All language subtitles for Are You Afraid Of The Dark s04e12 Closet Keepers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:08,360 [Children giggling] 2 00:00:30,080 --> 00:00:31,520 [Laughing] 3 00:00:31,520 --> 00:00:33,520 Hi, guys. Who's up tonight? 4 00:00:33,520 --> 00:00:34,760 Kiki. 5 00:00:34,760 --> 00:00:37,400 Kiki? She just told one! 6 00:00:37,400 --> 00:00:38,520 So? 7 00:00:38,520 --> 00:00:40,120 So, what happened? 8 00:00:40,120 --> 00:00:42,520 Did she threaten to pound you if you didn't give her another turn? 9 00:00:42,520 --> 00:00:44,160 She probably could, too. 10 00:00:45,760 --> 00:00:49,200 Ahem! Wait till you guys see this. 11 00:00:54,960 --> 00:00:56,560 Wow. 12 00:00:56,560 --> 00:00:58,080 [Whistles] 13 00:01:00,440 --> 00:01:02,000 Chill out, guys. It's no big deal. 14 00:01:02,000 --> 00:01:04,440 I don't believe it! 15 00:01:07,040 --> 00:01:08,160 Y-y-you look like... 16 00:01:08,160 --> 00:01:10,400 Like... Like a girl. 17 00:01:10,400 --> 00:01:13,000 What did you think I was, squirt? 18 00:01:14,960 --> 00:01:16,600 Did you do this for your story? 19 00:01:16,600 --> 00:01:18,520 Whoa. This can be really scary. 20 00:01:18,520 --> 00:01:20,960 I'm doing this to make a statement. 21 00:01:24,520 --> 00:01:27,960 Everybody's got more than one side, 22 00:01:27,960 --> 00:01:31,200 so don't think you know everything about someone 23 00:01:31,200 --> 00:01:33,440 by looking at them one way. 24 00:01:33,440 --> 00:01:36,440 If you do that, you could miss out 25 00:01:36,440 --> 00:01:39,040 on a whole lot beneath the surface. 26 00:01:41,520 --> 00:01:44,480 And that could be a major mistake, 27 00:01:44,480 --> 00:01:47,480 because what you don't know about somebody 28 00:01:47,480 --> 00:01:49,880 could turn out to be the one thing 29 00:01:49,880 --> 00:01:52,560 your life depends on. 30 00:01:55,440 --> 00:01:56,960 Submitted for the approval 31 00:01:56,960 --> 00:01:58,960 of the Midnight Society. 32 00:01:58,960 --> 00:02:01,480 I call this story... 33 00:02:17,480 --> 00:02:19,920 Stacey was smart, funny, pretty, 34 00:02:19,920 --> 00:02:21,400 and better at hoops 35 00:02:21,400 --> 00:02:22,920 than just about every guy at school. 36 00:02:22,920 --> 00:02:24,800 But some kids didn't see any of that. 37 00:02:24,800 --> 00:02:26,720 No way. Forget it. 38 00:02:26,720 --> 00:02:28,480 This isn't your call, Billy. 39 00:02:28,480 --> 00:02:31,040 We've got signals, and we've got plays. 40 00:02:31,040 --> 00:02:33,360 She never gets it until someone repeats it, 41 00:02:33,360 --> 00:02:34,920 and then it's too late. 42 00:02:34,920 --> 00:02:37,040 You act like she's dumb or something. 43 00:02:37,040 --> 00:02:39,000 You said it. I didn't. 44 00:02:45,000 --> 00:02:46,480 He's just being a jerk. 45 00:02:47,640 --> 00:02:49,040 What'd she say? 46 00:02:49,040 --> 00:02:51,640 She says maybe you're the one who doesn't understand. 