All language subtitles for Are You Afraid Of The Dark s02e12 The Hatching.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:10,760 [Child laughs] 2 00:00:10,760 --> 00:00:11,840 [Muffled heartbeat] 3 00:00:12,640 --> 00:00:14,280 [Muffled heartbeat] 4 00:00:32,360 --> 00:00:34,200 Hey, you did this yourself? 5 00:00:34,200 --> 00:00:35,720 All right, Dave. 6 00:00:35,720 --> 00:00:37,720 What are you, like, sick? 7 00:00:37,720 --> 00:00:39,200 He must want something. 8 00:00:39,200 --> 00:00:40,720 Whatever it is, forget it. 9 00:00:40,720 --> 00:00:42,200 You OK? 10 00:00:42,200 --> 00:00:43,800 I'm fine. 11 00:00:47,840 --> 00:00:50,000 Why don't you just tell them? 12 00:00:51,080 --> 00:00:52,520 What's the matter? 13 00:00:52,520 --> 00:00:54,640 Poor Davy upset about something? 14 00:00:54,640 --> 00:00:55,720 That's why. 15 00:00:56,440 --> 00:00:57,120 That's why. 16 00:00:58,240 --> 00:00:59,720 What's going on? 17 00:00:59,720 --> 00:01:01,240 His family moved across town, 18 00:01:01,240 --> 00:01:03,240 and he had to change schools. 19 00:01:03,240 --> 00:01:04,760 Oh, poor baby 20 00:01:04,760 --> 00:01:06,680 doesn't like being the new kid. 21 00:01:09,280 --> 00:01:11,240 If you think it's funny, 22 00:01:11,240 --> 00:01:13,120 why don't you try changing schools? 23 00:01:13,120 --> 00:01:15,760 You don't know anybody. You get lost. 24 00:01:15,760 --> 00:01:17,560 The kids treat you like you're invisible 25 00:01:17,560 --> 00:01:19,360 because they already have their own friends. 26 00:01:19,360 --> 00:01:22,000 If that means I'm being a baby, 27 00:01:22,000 --> 00:01:24,720 then I guess I'm being a baby. 28 00:01:24,720 --> 00:01:26,920 It will get better. 29 00:01:26,920 --> 00:01:28,400 Yeah. You'll get used to it. 30 00:01:32,320 --> 00:01:35,240 I figured I might as well make the best of this, 31 00:01:35,240 --> 00:01:37,720 so I came up with a story. 32 00:01:37,720 --> 00:01:39,720 Now you're talking. 33 00:01:39,720 --> 00:01:44,200 It's about two kids who have to go to a new school. 34 00:01:44,200 --> 00:01:46,720 It's strange for them at first, too, 35 00:01:46,720 --> 00:01:49,480 but what they find out is this school 36 00:01:49,480 --> 00:01:52,040 is far stranger than they could ever imagine. 37 00:01:56,320 --> 00:01:59,920 Submitted for the approval of the Midnight Society, 38 00:01:59,920 --> 00:02:01,920 I call this story... 39 00:02:19,240 --> 00:02:20,760 [Thump] 40 00:02:22,280 --> 00:02:23,760 [Dog whimpers] 41 00:02:31,080 --> 00:02:32,520 [David] The Blackbrook School 42 00:02:32,520 --> 00:02:34,040 was supposed to be 43 00:02:34,040 --> 00:02:36,200 one of the best boarding schools around, 44 00:02:36,200 --> 00:02:39,520 so when Mr. and Mrs. Wilson had to go away on business, 45 00:02:39,520 --> 00:02:40,960 they thought it would be 46 00:02:40,960 --> 00:02:42,120 the perfect place to send their kids. 47 00:02:43,360 --> 00:02:43,600 The perfect place to send their kids. 48 00:02:47,280 --> 00:02:48,720 So... 49 00:02:48,720 --> 00:02:51,200 What do you think? 50 00:02:51,200 --> 00:02:55,200 Classic postindustrial, prewar construction. 51 00:02:55,200 --> 00:02:57,200 I think it's charming. 