Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,680
Come on. Come on.
I've almost got the key.
2
00:00:03,680 --> 00:00:08,800
I just need a few more points,
and... I can finally get it.
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
Hey, what's this button do?
4
00:00:10,800 --> 00:00:13,800
It... resets... the game.
5
00:00:13,800 --> 00:00:16,520
Whoops. Sorry.
6
00:00:17,280 --> 00:00:19,600
Excellent.
You get the key yet?
7
00:00:19,600 --> 00:00:20,360
No.
8
00:00:21,280 --> 00:00:23,920
I may never get it.
9
00:00:23,920 --> 00:00:26,720
Piece of cake.
I'll show you.
10
00:00:26,720 --> 00:00:30,400
I don't see how you guys can
get so into these dumb games.
11
00:00:30,400 --> 00:00:31,920
I mean,
they are just games.
12
00:00:31,920 --> 00:00:34,800
Just games? They're like
the battle between good and evil.
13
00:00:34,800 --> 00:00:38,680
You've got to be smart and fast
and always think three steps ahead,
14
00:00:38,680 --> 00:00:41,320
and most of all, you've
got to have a lot of patience.
15
00:00:41,320 --> 00:00:43,040
Hurry up, it's my turn.
16
00:00:43,040 --> 00:00:46,880
But I mean, it's not even like
it matters if you win or lose.
17
00:00:46,880 --> 00:00:50,120
All I wanted to do was get the key.
Once.
18
00:00:50,120 --> 00:00:53,280
Ah! Enough!
Who's going tonight?
19
00:00:53,280 --> 00:00:56,480
I am.
Let's fight over this later.
20
00:00:57,400 --> 00:01:01,280
Kristen's right.
When you play a game like this,
21
00:01:01,280 --> 00:01:03,240
it really doesn't matter
whether you win or lose,
22
00:01:03,240 --> 00:01:05,240
because all you have to
do is press reset...
23
00:01:05,240 --> 00:01:09,640
and you get a new game...
and another chance.
24
00:01:09,640 --> 00:01:14,200
But what if it really did count?
25
00:01:14,200 --> 00:01:17,160
Imagine if you had to beat the game...
26
00:01:17,160 --> 00:01:19,520
or the game was going to beat you,
27
00:01:19,520 --> 00:01:23,840
and there were no resets,
no replays,
28
00:01:23,840 --> 00:01:25,840
and no second chances.
29
00:01:25,840 --> 00:01:31,320
Submitted for the approval
of the Midnight Society,
30
00:01:31,320 --> 00:01:34,280
I call this story...
31
00:01:47,560 --> 00:01:50,000
Attention, please.
Will the parents of Timmy Bell
32
00:01:50,000 --> 00:01:51,560
please come to
the information counter?
33
00:01:51,560 --> 00:01:53,760
[Frank]
Ross Campbell was the kind of kid
34
00:01:53,760 --> 00:01:55,520
who was on his own a lot,
35
00:01:55,520 --> 00:01:57,720
so he knew how to
take care of himself.
36
00:01:57,720 --> 00:02:00,840
If there was something he wanted,
he'd do everything he could to get it.
37
00:02:00,840 --> 00:02:07,320
Ross did just fine for himself,
but on this particular afternoon,
38
00:02:07,320 --> 00:02:11,160
he was about to go a little
too far to get what he wanted,
39
00:02:11,160 --> 00:02:13,320
and unfortunately
he was going to get it.
40
00:02:13,320 --> 00:02:15,120
Give it to me! It's mine!
41
00:02:15,120 --> 00:02:19,360
- No way!
- Yeah! Look, I saw it first!
42
00:02:20,320 --> 00:02:24,200
[man] Hey!
What's going on down there?
43
00:02:24,200 --> 00:02:26,320
Aw, here.
You need it more than I do.
44
00:02:26,320 --> 00:02:28,760
You stay right there.
45
00:02:50,800 --> 00:02:53,120
Hey, Mr. Olson!
You thought about it?
46
00:02:53,120 --> 00:02:54,680
Thought about what?
47
00:02:54,680 --> 00:02:57,000
The job.
I want the job.
48
00:02:57,000 --> 00:02:59,640
I'm not sure
I want to hire any more kids.
49
00:02:59,640 --> 00:03:02,160
Come on, Mr. Olson.
I'd work cheap.
50
00:03:02,160 --> 00:03:05,120
Besides, you could use
a talented guy like me around here.
51
00:03:05,120 --> 00:03:07,720
To do what?
Play pinball all day?
52
00:03:07,720 --> 00:03:10,240
It's the only talent
you've shown me.
53
00:03:14,160 --> 00:03:17,040
Hey, Mr. Olson, that's cold.
54
00:03:17,040 --> 00:03:20,640
I've got plenty of talent,
and you can trust me.
55
00:03:20,640 --> 00:03:23,600
You'd never have to
fire me like you did Steven.