47 00:02:51,640 --> 00:02:53,160 Exactly. We can't win 48 00:02:53,160 --> 00:02:55,040 if we've got to do everything special for her. 49 00:02:59,440 --> 00:03:00,720 Stace, come on. 50 00:03:01,920 --> 00:03:03,200 Way to go, jerk. 51 00:03:03,200 --> 00:03:04,680 It's not my fault 52 00:03:04,680 --> 00:03:06,920 she's sensitive about being deaf. 53 00:03:35,920 --> 00:03:37,200 I can't believe him. 54 00:03:37,200 --> 00:03:39,840 He's so... Ugh! 55 00:03:46,160 --> 00:03:47,440 [Footsteps] 56 00:03:59,440 --> 00:04:01,960 No geeks, no nerds, 57 00:04:01,960 --> 00:04:03,800 no freaks. 58 00:04:03,800 --> 00:04:05,920 Meaning? 59 00:04:05,920 --> 00:04:08,320 [Beeping sound] 60 00:04:08,320 --> 00:04:12,320 Adolescent phraseology indicative of non-generic, 61 00:04:12,320 --> 00:04:15,400 behavioral or physical characteristics to be avoided. 62 00:05:36,840 --> 00:05:38,880 [Zapping sound] 63 00:06:29,520 --> 00:06:30,640 Pass to him-- 64 00:06:30,640 --> 00:06:32,480 what a move! 65 00:06:35,600 --> 00:06:37,240 Yes! This kid's unstoppable. 66 00:06:37,240 --> 00:06:39,320 [Zapping sound] 67 00:06:41,160 --> 00:06:43,160 Yo. Kid. 68 00:06:43,160 --> 00:06:44,840 You talking to me? 69 00:06:44,840 --> 00:06:47,520 You've got excellent moves on the court, dude. 70 00:06:47,520 --> 00:06:50,080 What are you guys? 71 00:06:50,080 --> 00:06:51,480 Scouts? 72 00:06:53,800 --> 00:06:56,640 Yes. Something like that. 73 00:06:56,640 --> 00:06:57,840 In your dreams. 74 00:06:57,840 --> 00:06:59,680 Please. Come with us. 75 00:06:59,680 --> 00:07:02,080 Yeah, right. 76 00:07:02,080 --> 00:07:05,640 What are you gonna do, change my channel? 77 00:07:05,640 --> 00:07:08,920 [High-pitched noise] 78 00:07:56,280 --> 00:07:58,480 I say. What ho. 79 00:07:58,480 --> 00:08:00,320 Jolly good. 80 00:08:03,320 --> 00:08:04,320 Stop right there! 81 00:08:04,320 --> 00:08:05,800 [Zap] 82 00:08:09,200 --> 00:08:10,560 Malfunction? 83 00:08:10,560 --> 00:08:12,720 Negative. You missed her. 84 00:08:25,200 --> 00:08:27,160 Hey! Let me go! 85 00:08:27,160 --> 00:08:30,640 [Screeching noise] 86 00:08:30,640 --> 00:08:31,720 The alarm! Turn it off! 87 00:08:34,160 --> 00:08:36,360 Turn it off! 88 00:08:38,880 --> 00:08:42,120 The alarm! Turn off the alarm! 89 00:08:42,120 --> 00:08:43,800 Turn to the left! Turn it off! 90 00:08:47,720 --> 00:08:49,720 [Squelching noise stops] 91 00:08:55,240 --> 00:08:57,720 We won't miss again. 92 00:09:42,680 --> 00:09:46,680 [Computerized voice] You are now approaching the 21st-century earthling. 93 00:09:46,680 --> 00:09:49,960 This specimen is of the younger species. 94 00:09:57,680 --> 00:09:58,920 [Beep] 95 00:10:00,960 --> 00:10:02,600 Smile. 96 00:10:02,600 --> 00:10:06,560 We don't want you to disappoint your public. 97 00:10:12,400 --> 00:10:15,400 Interesting. 98 00:10:15,400 --> 00:10:16,840 Hmm. 99 00:10:16,840 --> 00:10:19,440 As you can see, by the display 100 00:10:19,440 --> 00:10:23,760 I had been expecting a boy. 101 00:10:26,080 --> 00:10:29,160 In case your small mind is curious, 102 00:10:29,160 --> 00:10:33,440 you are among the first specimens we've collected. 103 00:10:33,440 --> 00:10:37,640 But soon we'll be fully operational. 104 00:10:37,640 --> 00:10:39,400 Natural habitats. 105 00:10:39,400 --> 00:10:41,920 Exotic specimens. 106 00:10:41,920 --> 00:10:46,120 A foray of refurbished snack bars. 107 00:10:46,120 --> 00:10:50,120 Oh, for the delectation of... 108 00:10:50,120 --> 00:10:51,960 Humph. 