All language subtitles for Are You Afraid Of The Dark s05e01 Dead Mans Float.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:09,040 [Child giggling] 2 00:00:30,640 --> 00:00:32,080 Tonight's one of those meetings 3 00:00:32,080 --> 00:00:34,560 I always have mixed feelings about. 4 00:00:34,560 --> 00:00:37,000 It's sad because Frank's family moved 5 00:00:37,000 --> 00:00:38,680 and we've lost one of our members, 6 00:00:38,680 --> 00:00:41,880 but it's exciting because we have to find a new member. 7 00:00:41,880 --> 00:00:43,280 Who did you bring? 8 00:00:43,280 --> 00:00:45,480 Nobody! I brought him. 9 00:00:45,480 --> 00:00:48,040 Tucker's gonna nominate somebody? 10 00:00:48,040 --> 00:00:51,080 Why not? He's a friend of mine. 11 00:00:51,080 --> 00:00:53,360 You say that like it's a good thing. 12 00:00:53,360 --> 00:00:56,080 So, who's the new meat? 13 00:00:56,080 --> 00:00:57,640 Hi, babe. 14 00:00:57,640 --> 00:00:59,960 Oh! No. No, no. Anyone but Stig. 15 00:00:59,960 --> 00:01:01,200 You know this guy? 16 00:01:01,200 --> 00:01:02,720 Yeah. He's a virus. 17 00:01:02,720 --> 00:01:04,960 Don't let him next to the fire. He might explode. 18 00:01:04,960 --> 00:01:06,920 Tuck, I don't know about this. 19 00:01:06,920 --> 00:01:09,520 Aw, come on. Give him a chance. 20 00:01:09,520 --> 00:01:11,920 Yeah. Is this about telling a good story 21 00:01:11,920 --> 00:01:14,000 or winning a popularity contest? 22 00:01:17,840 --> 00:01:20,120 Excellent. Sit over there, Stig. 23 00:01:25,400 --> 00:01:28,000 Hey! That's my sweater. 24 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 What? The log was wet. 25 00:01:30,000 --> 00:01:32,200 Don't push it, grungy boy. 26 00:01:38,080 --> 00:01:40,000 All right. 27 00:01:40,000 --> 00:01:42,520 I figure I've gotta impress you guys, 28 00:01:42,520 --> 00:01:44,520 so I'm taking my best shot. 29 00:01:47,200 --> 00:01:49,760 A lot of people don't like the way I am. 30 00:01:49,760 --> 00:01:53,520 They're always telling me I've gotta clean up my act. 31 00:01:53,520 --> 00:01:57,520 But sometimes, things are the way they are for a reason. 32 00:01:57,520 --> 00:02:01,440 If you go making changes that shouldn't be made, 33 00:02:01,440 --> 00:02:05,840 you're gonna end up with a whole mess of trouble. 34 00:02:07,880 --> 00:02:11,960 Submitted for the approval of the Midnight Society, 35 00:02:11,960 --> 00:02:13,840 I call this story... 36 00:02:29,520 --> 00:02:33,080 Charlie, you sure it's OK? 37 00:02:33,080 --> 00:02:36,480 ['50s rock 'n roll music plays] 38 00:02:36,480 --> 00:02:39,080 Yes. Just be careful. 39 00:02:39,080 --> 00:02:40,720 Yah ha ha! 40 00:02:46,040 --> 00:02:47,800 You're the lifeguard. 41 00:02:47,800 --> 00:02:50,680 Shouldn't you be guarding my brother's life? 42 00:02:52,720 --> 00:02:54,960 You want me to leave? 43 00:02:54,960 --> 00:02:56,720 Not really. 44 00:03:10,480 --> 00:03:11,960 Ugh. 45 00:03:13,960 --> 00:03:16,360 P-U. What is that smell? 