All language subtitles for Are You Afraid Of The Dark s03e01 Midnight Ride.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,640 [Child laughing] 2 00:00:29,040 --> 00:00:32,640 Well, friends come and friends go. 3 00:00:32,640 --> 00:00:34,160 And I'm sorry to say 4 00:00:34,160 --> 00:00:39,160 that 2 of our good friends have gone. 5 00:00:39,160 --> 00:00:41,160 David and Kristen's families have moved. 6 00:00:41,160 --> 00:00:44,280 We won't be hearing their stories anymore, 7 00:00:44,280 --> 00:00:47,320 but they'll always be a part of the Midnight Society. 8 00:00:47,320 --> 00:00:49,960 We'll miss them. 9 00:00:49,960 --> 00:00:50,960 But... 10 00:00:50,960 --> 00:00:53,640 That means that we have room 11 00:00:53,640 --> 00:00:56,240 for 2 new members. 12 00:00:56,240 --> 00:00:57,240 Betty Ann? 13 00:00:57,240 --> 00:00:59,160 My friend Sam wants to join, 14 00:00:59,160 --> 00:01:01,800 but needs time to work on an initiation story. 15 00:01:01,800 --> 00:01:03,600 Well, that's cool. No rush. 16 00:01:03,600 --> 00:01:06,080 I've got someone I want to sponsor, 17 00:01:06,080 --> 00:01:07,080 and I brought him here tonight. 18 00:01:07,080 --> 00:01:08,160 He's ready. 19 00:01:08,160 --> 00:01:09,840 So bring him on. 20 00:01:20,680 --> 00:01:21,560 Kinda small, isn't he? 21 00:01:21,560 --> 00:01:24,360 Small? I'll show you small! 22 00:01:24,360 --> 00:01:25,960 Oh, man, not a chance. 23 00:01:25,960 --> 00:01:27,080 No way. 24 00:01:27,080 --> 00:01:28,160 Come on, man, not your little brother! 25 00:01:28,160 --> 00:01:29,640 I've got no choice. 26 00:01:29,640 --> 00:01:31,080 I've either gotta bring him, 27 00:01:31,080 --> 00:01:32,280 or I can't come anymore. 28 00:01:32,280 --> 00:01:33,280 You're kidding. 29 00:01:33,280 --> 00:01:34,600 Hey, we're not baby sitters. 30 00:01:34,600 --> 00:01:35,880 You know, members gotta tell stories. 31 00:01:35,880 --> 00:01:37,600 If you scabs would lighten up, 32 00:01:37,600 --> 00:01:39,600 maybe I could tell one. 33 00:01:39,600 --> 00:01:41,440 Listen, give him a chance. 34 00:01:41,440 --> 00:01:43,240 You'd really have to quit? 35 00:01:48,880 --> 00:01:50,480 Yeah, yeah, I know. 36 00:01:54,840 --> 00:01:56,600 Tucker, this better be good, 37 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 or I'm gonna let Frank pound you. 38 00:02:00,480 --> 00:02:01,800 Tucker: OK. 39 00:02:01,800 --> 00:02:04,520 You guys make up ghost stories all the time. 40 00:02:04,520 --> 00:02:06,040 But, there are some ghost stories 41 00:02:06,040 --> 00:02:08,920 that have been around for so long, 42 00:02:08,920 --> 00:02:12,680 that it makes you wonder if maybe, just maybe, 43 00:02:12,680 --> 00:02:14,640 they might not be made up. 44 00:02:16,120 --> 00:02:20,240 My story's about a famous ghost, 45 00:02:20,240 --> 00:02:22,640 and about a legend that's so popular 46 00:02:22,640 --> 00:02:25,560 it just won't die. 47 00:02:27,600 --> 00:02:30,520 Submitted for the approval of the Midnight Society, 48 00:02:30,520 --> 00:02:33,920 I call this story... 