Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,640
[Creaking]
2
00:00:04,640 --> 00:00:06,960
[Clattering]
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,840
[Child's laughter]
4
00:00:29,480 --> 00:00:30,920
You said you'd
be careful with it.
5
00:00:30,920 --> 00:00:32,840
I was. How was I
supposed to know
6
00:00:32,840 --> 00:00:34,880
my locker was gonna
get broken into?
7
00:00:34,880 --> 00:00:36,880
Are you sure
you locked it?
8
00:00:36,880 --> 00:00:38,560
Of course I locked it.
9
00:00:38,560 --> 00:00:39,920
What's with them?
10
00:00:39,920 --> 00:00:41,920
Kiki loaned Sam
her favorite sweater,
11
00:00:41,920 --> 00:00:43,600
but it got stolen
out of Sam's locker.
12
00:00:43,600 --> 00:00:44,800
I'm sorry, all right?
13
00:00:44,800 --> 00:00:46,480
Sorry doesn't get
my sweater back.
14
00:00:46,480 --> 00:00:49,240
Hey, what's going on?
15
00:00:49,960 --> 00:00:51,360
Oops.
16
00:00:51,360 --> 00:00:52,840
Nice work, graceful.
17
00:00:52,840 --> 00:00:54,200
It was an accident.
18
00:00:54,200 --> 00:00:55,800
Well, you should have looked.
19
00:00:55,800 --> 00:00:56,880
I didn't mean it.
20
00:00:56,880 --> 00:01:00,560
[All arguing]
21
00:01:00,560 --> 00:01:03,080
[Whistles]
22
00:01:03,080 --> 00:01:07,120
Thank you. How about
we all just settle down
23
00:01:07,120 --> 00:01:08,560
and start the meeting.
24
00:01:08,560 --> 00:01:12,000
OK, bucket boy. You're up.
25
00:01:13,280 --> 00:01:15,800
It might be kind of hard
to cool down,
26
00:01:15,800 --> 00:01:18,200
'cause my story
has to do with fire.
27
00:01:19,600 --> 00:01:22,200
Look at our fire. It's got
a life of its own.
28
00:01:22,200 --> 00:01:24,640
It gives off light and heat
29
00:01:24,640 --> 00:01:26,840
and makes
a nice warm crackling sound.
30
00:01:26,840 --> 00:01:28,200
But given the chance,
31
00:01:28,200 --> 00:01:31,360
it can cause
horrible destruction.
32
00:01:34,800 --> 00:01:36,720
I'm not talking
about the damage
33
00:01:36,720 --> 00:01:38,840
it can do
while it's burning.
34
00:01:38,840 --> 00:01:41,480
I'm talking
about the damage it can do
35
00:01:41,480 --> 00:01:44,400
after it's been put out.
36
00:01:44,400 --> 00:01:46,160
Submitted for the approval
37
00:01:46,160 --> 00:01:48,080
of the Midnight Society,
38
00:01:48,080 --> 00:01:50,280
I call this story...
39
00:02:05,520 --> 00:02:07,880
[Banging]
40
00:02:29,240 --> 00:02:32,040
[Alarm rings]
41
00:02:39,760 --> 00:02:40,800
Surprise!
42
00:02:40,800 --> 00:02:42,240
Oh, you guys.
43
00:02:42,240 --> 00:02:44,400
[Laughter]
44
00:02:47,640 --> 00:02:49,760
Tucker: Jimmy and roxie's
parents had split up,
45
00:02:49,760 --> 00:02:51,760
and even though
they stayed friends,
46
00:02:51,760 --> 00:02:53,600
it was still hard
to deal with,
47
00:02:53,600 --> 00:02:55,240
especially for Jimmy.
48
00:02:55,240 --> 00:02:57,760
He had a lot of anger inside,
49
00:02:57,760 --> 00:03:00,760
and pretty much blamed
his dad for the breakup.
50
00:03:00,760 --> 00:03:04,200
Wow. From Linda,
Roxie, and Jimmy.
51
00:03:04,200 --> 00:03:06,520
Thanks, guys.
52
00:03:06,520 --> 00:03:08,440
Thanks, Jimmy.
53
00:03:12,000 --> 00:03:14,120
[Beeper]
54
00:03:16,760 --> 00:03:18,760
They need me
at the hospital.
55
00:03:18,760 --> 00:03:22,680
I'll be back as soon
as I can.
56
00:03:22,680 --> 00:03:25,200
And don't let them
fill up on cake.