46 00:03:25,480 --> 00:03:26,600 What the-- 47 00:03:32,480 --> 00:03:34,960 Charlie! 48 00:03:37,040 --> 00:03:40,080 Charlie, there's something in the pool! 49 00:03:41,440 --> 00:03:43,320 [Screams] 50 00:03:55,000 --> 00:03:56,520 [Poof] 51 00:03:56,520 --> 00:03:58,480 Aah! Aah! 52 00:04:00,920 --> 00:04:01,920 Oops. 53 00:04:05,440 --> 00:04:06,840 I'm sorry. 54 00:04:06,840 --> 00:04:08,840 I didn't expect the reaction to be so intense. 55 00:04:08,840 --> 00:04:11,920 Apparently your calculations were a little flawed. 56 00:04:15,920 --> 00:04:19,800 Don't move. I'll get the custodian. 57 00:04:19,800 --> 00:04:21,560 Zeke Matthews was one of those dips 58 00:04:21,560 --> 00:04:23,680 who lived for schoolwork. 59 00:04:23,680 --> 00:04:27,320 I guess you might call him the smartest loser in school. 60 00:04:27,320 --> 00:04:29,560 What a geek. 61 00:04:29,560 --> 00:04:31,360 I think he's cute... 62 00:04:31,360 --> 00:04:33,880 Like a puppy you want to take care of. 63 00:04:33,880 --> 00:04:37,920 More like a puppy you have to clean up after. 64 00:04:37,920 --> 00:04:40,040 Come on. Let's help him. 65 00:04:40,040 --> 00:04:41,120 Forget it. 66 00:04:45,200 --> 00:04:46,960 Hey. What went wrong? 67 00:04:46,960 --> 00:04:48,760 Nothing. 68 00:04:52,080 --> 00:04:54,280 If you mix maganite with water, 69 00:04:54,280 --> 00:04:56,200 the reaction is always the same. 70 00:04:56,200 --> 00:04:57,640 Kaboom. 71 00:04:57,640 --> 00:04:59,160 Lava surprise. 72 00:04:59,160 --> 00:05:00,960 I just miscalculated the ratio. 73 00:05:00,960 --> 00:05:03,800 How interesting. My education is complete. 74 00:05:03,800 --> 00:05:05,240 [Bell rings] 75 00:05:08,000 --> 00:05:10,360 We'll continue next time, people. 76 00:05:13,400 --> 00:05:15,360 Charlie can do this, Zeke. 77 00:05:25,880 --> 00:05:30,880 Actually, school work wasn't the only thing on Zeke's mind. 78 00:05:36,280 --> 00:05:38,000 Hi. Clorice? 79 00:05:38,000 --> 00:05:40,160 You're on the swim team, right? 80 00:05:40,160 --> 00:05:41,840 Yes. So? 81 00:05:41,840 --> 00:05:43,840 I'd like to show you something 82 00:05:43,840 --> 00:05:45,840 I think you might find interesting... 83 00:05:45,840 --> 00:05:47,840 Because you're on the team, I mean. 84 00:05:47,840 --> 00:05:49,320 What is it? 85 00:05:49,320 --> 00:05:51,840 I'd rather show you. How about after school? 86 00:05:51,840 --> 00:05:54,320 I have practice. I'm on the swim team, remember? 87 00:05:54,320 --> 00:05:55,400 Right. 88 00:05:55,400 --> 00:05:57,840 What about tomorrow, before school? 89 00:05:57,840 --> 00:05:59,320 Just tell me what it is. 90 00:05:59,320 --> 00:06:00,840 That's no fun. 91 00:06:00,840 --> 00:06:05,760 Fun? You're telling me what's fun? 92 00:06:05,760 --> 00:06:08,280 OK, beaker boy. You're on. 93 00:06:09,840 --> 00:06:13,600 Great. Meet me tomorrow at the gym at about 7:30? 