49 00:02:42,120 --> 00:02:43,520 Tucker: They called him 50 00:02:43,520 --> 00:02:45,520 the Headless Horseman. 51 00:02:45,520 --> 00:02:47,520 Legend says he was a soldier 52 00:02:47,520 --> 00:02:49,520 who had his head ripped off 53 00:02:49,520 --> 00:02:51,160 by a stray cannonball. 54 00:02:51,160 --> 00:02:52,520 Night after night, 55 00:02:52,520 --> 00:02:54,480 his ghost would ride through the countryside 56 00:02:54,480 --> 00:02:57,520 near Sleepy Hollow searching for a new head 57 00:02:57,520 --> 00:02:59,760 and a victim to steal it from. 58 00:02:59,760 --> 00:03:02,480 Then, one Halloween night, 59 00:03:02,480 --> 00:03:05,200 a lonely schoolmaster named Ichabod Crane 60 00:03:05,200 --> 00:03:06,920 took a wrong turn in the woods 61 00:03:06,920 --> 00:03:08,480 and was chased down by the demon ghost. 62 00:03:08,480 --> 00:03:10,480 [Horse whinnying] 63 00:03:10,480 --> 00:03:11,960 Ichabod rode like crazy 64 00:03:11,960 --> 00:03:13,920 to get to the Bridge of Souls, 65 00:03:13,920 --> 00:03:16,720 a bridge the Headless Horseman could never cross. 66 00:03:16,720 --> 00:03:18,480 But he didn't make it, 67 00:03:18,480 --> 00:03:21,960 and poor Ichabod was never seen again. 68 00:03:21,960 --> 00:03:25,360 Ever since then, on Halloween night, 69 00:03:25,360 --> 00:03:26,960 the ghosts of the Headless Horseman 70 00:03:26,960 --> 00:03:28,960 and Ichabod Crane return to Sleepy Hollow 71 00:03:28,960 --> 00:03:31,480 to ride again. 72 00:03:31,480 --> 00:03:33,680 Or so the legend says. 73 00:03:42,560 --> 00:03:45,480 Ian Matthews just moved to Sleepy Hollow 74 00:03:45,480 --> 00:03:47,520 and was trying hard to make friends. 75 00:03:47,520 --> 00:03:49,480 But like everything Ian did, 76 00:03:49,480 --> 00:03:51,840 sometimes he tried a little too hard. 77 00:03:53,040 --> 00:03:54,480 Heads up! 78 00:03:54,480 --> 00:03:55,680 Brad! 79 00:03:55,680 --> 00:03:57,880 I'm sorry, babe. 80 00:04:03,720 --> 00:04:05,120 Um--um, please allow me. 81 00:04:05,120 --> 00:04:06,360 Oh, thanks. 82 00:04:06,360 --> 00:04:08,680 He really burns me sometimes. 83 00:04:08,680 --> 00:04:11,560 Hi, um--I'm Ian. 84 00:04:11,560 --> 00:04:13,920 I'm Katie. 85 00:04:13,920 --> 00:04:15,920 Um--aren't we in the same lit class? 86 00:04:15,920 --> 00:04:17,160 I sit by the... 87 00:04:17,160 --> 00:04:18,720 Window! Uh--yeah, we are. 88 00:04:20,840 --> 00:04:22,280 What is all this stuff? 89 00:04:22,280 --> 00:04:27,000 Oh, it's decorations for the Halloween dance tonight. 90 00:04:27,000 --> 00:04:28,400 Uh--tonight? 91 00:04:28,400 --> 00:04:31,280 Hey, I'm available if you need any help. 92 00:04:31,280 --> 00:04:32,560 Really? That would be great. 93 00:04:32,560 --> 00:04:34,800 I could use all the... 94 00:04:34,800 --> 00:04:36,240 Oh, look what he did. 95 00:04:36,240 --> 00:04:37,760 I was gonna help. 96 00:04:37,760 --> 00:04:39,920 If you want to help, you can get this fixed pronto. 97 00:04:39,920 --> 00:04:41,920 And bring it inside, because we'll be 98 00:04:41,920 --> 00:04:43,080 setting up for the dance. 