All language subtitles for Are You Afraid Of The Dark s04e04 Quiet Librarian.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,680 [Creaking] 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,000 [Clattering] 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [Child's laughter] 4 00:00:28,560 --> 00:00:29,840 Had enough, big guy? 5 00:00:29,840 --> 00:00:31,080 Oh, this is real fair. 6 00:00:31,080 --> 00:00:32,680 You're 200 pounds heavier. 7 00:00:32,680 --> 00:00:33,680 Shh. 8 00:00:33,680 --> 00:00:35,040 I'm not hurting him. 9 00:00:35,040 --> 00:00:36,800 I know. Just--shh. 10 00:00:36,800 --> 00:00:37,880 What are you doing? 11 00:00:37,880 --> 00:00:40,720 I want everyone to be real quiet. 12 00:00:43,520 --> 00:00:44,760 Uh, hello. 13 00:00:45,800 --> 00:00:49,200 Everyone settle and just listen. 14 00:00:50,240 --> 00:00:52,640 What are we listening for? 15 00:00:52,640 --> 00:00:54,080 Silence. 16 00:00:54,080 --> 00:00:57,120 Total silence. 17 00:00:57,120 --> 00:01:00,720 That's impossible. Absolute silence doesn't exist. 18 00:01:00,720 --> 00:01:03,320 Yeah, there's always something making noise. 19 00:01:03,320 --> 00:01:05,120 Exactly. 20 00:01:05,120 --> 00:01:08,760 So when grownups say they want it quiet, 21 00:01:08,760 --> 00:01:10,720 there's no way, 22 00:01:10,720 --> 00:01:12,560 'cause there's no such thing. 23 00:01:12,560 --> 00:01:14,520 I'll remember that. 24 00:01:17,080 --> 00:01:19,760 But what if there could be total silence? 25 00:01:19,760 --> 00:01:23,880 What if you could stop every sound, every buzz? 26 00:01:23,880 --> 00:01:25,560 Every breath? 27 00:01:25,560 --> 00:01:27,000 You couldn't. 28 00:01:27,000 --> 00:01:28,800 Where there's life, there's sound. 29 00:01:28,800 --> 00:01:31,000 Say that another way. 30 00:01:31,000 --> 00:01:33,440 You take away sound, 31 00:01:35,000 --> 00:01:37,080 and you take away... 32 00:01:38,080 --> 00:01:39,160 Life. 33 00:01:41,840 --> 00:01:46,960 Submitted for the approval of the Midnight Society, 34 00:01:46,960 --> 00:01:48,800 I call this story... 35 00:01:58,280 --> 00:02:00,800 Woman: Come along, children. 36 00:02:03,600 --> 00:02:06,200 Don't lag behind there, children. 37 00:02:06,200 --> 00:02:08,720 Come along, children. 38 00:02:08,720 --> 00:02:11,480 Pay attention, and we're off to the children's library, 39 00:02:11,480 --> 00:02:14,320 where I hope you'll spend many hours. 40 00:02:16,760 --> 00:02:18,040 That's it. 41 00:02:18,040 --> 00:02:20,520 Here are some of our librarians 42 00:02:20,520 --> 00:02:24,040 going all the way back to 1837. 43 00:02:24,040 --> 00:02:26,080 Pay attention, children. 44 00:03:08,880 --> 00:03:10,480 Rats. 45 00:03:12,200 --> 00:03:14,720 "Quiet, reading room." 46 00:03:27,560 --> 00:03:28,960 [Screams] 47 00:03:28,960 --> 00:03:30,320 [Screaming silenced] 48 00:03:30,320 --> 00:03:31,960 [Alarm rings] 49 00:03:31,960 --> 00:03:34,680 Listen up, everybody. 50 00:03:36,120 --> 00:03:37,960 For your history project, 51 00:03:37,960 --> 00:03:39,560 I've assigned teams. 