Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,680
[Creaking]
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,000
[Clattering]
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[Child's laughter]
4
00:00:28,560 --> 00:00:29,840
Had enough,
big guy?
5
00:00:29,840 --> 00:00:31,080
Oh, this is real fair.
6
00:00:31,080 --> 00:00:32,680
You're 200 pounds heavier.
7
00:00:32,680 --> 00:00:33,680
Shh.
8
00:00:33,680 --> 00:00:35,040
I'm not hurting him.
9
00:00:35,040 --> 00:00:36,800
I know. Just--shh.
10
00:00:36,800 --> 00:00:37,880
What are you doing?
11
00:00:37,880 --> 00:00:40,720
I want everyone
to be real quiet.
12
00:00:43,520 --> 00:00:44,760
Uh, hello.
13
00:00:45,800 --> 00:00:49,200
Everyone settle
and just listen.
14
00:00:50,240 --> 00:00:52,640
What are we listening for?
15
00:00:52,640 --> 00:00:54,080
Silence.
16
00:00:54,080 --> 00:00:57,120
Total silence.
17
00:00:57,120 --> 00:01:00,720
That's impossible. Absolute
silence doesn't exist.
18
00:01:00,720 --> 00:01:03,320
Yeah, there's always
something making noise.
19
00:01:03,320 --> 00:01:05,120
Exactly.
20
00:01:05,120 --> 00:01:08,760
So when grownups say
they want it quiet,
21
00:01:08,760 --> 00:01:10,720
there's no way,
22
00:01:10,720 --> 00:01:12,560
'cause there's
no such thing.
23
00:01:12,560 --> 00:01:14,520
I'll remember that.
24
00:01:17,080 --> 00:01:19,760
But what if there could be
total silence?
25
00:01:19,760 --> 00:01:23,880
What if you could stop
every sound, every buzz?
26
00:01:23,880 --> 00:01:25,560
Every breath?
27
00:01:25,560 --> 00:01:27,000
You couldn't.
28
00:01:27,000 --> 00:01:28,800
Where there's life,
there's sound.
29
00:01:28,800 --> 00:01:31,000
Say that another way.
30
00:01:31,000 --> 00:01:33,440
You take away sound,
31
00:01:35,000 --> 00:01:37,080
and you take away...
32
00:01:38,080 --> 00:01:39,160
Life.
33
00:01:41,840 --> 00:01:46,960
Submitted for the approval
of the Midnight Society,
34
00:01:46,960 --> 00:01:48,800
I call this story...
35
00:01:58,280 --> 00:02:00,800
Woman: Come along, children.
36
00:02:03,600 --> 00:02:06,200
Don't lag behind there,
children.
37
00:02:06,200 --> 00:02:08,720
Come along, children.
38
00:02:08,720 --> 00:02:11,480
Pay attention, and we're off
to the children's library,
39
00:02:11,480 --> 00:02:14,320
where I hope you'll spend
many hours.
40
00:02:16,760 --> 00:02:18,040
That's it.
41
00:02:18,040 --> 00:02:20,520
Here are some
of our librarians
42
00:02:20,520 --> 00:02:24,040
going all the way back
to 1837.
43
00:02:24,040 --> 00:02:26,080
Pay attention, children.
44
00:03:08,880 --> 00:03:10,480
Rats.
45
00:03:12,200 --> 00:03:14,720
"Quiet, reading room."
46
00:03:27,560 --> 00:03:28,960
[Screams]
47
00:03:28,960 --> 00:03:30,320
[Screaming silenced]
48
00:03:30,320 --> 00:03:31,960
[Alarm rings]
49
00:03:31,960 --> 00:03:34,680
Listen up, everybody.
50
00:03:36,120 --> 00:03:37,960
For your history project,
51
00:03:37,960 --> 00:03:39,560
I've assigned teams.
52
00:03:39,560 --> 00:03:41,920
Check this list
for your partner.
53
00:03:47,840 --> 00:03:49,120
I got Barry Evans.
54
00:03:49,120 --> 00:03:50,480
[Gags]
55
00:03:50,480 --> 00:03:51,480
Who'd you get?