99 00:04:43,080 --> 00:04:44,160 Lead on. 100 00:04:48,840 --> 00:04:51,440 Hey, is he putting moves on Katie? 101 00:04:51,440 --> 00:04:53,440 Not if he wants to live. 102 00:05:11,560 --> 00:05:14,200 So, how do you like Sleepy Hollow? 103 00:05:15,520 --> 00:05:16,880 It's nice. 104 00:05:16,880 --> 00:05:19,920 But you know, kind of boring compared to the city, 105 00:05:19,920 --> 00:05:20,920 but it--it's nice. 106 00:05:20,920 --> 00:05:22,120 You're from the city? 107 00:05:22,120 --> 00:05:23,320 Yeah, I just moved in this summer. 108 00:05:23,320 --> 00:05:24,880 Need some help, babe? 109 00:05:24,880 --> 00:05:26,360 No thanks, babe. 110 00:05:26,360 --> 00:05:28,840 We're almost done. 111 00:05:28,840 --> 00:05:31,520 So are you going to the dance with me tonight? 112 00:05:31,520 --> 00:05:34,520 Brad! How many ways do I have to say it?! 113 00:05:34,520 --> 00:05:35,520 It's over. 114 00:05:35,520 --> 00:05:37,360 We don't go out anymore. 115 00:05:37,360 --> 00:05:39,880 Look, I'll say when we don't go out anymore. 116 00:05:42,800 --> 00:05:45,360 Good thing you've got such a hard head. 117 00:05:45,360 --> 00:05:46,720 Sorry about that. 118 00:05:46,720 --> 00:05:48,680 So are you going to the dance tonight? 119 00:05:48,680 --> 00:05:50,680 Why, are you asking? Ha ha. 120 00:05:51,680 --> 00:05:53,240 You stay away from her, 121 00:05:53,240 --> 00:05:56,320 unless you want to walk around toothless. 122 00:06:01,880 --> 00:06:04,400 I don't believe it. I'm sorry. 123 00:06:04,400 --> 00:06:06,800 He can be really juvenile sometimes. 124 00:06:06,800 --> 00:06:08,480 He can be really scary, too. 125 00:06:08,480 --> 00:06:10,800 Don't let him bother you. 126 00:06:10,800 --> 00:06:12,360 Are you coming tonight? 127 00:06:12,360 --> 00:06:13,800 Wouldn't miss it. 128 00:06:13,800 --> 00:06:15,800 Great. Save a dance for me. 129 00:06:19,360 --> 00:06:22,000 Well, this is gonna be interesting. 130 00:06:40,200 --> 00:06:41,520 [Dance music] 131 00:07:10,320 --> 00:07:11,760 Hey, we're twins. 132 00:07:11,760 --> 00:07:13,280 Great minds think alike. 133 00:07:19,800 --> 00:07:22,720 Hey, I love bumping into old friends. 134 00:07:22,720 --> 00:07:25,240 Come on. You owe me a dance. 135 00:07:25,240 --> 00:07:27,680 A debt I'd be most happy to pay, my lady. 136 00:07:37,040 --> 00:07:38,400 Tucker: Ian was kind of a goofy guy, 137 00:07:38,400 --> 00:07:40,720 and everybody thought he was pretty funny. 138 00:07:40,720 --> 00:07:42,880 Well, almost everybody. 139 00:07:44,800 --> 00:07:46,280 Ian didn't know it, 140 00:07:46,280 --> 00:07:50,000 but he was walking through some very dangerous territory. 141 00:07:50,000 --> 00:07:51,040 Thanks. 142 00:08:03,080 --> 00:08:05,680 Would you just listen to me for a second? 143 00:08:05,680 --> 00:08:06,920 Hey, guys, how are you doing? 144 00:08:06,920 --> 00:08:08,440 Take off, geek. 145 00:08:08,440 --> 00:08:09,480 Listen... 