52 00:03:39,560 --> 00:03:41,920 Check this list for your partner. 53 00:03:47,840 --> 00:03:49,120 I got Barry Evans. 54 00:03:49,120 --> 00:03:50,480 [Gags] 55 00:03:50,480 --> 00:03:51,480 Who'd you get? 56 00:03:51,480 --> 00:03:52,880 I'm with Jace Ellman. 57 00:03:52,880 --> 00:03:55,480 Ooh, Jace the face. Lucky you... not. 58 00:03:55,480 --> 00:03:58,480 What's wrong with Jace? I think he's kind of cute. 59 00:03:58,480 --> 00:04:00,120 Yeah, he thinks so, too. 60 00:04:00,120 --> 00:04:01,400 He's way conceited, Laurie. 61 00:04:01,400 --> 00:04:02,520 He's not. 62 00:04:02,520 --> 00:04:05,080 Trust me. If his head got any bigger, 63 00:04:05,080 --> 00:04:07,120 they'd put him in a parade. 64 00:04:07,120 --> 00:04:09,400 Laurie "The Icicle" Napier. 65 00:04:09,400 --> 00:04:11,640 Sorry, Jace. 66 00:04:11,640 --> 00:04:12,800 Laurie's OK. 67 00:04:12,800 --> 00:04:15,280 Come on. Her head's got too many brains. 68 00:04:15,280 --> 00:04:16,920 If it were any bigger, 69 00:04:16,920 --> 00:04:18,920 they'd put her in a parade. 70 00:04:18,920 --> 00:04:19,920 Check this out. 71 00:04:19,920 --> 00:04:21,480 My name is Laurie Napier. 72 00:04:21,480 --> 00:04:23,840 I may be a geek, but that's OK, 73 00:04:23,840 --> 00:04:26,200 because I'm way smarter than you. 74 00:04:26,200 --> 00:04:27,960 [Giggling] 75 00:04:30,360 --> 00:04:34,000 Oh, uh, hi. We were just-- 76 00:04:34,000 --> 00:04:36,400 Talking about me. I heard. 77 00:04:38,200 --> 00:04:41,800 So, uh, it looks like we're gonna be working together. 78 00:04:41,800 --> 00:04:44,320 Wow. I feel so privileged. 79 00:04:47,280 --> 00:04:50,000 What'd I tell you. The ice queen. 80 00:04:54,560 --> 00:05:02,040 ¶ A, b, c, d, e, f, g, h, I, j, k, l, m, n... ¶ 81 00:05:02,040 --> 00:05:03,360 Don't go too far. 82 00:05:03,360 --> 00:05:06,400 ¶ Q, r, s ¶¶ 83 00:05:13,920 --> 00:05:15,120 [rattling] 84 00:05:27,120 --> 00:05:28,240 [Screams] 85 00:05:28,240 --> 00:05:30,160 [Scream silenced] 86 00:05:32,440 --> 00:05:33,600 Natalie? 87 00:05:35,440 --> 00:05:37,840 Natalie, where are you? 88 00:05:57,960 --> 00:05:59,880 [Computer game sound effects] 89 00:05:59,880 --> 00:06:00,880 Shh. 90 00:06:02,920 --> 00:06:04,840 We need these books from downstairs, 91 00:06:04,840 --> 00:06:07,680 if it's not too much trouble. 92 00:06:07,680 --> 00:06:09,000 I know how busy you are. 93 00:06:09,000 --> 00:06:10,920 I'm just trying to get you to lighten up. 94 00:06:10,920 --> 00:06:13,360 Don't bother. Get the books. 95 00:06:13,360 --> 00:06:15,120 Why don't you get them? 96 00:06:15,120 --> 00:06:18,320 Because I'm already doing all the work. 97 00:06:18,320 --> 00:06:21,360 Because you won't let me do anything. 98 00:06:21,360 --> 00:06:24,320 Because maybe I don't want to flunk. 99 00:06:26,600 --> 00:06:27,840 Let's flip for it. 100 00:06:27,840 --> 00:06:29,800 Heads, I go, tails, you go. 101 00:06:31,320 --> 00:06:33,920 Aw, come on. Live dangerously, all right? 102 00:06:39,640 --> 00:06:40,640 Uh... 103 00:06:42,720 --> 00:06:44,040 2 out of 3? 104 00:06:44,040 --> 00:06:45,680 Good-bye. 105 00:06:47,960 --> 00:06:49,640 Chilly. 