52 00:02:57,200 --> 00:02:59,200 I think it's a pit. 53 00:02:59,200 --> 00:03:01,800 Well, I think we should go 54 00:03:01,800 --> 00:03:04,760 and try and find the Taylors. Come on. 55 00:03:05,880 --> 00:03:07,320 [David] Augie and Jasmine 56 00:03:07,320 --> 00:03:09,480 had never been to a boarding school, 57 00:03:09,480 --> 00:03:11,640 and they weren't too happy about it. 58 00:03:11,640 --> 00:03:14,640 If they had only known what was waiting for them, 59 00:03:14,640 --> 00:03:17,200 they never would have set foot inside. 60 00:03:19,080 --> 00:03:21,200 Why can't we just go with you? 61 00:03:21,200 --> 00:03:22,720 Honey, we've been through this. 62 00:03:22,720 --> 00:03:24,720 We don't want to disrupt school. 63 00:03:24,720 --> 00:03:26,720 So you ditch us in this prison? 64 00:03:26,720 --> 00:03:29,240 We're not ditching you, and it's not a prison. 65 00:03:29,240 --> 00:03:31,160 It's a very well-known, highly respected-- 66 00:03:31,160 --> 00:03:32,640 [girl screams] 67 00:03:32,640 --> 00:03:35,600 Oh, my god. What was that? 68 00:03:38,720 --> 00:03:40,720 [Girl screams] 69 00:03:43,720 --> 00:03:45,240 What's the matter? 70 00:03:47,240 --> 00:03:48,240 Calm down. It's OK. 71 00:03:49,240 --> 00:03:51,080 Who are you? 72 00:03:51,080 --> 00:03:53,080 We're parents. You OK? 73 00:03:53,080 --> 00:03:54,560 Yeah, I'm OK. 74 00:03:54,560 --> 00:03:56,240 It was just a nightmare. 75 00:03:56,240 --> 00:03:57,720 In the day? 76 00:03:57,720 --> 00:03:59,200 Marie? 77 00:03:59,200 --> 00:04:02,120 I knew we shouldn't have left you alone here, 78 00:04:02,120 --> 00:04:03,760 poor dear. 79 00:04:04,880 --> 00:04:06,800 Hello, Mr. and Mrs. Wilson. 80 00:04:06,800 --> 00:04:08,320 She was having a nightmare. 81 00:04:08,320 --> 00:04:10,120 Marie's been running a fever. 82 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 She should be in the infirmary. 83 00:04:12,200 --> 00:04:14,560 [Augie] Delusionary dreams are often caused 84 00:04:14,560 --> 00:04:16,000 by elevated temperatures. 85 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 You must be Augie... 86 00:04:18,000 --> 00:04:20,120 And Jasmine. 87 00:04:20,120 --> 00:04:22,280 Welcome to Blackbrook. 88 00:04:22,280 --> 00:04:25,280 I'm OK, really. It was just a dream. 89 00:04:25,280 --> 00:04:28,120 Well, we're not going to take any more chances. 90 00:04:28,120 --> 00:04:30,120 Off to the infirmary you go. 91 00:04:30,120 --> 00:04:31,960 [Buzzing] 92 00:04:31,960 --> 00:04:33,440 What's that? 93 00:04:33,440 --> 00:04:34,960 Class change. 94 00:04:34,960 --> 00:04:38,000 Shall we all meet in my office? 95 00:04:54,200 --> 00:04:56,640 Some call us old-fashioned... 96 00:04:56,640 --> 00:04:58,640 and they're right, 97 00:04:58,640 --> 00:05:00,640 but at Blackbrook, 98 00:05:00,640 --> 00:05:02,560 we believe an orderly environment 99 00:05:02,560 --> 00:05:05,160 is essential to the learning process. 100 00:05:05,160 --> 00:05:06,520 [Buzzing] 101 00:05:06,520 --> 00:05:07,840 What's with the buzzing? 102 00:05:08,720 --> 00:05:10,560 Why, it's our tone system. 103 00:05:10,560 --> 00:05:13,080 It signifies the end of classes, 104 00:05:13,080 --> 00:05:15,040 mealtimes, wake-up calls, 105 00:05:15,040 --> 00:05:16,520 just about everything. 106 00:05:16,520 --> 00:05:17,920 Different frequencies 107 00:05:17,920 --> 00:05:19,320 for different events? 108 00:05:19,320 --> 00:05:22,320 Exactly. The tones are soothing, 109 00:05:22,320 --> 00:05:24,320 not like the typical jangling bells 110 00:05:24,320 --> 00:05:25,800 in most schools. 111 00:05:25,800 --> 00:05:27,560 I'll bet you were adopted. 