146 00:08:09,480 --> 00:08:10,680 Call me crazy, but I don't think 147 00:08:10,680 --> 00:08:11,960 she wants to talk to you. 148 00:08:11,960 --> 00:08:13,480 It's OK, Ian... 149 00:08:13,480 --> 00:08:14,600 Excuse me? 150 00:08:14,600 --> 00:08:16,680 I think you should leave her alone. 151 00:08:16,680 --> 00:08:17,400 Oh. 152 00:08:19,240 --> 00:08:20,240 Brad! 153 00:08:23,760 --> 00:08:24,680 All right. 154 00:08:24,680 --> 00:08:25,760 You, outside. 155 00:08:28,320 --> 00:08:30,480 Brad, don't do this. 156 00:08:34,240 --> 00:08:35,760 Put your fists down, geek. 157 00:08:35,760 --> 00:08:38,600 Uh--I'd rather not. 158 00:08:38,600 --> 00:08:40,160 Look, I don't want to fight you. 159 00:08:40,160 --> 00:08:41,720 I'm gonna do you a favor. 160 00:08:44,680 --> 00:08:46,080 Uh--good, I think. 161 00:08:46,080 --> 00:08:48,480 Brad, cut the macho stuff. It's old. 162 00:08:48,480 --> 00:08:50,440 You know the Legend of Sleepy Hollow? 163 00:08:50,440 --> 00:08:52,440 Uh--yeah, sorta. 164 00:08:52,440 --> 00:08:54,520 Well, let me refresh your memory. 165 00:08:54,520 --> 00:09:00,680 It was Halloween night back in 1700 whatever, 166 00:09:00,680 --> 00:09:03,960 when Ichabod Crane came to a fork in the road. 167 00:09:03,960 --> 00:09:06,080 He should have gone left, 168 00:09:06,080 --> 00:09:07,520 but he went right. 169 00:09:08,880 --> 00:09:12,080 So, instead of getting to the Bridge of Souls, 170 00:09:12,080 --> 00:09:15,080 a bridge the Headless Horseman could never cross over, 171 00:09:15,080 --> 00:09:18,160 he went deeper into the woods. 172 00:09:18,160 --> 00:09:19,680 Yeah, I know, 173 00:09:19,680 --> 00:09:20,840 the Headless Horseman threw a pumpkin 174 00:09:20,840 --> 00:09:24,120 and took his head. So what? 175 00:09:24,120 --> 00:09:26,240 So, it's Halloween, 176 00:09:26,240 --> 00:09:29,600 and we have a tradition here in Sleepy Hollow. 177 00:09:29,600 --> 00:09:31,120 When some new guy shows up, 178 00:09:31,120 --> 00:09:33,120 he's gotta be initiated. 179 00:09:33,120 --> 00:09:34,120 Oh, please. 180 00:09:34,120 --> 00:09:35,960 Whaddya gonna take my head? 181 00:09:35,960 --> 00:09:37,600 Not exactly. 182 00:09:37,600 --> 00:09:38,360 No. 183 00:09:39,720 --> 00:09:41,600 See, the old bridge is still there, 184 00:09:41,600 --> 00:09:43,600 just like in the story. 185 00:09:43,600 --> 00:09:46,120 It's through the park and into the woods. 186 00:09:46,120 --> 00:09:48,120 Yeah, so? 187 00:09:48,120 --> 00:09:50,120 So what you gotta do 188 00:09:50,120 --> 00:09:52,120 is go to the bridge, 189 00:09:52,120 --> 00:09:53,880 get the Headless Horseman's pumpkin, 190 00:09:53,880 --> 00:09:57,080 just like we all did. 191 00:09:57,080 --> 00:09:58,120 Come on, Ian, you don't have to. 192 00:09:58,120 --> 00:09:59,640 You're kidding, right? 193 00:10:01,200 --> 00:10:02,680 You got a choice. 194 00:10:02,680 --> 00:10:04,240 Go get the pumpkin, 195 00:10:04,240 --> 00:10:06,600 we'll cut you some slack. 196 00:10:06,600 --> 00:10:08,080 don't get it, 197 00:10:08,080 --> 00:10:09,960 and you can put your fists back up. 198 00:10:11,680 --> 00:10:14,600 Well, uh--since I don't believe in ghosts, 199 00:10:14,600 --> 00:10:17,040 I'll uh--take my chance with the pumpkin. 