94 00:06:30,840 --> 00:06:33,760 I forgot. This is the boys change room-- 95 00:06:33,760 --> 00:06:35,840 Hello? Is anybody here? 96 00:06:38,320 --> 00:06:39,760 If this is your big surprise, 97 00:06:39,760 --> 00:06:41,280 I've seen it already. 98 00:06:41,280 --> 00:06:43,520 Watch this. 99 00:06:47,920 --> 00:06:49,840 What are you doing? 100 00:06:49,840 --> 00:06:51,960 Last week I was trying to calculate 101 00:06:51,960 --> 00:06:53,760 the volume of the school. 102 00:06:53,760 --> 00:06:55,760 I found out there's more to this building 103 00:06:55,760 --> 00:06:57,360 than meets the eye. 104 00:07:25,800 --> 00:07:28,120 Oh, man. 105 00:07:28,120 --> 00:07:30,440 I didn't know this was here. 106 00:07:30,440 --> 00:07:32,200 Strange, isn't it? 107 00:07:32,200 --> 00:07:35,120 After I found it, I did some research. 108 00:07:35,120 --> 00:07:37,240 It was built in the 1950s, 109 00:07:37,240 --> 00:07:39,240 but they only used it for a short time. 110 00:07:39,240 --> 00:07:40,240 How come? 111 00:07:40,240 --> 00:07:41,440 I don't know. 112 00:07:41,440 --> 00:07:43,280 Unbelievable. 113 00:07:45,800 --> 00:07:48,240 Hey! Maybe I can get the school to open it up again. 114 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 I doubt it. 115 00:07:49,240 --> 00:07:50,720 Why? We shouldn't have to drive 116 00:07:50,720 --> 00:07:52,720 an hour to practice if there's a pool right here. 117 00:07:52,720 --> 00:07:53,720 True, but they'll never-- 118 00:07:53,720 --> 00:07:55,520 Uh, stop. 119 00:07:55,520 --> 00:07:59,560 Excuses are for people who never get things done, understand? 120 00:07:59,560 --> 00:08:03,040 Good. Thanks. You did a real cool thing here. 121 00:08:03,040 --> 00:08:04,680 I did? 122 00:08:04,680 --> 00:08:06,880 Hey, maybe we can get together sometime-- 123 00:08:06,880 --> 00:08:08,240 Don't push it. 124 00:08:37,240 --> 00:08:38,520 [Whistle blows] 125 00:08:40,240 --> 00:08:41,680 Clorice wasn't kidding. 126 00:08:41,680 --> 00:08:44,080 She got in the face of everybody at school 127 00:08:44,080 --> 00:08:46,800 and wouldn't take no for an answer. 128 00:08:46,800 --> 00:08:49,360 After a few weeks, the swim team had their pool. 129 00:08:56,240 --> 00:08:58,520 Not bad, huh? 130 00:09:12,600 --> 00:09:16,200 I don't know how you did it, but... 131 00:09:18,200 --> 00:09:19,120 Oh, man. 132 00:09:19,120 --> 00:09:20,800 What's that smell? 133 00:09:28,080 --> 00:09:30,160 The pipes must still be dirty. 134 00:09:32,040 --> 00:09:33,200 It's gross. 135 00:09:46,680 --> 00:09:48,280 C minus? 136 00:09:48,280 --> 00:09:50,200 I hate science. 137 00:09:50,200 --> 00:09:52,640 It could be worse. 138 00:09:52,640 --> 00:09:53,680 No kidding. 139 00:09:53,680 --> 00:09:55,520 If I don't bring this grade up, 140 00:09:55,520 --> 00:09:57,680 I'm off the swim team. 141 00:09:59,440 --> 00:10:00,640 Maybe I could help you. 142 00:10:00,640 --> 00:10:01,680 How? 143 00:10:03,720 --> 00:10:05,640 Maybe I could tutor you. 144 00:10:05,640 --> 00:10:08,000 Chemistry is kind of my subject. 