376
00:21:14,760 --> 00:21:16,400
What do you want?
377
00:21:16,400 --> 00:21:19,200
It's Justin, the kid
you sold the other door to!
378
00:21:19,200 --> 00:21:21,400
We're trapped in here.
Open the door, hurry!
379
00:21:21,400 --> 00:21:22,680
Please!
380
00:21:24,560 --> 00:21:26,120
Nothing happened.
381
00:21:26,120 --> 00:21:27,400
Justin: Use the key
in the sliding panel.
382
00:21:27,400 --> 00:21:28,760
Hurry!
383
00:21:30,240 --> 00:21:31,320
Help us!
384
00:21:31,320 --> 00:21:32,600
Open the door!
385
00:21:34,560 --> 00:21:36,000
I've got it.
386
00:21:36,000 --> 00:21:38,680
This is worth
more than I thought.
387
00:21:38,680 --> 00:21:40,640
Open the door!
388
00:21:40,640 --> 00:21:41,920
[Coughing]
389
00:21:52,400 --> 00:21:54,360
[Coughing]
390
00:21:57,680 --> 00:22:00,080
My, how interesting.
391
00:22:02,760 --> 00:22:04,280
Are you OK?
392
00:22:05,240 --> 00:22:06,600
Yeah, I think.
393
00:22:08,000 --> 00:22:09,080
What happened?
394
00:22:09,080 --> 00:22:09,800
[Ahem]
395
00:22:11,440 --> 00:22:14,160
I don't know whether
this is the right time,
396
00:22:14,160 --> 00:22:16,520
but uh--I don't supposed
I could interest you
397
00:22:16,520 --> 00:22:18,680
in purchasing
the triplet.
398
00:22:18,680 --> 00:22:19,760
The triplet?
399
00:22:21,720 --> 00:22:22,880
Yes.
400
00:22:22,880 --> 00:22:26,040
It's actually 3
of a kind.
401
00:22:26,040 --> 00:22:28,120
Nah, keep it.
402
00:22:31,240 --> 00:22:34,360
[Gary narrating] The magic
door never worked for Justin again.
403
00:22:34,360 --> 00:22:36,520
But whether a door
is magic or not
404
00:22:36,520 --> 00:22:38,360
there's one thing
that can always be said.
405
00:22:38,360 --> 00:22:40,480
Whenever a door is opened,
406
00:22:40,480 --> 00:22:43,160
it always leads
to new possibilities.
407
00:22:43,160 --> 00:22:44,320
You ready?
408
00:22:44,320 --> 00:22:45,680
Absolutely.
409
00:22:51,000 --> 00:22:53,240
[Door creaking]
410
00:22:53,240 --> 00:22:54,840
[Door slams shut]
411
00:22:54,840 --> 00:22:55,880
The end.
412
00:22:55,880 --> 00:22:57,880
Hey, careful!
413
00:22:57,880 --> 00:23:00,160
Let's see if
I can tell the future.
414
00:23:00,160 --> 00:23:03,800
I see, I see
a guy standing up
415
00:23:03,800 --> 00:23:05,800
and saying,
"I declare this meeting
416
00:23:05,800 --> 00:23:07,840
of the Midnight Society
closed."
417
00:23:07,840 --> 00:23:09,600
I declare this meeting...
418
00:23:09,600 --> 00:23:11,560
Give it to me, Tucker.
419
00:23:11,560 --> 00:23:13,760
Give it to me,
Tucker!
420
00:23:13,760 --> 00:23:16,400
Hey, this thing
really works.
421
00:23:16,400 --> 00:23:18,280
Let me try.
422
00:23:18,280 --> 00:23:20,640
Yeah, you're
right. I see.
423
00:23:20,640 --> 00:23:22,600
I see a little guy.
424
00:23:22,600 --> 00:23:26,400
He's being pounded by
a big guy with glasses.
425
00:23:26,400 --> 00:23:28,240
Ooh, nasty.
426
00:23:30,320 --> 00:23:31,320
Later!
427
00:23:32,360 --> 00:23:33,560
Thanks, Kiki.
428
00:23:54,480 --> 00:23:57,280
Captioned by Grant Brown
429
00:23:57,330 --> 00:24:01,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.