200 00:10:18,160 --> 00:10:19,680 Have fun. 201 00:10:24,760 --> 00:10:26,120 Look, this isn't a tradition. 202 00:10:26,120 --> 00:10:27,640 You don't have to do this. 203 00:10:27,640 --> 00:10:29,120 It's OK. I'll play a little game, 204 00:10:29,120 --> 00:10:30,600 get it over with. 205 00:10:30,600 --> 00:10:32,000 Save a dance for me. 206 00:10:56,560 --> 00:10:57,960 [Ian whistling] 207 00:11:12,800 --> 00:11:14,280 Fork in the road. 208 00:11:17,120 --> 00:11:19,720 OK, Ichabod, which way to the bridge? 209 00:11:22,920 --> 00:11:25,840 You went right. I'm going left. 210 00:11:25,840 --> 00:11:27,480 [Sound of horse whinnying] 211 00:11:34,520 --> 00:11:37,480 [Sound of horse whinnying] 212 00:11:55,600 --> 00:11:58,400 OK, guys, where's the pumpkin? 213 00:12:14,000 --> 00:12:14,960 Nice touch. 214 00:12:14,960 --> 00:12:16,600 [Crackling sound] 215 00:12:20,080 --> 00:12:23,000 [Male voice in the distance] 216 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 Yeah, ha ha, Brad. I know it's you. 217 00:12:26,000 --> 00:12:27,600 [Sound of footsteps running] 218 00:12:32,040 --> 00:12:33,840 Gimme a break! 219 00:12:35,760 --> 00:12:37,200 You guys aren't... 220 00:12:37,200 --> 00:12:38,400 Oh! 221 00:12:40,800 --> 00:12:42,560 No, no! 222 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 No. 223 00:12:47,040 --> 00:12:48,800 No, don't take my head! 224 00:12:48,800 --> 00:12:49,520 No! 225 00:12:50,560 --> 00:12:51,680 Boo! 226 00:12:53,200 --> 00:12:56,240 Oh, man, this is gonna go down in history. 227 00:12:56,240 --> 00:12:58,440 Help! Help! Don't take my head! 228 00:12:58,440 --> 00:12:59,880 Ian, are you OK? 229 00:13:04,480 --> 00:13:06,480 Don't mess with me, you little weasel. 230 00:13:06,480 --> 00:13:08,480 I'll take your head off myself. 231 00:13:10,000 --> 00:13:11,400 Let's go, Katie. 232 00:13:11,400 --> 00:13:13,080 I'm staying with Ian. 233 00:13:15,000 --> 00:13:16,880 Would you forget this loser? 234 00:13:16,880 --> 00:13:18,840 Brad, I'm sick of your stupid games! 235 00:13:18,840 --> 00:13:21,440 Why don't you just take your traveling circus, please, 236 00:13:21,440 --> 00:13:23,800 and leave me alone? 237 00:13:23,800 --> 00:13:25,920 Do whatever you want. 238 00:13:25,920 --> 00:13:27,920 Just remember, it's Halloween. 239 00:13:27,920 --> 00:13:29,440 I don't think your pal here 240 00:13:29,440 --> 00:13:31,440 has the guts to stand up to the real Headless Horseman 241 00:13:31,440 --> 00:13:33,000 if he shows up. 242 00:13:39,640 --> 00:13:41,440 Ian, I'm really sorry. 243 00:13:41,440 --> 00:13:42,920 No, no. Hey, I like ridicule. 244 00:13:42,920 --> 00:13:44,640 I can't wait for school on Monday 245 00:13:44,640 --> 00:13:46,320 because I'm gonna get tons. 246 00:13:48,680 --> 00:13:50,320 Listen, would you walk me home? 247 00:13:50,320 --> 00:13:53,440 'Tis the one thing that would make 248 00:13:53,440 --> 00:13:55,600 this horrible night worthwhile, my lady. 249 00:13:55,600 --> 00:13:57,640 Take thee my muddy arm. 250 00:14:04,320 --> 00:14:07,320 I am really glad this night is over. 251 00:14:26,880 --> 00:14:28,840 I think you're really great. 