145 00:10:08,000 --> 00:10:09,640 What's in it for you? 146 00:10:30,200 --> 00:10:32,160 How'd you get in? 147 00:10:32,160 --> 00:10:34,280 Stole the key from my coach. 148 00:10:34,280 --> 00:10:36,160 I wonder if we get caught. 149 00:10:36,160 --> 00:10:38,160 I'm not doing anything wrong, 150 00:10:38,160 --> 00:10:40,360 and we're the only ones here. 151 00:10:43,720 --> 00:10:46,200 You ever teach anyone to swim before? 152 00:10:46,200 --> 00:10:48,680 Yes. Enough questions. Dive in. 153 00:10:51,200 --> 00:10:55,160 Hey, you really are afraid of the water. 154 00:10:55,160 --> 00:10:57,720 OK. We'll take it slow. 155 00:11:08,640 --> 00:11:10,560 See? It's not so bad. 156 00:11:12,120 --> 00:11:14,800 What is it that scares you so much? 157 00:11:16,640 --> 00:11:18,600 It's dumb. Really. 158 00:11:18,600 --> 00:11:19,840 Tell me. 159 00:11:24,160 --> 00:11:26,080 When I was a kid, 160 00:11:26,080 --> 00:11:28,600 I was swimming in a pond. 161 00:11:28,600 --> 00:11:32,200 I got my foot tangled in some underwater plants 162 00:11:32,200 --> 00:11:35,440 and couldn't get loose. 163 00:11:35,440 --> 00:11:38,440 The harder I tried, the worse it got. 164 00:11:38,440 --> 00:11:39,600 Almost drowned. 165 00:11:39,600 --> 00:11:41,400 Then what happened? 166 00:11:43,400 --> 00:11:45,600 My brother saw me, cut me loose. 167 00:11:45,600 --> 00:11:48,080 But ever since, I've had this feeling 168 00:11:48,080 --> 00:11:50,880 that there's something down there... 169 00:11:50,880 --> 00:11:53,600 Waiting, because I cheated it once. 170 00:11:53,600 --> 00:11:57,320 It wants a second chance with me. 171 00:12:07,920 --> 00:12:09,840 Zeke, I guarantee you, 172 00:12:09,840 --> 00:12:14,920 in the pool there's nothing down there to get you. 173 00:12:14,920 --> 00:12:18,040 Try putting your hand in the water. 174 00:12:27,120 --> 00:12:29,760 See? That wasn't so bad. 175 00:12:29,760 --> 00:12:31,040 Now try-- 176 00:12:31,040 --> 00:12:33,160 Clorice! Clorice! 177 00:12:33,160 --> 00:12:34,040 [Coughing] 178 00:12:34,040 --> 00:12:35,080 What happened? 179 00:12:35,080 --> 00:12:36,760 Boo! 180 00:12:46,800 --> 00:12:48,240 Not funny, Greta! 181 00:12:48,240 --> 00:12:50,320 I thought you didn't like puppies. 182 00:12:50,320 --> 00:12:52,240 He's helping me with chemistry. 183 00:12:52,240 --> 00:12:53,600 Yeah. Right. 184 00:12:59,120 --> 00:13:01,000 What was that about puppies? 185 00:13:01,000 --> 00:13:03,200 Nothing. Are you OK? 186 00:13:03,200 --> 00:13:05,160 Yeah. I think. 187 00:13:05,160 --> 00:13:08,000 Maybe we should go. 188 00:13:08,000 --> 00:13:11,600 No. I want to help you. 189 00:13:14,040 --> 00:13:17,520 Now, relax. There's nothing down there. 190 00:13:20,320 --> 00:13:22,480 Yeah, I know. Just... 191 00:13:22,480 --> 00:13:24,360 Take a look. Nothing's there. 192 00:13:31,760 --> 00:13:33,080 See anything? 