109 00:10:51,960 --> 00:10:54,120 Well, let's just say there are those 110 00:10:54,120 --> 00:11:00,240 who will pay handsomely for such an educational experience. 111 00:11:00,240 --> 00:11:01,320 Do you do any tricks? 112 00:11:03,640 --> 00:11:06,560 Not very bright, are you? 113 00:11:06,560 --> 00:11:09,440 Well, that may be to your advantage. 114 00:11:09,440 --> 00:11:14,720 In my experience, the bright ones don't last. 115 00:11:20,640 --> 00:11:23,560 If you're thinking of escape... 116 00:11:24,600 --> 00:11:26,880 [Screeching noise] 117 00:11:26,880 --> 00:11:29,000 Understand? 118 00:11:34,160 --> 00:11:39,760 At first, the sound merely paralyzes. 119 00:11:39,760 --> 00:11:43,080 After that, your mind will feel 120 00:11:43,080 --> 00:11:47,560 as if it's seeping out of your ears. 121 00:11:49,480 --> 00:11:51,000 Make yourself at home. 122 00:11:52,720 --> 00:11:57,840 You're going to be here for quite some time. 123 00:12:10,000 --> 00:12:12,920 Come on, stop pointing that thing at me. 124 00:12:12,920 --> 00:12:14,480 I'm going in, see? 125 00:12:19,480 --> 00:12:20,840 Stacey? 126 00:12:24,520 --> 00:12:26,600 Where are we? 127 00:12:28,920 --> 00:12:31,880 What is this place?! 128 00:12:31,880 --> 00:12:35,600 Perfect. I get stuck with someone who can't even talk. 129 00:12:35,600 --> 00:12:36,920 I am out of here. 130 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 What? 131 00:12:44,440 --> 00:12:46,880 Grrraah. 132 00:12:46,880 --> 00:12:48,920 Look--I don't get it. 133 00:12:51,280 --> 00:12:53,360 You're an animal? 134 00:12:53,360 --> 00:12:55,560 In a cage? 135 00:12:55,560 --> 00:12:56,960 A zoo! 136 00:12:58,440 --> 00:12:59,760 This is a zoo? 137 00:13:01,600 --> 00:13:02,880 Where are all the animals? 138 00:13:04,560 --> 00:13:07,360 Yeah, right. Like I really believe that-- 139 00:13:09,440 --> 00:13:10,440 Who are they? 140 00:13:23,880 --> 00:13:25,240 I'm gettin' outta here. 141 00:13:26,560 --> 00:13:28,600 [Squelching noise] 142 00:13:42,400 --> 00:13:44,360 That new girl. 143 00:13:44,360 --> 00:13:47,840 Something odd about her. 144 00:13:47,840 --> 00:13:51,480 I'm afraid she will need to be eliminated. 145 00:13:51,480 --> 00:13:53,440 But don't alarm the others. 146 00:13:53,440 --> 00:13:56,280 We don't want an uprising on our hands. 147 00:14:04,400 --> 00:14:06,520 This really is a zoo, isn't it? 148 00:14:26,680 --> 00:14:29,600 What is this? 149 00:14:29,600 --> 00:14:32,040 Hurry, or they won't feed you! 150 00:14:48,800 --> 00:14:50,480 Oh, man. Someone who can talk. 151 00:14:50,480 --> 00:14:51,520 Where are we? 152 00:14:51,520 --> 00:14:54,200 We call it the future. 153 00:14:54,200 --> 00:14:56,200 They call it the past. 154 00:14:58,280 --> 00:15:01,400 It's not bad if you don't look at it. 155 00:15:02,840 --> 00:15:04,400 How long have you been here? 156 00:15:04,400 --> 00:15:06,280 Just a couple of days, I think. 157 00:15:06,280 --> 00:15:09,640 I was first, but new kids are coming all the time. 158 00:15:09,640 --> 00:15:11,440 There's gotta be a way out. 159 00:15:11,440 --> 00:15:14,120 No. The sound bars are everywhere. 