112 00:05:27,560 --> 00:05:29,040 Now, if we can... 113 00:05:29,040 --> 00:05:30,240 [Watch beeping] 114 00:05:30,240 --> 00:05:31,920 [Screaming] 115 00:05:35,320 --> 00:05:36,840 [Beeping stops] 116 00:05:36,840 --> 00:05:39,520 Mr. Taylor, are you all right? 117 00:05:39,520 --> 00:05:40,680 [Mr. taylor] Uh... 118 00:05:40,680 --> 00:05:42,160 Y-yes. 119 00:05:42,160 --> 00:05:44,200 Thank you. 120 00:05:44,200 --> 00:05:46,600 Um, forgive me. 121 00:05:46,600 --> 00:05:49,600 I've been having migraines. 122 00:05:49,600 --> 00:05:51,080 It doesn't happen often, 123 00:05:51,080 --> 00:05:53,600 but when it does, watch out. 124 00:05:53,600 --> 00:05:55,920 Well, is there something we can get you? 125 00:05:55,920 --> 00:05:58,080 No, no, I'm-- I'm quite all right. 126 00:05:58,080 --> 00:06:00,080 Please... 127 00:06:00,080 --> 00:06:02,080 Let's continue. 128 00:06:04,080 --> 00:06:06,040 I don't want to stay here. 129 00:06:06,040 --> 00:06:08,520 I'm afraid we don't have a choice. 130 00:06:08,520 --> 00:06:10,040 Oh! Yes, we do. 131 00:06:10,040 --> 00:06:13,040 Why do you always accept things without a fight? 132 00:06:13,040 --> 00:06:15,040 Because things happen for a reason, 133 00:06:15,040 --> 00:06:16,520 and I understand that. 134 00:06:16,520 --> 00:06:19,040 Yeah? What's the reason that guy went nuts in there? 135 00:06:19,040 --> 00:06:20,680 Did one of his little tones 136 00:06:20,680 --> 00:06:22,040 tell him to freak out? 137 00:06:22,040 --> 00:06:23,480 No. He had a headache. 138 00:06:23,480 --> 00:06:25,520 Headache? I thought his brain was going to explode, 139 00:06:25,520 --> 00:06:27,160 and if I got to stay here, 140 00:06:27,160 --> 00:06:28,600 my brain's going to explode, too. 141 00:06:28,600 --> 00:06:30,040 Look, jazz, you can get crazy 142 00:06:30,040 --> 00:06:32,040 and make a big stink like you always do, 143 00:06:32,040 --> 00:06:33,920 but it's not going to change things. 144 00:06:33,920 --> 00:06:37,160 If Mom and Dad could take us with them, they would, 145 00:06:37,160 --> 00:06:38,640 but they can't, so get over it. 146 00:06:38,640 --> 00:06:41,600 Augie, I've never been away from home. 147 00:06:41,600 --> 00:06:43,600 It's only for six months. 148 00:06:43,600 --> 00:06:45,120 We can handle it. 149 00:06:45,120 --> 00:06:47,640 We have to do it for Mom and Dad. 150 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 Yeah, well, I'm not wearing 151 00:06:49,360 --> 00:06:51,280 one of those lame uniforms. 152 00:06:52,600 --> 00:06:54,560 Well, it's official. 153 00:06:54,560 --> 00:06:56,040 I'm a geek. 154 00:06:56,040 --> 00:06:58,560 I'm going to miss you so much. 155 00:06:58,560 --> 00:07:00,040 Me, too, Mom. 156 00:07:00,040 --> 00:07:01,640 Promise to write once a week? 157 00:07:01,640 --> 00:07:03,000 We promise. 158 00:07:03,000 --> 00:07:04,120 You guys be good, now. 159 00:07:04,120 --> 00:07:05,240 We will. 160 00:07:08,040 --> 00:07:10,600 I love you. See you in about a month. 161 00:07:10,600 --> 00:07:11,800 Bye. 162 00:07:18,560 --> 00:07:20,480 I'm really depressed. 163 00:07:20,480 --> 00:07:23,000 [Buzzing] 164 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 I think that means dinner. 165 00:07:25,000 --> 00:07:27,480 My programming tells me you are correct. 166 00:07:27,480 --> 00:07:29,080 I will follow. 167 00:07:49,560 --> 00:07:51,520 What is this? 168 00:07:51,520 --> 00:07:53,000 Spunge. 