56
00:03:51,480 --> 00:03:52,880
I'm with Jace Ellman.
57
00:03:52,880 --> 00:03:55,480
Ooh, Jace the face.
Lucky you... not.
58
00:03:55,480 --> 00:03:58,480
What's wrong with Jace?
I think he's kind of cute.
59
00:03:58,480 --> 00:04:00,120
Yeah, he thinks so, too.
60
00:04:00,120 --> 00:04:01,400
He's way conceited,
Laurie.
61
00:04:01,400 --> 00:04:02,520
He's not.
62
00:04:02,520 --> 00:04:05,080
Trust me. If his head
got any bigger,
63
00:04:05,080 --> 00:04:07,120
they'd put him
in a parade.
64
00:04:07,120 --> 00:04:09,400
Laurie "The Icicle"
Napier.
65
00:04:09,400 --> 00:04:11,640
Sorry, Jace.
66
00:04:11,640 --> 00:04:12,800
Laurie's OK.
67
00:04:12,800 --> 00:04:15,280
Come on. Her head's
got too many brains.
68
00:04:15,280 --> 00:04:16,920
If it were
any bigger,
69
00:04:16,920 --> 00:04:18,920
they'd put her
in a parade.
70
00:04:18,920 --> 00:04:19,920
Check this out.
71
00:04:19,920 --> 00:04:21,480
My name is Laurie Napier.
72
00:04:21,480 --> 00:04:23,840
I may be a geek,
but that's OK,
73
00:04:23,840 --> 00:04:26,200
because I'm way smarter
than you.
74
00:04:26,200 --> 00:04:27,960
[Giggling]
75
00:04:30,360 --> 00:04:34,000
Oh, uh, hi.
We were just--
76
00:04:34,000 --> 00:04:36,400
Talking about me.
I heard.
77
00:04:38,200 --> 00:04:41,800
So, uh, it looks like we're
gonna be working together.
78
00:04:41,800 --> 00:04:44,320
Wow. I feel so privileged.
79
00:04:47,280 --> 00:04:50,000
What'd I tell you.
The ice queen.
80
00:04:54,560 --> 00:05:02,040
¶ A, b, c, d, e, f, g,
h, I, j, k, l, m, n... ¶
81
00:05:02,040 --> 00:05:03,360
Don't go too far.
82
00:05:03,360 --> 00:05:06,400
¶ Q, r, s ¶¶
83
00:05:13,920 --> 00:05:15,120
[rattling]
84
00:05:27,120 --> 00:05:28,240
[Screams]
85
00:05:28,240 --> 00:05:30,160
[Scream silenced]
86
00:05:32,440 --> 00:05:33,600
Natalie?
87
00:05:35,440 --> 00:05:37,840
Natalie, where are you?
88
00:05:57,960 --> 00:05:59,880
[Computer game
sound effects]
89
00:05:59,880 --> 00:06:00,880
Shh.
90
00:06:02,920 --> 00:06:04,840
We need these books
from downstairs,
91
00:06:04,840 --> 00:06:07,680
if it's not
too much trouble.
92
00:06:07,680 --> 00:06:09,000
I know how busy you are.
93
00:06:09,000 --> 00:06:10,920
I'm just trying to get you
to lighten up.
94
00:06:10,920 --> 00:06:13,360
Don't bother.
Get the books.
95
00:06:13,360 --> 00:06:15,120
Why don't you get them?
96
00:06:15,120 --> 00:06:18,320
Because I'm already
doing all the work.
97
00:06:18,320 --> 00:06:21,360
Because you won't
let me do anything.
98
00:06:21,360 --> 00:06:24,320
Because maybe I
don't want to flunk.
99
00:06:26,600 --> 00:06:27,840
Let's flip for it.
100
00:06:27,840 --> 00:06:29,800
Heads, I go,
tails, you go.
101
00:06:31,320 --> 00:06:33,920
Aw, come on. Live
dangerously, all right?
102
00:06:39,640 --> 00:06:40,640
Uh...
103
00:06:42,720 --> 00:06:44,040
2 out of 3?
104
00:06:44,040 --> 00:06:45,680
Good-bye.