193 00:13:33,080 --> 00:13:33,800 No. 194 00:13:34,880 --> 00:13:37,040 OK. Put your hand in again. 195 00:13:47,080 --> 00:13:48,280 You smell that? 196 00:13:48,280 --> 00:13:50,000 [Sniffs] 197 00:13:50,000 --> 00:13:51,760 Yeah. What is it? 198 00:13:51,760 --> 00:13:55,040 I don't know. Smells like acid. 199 00:13:56,560 --> 00:13:57,520 Zeke! 200 00:13:57,520 --> 00:13:58,560 Zeke! 201 00:14:03,360 --> 00:14:04,360 Zeke! 202 00:14:06,360 --> 00:14:09,000 Hold my hand. 203 00:14:11,880 --> 00:14:12,560 What happened? 204 00:14:12,560 --> 00:14:14,320 [Coughing] 205 00:14:14,320 --> 00:14:18,240 Something grabbed me. It tried to drown me. 206 00:14:18,240 --> 00:14:19,880 What? 207 00:14:19,880 --> 00:14:21,440 There's nobody down there. 208 00:14:21,440 --> 00:14:23,440 I'm telling you, it grabbed me. 209 00:14:26,960 --> 00:14:29,840 Do you think maybe it was just because of your fear? 210 00:14:29,840 --> 00:14:32,760 You mean, like I imagined it? 211 00:14:32,760 --> 00:14:34,360 There's nothing in the pool, Zeke. 212 00:14:34,360 --> 00:14:37,240 Yeah. I guess you're right. 213 00:14:37,240 --> 00:14:39,000 It's not logical that-- 214 00:14:41,000 --> 00:14:42,680 What was that? 215 00:14:42,680 --> 00:14:44,800 What's happening? 216 00:14:44,800 --> 00:14:46,000 It's gonna dump us! 217 00:14:46,000 --> 00:14:47,800 Let's get outta here. 218 00:14:49,720 --> 00:14:51,720 [Screams] 219 00:14:55,320 --> 00:14:58,000 There is something in the pool. 220 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 We can't paddle. It'll grab us. 221 00:15:02,640 --> 00:15:05,240 It's OK. We'll stay right here. 222 00:15:05,240 --> 00:15:07,560 Someone will find us. 223 00:15:07,560 --> 00:15:10,520 Wait. That smell. 224 00:15:10,520 --> 00:15:13,320 That acid smell. 225 00:15:15,320 --> 00:15:16,840 [Screaming] 226 00:15:19,080 --> 00:15:21,240 Hang on! I got you. 227 00:15:21,240 --> 00:15:22,880 Grab this! 228 00:15:34,280 --> 00:15:37,680 Charlie, what was that? 229 00:15:42,760 --> 00:15:44,280 It's back. 230 00:15:46,280 --> 00:15:48,320 Or maybe it never left. 231 00:15:48,320 --> 00:15:50,080 What's back? 232 00:15:50,080 --> 00:15:55,880 I was the lifeguard when this pool first opened. 233 00:15:55,880 --> 00:15:59,200 My girlfriend's little brother drowned 234 00:15:59,200 --> 00:16:02,120 on my watch, but... 235 00:16:02,120 --> 00:16:05,200 It was no accident. 236 00:16:05,200 --> 00:16:09,800 I tried to save him, but it wouldn't let me. 237 00:16:09,800 --> 00:16:11,720 It pulled him away from me, 238 00:16:11,720 --> 00:16:15,280 and then... Then he was gone. 239 00:16:23,720 --> 00:16:27,160 Nobody believed me, 240 00:16:27,160 --> 00:16:30,120 until 3 more people drowned. 241 00:16:32,960 --> 00:16:36,200 Hey--closed down the pool, 242 00:16:36,200 --> 00:16:39,400 people forgot all about it... 243 00:16:41,200 --> 00:16:42,360 Until now. 244 00:16:42,360 --> 00:16:44,800 What is it? What's in there? 