57
00:03:25,200 --> 00:03:27,200
I don't want to deal
with sugar fiends.
58
00:03:27,200 --> 00:03:30,040
Who, the kids or the guys?
59
00:03:30,040 --> 00:03:31,800
Both.
60
00:03:33,800 --> 00:03:36,520
Um, I got you a little bonus.
61
00:03:36,520 --> 00:03:38,320
Thanks, Rox.
62
00:03:40,440 --> 00:03:41,720
Hey, it's a...
63
00:03:42,960 --> 00:03:44,360
It's a...
64
00:03:44,360 --> 00:03:46,760
It's a nose ring.
65
00:03:48,680 --> 00:03:49,960
Yeah, a nose ring.
66
00:03:49,960 --> 00:03:52,080
It's a nice one, too.
67
00:03:54,920 --> 00:03:58,800
Uh-uh, it looks like
our Fire Ghost is back.
68
00:03:58,800 --> 00:04:00,680
Fire Ghost?
69
00:04:00,680 --> 00:04:03,200
Don't listen to him.
There's no such thing.
70
00:04:03,200 --> 00:04:04,440
[Cries out]
71
00:04:04,440 --> 00:04:06,120
Jimmy.
72
00:04:07,440 --> 00:04:09,320
You OK?
73
00:04:09,320 --> 00:04:10,400
Yeah.
74
00:04:10,400 --> 00:04:11,760
Here, let me see.
75
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
Oh, Jimmy.
76
00:04:15,520 --> 00:04:17,440
Come on.
I'll fix you up.
77
00:04:30,240 --> 00:04:31,720
I can do it.
78
00:04:36,880 --> 00:04:38,720
Thanks for
the present, Jimmy.
79
00:04:38,720 --> 00:04:40,800
Mom picked it out.
80
00:04:42,720 --> 00:04:45,560
Listen, I'm sorry I missed
your ball game last week,
81
00:04:45,560 --> 00:04:48,000
but I had to fill
in for someone.
82
00:04:48,000 --> 00:04:49,280
You could have gotten
someone else.
83
00:04:49,280 --> 00:04:52,280
You always have a reason
not to be around,
84
00:04:52,280 --> 00:04:54,680
even when you
lived with us.
85
00:04:58,000 --> 00:05:00,400
You're right, Jimmy,
and I'm sorry.
86
00:05:00,400 --> 00:05:03,080
We haven't spent much
time together lately,
87
00:05:03,080 --> 00:05:05,480
but that's going to
change, I promise.
88
00:05:07,600 --> 00:05:10,200
Listen. Why don't we
go get some cake?
89
00:05:10,200 --> 00:05:12,600
We'll sneak over
to rec room.
90
00:05:12,600 --> 00:05:15,400
We got a new video
game last week.
91
00:05:15,400 --> 00:05:17,040
Just you and me.
92
00:05:17,040 --> 00:05:19,600
That's my guy. Come on.
93
00:05:22,320 --> 00:05:23,960
[Alarm]
94
00:05:23,960 --> 00:05:25,960
The warehouse
on 36th and Arch.
95
00:05:25,960 --> 00:05:27,680
4-alarm, everyone goes.
96
00:05:30,320 --> 00:05:32,800
Roxie. Call the hospital--
tell Mom.
97
00:05:39,600 --> 00:05:43,000
Come on, birthday boy.
We got to roll.
98
00:05:46,360 --> 00:05:50,560
[Siren blares]
99
00:05:56,880 --> 00:05:58,720
We'll do something
next weekend.
100
00:06:11,400 --> 00:06:13,880
Guess the party's over.
101
00:06:21,120 --> 00:06:23,160
It's dead.
102
00:06:39,440 --> 00:06:41,440
What happened?
103
00:06:47,600 --> 00:06:49,360
I thought everybody left.
104
00:06:57,160 --> 00:07:00,160
The wind must have knocked
out the phone line.
105
00:07:00,160 --> 00:07:01,920
Who are you?
106
00:07:01,920 --> 00:07:04,520
Jake Griffin.
I watch the place
107
00:07:04,520 --> 00:07:05,960
when the others are gone.
108
00:07:05,960 --> 00:07:08,360
Looks like you're going
to be here for a while.
109
00:07:08,360 --> 00:07:10,760
Might as well make
yourselves at home.
110
00:07:13,600 --> 00:07:15,000
You, uh...
111
00:07:15,000 --> 00:07:17,800
You ever heard
of a Fire Ghost?