105
00:06:47,960 --> 00:06:49,640
Chilly.
106
00:06:49,640 --> 00:06:51,600
Very chilly.
107
00:07:32,280 --> 00:07:33,000
Hello?
108
00:07:41,040 --> 00:07:42,320
Hello?
109
00:07:45,360 --> 00:07:46,280
[Both gasp]
110
00:07:46,280 --> 00:07:49,280
Goodness,
you frightened me.
111
00:07:49,280 --> 00:07:51,560
May I help you look
for something?
112
00:07:51,560 --> 00:07:54,400
Uh, n-no, thanks.
113
00:08:04,800 --> 00:08:08,720
It's about time.
Did you find...
114
00:08:08,720 --> 00:08:10,840
I didn't know
you wore glasses.
115
00:08:10,840 --> 00:08:13,040
Uh, I don't....
116
00:08:13,040 --> 00:08:14,160
Usually.
117
00:08:17,160 --> 00:08:18,600
[Sighs]
118
00:08:28,920 --> 00:08:31,000
Why are you so jumpy?
119
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
I'm not jumpy.
120
00:08:32,000 --> 00:08:34,080
What do we do now?
121
00:08:34,080 --> 00:08:35,600
I do research.
122
00:08:35,600 --> 00:08:38,080
You sit there
and don't bother me.
123
00:08:47,840 --> 00:08:53,200
[Computer game
sound effects]
124
00:08:56,040 --> 00:08:58,520
Do you mind?
125
00:08:58,520 --> 00:09:00,080
Why are you treating me
like a kid?
126
00:09:00,080 --> 00:09:01,920
Because you're
acting like one.
127
00:09:01,920 --> 00:09:03,920
That's it.
128
00:09:03,920 --> 00:09:05,520
I'm out of here.
129
00:09:06,840 --> 00:09:09,000
Uh, hey.
130
00:09:14,960 --> 00:09:17,560
Hey, you can't
take my books.
131
00:09:17,560 --> 00:09:21,040
They're not your books. I
need them to write my report.
132
00:09:21,040 --> 00:09:22,120
Our report.
133
00:09:22,120 --> 00:09:23,680
This team thing
isn't gonna work.
134
00:09:23,680 --> 00:09:26,160
Give me the books, and
I'll write the report.
135
00:09:26,160 --> 00:09:27,600
Maybe I should write it.
136
00:09:27,600 --> 00:09:31,080
One of has to, because we
sure can't do it together.
137
00:09:32,800 --> 00:09:35,760
Fine. I didn't want
to work on a team anyway.
138
00:09:51,160 --> 00:09:52,480
Oh, no.
139
00:09:55,840 --> 00:09:57,560
Oh, no.
140
00:10:02,240 --> 00:10:04,360
Jace? Do you have
my notebook?
141
00:10:04,360 --> 00:10:06,040
Why would I have it?
142
00:10:06,040 --> 00:10:08,240
I gave it to you
at the library yesterday.
143
00:10:08,240 --> 00:10:10,200
Oh. Yeah,
that's right.
144
00:10:10,200 --> 00:10:12,440
I must have left it
in the basement.
145
00:10:12,440 --> 00:10:15,760
I need those notes for
the paper. Go get it.
146
00:10:15,760 --> 00:10:17,080
Hey,
I got practice.
147
00:10:17,080 --> 00:10:18,680
You want to write
the paper?
148
00:10:18,680 --> 00:10:19,800
You get it.
149
00:10:19,800 --> 00:10:21,720
But you left it there.
150
00:10:21,720 --> 00:10:23,600
That's 'cause I'm not
as smart as you are.
151
00:10:23,600 --> 00:10:26,200
I forget things.
I act like a kid.
152
00:10:26,200 --> 00:10:27,680
All right,
we'll both go.
153
00:10:27,680 --> 00:10:29,640
You got to show me
where you left it.
154
00:10:29,640 --> 00:10:31,320
I told you,
I got practice.
155
00:10:31,320 --> 00:10:34,880
Jace, I got to write
that paper tonight.
156
00:10:34,880 --> 00:10:36,200
All right.
157
00:10:36,200 --> 00:10:38,800
I'll meet you
there later.