252 00:14:28,840 --> 00:14:31,640 You know, Brad never would have come out here by himself. 253 00:14:31,640 --> 00:14:33,840 Hey, you're shivering. Take my jacket. 254 00:14:33,840 --> 00:14:35,400 No, I'm OK. 255 00:14:41,520 --> 00:14:43,240 [Horse sounds] 256 00:14:52,880 --> 00:14:54,320 It was brave how you stood up 257 00:14:54,320 --> 00:14:55,720 to Brad at the dance, too. 258 00:14:55,720 --> 00:14:57,320 Yeah, right. Brave and stupid. 259 00:14:57,320 --> 00:14:59,320 No, it's about time someone stood up to... 260 00:14:59,320 --> 00:15:00,320 [Horse whinnying] 261 00:15:00,320 --> 00:15:01,880 You hear that? 262 00:15:04,320 --> 00:15:05,880 It's a horse. 263 00:15:07,560 --> 00:15:09,000 Does Brad ride? 264 00:15:09,000 --> 00:15:10,720 I don't think so. 265 00:15:13,240 --> 00:15:15,880 I uh-- think we'd better--ah! 266 00:15:15,880 --> 00:15:17,160 Good evening, children. 267 00:15:17,160 --> 00:15:19,800 Oh, I didn't mean to startle you. 268 00:15:19,800 --> 00:15:22,400 I'm afraid I've lost my way 269 00:15:22,400 --> 00:15:24,280 in these wretched woods. 270 00:15:24,280 --> 00:15:25,760 Would you be so kind 271 00:15:25,760 --> 00:15:27,120 as to direct me to the Bridge of Souls? 272 00:15:27,120 --> 00:15:31,760 Uh--yeah, sure. 273 00:15:31,760 --> 00:15:34,120 Uh--take a left at the fork. 274 00:15:34,120 --> 00:15:35,960 Oh, lucky thing. 275 00:15:35,960 --> 00:15:38,200 I surely would have taken a right. 276 00:15:38,200 --> 00:15:39,720 Thank you kindly. 277 00:15:43,840 --> 00:15:45,280 Who are you? 278 00:15:45,280 --> 00:15:47,880 Crane, Ichabod Crane, the new schoolmaster. 279 00:15:47,880 --> 00:15:49,480 Good evening. 280 00:15:50,840 --> 00:15:51,760 Ichabod Crane? 281 00:15:51,760 --> 00:15:53,880 You gotta be... 282 00:15:55,840 --> 00:15:57,880 Where'd he go? 283 00:15:57,880 --> 00:16:00,920 Let's get you home. Let's... 284 00:16:09,320 --> 00:16:11,280 Ian, I'm really glad I met you. 285 00:16:11,280 --> 00:16:12,280 Me, too. 286 00:16:12,280 --> 00:16:16,280 I--I mean, I'm glad I met you. 287 00:16:18,280 --> 00:16:20,760 Uh--at the risk of needing dental work, 288 00:16:20,760 --> 00:16:23,840 I--uh--I'd like to see you again. 289 00:16:23,840 --> 00:16:24,920 Me, too. 290 00:16:24,920 --> 00:16:27,960 I mean, I'd like to see you again. 291 00:16:32,760 --> 00:16:33,720 [Dog barks] 292 00:16:33,720 --> 00:16:35,200 I just remembered my bike. 293 00:16:35,200 --> 00:16:37,840 Um--I left it at the school. 294 00:16:37,840 --> 00:16:39,720 Good night. 295 00:16:39,720 --> 00:16:40,760 Good night. 