112
00:07:18,920 --> 00:07:21,400
I've been a fire fighter
a long time.
113
00:07:22,800 --> 00:07:25,800
If there's one thing I
learned early on, it's this:
114
00:07:25,800 --> 00:07:28,720
Fire is like
a wild animal.
115
00:07:28,720 --> 00:07:32,640
It lives, it dies,
and it thinks.
116
00:07:32,640 --> 00:07:34,320
It thinks?
117
00:07:34,320 --> 00:07:37,640
Fire will do anything
to survive and grow.
118
00:07:37,640 --> 00:07:40,320
Of course, it's our job
to stop it...
119
00:07:42,880 --> 00:07:44,880
But that doesn't
mean it's dead.
120
00:07:44,880 --> 00:07:47,440
The spirit
of the fire remains.
121
00:07:47,440 --> 00:07:51,360
The Fire Ghost--
it follows fire fighters
122
00:07:51,360 --> 00:07:53,720
back to the station,
looking for revenge.
123
00:07:56,960 --> 00:07:59,880
Don't get caught by a
fire ghost, my friends,
124
00:07:59,880 --> 00:08:03,240
or it'll pull you into its
world of eternal flames.
125
00:08:03,240 --> 00:08:04,880
I've never heard
of anybody
126
00:08:04,880 --> 00:08:07,880
being caught
by a fire ghost before.
127
00:08:07,880 --> 00:08:10,520
That's because the
only way a fire ghost
128
00:08:10,520 --> 00:08:12,160
can cross
into our world
129
00:08:12,160 --> 00:08:14,080
is if you look right
into the flame.
130
00:08:14,080 --> 00:08:18,320
The Fire Ghost
dances and jumps.
131
00:08:19,760 --> 00:08:22,400
It lures you to watch,
132
00:08:22,400 --> 00:08:23,720
and before you know it,
133
00:08:23,720 --> 00:08:26,720
it's too late,
and it's here.
134
00:08:26,720 --> 00:08:30,440
But then how come
it's never happened?
135
00:08:30,440 --> 00:08:33,440
Fire fighters face flames
every day.
136
00:08:33,440 --> 00:08:36,400
We know enough
not to be tricked.
137
00:08:36,400 --> 00:08:39,080
Dad says there's
no such thing.
138
00:08:39,080 --> 00:08:42,160
Oh, he believes, all right.
139
00:08:42,160 --> 00:08:46,640
Danny knows there's a fire ghost
haunting this very station.
140
00:08:46,640 --> 00:08:51,000
It's just not the sort of
thing we like to talk about.
141
00:08:52,840 --> 00:08:54,800
The Fire Ghost
hates fire fighters,
142
00:08:54,800 --> 00:08:57,800
and you're the children
of one of the best.
143
00:08:57,800 --> 00:09:00,400
Be very careful while
you're in the station.
144
00:09:03,320 --> 00:09:05,200
What do you think?
145
00:09:05,200 --> 00:09:08,440
I think Jake's been wearing
his helmet a little too tight.
146
00:09:25,040 --> 00:09:26,920
Roxie, if I ask you
something,
147
00:09:26,920 --> 00:09:28,880
would you promise
not to get mad?
148
00:09:28,880 --> 00:09:30,680
Sure.
149
00:09:32,320 --> 00:09:35,920
Whose fault do you think
it was that they split up?
150
00:09:35,920 --> 00:09:38,720
Not again, Jimmy.
It doesn't matter.
151
00:09:38,720 --> 00:09:41,840
But there's got to be
someone to blame.
152
00:09:41,840 --> 00:09:43,120
Would you stop?
153
00:09:43,120 --> 00:09:45,040
It just happened, OK?
154
00:09:45,040 --> 00:09:46,720
It doesn't matter
who's to blame.
155
00:09:46,720 --> 00:09:49,320
You promised
you wouldn't get mad.
156
00:09:49,320 --> 00:09:50,720
I lied.
157
00:09:55,680 --> 00:09:58,560
[Crackling]
158
00:10:39,800 --> 00:10:41,840
Jake?
159
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
Hey.
160
00:11:53,960 --> 00:11:55,480
Don't scare me like that.
161
00:11:55,480 --> 00:11:56,960
That ghost story really
got to you, huh?
162
00:11:56,960 --> 00:11:58,720
No, really,
there was a...
163
00:11:58,720 --> 00:12:00,240
[Telephone rings]
164
00:12:00,240 --> 00:12:01,840
All right.
The phones work.
165
00:12:09,720 --> 00:12:12,280
It's still dead.