158
00:10:38,800 --> 00:10:40,080
OK.
159
00:10:41,760 --> 00:10:43,960
I can't get there
till 7:00.
160
00:10:43,960 --> 00:10:45,040
I'll see you at 7:00.
161
00:10:45,040 --> 00:10:46,280
Fine.
162
00:10:46,280 --> 00:10:49,600
Hey, Laurie. You really
got to lighten up.
163
00:10:49,600 --> 00:10:51,360
[Disgusted sigh]
164
00:10:58,120 --> 00:11:00,720
Why didn't you check
the closing time?
165
00:11:00,720 --> 00:11:03,600
Hey, you said 7:00,
not me.
166
00:11:03,600 --> 00:11:06,920
I'm gonna flunk. I've never
flunked anything in my life.
167
00:11:06,920 --> 00:11:10,200
No? You didn't do too hot
in the teamwork department,
168
00:11:10,200 --> 00:11:11,320
remember?
169
00:11:11,320 --> 00:11:12,520
[Groans]
170
00:11:14,960 --> 00:11:16,920
There's nothing else
we can do,
171
00:11:16,920 --> 00:11:18,520
except...
172
00:11:19,640 --> 00:11:22,760
Maybe I can open
one of those windows.
173
00:11:24,120 --> 00:11:26,880
Y-you can't be serious.
That's, like, illegal.
174
00:11:26,880 --> 00:11:28,600
You got a better idea?
175
00:11:30,040 --> 00:11:31,280
Jace, don't.
176
00:11:31,280 --> 00:11:34,200
It's OK. I forgot the
notebook, I'll get it.
177
00:11:34,200 --> 00:11:36,360
You don't have to.
178
00:11:36,360 --> 00:11:38,000
Sure I do.
179
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
I don't want
to be responsible
180
00:11:40,000 --> 00:11:42,320
for the only time
you ever flunked.
181
00:11:54,360 --> 00:11:56,040
Doesn't matter, anyway.
182
00:11:56,040 --> 00:11:58,440
We're out of luck.
183
00:11:58,440 --> 00:11:59,800
The paper's
due tomorrow.
184
00:11:59,800 --> 00:12:02,040
I can't write it
without those books.
185
00:12:02,040 --> 00:12:03,240
You're a genius.
186
00:12:03,240 --> 00:12:05,720
Can't you just make
it up or something?
187
00:12:05,720 --> 00:12:08,120
You think I'm some
computer, don't you?
188
00:12:08,120 --> 00:12:09,920
[Rattling]
189
00:12:11,200 --> 00:12:13,040
Look.
190
00:12:14,480 --> 00:12:16,880
I must have
loosened it up.
191
00:12:44,160 --> 00:12:47,240
Man, it's weird
in here at night.
192
00:12:48,920 --> 00:12:50,160
Why'd you do that?
193
00:12:50,160 --> 00:12:54,160
What happened
to the copy machine?
194
00:12:54,160 --> 00:12:56,160
It used to be right there.
195
00:12:56,160 --> 00:12:57,240
Yeah.
196
00:13:23,680 --> 00:13:25,560
Where'd
all the computers go?
197
00:13:25,560 --> 00:13:27,960
And the VCR?
198
00:13:27,960 --> 00:13:29,160
Yeah.
199
00:13:29,160 --> 00:13:30,680
[Rattling]
200
00:13:32,240 --> 00:13:34,040
What was that?
201
00:13:34,040 --> 00:13:36,560
The radiator,
I think.
202
00:13:36,560 --> 00:13:38,280
Let's bolt.
203
00:13:38,280 --> 00:13:40,800
We have to get
my notebook.
204
00:13:40,800 --> 00:13:45,040
Right. That's, uh...
In the basement.
205
00:14:03,960 --> 00:14:06,520
Where'd you leave it?
206
00:14:06,520 --> 00:14:08,600
Over there, I think.
207
00:14:08,600 --> 00:14:10,360
But everything's
different.
208
00:14:10,360 --> 00:14:11,880
What do you mean?
209
00:14:11,880 --> 00:14:15,320
It wasn't like this
yesterday.