169 00:07:53,000 --> 00:07:54,520 Sponge... 170 00:07:54,520 --> 00:07:56,640 Like what you clean with? 171 00:07:56,640 --> 00:07:58,160 No, spunge with a "U." 172 00:07:58,160 --> 00:07:59,760 It's great. Try it. 173 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 No, thanks. 174 00:08:06,520 --> 00:08:09,920 It's some sort of grain-meal, like grits. 175 00:08:09,920 --> 00:08:12,160 Doesn't look so hot, but it's good. 176 00:08:12,160 --> 00:08:14,360 We get it for dessert every night. 177 00:08:14,360 --> 00:08:16,920 I think I'll pass as well. 178 00:08:16,920 --> 00:08:18,520 [Buzzing] 179 00:08:21,480 --> 00:08:23,760 I'll show you where to put your plates. 180 00:08:23,760 --> 00:08:26,800 That buzzer is going to make me nuts. 181 00:08:35,040 --> 00:08:36,960 [David] All the other kids were pretty cool, 182 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 and they seemed to like the place, 183 00:08:38,960 --> 00:08:41,440 so Augie and Jazz figured they might as well kick back 184 00:08:41,440 --> 00:08:42,960 and try and fit in. 185 00:08:42,960 --> 00:08:45,960 Still, there was something just a little bit off 186 00:08:45,960 --> 00:08:47,480 about the Blackbrook School, 187 00:08:47,480 --> 00:08:49,280 like some very strange rules. 188 00:08:49,280 --> 00:08:50,800 [Beeping] 189 00:08:50,800 --> 00:08:52,360 Willie! 190 00:08:55,040 --> 00:08:58,040 We've talked about this before, young man. 191 00:09:00,520 --> 00:09:01,920 Now... 192 00:09:01,920 --> 00:09:03,920 No sad faces. 193 00:09:03,920 --> 00:09:06,960 We'll just remember next time, won't we? 194 00:09:16,480 --> 00:09:17,920 Whoa. Are you nuts? 195 00:09:17,920 --> 00:09:19,400 Excuse me? 196 00:09:19,400 --> 00:09:20,920 Don't let anybody see this. 197 00:09:20,920 --> 00:09:22,400 I'm not bothering anybody. 198 00:09:22,400 --> 00:09:23,960 Doesn't matter. 199 00:09:23,960 --> 00:09:26,920 We're not allowed to listen to music on school grounds. 200 00:09:26,920 --> 00:09:28,400 Why? 201 00:09:28,400 --> 00:09:30,920 Rules. The Taylors say it gets in the way 202 00:09:30,920 --> 00:09:32,920 of the learning process or something. 203 00:09:32,920 --> 00:09:34,400 It's bogus, 204 00:09:34,400 --> 00:09:36,400 but they're pretty strict about it. 205 00:09:36,400 --> 00:09:38,240 If you're going to listen, be cool about it. 206 00:09:39,560 --> 00:09:40,000 If you're going to listen, be cool about it. 207 00:09:58,480 --> 00:10:00,080 [David] After a couple of weeks, 208 00:10:00,080 --> 00:10:01,760 they got used to the rules 209 00:10:01,760 --> 00:10:04,000 and even started to like the place. 210 00:10:05,480 --> 00:10:06,920 [Buzzing] 211 00:10:06,920 --> 00:10:08,160 Then one night, things took a strange turn. 212 00:10:09,560 --> 00:10:11,480 Then one night, things took a strange turn. 213 00:10:29,000 --> 00:10:30,440 Marie! 214 00:10:30,440 --> 00:10:32,160 What's going on? 215 00:10:51,520 --> 00:10:52,800 Augie. 216 00:10:52,800 --> 00:10:54,200 Augie, wake up. Aug-- 217 00:10:54,200 --> 00:10:55,680 Shh. 218 00:10:55,680 --> 00:10:58,200 Don't scare me like that. 219 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 What is going on? 220 00:11:00,200 --> 00:11:02,120 You're the genius. Tell me. 221 00:11:02,120 --> 00:11:03,640 This tone went off, 222 00:11:03,640 --> 00:11:06,640 and all the guys got out of bed 223 00:11:06,640 --> 00:11:08,640 and started walking off like zombies. 