166
00:12:12,280 --> 00:12:13,360
But it just rang.
167
00:12:13,360 --> 00:12:14,840
I don't...
168
00:12:14,840 --> 00:12:18,240
Man: Jimmy, you're the son
of a murderer,
169
00:12:18,240 --> 00:12:19,880
and your time has come.
170
00:12:19,880 --> 00:12:21,520
[Laughter]
171
00:12:21,520 --> 00:12:23,160
I don't think
we're alone.
172
00:12:23,160 --> 00:12:25,360
[Laughter]
173
00:12:32,080 --> 00:12:33,680
Jimmy!
Roxie!
174
00:12:33,680 --> 00:12:34,800
Help!
175
00:12:37,880 --> 00:12:39,320
Jimmy!
176
00:12:41,000 --> 00:12:43,240
Jimmy! Somebody help, please!
177
00:12:44,480 --> 00:12:46,040
Jimmy!
178
00:12:52,840 --> 00:12:53,600
Jimmy!
179
00:12:53,600 --> 00:12:55,760
Look out!
180
00:13:06,360 --> 00:13:09,640
Both: Jake, Jake!
181
00:13:09,640 --> 00:13:11,160
Help!
182
00:13:13,720 --> 00:13:15,160
Come on, let's go!
183
00:13:20,480 --> 00:13:21,640
Come on!
184
00:13:48,720 --> 00:13:49,840
Jake.
185
00:13:49,840 --> 00:13:51,880
I've been looking all over
for you 2.
186
00:13:51,880 --> 00:13:54,560
It's real, Jake.
The Fire Ghost is here.
187
00:13:54,560 --> 00:13:57,280
I know. I want you both out
of here as fast as you can.
188
00:13:57,280 --> 00:13:58,600
But--
189
00:13:58,600 --> 00:14:00,080
Don't stop,
don't look back.
190
00:14:00,080 --> 00:14:02,480
Just get outside
as fast as you can.
191
00:14:02,480 --> 00:14:05,000
But be careful.
It's full of tricks.
192
00:14:05,000 --> 00:14:07,720
How do you know so much
about ghosts?
193
00:14:07,720 --> 00:14:10,200
It takes one to know one.
194
00:14:22,080 --> 00:14:23,520
The window.
195
00:14:31,000 --> 00:14:32,560
Let's go!
196
00:14:38,920 --> 00:14:40,760
Easy, easy. I'm not
going to hurt you.
197
00:14:40,760 --> 00:14:42,800
Oh, man, are we glad
to see you.
198
00:14:42,800 --> 00:14:44,440
Oh, somehow I doubt that.
199
00:14:44,440 --> 00:14:45,640
What do you mean?
200
00:14:45,640 --> 00:14:47,640
I just heard you
smash that window.
201
00:14:47,640 --> 00:14:49,640
Oh, we're not making
trouble, officer.
202
00:14:49,640 --> 00:14:51,800
We're running
from the Fire Ghost.
203
00:14:51,800 --> 00:14:53,000
The what?
204
00:14:53,000 --> 00:14:56,040
The Fire Ghost.
It's after us.
205
00:14:56,040 --> 00:14:58,320
You want to run that
by me again?
206
00:14:58,320 --> 00:15:02,320
Look, I know it sounds crazy,
but our dad, he works here--
207
00:15:02,320 --> 00:15:04,360
he's a fire fighter.
208
00:15:04,360 --> 00:15:05,680
Oh, is that right?
209
00:15:05,680 --> 00:15:07,160
Well, we'll just see.
210
00:15:09,720 --> 00:15:11,480
Hey, the lights work.
211
00:15:12,680 --> 00:15:13,840
Anyone here?
212
00:15:14,920 --> 00:15:16,440
[Creaking]
213
00:15:16,440 --> 00:15:17,880
It's in there.
214
00:15:19,400 --> 00:15:23,480
Um, I think we better go.
215
00:15:28,440 --> 00:15:29,840
Hello.
216
00:15:31,080 --> 00:15:35,240
This is the police.
Come on out of there.
217
00:15:56,240 --> 00:15:57,680
It must be hiding.
218
00:15:57,680 --> 00:16:01,160
All right. Enough nonsense.
219
00:16:01,160 --> 00:16:03,040
Both of you in there now.
220
00:16:03,040 --> 00:16:04,320
Why?
221
00:16:04,320 --> 00:16:06,600
I'm going to take
a look around,
222
00:16:06,600 --> 00:16:08,920
and I don't want
to watch you--in!