210
00:14:15,320 --> 00:14:18,040
There were
a lot more books,
211
00:14:18,040 --> 00:14:20,600
and that room
wasn't there.
212
00:14:23,520 --> 00:14:27,080
Look at this.
1910.
213
00:14:27,080 --> 00:14:30,000
It's got to be
some phony antique.
214
00:14:35,320 --> 00:14:37,280
Hey, maybe we
shouldn't mess with--
215
00:14:37,280 --> 00:14:40,360
Come on.
Live dangerously.
216
00:15:11,600 --> 00:15:13,480
[Both scream silently]
217
00:15:14,840 --> 00:15:17,000
[Screaming]
218
00:15:21,240 --> 00:15:23,160
What are we gonna do?
219
00:15:23,160 --> 00:15:25,680
Let's get out of here.
220
00:15:25,680 --> 00:15:29,040
It's Mrs. Hurley. Mrs. Hurley,
it's me, Laurie Napier.
221
00:15:29,040 --> 00:15:31,840
No talking
in the library.
222
00:15:31,840 --> 00:15:34,120
That's not Mrs. Hurley.
223
00:15:34,120 --> 00:15:36,760
There's room for 2 more.
224
00:15:36,760 --> 00:15:39,160
[Both scream]
225
00:15:40,480 --> 00:15:42,760
Who are you?
226
00:15:42,760 --> 00:15:44,680
Get away from me.
227
00:15:44,680 --> 00:15:46,000
[Laughs]
228
00:15:46,000 --> 00:15:47,680
Laurie...
229
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
[Laughs]
230
00:15:48,680 --> 00:15:50,280
Jace!
231
00:16:00,880 --> 00:16:03,480
Who was that? What
happened to your voice?
232
00:16:03,480 --> 00:16:04,920
Come on.
233
00:16:11,000 --> 00:16:13,040
Try the others.
234
00:16:19,400 --> 00:16:21,320
What are you looking for?
235
00:16:21,320 --> 00:16:23,120
The phone.
236
00:16:23,120 --> 00:16:24,760
They're gone!
237
00:16:24,760 --> 00:16:26,760
The fire alarm.
It's gone too.
238
00:16:26,760 --> 00:16:28,080
Everything modern is gone.
239
00:16:28,080 --> 00:16:30,280
Jace, what is going on?
240
00:16:31,520 --> 00:16:34,520
Silence is golden.
241
00:16:38,160 --> 00:16:40,720
[Laurie screams]
242
00:16:43,920 --> 00:16:45,960
[Evil chuckling]
243
00:16:47,560 --> 00:16:49,640
[Clatters]
244
00:16:54,200 --> 00:16:56,200
[Clattering silenced]
245
00:17:11,840 --> 00:17:14,960
[Footsteps overhead]
246
00:17:47,800 --> 00:17:49,600
[Heart beating]
247
00:17:55,120 --> 00:17:56,320
[Heartbeat stops]
248
00:17:58,240 --> 00:18:01,440
[Music plays]
249
00:18:08,680 --> 00:18:11,240
I'm going
to teach you a lesson,
250
00:18:11,240 --> 00:18:14,280
just like I do
to all loud children.
251
00:18:14,280 --> 00:18:17,960
My reading room is
so peaceful and quiet.
252
00:18:17,960 --> 00:18:21,760
You'll grow to like it,
just like all the others.
253
00:18:23,720 --> 00:18:25,480
[Chuckles]
254
00:18:30,560 --> 00:18:32,880
[Laughing]
255
00:18:39,720 --> 00:18:43,200
No, don't!
Leave him...
256
00:18:43,200 --> 00:18:44,400
[Laughing]
257
00:18:47,920 --> 00:18:52,320
I think it's time
you joined me downstairs.
258
00:19:00,160 --> 00:19:02,160
[Computer game
sound effects]
259
00:19:02,160 --> 00:19:05,720
No, stop it.
Stop it now.
260
00:19:07,400 --> 00:19:09,360
Stop it!
261
00:19:10,840 --> 00:19:12,520
Stop it now.
262
00:19:14,800 --> 00:19:17,400
Children who make noise
in the library
263
00:19:17,400 --> 00:19:18,640
must be punished.