106 00:06:49,640 --> 00:06:51,600 Very chilly. 107 00:07:32,280 --> 00:07:33,000 Hello? 108 00:07:41,040 --> 00:07:42,320 Hello? 109 00:07:45,360 --> 00:07:46,280 [Both gasp] 110 00:07:46,280 --> 00:07:49,280 Goodness, you frightened me. 111 00:07:49,280 --> 00:07:51,560 May I help you look for something? 112 00:07:51,560 --> 00:07:54,400 Uh, n-no, thanks. 113 00:08:04,800 --> 00:08:08,720 It's about time. Did you find... 114 00:08:08,720 --> 00:08:10,840 I didn't know you wore glasses. 115 00:08:10,840 --> 00:08:13,040 Uh, I don't.... 116 00:08:13,040 --> 00:08:14,160 Usually. 117 00:08:17,160 --> 00:08:18,600 [Sighs] 118 00:08:28,920 --> 00:08:31,000 Why are you so jumpy? 119 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 I'm not jumpy. 120 00:08:32,000 --> 00:08:34,080 What do we do now? 121 00:08:34,080 --> 00:08:35,600 I do research. 122 00:08:35,600 --> 00:08:38,080 You sit there and don't bother me. 123 00:08:47,840 --> 00:08:53,200 [Computer game sound effects] 124 00:08:56,040 --> 00:08:58,520 Do you mind? 125 00:08:58,520 --> 00:09:00,080 Why are you treating me like a kid? 126 00:09:00,080 --> 00:09:01,920 Because you're acting like one. 127 00:09:01,920 --> 00:09:03,920 That's it. 128 00:09:03,920 --> 00:09:05,520 I'm out of here. 129 00:09:06,840 --> 00:09:09,000 Uh, hey. 130 00:09:14,960 --> 00:09:17,560 Hey, you can't take my books. 131 00:09:17,560 --> 00:09:21,040 They're not your books. I need them to write my report. 132 00:09:21,040 --> 00:09:22,120 Our report. 133 00:09:22,120 --> 00:09:23,680 This team thing isn't gonna work. 134 00:09:23,680 --> 00:09:26,160 Give me the books, and I'll write the report. 135 00:09:26,160 --> 00:09:27,600 Maybe I should write it. 136 00:09:27,600 --> 00:09:31,080 One of has to, because we sure can't do it together. 137 00:09:32,800 --> 00:09:35,760 Fine. I didn't want to work on a team anyway. 138 00:09:51,160 --> 00:09:52,480 Oh, no. 139 00:09:55,840 --> 00:09:57,560 Oh, no. 140 00:10:02,240 --> 00:10:04,360 Jace? Do you have my notebook? 141 00:10:04,360 --> 00:10:06,040 Why would I have it? 142 00:10:06,040 --> 00:10:08,240 I gave it to you at the library yesterday. 143 00:10:08,240 --> 00:10:10,200 Oh. Yeah, that's right. 144 00:10:10,200 --> 00:10:12,440 I must have left it in the basement. 145 00:10:12,440 --> 00:10:15,760 I need those notes for the paper. Go get it. 146 00:10:15,760 --> 00:10:17,080 Hey, I got practice. 147 00:10:17,080 --> 00:10:18,680 You want to write the paper? 148 00:10:18,680 --> 00:10:19,800 You get it. 149 00:10:19,800 --> 00:10:21,720 But you left it there. 150 00:10:21,720 --> 00:10:23,600 That's 'cause I'm not as smart as you are. 151 00:10:23,600 --> 00:10:26,200 I forget things. I act like a kid. 152 00:10:26,200 --> 00:10:27,680 All right, we'll both go. 153 00:10:27,680 --> 00:10:29,640 You got to show me where you left it. 154 00:10:29,640 --> 00:10:31,320 I told you, I got practice. 155 00:10:31,320 --> 00:10:34,880 Jace, I got to write that paper tonight. 156 00:10:34,880 --> 00:10:36,200 All right. 