223
00:16:08,920 --> 00:16:10,840
No way.
224
00:16:10,840 --> 00:16:12,800
You're in enough trouble
as it is. Now get in there.
225
00:16:12,800 --> 00:16:14,520
I can't.
226
00:16:16,080 --> 00:16:17,400
[Cries out]
227
00:16:17,400 --> 00:16:20,960
Welcome to my parlor.
228
00:16:23,360 --> 00:16:26,400
[Laughing]
229
00:16:31,240 --> 00:16:34,720
I told you it was
full of tricks.
230
00:16:34,720 --> 00:16:36,400
Please don't hurt us.
231
00:16:36,400 --> 00:16:38,960
Hurt you? I've been
watching out for you 2
232
00:16:38,960 --> 00:16:41,080
since the company left.
233
00:16:41,080 --> 00:16:44,360
I'm a little disappointed,
though.
234
00:16:44,360 --> 00:16:47,360
I told you not to look
at the flame.
235
00:16:47,360 --> 00:16:49,000
You looked
at the flame?
236
00:16:49,000 --> 00:16:50,320
Only for a second.
237
00:16:50,320 --> 00:16:51,640
That's all it takes.
238
00:16:51,640 --> 00:16:53,960
Well, you're the one
who released it,
239
00:16:53,960 --> 00:16:57,720
you're the one who's
gonna have to stop it.
240
00:16:57,720 --> 00:17:00,080
Me? How?
241
00:17:00,080 --> 00:17:02,520
Same way you
stop any fire.
242
00:17:06,840 --> 00:17:10,640
But it won't be easy.
This one's crafty.
243
00:17:10,640 --> 00:17:11,880
Yeah, we know.
244
00:17:14,920 --> 00:17:17,840
I've been keeping that Fire
Ghost away from here
245
00:17:17,840 --> 00:17:19,240
for too long.
246
00:17:19,240 --> 00:17:21,600
I'm glad it's nearly over.
247
00:17:21,600 --> 00:17:23,800
Who are you, really?
248
00:17:24,960 --> 00:17:29,400
I used to be a member
of this engine company.
249
00:17:29,400 --> 00:17:32,200
Then a few years back,
another fire fighter and I
250
00:17:32,200 --> 00:17:35,200
were rescuing an old woman
from a burning house.
251
00:17:35,200 --> 00:17:38,200
He carried her out,
and I went back inside
252
00:17:38,200 --> 00:17:40,720
looking for more people.
253
00:17:40,720 --> 00:17:44,000
The last thing I remember
was him yelling at me
254
00:17:44,000 --> 00:17:46,760
that the roof was gonna go--
and it did.
255
00:17:48,480 --> 00:17:50,600
I didn't make it.
256
00:17:50,600 --> 00:17:54,400
That was the fire this Fire
Ghost came from.
257
00:17:56,520 --> 00:18:00,360
That other fire fighter
was your father.
258
00:18:00,360 --> 00:18:02,440
He never told us that.
259
00:18:02,440 --> 00:18:04,080
He took it pretty hard.
260
00:18:04,080 --> 00:18:08,520
He thought it was his fault
I didn't make it,
261
00:18:08,520 --> 00:18:10,840
but there was no blame
to be had.
262
00:18:10,840 --> 00:18:14,360
Truth is, he saved
that woman's life.
263
00:18:14,360 --> 00:18:18,160
Sometimes, things just happen.
264
00:18:18,160 --> 00:18:22,680
You can't always be looking
for someone to blame.
265
00:18:22,680 --> 00:18:24,960
What are we gonna do?
It's gonna come after us.
266
00:18:24,960 --> 00:18:28,280
Worse than that
-- it's gonna come after the fire fighters.
267
00:18:28,280 --> 00:18:31,520
We've got to stop it
before they get back.
268
00:18:31,520 --> 00:18:33,440
How do we get it
to come out?
269
00:18:33,440 --> 00:18:37,680
All we need is a little bait.
270
00:19:03,120 --> 00:19:04,920
Hey, you.
271
00:19:06,360 --> 00:19:09,520
Are you gonna
come and get me?
272
00:19:09,520 --> 00:19:11,080
[Crackling]
273
00:19:11,080 --> 00:19:13,360
Or are you afraid?
274
00:19:25,600 --> 00:19:30,000
You are the son
of a murderer,
275
00:19:30,000 --> 00:19:33,840
and your time has come.
276
00:19:33,840 --> 00:19:36,960
My father's not a murderer.