264
00:19:21,320 --> 00:19:23,200
[Whump]
Ow!
265
00:19:35,600 --> 00:19:36,680
[Moaning]
266
00:19:59,240 --> 00:20:01,720
What are you kids
doing in here?
267
00:20:04,640 --> 00:20:06,600
How did you get in?
268
00:20:13,720 --> 00:20:15,320
What the...
269
00:20:18,160 --> 00:20:20,680
It--that was a...
270
00:20:20,680 --> 00:20:22,360
My voice is back!
271
00:20:22,360 --> 00:20:24,080
Mine too.
272
00:20:24,080 --> 00:20:25,480
The reading room.
273
00:20:25,480 --> 00:20:27,600
We found the missing kids.
274
00:20:34,240 --> 00:20:36,440
There's a door
behind there.
275
00:20:36,440 --> 00:20:37,560
Hurry.
276
00:20:42,800 --> 00:20:45,680
This door hasn't
been opened in years.
277
00:20:53,160 --> 00:20:55,200
Are you guys OK?
278
00:20:55,200 --> 00:20:58,040
Yeah, I think.
279
00:20:58,040 --> 00:20:59,240
Look in here.
280
00:21:07,080 --> 00:21:10,560
Wow. It's like
a tomb in here.
281
00:21:11,680 --> 00:21:13,600
I got to call this in.
282
00:21:13,600 --> 00:21:15,320
You kids stay put.
283
00:21:17,880 --> 00:21:21,640
[Children laughing]
284
00:21:23,000 --> 00:21:26,960
Whoever they were, I
think they're free now.
285
00:21:26,960 --> 00:21:29,880
[Laughter continues]
286
00:21:49,840 --> 00:21:52,440
They're never gonna
believe us, are they?
287
00:21:52,440 --> 00:21:54,440
I'm not sure
I believe us.
288
00:21:54,440 --> 00:21:58,440
You know, maybe we're not
such a bad team, after all.
289
00:21:58,440 --> 00:21:59,440
Is this anybody's?
290
00:21:59,440 --> 00:22:00,440
My notebook.
291
00:22:00,440 --> 00:22:02,080
You kids can go now.
292
00:22:02,080 --> 00:22:04,240
If we need you,
we'll call.
293
00:22:11,280 --> 00:22:13,520
We still have to write
that paper.
294
00:22:13,520 --> 00:22:14,720
We?
295
00:22:14,720 --> 00:22:18,000
Come on.
Let's live dangerously.
296
00:22:37,440 --> 00:22:39,120
Cool story.
297
00:22:39,120 --> 00:22:40,920
Yeah. I never
knew silence
298
00:22:40,920 --> 00:22:43,240
could be so creepy.
299
00:22:43,240 --> 00:22:44,560
I declare
this meeting
300
00:22:44,560 --> 00:22:46,920
of the Midnight
Society closed.
301
00:22:46,920 --> 00:22:49,400
Speaking of libraries,
I have books to return.
302
00:22:49,400 --> 00:22:51,560
Does anyone want
to keep me company?
303
00:22:51,560 --> 00:22:53,120
But it's way past closing.
304
00:22:53,120 --> 00:22:55,840
I was gonna drop them
in the night slot.
305
00:22:55,840 --> 00:22:57,160
I got to go.
306
00:22:57,160 --> 00:22:58,440
Yeah.
307
00:23:00,000 --> 00:23:02,400
Oh, and look
at the time.
308
00:23:02,400 --> 00:23:05,400
Got to roll.
See you guys next time.
309
00:23:05,400 --> 00:23:06,720
Hasta la vista.
310
00:23:06,720 --> 00:23:07,720
Tucker?
311
00:23:07,720 --> 00:23:08,920
Bye.
312
00:23:08,920 --> 00:23:11,400
Come on! Just leave me
at the corner.
313
00:23:11,400 --> 00:23:14,400
You don't have to go
near the building.
314
00:23:14,400 --> 00:23:16,360
Guys?
315
00:23:22,400 --> 00:23:25,000
Captioned by Grant Brown
316
00:23:25,050 --> 00:23:29,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.