224 00:11:08,640 --> 00:11:10,120 Yeah. Same with the girls. 225 00:11:10,120 --> 00:11:11,640 Let's alert the Taylors. 226 00:11:11,640 --> 00:11:12,360 No. 227 00:11:14,960 --> 00:11:17,480 Let's see where they're going. Come on. 228 00:11:33,480 --> 00:11:36,400 Jazz, please. I don't want to get into trouble. 229 00:11:36,400 --> 00:11:37,960 Then go back. 230 00:12:20,920 --> 00:12:24,800 Oh, man, this is not a normal school. 231 00:12:34,880 --> 00:12:36,320 Fascinating. 232 00:12:36,320 --> 00:12:40,080 It's some sort of containment system for water. 233 00:12:49,720 --> 00:12:51,160 This is wrong. 234 00:12:51,160 --> 00:12:53,880 We've got to get the authorities. 235 00:12:53,880 --> 00:12:55,920 Don't be such a chicken. 236 00:13:00,080 --> 00:13:01,520 Kit? 237 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 Kit, you OK? 238 00:13:10,360 --> 00:13:11,800 Amazing. 239 00:13:20,880 --> 00:13:22,400 Marie. 240 00:13:24,400 --> 00:13:26,320 What are you doing? 241 00:13:26,320 --> 00:13:28,400 What is this? 242 00:13:32,400 --> 00:13:33,840 [Gasp] 243 00:13:33,840 --> 00:13:37,400 I told you not to scare me like that. 244 00:13:39,400 --> 00:13:41,240 This is incredible. 245 00:13:41,240 --> 00:13:43,320 It's like they're all hypnotized 246 00:13:43,320 --> 00:13:45,840 into knowing exactly what to do. 247 00:13:45,840 --> 00:13:49,400 Yeah, but what are they doing? 248 00:13:56,400 --> 00:13:58,160 Don't! 249 00:14:03,840 --> 00:14:05,760 It's an egg. 250 00:14:10,840 --> 00:14:13,120 Excellent! 251 00:14:32,720 --> 00:14:34,320 There they are, dear. 252 00:14:35,520 --> 00:14:37,440 I knew they'd fit in. 253 00:14:37,440 --> 00:14:39,680 Thank goodness. 254 00:14:39,680 --> 00:14:42,200 I didn't think they'd eaten their spunge. 255 00:14:42,200 --> 00:14:43,400 Ha ha ha! 256 00:14:43,400 --> 00:14:44,880 They all do. 257 00:14:44,880 --> 00:14:47,440 It's just too good to resist. 258 00:14:53,640 --> 00:14:55,120 Come on. 259 00:15:07,720 --> 00:15:09,680 Let's just call the police, OK? 260 00:15:09,680 --> 00:15:12,880 I want to find out what's going on first. 261 00:15:18,240 --> 00:15:19,720 [Keys jingling] 262 00:15:30,360 --> 00:15:31,640 [Unlocking door] 263 00:15:31,640 --> 00:15:35,560 Our work is finally going to pay off, my dear. 264 00:15:35,560 --> 00:15:38,080 The incubation is nearly complete. 265 00:15:38,080 --> 00:15:40,680 We won't be alone much longer. 266 00:15:45,680 --> 00:15:47,120 The master is pleased. 267 00:15:47,120 --> 00:15:49,920 She's been patient these 100 years. 268 00:15:49,920 --> 00:15:52,120 Her Patience will soon be rewarded. 269 00:15:52,120 --> 00:15:56,280 Then we can shed these infernal trappings. 270 00:16:07,240 --> 00:16:09,160 A toast-- 271 00:16:09,160 --> 00:16:11,160 to our troubled past 272 00:16:11,160 --> 00:16:13,640 and our glorious future. 273 00:16:13,640 --> 00:16:15,360 To the master. 274 00:16:28,640 --> 00:16:30,080 Did you see that? 275 00:16:30,080 --> 00:16:31,720 Did you see that? They're lizards. 276 00:16:31,720 --> 00:16:33,400 This isn't real. It can't be. 277 00:16:33,400 --> 00:16:34,720 It's real, all right. 278 00:16:34,720 --> 00:16:36,080 When those eggs hatch, 279 00:16:36,080 --> 00:16:38,400 this place is going to be crawling with them. 280 00:16:38,400 --> 00:16:40,080 I don't understand. Are they aliens? 