160 00:15:16,200 --> 00:15:18,280 What's wrong with her? 161 00:15:18,280 --> 00:15:19,480 She's deaf. 162 00:15:21,480 --> 00:15:22,760 Wow. 163 00:15:24,280 --> 00:15:25,920 [Whispers] She's deaf. 164 00:15:25,920 --> 00:15:27,960 I don't get it! What's the big deal? 165 00:15:27,960 --> 00:15:29,480 Don't you see? 166 00:15:29,480 --> 00:15:32,720 The keepers use sound to keep us in. 167 00:15:32,720 --> 00:15:34,240 Man: Silence! 168 00:15:34,240 --> 00:15:36,120 [Screeching sound] 169 00:15:39,800 --> 00:15:43,720 For the benefits of our new guests, 170 00:15:43,720 --> 00:15:49,240 at feeding time children should be seen 171 00:15:49,240 --> 00:15:51,560 and not heard! 172 00:15:56,800 --> 00:15:58,520 Not hungry? 173 00:16:01,040 --> 00:16:03,720 You will be. 174 00:16:04,560 --> 00:16:06,280 Feeding time is over! 175 00:16:06,280 --> 00:16:09,240 Get back to this place. 176 00:16:13,800 --> 00:16:16,240 When you finish cleaning up, 177 00:16:16,240 --> 00:16:19,200 collect that one. 178 00:16:21,480 --> 00:16:24,840 We have to get rid of her. 179 00:16:41,240 --> 00:16:42,680 What happened? 180 00:16:42,680 --> 00:16:44,240 What's the matter? 181 00:16:46,040 --> 00:16:48,600 You can read lips. What'd that guy say? 182 00:16:54,000 --> 00:16:55,600 Are you sure? 183 00:16:57,760 --> 00:16:59,080 Then run for it! 184 00:16:59,080 --> 00:17:01,840 The sound can't hurt you. Nothing's keeping you here. 185 00:17:03,720 --> 00:17:04,760 What? 186 00:17:07,760 --> 00:17:09,280 What's keeping you here? 187 00:17:18,280 --> 00:17:21,280 They'll hear the alarms and they'll get you anyway. 188 00:17:23,200 --> 00:17:26,640 Yeah, maybe you're right. What's the second thing? 189 00:17:29,160 --> 00:17:29,920 Me? 190 00:17:30,720 --> 00:17:33,480 You wanna stay because of me? 191 00:17:34,960 --> 00:17:40,160 Why? I haven't been exactly nice to you. 192 00:17:40,160 --> 00:17:43,520 That's because I can hear 193 00:17:43,520 --> 00:17:47,600 but you don't listen. 194 00:17:52,200 --> 00:17:55,640 Well, I'm listening now. 195 00:17:55,640 --> 00:17:58,360 Have any idea how to get out of this place? 196 00:18:07,240 --> 00:18:08,640 You lost me. 197 00:18:08,640 --> 00:18:10,640 You want a mirror? 198 00:18:10,640 --> 00:18:13,240 I'm doing my best, ok? 199 00:18:16,440 --> 00:18:18,120 Slow down! That's gotta last! 200 00:18:18,120 --> 00:18:19,720 What are you doing? 201 00:18:21,240 --> 00:18:23,160 I get it. The mirror! The foil! 202 00:18:23,160 --> 00:18:24,640 But why? 203 00:18:25,480 --> 00:18:26,600 Look out! 204 00:18:28,480 --> 00:18:30,800 The alarm didn't go off. 205 00:18:30,800 --> 00:18:33,160 The light reflected-- 206 00:18:33,160 --> 00:18:34,680 the mirror. 207 00:18:34,680 --> 00:18:37,680 That's why you need the mirror. 208 00:18:37,680 --> 00:18:39,720 You're a genius. 209 00:18:45,080 --> 00:18:46,520 It's stuck. 210 00:18:49,720 --> 00:18:50,920 [Crash] 211 00:18:50,920 --> 00:18:52,880 Uh-oh! We're being watched! 212 00:18:59,240 --> 00:19:00,840 What about me? 213 00:19:22,200 --> 00:19:24,880 Hey, you really are a genius. 