296 00:16:43,040 --> 00:16:44,640 [Sound of horse whinnying] 297 00:16:50,760 --> 00:16:52,560 You're spooking yourself, Ian, old boy. 298 00:17:05,280 --> 00:17:06,520 [Laughter] 299 00:17:18,280 --> 00:17:19,200 [Horse whinnying] 300 00:17:19,200 --> 00:17:20,640 Aw, come on. 301 00:17:20,640 --> 00:17:22,120 Brad? 302 00:17:23,880 --> 00:17:25,760 Brad, I'm not buying it. 303 00:17:25,760 --> 00:17:27,440 [Sound of horse gallop] 304 00:17:29,720 --> 00:17:31,600 Man, this guy is good. 305 00:17:33,120 --> 00:17:35,640 Oh, no, the key, I forgot it in my jacket. 306 00:17:35,640 --> 00:17:37,200 [Laughter from a distance] 307 00:17:38,720 --> 00:17:40,160 Forget it. I'm outta here. 308 00:17:40,160 --> 00:17:41,160 Ah! 309 00:17:41,160 --> 00:17:42,640 It's just me. 310 00:17:42,640 --> 00:17:44,160 What are you doing here? 311 00:17:44,160 --> 00:17:47,640 Thanks, but I could have gotten it tomorrow. 312 00:17:51,760 --> 00:17:52,520 Oh. 313 00:17:53,200 --> 00:17:54,960 Come on, I'll ride you home. 314 00:17:54,960 --> 00:17:56,640 Relax. Why are you so nervous? 315 00:17:56,640 --> 00:17:58,640 You know, Brad, the bridge. 316 00:17:58,640 --> 00:18:00,640 You know, that real wacky guy in that costume. 317 00:18:00,640 --> 00:18:02,960 Let's just pretend none of this ever happened. 318 00:18:02,960 --> 00:18:04,040 Ian? 319 00:18:08,120 --> 00:18:09,200 [Laughter] 320 00:18:11,200 --> 00:18:12,880 That's it. I've had it. 321 00:18:16,200 --> 00:18:18,160 Enough's enough, Brad, all right? 322 00:18:18,160 --> 00:18:19,640 She doesn't like you anymore! 323 00:18:19,640 --> 00:18:21,560 You want to fight, we'll fight. 324 00:18:21,560 --> 00:18:23,640 But stop with the stupid games. 325 00:18:34,000 --> 00:18:34,920 Say what? 326 00:18:34,920 --> 00:18:36,720 [Laughter] 327 00:18:42,880 --> 00:18:44,720 [Horse whinnies] 328 00:18:45,200 --> 00:18:46,680 Brad? 329 00:18:55,000 --> 00:18:56,400 Run for your life! 330 00:18:56,400 --> 00:18:57,640 What is this? What's the matter? 331 00:18:57,640 --> 00:18:58,800 The Legend of Sleepy Hollow 332 00:18:58,800 --> 00:19:00,360 just stopped being a legend. Look. 333 00:19:04,200 --> 00:19:05,520 Aaaahhhh! 334 00:19:07,480 --> 00:19:09,560 Meet your brother, pal! 335 00:19:12,320 --> 00:19:13,720 Don't take my head! 336 00:19:19,720 --> 00:19:21,080 This can't be, can it? 337 00:19:21,080 --> 00:19:22,920 Katie, the thing came out of the wall. 338 00:19:22,920 --> 00:19:24,400 This is no joke. It's the Headless Horseman. 339 00:19:24,400 --> 00:19:26,600 I thought he's supposed to be after Ichabod Crane. 340 00:19:26,600 --> 00:19:29,080 Yeah, except we told old Ichabod how to get to the bridge. 341 00:19:29,080 --> 00:19:30,600 We changed the story. 342 00:19:30,600 --> 00:19:32,240 No, it's after us. 343 00:19:33,640 --> 00:19:35,080 There's only one thing we can do. 344 00:19:35,080 --> 00:19:36,120 What? 345 00:19:36,120 --> 00:19:37,600 We've got to play the story out. 346 00:19:37,600 --> 00:19:39,600 We've got to get to the bridge. He can't cross it. 347 00:19:39,600 --> 00:19:41,080 If you think I'm going... 348 00:19:41,080 --> 00:19:42,160 Aaahhh! 