281 00:16:40,080 --> 00:16:42,080 I don't know, and I don't care. 282 00:16:42,080 --> 00:16:45,080 All I know is we got to get out of here and tell somebody. 283 00:16:45,080 --> 00:16:45,280 We can't. They'll catch us! 284 00:16:46,240 --> 00:16:46,640 We can't. They'll catch us! 285 00:16:48,160 --> 00:16:50,920 Look, all you ever do is follow the rules. 286 00:16:50,920 --> 00:16:52,400 Well, the rules just went 287 00:16:52,400 --> 00:16:53,960 out of the window, pal. 288 00:16:53,960 --> 00:16:55,640 You talked me into staying here, 289 00:16:55,640 --> 00:16:58,320 and now you're going to get us out. 290 00:16:58,320 --> 00:17:00,320 I am going to go get dressed. 291 00:17:00,320 --> 00:17:01,760 You get a grip! 292 00:17:22,080 --> 00:17:24,080 Jazz, let's go. 293 00:17:26,080 --> 00:17:29,040 I got a plan. If we hook-- Aah! 294 00:17:29,040 --> 00:17:31,480 You children have been naughty. 295 00:17:32,920 --> 00:17:34,520 You should have eaten your spunge 296 00:17:34,520 --> 00:17:35,880 like all the others. 297 00:17:35,880 --> 00:17:37,280 You're a monster. 298 00:17:37,280 --> 00:17:38,800 Oh. Ha ha! Me? 299 00:17:38,800 --> 00:17:41,040 You haven't seen anything yet. 300 00:17:41,040 --> 00:17:42,880 Aah! Ooh! 301 00:17:44,280 --> 00:17:45,840 [Groaning] 302 00:17:51,600 --> 00:17:54,040 You can't leave now. 303 00:17:54,040 --> 00:17:58,040 The excitement's just begun. 304 00:17:58,040 --> 00:18:00,320 Ha ha ha! 305 00:18:12,120 --> 00:18:12,880 No! 306 00:18:13,600 --> 00:18:16,600 That's the way back to the eggs. 307 00:18:27,600 --> 00:18:28,320 There. 308 00:18:34,640 --> 00:18:36,040 I don't like this. 309 00:18:36,040 --> 00:18:38,040 We can hide here. 310 00:18:38,040 --> 00:18:39,560 They'll think we escaped 311 00:18:39,560 --> 00:18:41,640 and stop chasing us. 312 00:18:43,640 --> 00:18:45,080 [Metal rattling] 313 00:18:45,080 --> 00:18:47,080 What's that? 314 00:18:47,080 --> 00:18:49,080 The pipes. 315 00:18:49,080 --> 00:18:51,080 They make funny noises. 316 00:18:51,080 --> 00:18:52,600 [Thump] 317 00:18:52,600 --> 00:18:54,160 Augie. 318 00:18:58,120 --> 00:19:02,560 You children should have eaten your spunge. 319 00:19:02,560 --> 00:19:06,400 I'm afraid we can't let you out to tell our secret. 320 00:19:08,120 --> 00:19:09,560 Ooh... 321 00:19:09,560 --> 00:19:11,520 What are you? 322 00:19:11,520 --> 00:19:15,800 The last of a race that was doomed to extinction... 323 00:19:17,320 --> 00:19:18,720 Until now. 324 00:19:19,960 --> 00:19:22,000 [Mrs. Taylor] We've nurtured the eggs for ages. 325 00:19:22,000 --> 00:19:24,040 Soon they'll hatch, 326 00:19:24,040 --> 00:19:27,560 and once again we can populate the earth. 327 00:19:27,560 --> 00:19:30,560 And you use the kids to take care of them. 328 00:19:30,560 --> 00:19:32,040 Genius, don't you think? 329 00:19:32,040 --> 00:19:33,560 It's ironic. 330 00:19:33,560 --> 00:19:35,560 We're a race of meat-eaters-- 331 00:19:35,560 --> 00:19:37,360 all kinds of meat. 332 00:19:37,360 --> 00:19:39,320 Once the eggs are hatched, 333 00:19:39,320 --> 00:19:42,000 the children will serve... 334 00:19:42,000 --> 00:19:43,600 Another purpose. 335 00:19:45,000 --> 00:19:48,680 The young ones will be very hungry. 336 00:19:48,680 --> 00:19:50,200 [Laughter] 337 00:19:50,200 --> 00:19:51,760 [Growl] 338 00:19:54,240 --> 00:19:55,640 We're trapped. 