214 00:19:26,400 --> 00:19:29,040 Come on! They've got cameras! We've gotta move. 215 00:19:29,040 --> 00:19:30,360 Stop! 216 00:19:30,360 --> 00:19:31,640 Run! 217 00:19:37,960 --> 00:19:40,480 [Squelching noise] 218 00:19:51,680 --> 00:19:54,280 Now what? They'll be here any second. 219 00:19:56,680 --> 00:19:58,520 Oh! The door! 220 00:20:09,200 --> 00:20:11,240 I don't get it. 221 00:20:11,240 --> 00:20:13,120 I think I do. Not bad. 222 00:20:13,120 --> 00:20:15,120 Where do you come from? 223 00:20:18,400 --> 00:20:21,040 Man, you are good. 224 00:20:21,040 --> 00:20:22,520 Come on! Hurry up! 225 00:20:25,160 --> 00:20:26,640 Billy: Where do you come from? 226 00:20:30,360 --> 00:20:32,000 We've gotta hurry! 227 00:20:40,640 --> 00:20:41,760 Come on! Hurry up! 228 00:20:43,520 --> 00:20:45,160 [Banging on door] 229 00:20:47,080 --> 00:20:48,280 Move! 230 00:20:48,280 --> 00:20:52,040 Man: Children! Open this door! 231 00:20:52,040 --> 00:20:55,240 Come on! We've gotta get going! 232 00:20:57,240 --> 00:20:58,120 Move! 233 00:21:05,640 --> 00:21:08,400 Good bye. Thank her for me. 234 00:21:11,560 --> 00:21:13,760 Come on, stace. Let's book! 235 00:21:19,400 --> 00:21:21,880 Going somewhere? 236 00:21:21,880 --> 00:21:23,120 [Screeching noise] 237 00:21:23,120 --> 00:21:24,880 Primitive responses. 238 00:21:24,880 --> 00:21:27,520 I see I was right about you. 239 00:21:27,520 --> 00:21:29,440 [Screeching noise] 240 00:21:29,440 --> 00:21:32,520 That's more like it. 241 00:21:32,520 --> 00:21:35,040 You disrupted my zoo. 242 00:21:35,040 --> 00:21:37,760 You freed my specimens. 243 00:21:37,760 --> 00:21:40,360 Now you're going to pay! 244 00:21:43,960 --> 00:21:44,720 No! 245 00:21:45,560 --> 00:21:49,600 You wouldn't want to hurt your friend, would you? 246 00:21:52,280 --> 00:21:54,600 Stacey, please. 247 00:21:54,600 --> 00:21:56,240 Hit it! 248 00:21:57,360 --> 00:21:59,200 No-o-o-o-o-o! 249 00:22:03,480 --> 00:22:05,600 I'm going to find you! 250 00:22:07,520 --> 00:22:10,800 I'm going to find you! 251 00:22:10,800 --> 00:22:15,040 And bring you back! 252 00:22:28,560 --> 00:22:31,040 We're back. It worked. 253 00:22:37,560 --> 00:22:38,960 They're gone. 254 00:22:48,560 --> 00:22:50,840 I don't know how to thank you. 255 00:22:54,080 --> 00:22:57,480 Oh. I get it. 256 00:22:57,480 --> 00:22:58,640 Thank you. 257 00:22:58,640 --> 00:23:00,720 You're welcome. 258 00:23:07,080 --> 00:23:09,520 After their strange adventure, 259 00:23:09,520 --> 00:23:12,240 Stacey and Billy became friends. 260 00:23:12,240 --> 00:23:15,760 No one believed their story about the zoo, 261 00:23:15,760 --> 00:23:18,240 but they always knew they could talk about it 262 00:23:18,240 --> 00:23:19,520 with each other. 263 00:23:22,920 --> 00:23:25,280 The end. 264 00:23:25,280 --> 00:23:28,520 I declare this meeting of the Midnight Society closed. 265 00:23:34,160 --> 00:23:36,960 Kiki, you want to go shopping tomorrow? 266 00:23:36,960 --> 00:23:38,520 Get real. 267 00:23:43,520 --> 00:23:45,560 Let's get out of here. 268 00:23:47,520 --> 00:23:49,960 Captioned by Grant Brown 269 00:23:50,010 --> 00:23:54,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.