245 00:16:44,800 --> 00:16:48,360 When they built the pool, 246 00:16:48,360 --> 00:16:51,360 they had to get rid of an old cemetery 247 00:16:51,360 --> 00:16:53,000 and move the bodies. 248 00:16:53,000 --> 00:16:57,400 Nearest I can figure is they missed one, 249 00:16:57,400 --> 00:17:01,920 and its spirit wants revenge for being disturbed. 250 00:17:01,920 --> 00:17:04,040 The same thing's gonna happen. 251 00:17:04,040 --> 00:17:07,160 No one's gonna believe us until someone gets hurt. 252 00:17:07,160 --> 00:17:08,600 Maybe not. 253 00:17:08,600 --> 00:17:12,440 Maybe there's a way to even things out a little bit. 254 00:17:14,680 --> 00:17:17,560 Nobody believes in this thing because it's invisible, 255 00:17:17,560 --> 00:17:19,160 but maybe we can get a look at it. 256 00:17:19,160 --> 00:17:20,080 How? 257 00:17:20,080 --> 00:17:21,120 It smells, remember? 258 00:17:21,120 --> 00:17:22,680 Like rotten eggs. 259 00:17:22,680 --> 00:17:24,360 Like acid. 260 00:17:24,360 --> 00:17:27,280 Here. Methyl orange. 261 00:17:27,280 --> 00:17:29,680 We're gonna do a little experiment. 262 00:17:43,120 --> 00:17:46,000 Methyl orange reacts with acid. 263 00:17:46,000 --> 00:17:48,120 If this thing is really part acid, 264 00:17:48,120 --> 00:17:50,760 we should get a nice, red snapshot. 265 00:17:56,360 --> 00:17:58,960 How can you be sure to-- 266 00:17:58,960 --> 00:18:02,400 Wait. You smell that? 267 00:18:02,400 --> 00:18:04,440 That's it. 268 00:18:04,440 --> 00:18:05,760 It's coming. 269 00:18:05,760 --> 00:18:07,680 Look. 270 00:18:07,680 --> 00:18:09,160 What is it? 271 00:18:09,160 --> 00:18:10,520 I can't tell. 272 00:18:10,520 --> 00:18:14,160 Wait. It's taking shape. 273 00:18:18,280 --> 00:18:21,120 It looks like... 274 00:18:21,120 --> 00:18:22,200 It's... 275 00:18:24,080 --> 00:18:25,880 [Screams] 276 00:18:49,680 --> 00:18:53,000 Water. It's made of water! 277 00:18:53,000 --> 00:18:54,160 He's in shock. 278 00:18:54,160 --> 00:18:56,320 Charlie, are you OK? 279 00:18:56,320 --> 00:18:58,640 Come on, Charlie. Focus. 280 00:18:58,640 --> 00:19:00,840 We've gotta get out of here! 281 00:19:02,280 --> 00:19:03,520 He needs a doctor! 282 00:19:05,480 --> 00:19:06,920 What about that thing? 283 00:19:06,920 --> 00:19:09,640 Why'd it come out now, after all this time? 284 00:19:09,640 --> 00:19:11,520 Because it can't hide anymore. 285 00:19:11,520 --> 00:19:13,280 Come on, Charlie. Focus! 286 00:19:13,280 --> 00:19:14,680 Let's just get a-- 287 00:19:17,200 --> 00:19:19,080 Oh, no. 288 00:19:19,080 --> 00:19:20,120 [Screams] 289 00:19:21,840 --> 00:19:23,760 We can't leave Charlie with that thing! 290 00:19:23,760 --> 00:19:26,560 I don't know how to stop it. 291 00:19:26,560 --> 00:19:28,120 Maybe I do. 292 00:19:30,920 --> 00:19:32,760 It's made of water, right? 293 00:19:32,760 --> 00:19:34,280 What's your recipe, 294 00:19:34,280 --> 00:19:36,080 mix water with maganite, and kaboom, 295 00:19:36,080 --> 00:19:37,080 lava surprise? 