349 00:19:43,840 --> 00:19:45,520 Ha ha ha ha! 350 00:19:48,640 --> 00:19:50,080 I think we lost him. 351 00:19:50,080 --> 00:19:53,080 He'd never think we'd be stupid enough to come back here. 352 00:19:57,480 --> 00:19:58,640 Go! 353 00:20:02,160 --> 00:20:03,400 Faster! 354 00:20:06,320 --> 00:20:07,720 Stop! Turn right! 355 00:20:13,640 --> 00:20:14,960 There! 356 00:20:23,080 --> 00:20:24,040 Now what? 357 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 He can't get both of us. 358 00:20:25,520 --> 00:20:27,040 I'll distract him. You run for the bridge. 359 00:20:27,040 --> 00:20:28,040 He'll get you! 360 00:20:28,040 --> 00:20:30,040 Have you got a better idea? 361 00:20:30,040 --> 00:20:31,520 Yeah, I'll distract him. 362 00:20:31,520 --> 00:20:32,600 No! 363 00:20:40,600 --> 00:20:41,600 Ian, go! 364 00:20:50,000 --> 00:20:50,240 Aaahhh! 365 00:20:53,600 --> 00:20:55,680 [Katie screaming] 366 00:20:55,680 --> 00:20:56,720 Aaaahhh! 367 00:20:56,720 --> 00:20:58,240 You supernatural air head. 368 00:20:58,240 --> 00:21:00,320 It's me you're after. Come on. 369 00:21:00,320 --> 00:21:01,480 Come and get me! 370 00:21:03,040 --> 00:21:07,120 I hope this legend works both ways. 371 00:21:07,120 --> 00:21:09,840 Guess not. 372 00:21:09,840 --> 00:21:10,880 The bridge! 373 00:21:11,680 --> 00:21:12,960 Run! 374 00:21:44,800 --> 00:21:46,480 Ian! 375 00:21:46,480 --> 00:21:47,640 Ian! 376 00:21:54,520 --> 00:21:57,000 And I thought this place was boring. 377 00:21:59,040 --> 00:21:59,960 It worked. 378 00:21:59,960 --> 00:22:01,800 We set the story straight. 379 00:22:01,800 --> 00:22:03,000 Wonderful. 380 00:22:03,000 --> 00:22:05,760 You children should not be out so late. 381 00:22:05,760 --> 00:22:07,880 And on Halloween to boot. 382 00:22:07,880 --> 00:22:12,040 They say these woods are haunted, you know. 383 00:22:13,520 --> 00:22:15,000 Why are you coming back? 384 00:22:15,000 --> 00:22:17,960 Oh, I'm afraid I've totally lost my way. 385 00:22:17,960 --> 00:22:19,960 I think it best to go back to the fork 386 00:22:19,960 --> 00:22:21,560 and take the right path. 387 00:22:21,560 --> 00:22:23,320 That should set things straight. 388 00:22:23,320 --> 00:22:26,280 Uh--yeah, I think it probably will. 389 00:22:27,320 --> 00:22:28,360 Take care. 390 00:22:29,480 --> 00:22:30,960 Beware of the Headless Horseman. 391 00:22:35,480 --> 00:22:36,920 Happy Halloween. 392 00:22:52,840 --> 00:22:54,240 [Horseman laughing] 393 00:22:59,960 --> 00:23:01,480 The end. 394 00:23:02,720 --> 00:23:03,880 Well? 395 00:23:09,480 --> 00:23:10,720 You'll do. 396 00:23:14,960 --> 00:23:15,960 Excellent. 397 00:23:20,480 --> 00:23:22,120 Just keep him out of my face. 398 00:23:23,400 --> 00:23:24,320 Yes! 399 00:23:24,320 --> 00:23:25,360 Nice going, bro. 400 00:23:25,360 --> 00:23:26,680 Welcome to the Midnight Society. 401 00:23:26,680 --> 00:23:28,320 You put out the fire. I'm gonna catch up. 402 00:23:28,320 --> 00:23:29,400 Uh... 403 00:23:34,200 --> 00:23:35,720 I hope I'm not gonna regret this. 404 00:23:46,080 --> 00:23:49,680 Captioned by Grant brown 405 00:23:49,730 --> 00:23:54,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.