277
00:19:36,960 --> 00:19:41,800
He and his kind
destroy the fire.
278
00:19:41,800 --> 00:19:47,680
First, you will pay,
and when they return,
279
00:19:47,680 --> 00:19:51,640
they will
join the flames.
280
00:19:53,040 --> 00:19:54,520
That's what you think.
281
00:20:03,440 --> 00:20:05,240
You got it.
282
00:20:09,720 --> 00:20:12,680
Fire fighting is in
your blood, young lady.
283
00:20:12,680 --> 00:20:16,160
I never saw anyone work
a fire extinguisher...
284
00:20:24,440 --> 00:20:26,440
Why didn't it work?
285
00:20:26,440 --> 00:20:29,560
I don't know.
Leave him alone.
286
00:20:29,560 --> 00:20:34,160
You didn't leave me alone.
287
00:20:34,160 --> 00:20:35,960
You got no beef
with them.
288
00:20:35,960 --> 00:20:39,160
You can't stop me
any longer.
289
00:20:41,320 --> 00:20:42,400
Please.
290
00:20:44,160 --> 00:20:46,240
I hate fire.
291
00:20:46,240 --> 00:20:49,160
Do anything,
but please don't use fire.
292
00:20:49,160 --> 00:20:50,360
I am fire.
293
00:20:52,400 --> 00:20:54,000
Yeah, but it's too horrible.
294
00:20:54,000 --> 00:20:55,600
Please do anything you want,
295
00:20:55,600 --> 00:20:58,800
but don't turn into fire.
296
00:21:00,880 --> 00:21:07,760
This is sweeter than
I could ever imagine.
297
00:21:11,200 --> 00:21:13,560
[Laughing]
298
00:21:19,440 --> 00:21:21,600
[Screaming]
299
00:21:27,200 --> 00:21:29,040
Adios, hotshot.
300
00:21:29,040 --> 00:21:30,520
Yes!
301
00:21:31,680 --> 00:21:33,440
He tricked me once,
302
00:21:33,440 --> 00:21:35,760
thought I'd repay
the favor.
303
00:21:48,240 --> 00:21:50,680
I guess I'm done here.
304
00:21:50,680 --> 00:21:52,440
Thanks
for helping us, Jake.
305
00:21:52,440 --> 00:21:54,680
Hey, that's my job.
306
00:21:54,680 --> 00:21:56,800
Fire fighters always
stick together.
307
00:21:56,800 --> 00:21:58,720
Remember me
to your father.
308
00:22:04,960 --> 00:22:06,880
[Rattling]
309
00:22:19,960 --> 00:22:21,280
Uh...
310
00:22:23,280 --> 00:22:26,600
Does somebody want
to tell me what happened here?
311
00:22:33,400 --> 00:22:35,600
Tucker: The Fire Ghost
was never seen
312
00:22:35,600 --> 00:22:37,000
at the station again,
313
00:22:37,000 --> 00:22:40,240
and Jimmy and Roxie started
spending a lot more time
314
00:22:40,240 --> 00:22:41,240
with their dad.
315
00:22:41,240 --> 00:22:42,640
The end.
316
00:22:42,640 --> 00:22:44,720
Nice job, bucket boy.
317
00:22:54,480 --> 00:22:56,760
I was gonna give you
this before,
318
00:22:56,760 --> 00:23:00,960
but we started yelling at each other, and
-- well, here.
319
00:23:02,520 --> 00:23:04,400
It was my fault that
your sweater got stolen,
320
00:23:04,400 --> 00:23:06,760
and I hope that's enough
to buy you a new one.
321
00:23:06,760 --> 00:23:10,320
It wasn't
all your fault.
322
00:23:11,600 --> 00:23:13,240
Let's split it.
323
00:23:14,280 --> 00:23:16,280
Friends?
324
00:23:16,280 --> 00:23:17,280
Friends.
325
00:23:17,280 --> 00:23:19,640
Aw, how cute.
326
00:23:19,640 --> 00:23:21,000
Get bent.
327
00:23:25,840 --> 00:23:27,320
Now what?
328
00:23:27,320 --> 00:23:30,200
We'll throw dirt on it--
no big deal.
329
00:23:35,240 --> 00:23:37,280
See, it's dead already.
330
00:23:37,280 --> 00:23:40,280
Yeah. Not a bad idea.
331
00:23:46,360 --> 00:23:50,000
Captioned by Grant Brown
332
00:23:50,050 --> 00:23:54,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.