296 00:19:37,080 --> 00:19:39,560 My volcano. That's brilliant! 297 00:19:43,440 --> 00:19:44,680 Why'd you do that? 298 00:19:44,680 --> 00:19:46,560 There's moisture on your hands. 299 00:19:46,560 --> 00:19:49,120 It'll burn you. You need gloves. 300 00:19:50,760 --> 00:19:52,640 I'm going after it. 301 00:20:07,560 --> 00:20:08,760 Clorice! 302 00:20:11,280 --> 00:20:12,480 Got it! 303 00:20:12,480 --> 00:20:14,920 Clorice! It's coming! Swim! 304 00:20:16,720 --> 00:20:17,760 Get outta there! 305 00:20:17,760 --> 00:20:19,000 Clorice! 306 00:20:20,760 --> 00:20:22,560 Hurry up! 307 00:20:24,720 --> 00:20:26,520 Get outta there! Swim! 308 00:20:58,000 --> 00:21:00,320 I gotcha, kid! 309 00:21:00,320 --> 00:21:02,080 Yo, red! Catch! 310 00:21:29,520 --> 00:21:31,040 You did it. 311 00:21:33,520 --> 00:21:34,960 You really did it! 312 00:21:39,040 --> 00:21:43,040 Finally. After all these years. 313 00:21:45,040 --> 00:21:46,320 It's over. 314 00:21:49,760 --> 00:21:51,880 Thank you, kids. 315 00:21:54,040 --> 00:21:55,880 Thank you. 316 00:21:55,880 --> 00:21:58,960 The evil spirit never bothered anyone again, 317 00:21:58,960 --> 00:22:03,040 and Charlie was no longer tortured by his memories. 318 00:22:08,040 --> 00:22:09,680 As for Zeke and clorice, 319 00:22:09,680 --> 00:22:12,320 Clorice figured it was OK. To be a science geek, 320 00:22:12,320 --> 00:22:15,000 and she showed Zeke there were a lot more fun things to do 321 00:22:15,000 --> 00:22:18,400 than study all the time. 322 00:22:18,400 --> 00:22:19,920 You wanna go for a swim? 323 00:22:19,920 --> 00:22:21,000 Sure. 324 00:22:29,000 --> 00:22:32,520 Though Zeke still didn't care much for water. 325 00:22:36,000 --> 00:22:38,200 The end. 326 00:22:38,200 --> 00:22:40,680 Tell me that wasn't the best. 327 00:22:40,680 --> 00:22:43,000 OK. We've gotta vote. 328 00:23:00,000 --> 00:23:01,320 Hey! 329 00:23:01,320 --> 00:23:04,080 Eww. Ugh. 330 00:23:07,520 --> 00:23:09,400 Listen, um, 331 00:23:09,400 --> 00:23:11,480 you told a great story, 332 00:23:11,480 --> 00:23:14,720 but the vote has to be unanimous, and... 333 00:23:14,720 --> 00:23:15,800 It wasn't. 334 00:23:15,800 --> 00:23:17,120 But it's not fair. 335 00:23:17,120 --> 00:23:19,720 Yeah, well... 336 00:23:19,720 --> 00:23:22,000 Thanks for the shot. 337 00:23:22,000 --> 00:23:24,120 Wait! We're giving you another chance. 338 00:23:24,120 --> 00:23:26,360 Come to a couple of meetings and tell another story. 339 00:23:26,360 --> 00:23:27,880 If by then-- 340 00:23:27,880 --> 00:23:30,360 If we don't think you're a total puke... 341 00:23:30,360 --> 00:23:31,760 Then you're in. Fair enough? 342 00:23:31,760 --> 00:23:33,960 I can handle that. 343 00:23:36,600 --> 00:23:38,360 Then handle a shower. 344 00:23:51,960 --> 00:23:54,960 Captioned by Grant Brown 345 00:23:55,010 --> 00:23:59,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.