157 00:10:36,200 --> 00:10:38,800 I'll meet you there later. 158 00:10:38,800 --> 00:10:40,080 OK. 159 00:10:41,760 --> 00:10:43,960 I can't get there till 7:00. 160 00:10:43,960 --> 00:10:45,040 I'll see you at 7:00. 161 00:10:45,040 --> 00:10:46,280 Fine. 162 00:10:46,280 --> 00:10:49,600 Hey, Laurie. You really got to lighten up. 163 00:10:49,600 --> 00:10:51,360 [Disgusted sigh] 164 00:10:58,120 --> 00:11:00,720 Why didn't you check the closing time? 165 00:11:00,720 --> 00:11:03,600 Hey, you said 7:00, not me. 166 00:11:03,600 --> 00:11:06,920 I'm gonna flunk. I've never flunked anything in my life. 167 00:11:06,920 --> 00:11:10,200 No? You didn't do too hot in the teamwork department, 168 00:11:10,200 --> 00:11:11,320 remember? 169 00:11:11,320 --> 00:11:12,520 [Groans] 170 00:11:14,960 --> 00:11:16,920 There's nothing else we can do, 171 00:11:16,920 --> 00:11:18,520 except... 172 00:11:19,640 --> 00:11:22,760 Maybe I can open one of those windows. 173 00:11:24,120 --> 00:11:26,880 Y-you can't be serious. That's, like, illegal. 174 00:11:26,880 --> 00:11:28,600 You got a better idea? 175 00:11:30,040 --> 00:11:31,280 Jace, don't. 176 00:11:31,280 --> 00:11:34,200 It's OK. I forgot the notebook, I'll get it. 177 00:11:34,200 --> 00:11:36,360 You don't have to. 178 00:11:36,360 --> 00:11:38,000 Sure I do. 179 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 I don't want to be responsible 180 00:11:40,000 --> 00:11:42,320 for the only time you ever flunked. 181 00:11:54,360 --> 00:11:56,040 Doesn't matter, anyway. 182 00:11:56,040 --> 00:11:58,440 We're out of luck. 183 00:11:58,440 --> 00:11:59,800 The paper's due tomorrow. 184 00:11:59,800 --> 00:12:02,040 I can't write it without those books. 185 00:12:02,040 --> 00:12:03,240 You're a genius. 186 00:12:03,240 --> 00:12:05,720 Can't you just make it up or something? 187 00:12:05,720 --> 00:12:08,120 You think I'm some computer, don't you? 188 00:12:08,120 --> 00:12:09,920 [Rattling] 189 00:12:11,200 --> 00:12:13,040 Look. 190 00:12:14,480 --> 00:12:16,880 I must have loosened it up. 191 00:12:44,160 --> 00:12:47,240 Man, it's weird in here at night. 192 00:12:48,920 --> 00:12:50,160 Why'd you do that? 193 00:12:50,160 --> 00:12:54,160 What happened to the copy machine? 194 00:12:54,160 --> 00:12:56,160 It used to be right there. 195 00:12:56,160 --> 00:12:57,240 Yeah. 196 00:13:23,680 --> 00:13:25,560 Where'd all the computers go? 197 00:13:25,560 --> 00:13:27,960 And the VCR? 198 00:13:27,960 --> 00:13:29,160 Yeah. 199 00:13:29,160 --> 00:13:30,680 [Rattling] 200 00:13:32,240 --> 00:13:34,040 What was that? 201 00:13:34,040 --> 00:13:36,560 The radiator, I think. 202 00:13:36,560 --> 00:13:38,280 Let's bolt. 203 00:13:38,280 --> 00:13:40,800 We have to get my notebook. 204 00:13:40,800 --> 00:13:45,040 Right. That's, uh... In the basement. 205 00:14:03,960 --> 00:14:06,520 Where'd you leave it? 206 00:14:06,520 --> 00:14:08,600 Over there, I think. 207 00:14:08,600 --> 00:14:10,360 But everything's different. 208 00:14:10,360 --> 00:14:11,880 What do you mean? 209 00:14:11,880 --> 00:14:15,320 It wasn't like this yesterday. 