339 00:19:55,640 --> 00:19:58,160 Very few children have caused problems 340 00:19:58,160 --> 00:20:00,160 the way you two have, 341 00:20:00,160 --> 00:20:02,160 but when they do, 342 00:20:02,160 --> 00:20:04,640 they always end up down here. 343 00:20:04,640 --> 00:20:06,640 You're very lucky. 344 00:20:06,640 --> 00:20:09,320 You get to meet the mother. 345 00:20:10,600 --> 00:20:12,360 The mother? 346 00:20:12,360 --> 00:20:14,640 [Growling] 347 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 Augie... 348 00:20:16,120 --> 00:20:17,680 What's that? 349 00:20:23,320 --> 00:20:27,320 You've stumbled on the lair of our master, 350 00:20:27,320 --> 00:20:30,480 and she hasn't eaten in days. 351 00:20:30,480 --> 00:20:31,920 Ha ha ha! 352 00:20:33,320 --> 00:20:34,880 Augie... 353 00:20:36,200 --> 00:20:37,480 Bon appetit! 354 00:20:37,480 --> 00:20:39,560 Ha ha ha! 355 00:20:43,560 --> 00:20:45,600 What are you doing? 356 00:20:45,600 --> 00:20:48,120 Getting us out of this. Here. 357 00:20:50,400 --> 00:20:52,320 It's high-frequency sound. 358 00:20:54,200 --> 00:20:55,720 They can't stand it. 359 00:20:55,720 --> 00:20:56,480 No! 360 00:20:57,280 --> 00:20:59,240 Don't! No! 361 00:21:00,680 --> 00:21:04,040 Don't! Please! Hurry! 362 00:21:05,320 --> 00:21:06,040 Do it! 363 00:21:07,520 --> 00:21:09,400 [Rock and roll blaring] 364 00:21:09,400 --> 00:21:10,800 [Roaring] 365 00:21:10,800 --> 00:21:13,200 [Screaming] 366 00:21:13,200 --> 00:21:14,680 Louder! 367 00:21:14,680 --> 00:21:16,760 [Music getting louder] 368 00:21:31,480 --> 00:21:33,080 You did it. 369 00:21:33,080 --> 00:21:35,040 You did it! 370 00:21:37,000 --> 00:21:39,440 Oh, yuck. 371 00:21:39,440 --> 00:21:41,520 This better not stain. 372 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 The Taylors. 373 00:21:57,000 --> 00:21:58,440 Gross. 374 00:21:58,440 --> 00:22:00,440 How did you know? 375 00:22:00,440 --> 00:22:02,960 They couldn't stand high-frequency sound, 376 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 like when my watch went off. 377 00:22:04,960 --> 00:22:07,440 And no one could play music in school. 378 00:22:07,440 --> 00:22:09,000 It just fit. 379 00:22:11,520 --> 00:22:13,440 I may be a chicken... 380 00:22:13,440 --> 00:22:15,440 But I'm smart. 381 00:22:15,440 --> 00:22:17,000 Ha ha ha! 382 00:22:29,960 --> 00:22:31,400 Kit? 383 00:22:31,400 --> 00:22:33,400 What happened? 384 00:22:33,400 --> 00:22:35,400 Where are we? 385 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 Wait outside. 386 00:22:37,400 --> 00:22:39,440 We'll take you upstairs. 387 00:22:45,480 --> 00:22:47,880 I guess when we got the mother, 388 00:22:47,880 --> 00:22:49,480 we got them all. 389 00:22:50,960 --> 00:22:52,880 This is like a dream. 390 00:22:52,880 --> 00:22:54,400 It is, 391 00:22:54,400 --> 00:22:57,640 and you're not going to have nightmares anymore. 392 00:23:16,480 --> 00:23:17,960 The end... 393 00:23:19,160 --> 00:23:20,520 Or is it? 394 00:23:23,400 --> 00:23:25,360 I declare this meeting 395 00:23:25,360 --> 00:23:27,840 of the Midnight Society closed, 396 00:23:27,840 --> 00:23:31,400 and, uh, make sure to go straight home, guys. 397 00:23:32,920 --> 00:23:33,920 Why? 398 00:23:34,920 --> 00:23:36,920 Because tonight's... 399 00:23:39,440 --> 00:23:41,840 A school night. 400 00:23:41,840 --> 00:23:43,440 [Laughter] 401 00:23:52,520 --> 00:23:55,600 Captioned by Grant Brown 402 00:23:55,650 --> 00:24:00,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.