210 00:14:15,320 --> 00:14:18,040 There were a lot more books, 211 00:14:18,040 --> 00:14:20,600 and that room wasn't there. 212 00:14:23,520 --> 00:14:27,080 Look at this. 1910. 213 00:14:27,080 --> 00:14:30,000 It's got to be some phony antique. 214 00:14:35,320 --> 00:14:37,280 Hey, maybe we shouldn't mess with-- 215 00:14:37,280 --> 00:14:40,360 Come on. Live dangerously. 216 00:15:11,600 --> 00:15:13,480 [Both scream silently] 217 00:15:14,840 --> 00:15:17,000 [Screaming] 218 00:15:21,240 --> 00:15:23,160 What are we gonna do? 219 00:15:23,160 --> 00:15:25,680 Let's get out of here. 220 00:15:25,680 --> 00:15:29,040 It's Mrs. Hurley. Mrs. Hurley, it's me, Laurie Napier. 221 00:15:29,040 --> 00:15:31,840 No talking in the library. 222 00:15:31,840 --> 00:15:34,120 That's not Mrs. Hurley. 223 00:15:34,120 --> 00:15:36,760 There's room for 2 more. 224 00:15:36,760 --> 00:15:39,160 [Both scream] 225 00:15:40,480 --> 00:15:42,760 Who are you? 226 00:15:42,760 --> 00:15:44,680 Get away from me. 227 00:15:44,680 --> 00:15:46,000 [Laughs] 228 00:15:46,000 --> 00:15:47,680 Laurie... 229 00:15:47,680 --> 00:15:48,680 [Laughs] 230 00:15:48,680 --> 00:15:50,280 Jace! 231 00:16:00,880 --> 00:16:03,480 Who was that? What happened to your voice? 232 00:16:03,480 --> 00:16:04,920 Come on. 233 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 Try the others. 234 00:16:19,400 --> 00:16:21,320 What are you looking for? 235 00:16:21,320 --> 00:16:23,120 The phone. 236 00:16:23,120 --> 00:16:24,760 They're gone! 237 00:16:24,760 --> 00:16:26,760 The fire alarm. It's gone too. 238 00:16:26,760 --> 00:16:28,080 Everything modern is gone. 239 00:16:28,080 --> 00:16:30,280 Jace, what is going on? 240 00:16:31,520 --> 00:16:34,520 Silence is golden. 241 00:16:38,160 --> 00:16:40,720 [Laurie screams] 242 00:16:43,920 --> 00:16:45,960 [Evil chuckling] 243 00:16:47,560 --> 00:16:49,640 [Clatters] 244 00:16:54,200 --> 00:16:56,200 [Clattering silenced] 245 00:17:11,840 --> 00:17:14,960 [Footsteps overhead] 246 00:17:47,800 --> 00:17:49,600 [Heart beating] 247 00:17:55,120 --> 00:17:56,320 [Heartbeat stops] 248 00:17:58,240 --> 00:18:01,440 [Music plays] 249 00:18:08,680 --> 00:18:11,240 I'm going to teach you a lesson, 250 00:18:11,240 --> 00:18:14,280 just like I do to all loud children. 251 00:18:14,280 --> 00:18:17,960 My reading room is so peaceful and quiet. 252 00:18:17,960 --> 00:18:21,760 You'll grow to like it, just like all the others. 253 00:18:23,720 --> 00:18:25,480 [Chuckles] 254 00:18:30,560 --> 00:18:32,880 [Laughing] 255 00:18:39,720 --> 00:18:43,200 No, don't! Leave him... 256 00:18:43,200 --> 00:18:44,400 [Laughing] 257 00:18:47,920 --> 00:18:52,320 I think it's time you joined me downstairs. 258 00:19:00,160 --> 00:19:02,160 [Computer game sound effects] 259 00:19:02,160 --> 00:19:05,720 No, stop it. Stop it now. 260 00:19:07,400 --> 00:19:09,360 Stop it! 261 00:19:10,840 --> 00:19:12,520 Stop it now. 262 00:19:14,800 --> 00:19:17,400 Children who make noise in the library 263 00:19:17,400 --> 00:19:18,640 must be punished. 264 00:19:21,320 --> 00:19:23,200 [Whump] Ow! 265 00:19:35,600 --> 00:19:36,680 [Moaning] 266 00:19:59,240 --> 00:20:01,720 What are you kids doing in here? 267 00:20:04,640 --> 00:20:06,600 How did you get in? 268 00:20:13,720 --> 00:20:15,320 What the... 269 00:20:18,160 --> 00:20:20,680 It--that was a... 270 00:20:20,680 --> 00:20:22,360 My voice is back! 271 00:20:22,360 --> 00:20:24,080 Mine too. 272 00:20:24,080 --> 00:20:25,480 The reading room. 273 00:20:25,480 --> 00:20:27,600 We found the missing kids. 274 00:20:34,240 --> 00:20:36,440 There's a door behind there. 275 00:20:36,440 --> 00:20:37,560 Hurry. 276 00:20:42,800 --> 00:20:45,680 This door hasn't been opened in years. 277 00:20:53,160 --> 00:20:55,200 Are you guys OK? 278 00:20:55,200 --> 00:20:58,040 Yeah, I think. 279 00:20:58,040 --> 00:20:59,240 Look in here. 280 00:21:07,080 --> 00:21:10,560 Wow. It's like a tomb in here. 281 00:21:11,680 --> 00:21:13,600 I got to call this in. 282 00:21:13,600 --> 00:21:15,320 You kids stay put. 283 00:21:17,880 --> 00:21:21,640 [Children laughing] 284 00:21:23,000 --> 00:21:26,960 Whoever they were, I think they're free now. 285 00:21:26,960 --> 00:21:29,880 [Laughter continues] 286 00:21:49,840 --> 00:21:52,440 They're never gonna believe us, are they? 287 00:21:52,440 --> 00:21:54,440 I'm not sure I believe us. 288 00:21:54,440 --> 00:21:58,440 You know, maybe we're not such a bad team, after all. 289 00:21:58,440 --> 00:21:59,440 Is this anybody's? 290 00:21:59,440 --> 00:22:00,440 My notebook. 291 00:22:00,440 --> 00:22:02,080 You kids can go now. 292 00:22:02,080 --> 00:22:04,240 If we need you, we'll call. 293 00:22:11,280 --> 00:22:13,520 We still have to write that paper. 294 00:22:13,520 --> 00:22:14,720 We? 295 00:22:14,720 --> 00:22:18,000 Come on. Let's live dangerously. 296 00:22:37,440 --> 00:22:39,120 Cool story. 297 00:22:39,120 --> 00:22:40,920 Yeah. I never knew silence 298 00:22:40,920 --> 00:22:43,240 could be so creepy. 299 00:22:43,240 --> 00:22:44,560 I declare this meeting 300 00:22:44,560 --> 00:22:46,920 of the Midnight Society closed. 301 00:22:46,920 --> 00:22:49,400 Speaking of libraries, I have books to return. 302 00:22:49,400 --> 00:22:51,560 Does anyone want to keep me company? 303 00:22:51,560 --> 00:22:53,120 But it's way past closing. 304 00:22:53,120 --> 00:22:55,840 I was gonna drop them in the night slot. 305 00:22:55,840 --> 00:22:57,160 I got to go. 306 00:22:57,160 --> 00:22:58,440 Yeah. 307 00:23:00,000 --> 00:23:02,400 Oh, and look at the time. 308 00:23:02,400 --> 00:23:05,400 Got to roll. See you guys next time. 309 00:23:05,400 --> 00:23:06,720 Hasta la vista. 310 00:23:06,720 --> 00:23:07,720 Tucker? 311 00:23:07,720 --> 00:23:08,920 Bye. 312 00:23:08,920 --> 00:23:11,400 Come on! Just leave me at the corner. 313 00:23:11,400 --> 00:23:14,400 You don't have to go near the building. 314 00:23:14,400 --> 00:23:16,360 Guys? 315 00:23:22,400 --> 00:23:25,000 Captioned by Grant Brown 316 00:23:25,050 --> 00:23:29,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.