56
00:03:23,600 --> 00:03:24,350
No.
57
00:03:29,680 --> 00:03:31,520
Hey, a new pinball game?
58
00:03:31,520 --> 00:03:33,640
Hands off! Forget it!
59
00:03:33,640 --> 00:03:35,160
Why?
60
00:03:35,160 --> 00:03:39,400
Because it's a collector's item.
It doesn't even work right.
61
00:03:39,400 --> 00:03:41,240
It's missing a critical piece.
62
00:03:41,240 --> 00:03:43,760
- Now, go play the games outside!
- All I wanted to do--
63
00:03:43,760 --> 00:03:46,600
Out! Out!
64
00:04:07,320 --> 00:04:09,440
Let's go.
I'm closing up.
65
00:04:09,440 --> 00:04:11,120
Why? It's only 3:00.
66
00:04:11,120 --> 00:04:14,640
I haven't had lunch yet.
Come back in an hour.
67
00:04:14,640 --> 00:04:16,120
Wait. This is perfect.
68
00:04:16,120 --> 00:04:19,040
Eating lunch at 3:00
ain't exactly perfect.
69
00:04:19,040 --> 00:04:21,600
No. Let me watch the store
for you while you're out.
70
00:04:21,600 --> 00:04:22,800
Forget it!
71
00:04:28,480 --> 00:04:32,680
Give me a chance!
What if a new customer comes by?
72
00:04:32,680 --> 00:04:35,600
If I'm here, you won't
miss out on the business.
73
00:04:35,600 --> 00:04:38,600
- You can trust me.
- All right.
74
00:04:38,600 --> 00:04:39,560
Come on.
75
00:04:41,880 --> 00:04:43,280
Sit down.
76
00:04:43,280 --> 00:04:45,560
Don't move,
don't touch the cash register,
77
00:04:45,560 --> 00:04:47,600
and don't touch
any of the merchandise,
78
00:04:47,600 --> 00:04:49,480
escpecially that
new game in the back.
79
00:04:49,480 --> 00:04:51,240
Can I go to the bathroom?
80
00:04:51,240 --> 00:04:53,720
No. I'm giving you
a chance here, Ross.
81
00:04:53,720 --> 00:04:56,400
If I can trust you,
I might give you a job.
82
00:04:56,400 --> 00:04:58,600
If not, you'll be out of here
like Steven. Got it?
83
00:04:58,600 --> 00:05:00,120
Got it.
84
00:05:00,120 --> 00:05:03,280
Yeah. We'll see.
85
00:05:40,840 --> 00:05:42,360
Whoa.
86
00:05:50,080 --> 00:05:51,880
[music playing, bells ringing, whirring]
87
00:05:51,880 --> 00:05:55,680
Three levels.
Got to get up there.
88
00:06:03,520 --> 00:06:07,560
[pinball machine music
continues playing]
89
00:06:09,480 --> 00:06:10,480
Mmm.
90
00:06:14,640 --> 00:06:15,640
[tilt]
91
00:06:15,640 --> 00:06:18,040
[customer bell ringing]
92
00:06:18,040 --> 00:06:20,160
Aw, hold on.
I'm coming.
93
00:06:20,160 --> 00:06:23,160
Is Mr. Olson here?
94
00:06:23,160 --> 00:06:26,880
Uh, no.
Can I help you?
95
00:06:26,880 --> 00:06:29,920
I left my music box here.
It's supposed to be ready today.
96
00:06:29,920 --> 00:06:31,520
It is?
97
00:06:32,240 --> 00:06:35,480
Oh, yeah. Sure. It is.
98
00:06:35,480 --> 00:06:39,120
Um... must be around
here somewhere.
99
00:06:44,040 --> 00:06:46,520
What's it look like?
100
00:06:47,960 --> 00:06:52,840
- Do you really work here?
- Yeah. I'm in charge...
101
00:06:52,840 --> 00:06:56,600
- Sophie.
- I'm Ross.
102
00:07:01,040 --> 00:07:02,480
My music box?
103
00:07:02,480 --> 00:07:04,400
Huh. Oh, yeah. I'm sorry.
104
00:07:04,400 --> 00:07:08,440
- What's it look like again?
- It's a throne in a gold box.
105
00:07:08,440 --> 00:07:11,160
A throne. Got it.
106
00:07:11,160 --> 00:07:14,360
- Must be here somewhere.
- There it is.
107
00:07:14,360 --> 00:07:18,400
Oh, yeah. I'm sorry.
Mr. Olson's always misplacing things.
108
00:07:18,400 --> 00:07:20,280
I can never find them.
109
00:07:22,320 --> 00:07:25,960
- Are you sure it's ready?
- Well...
110
00:07:25,960 --> 00:07:29,040
I'm sorry.
I don't really work here.
111
00:07:29,040 --> 00:07:31,360
I'm just watching the place
for Mr. Olson.
112
00:07:31,360 --> 00:07:33,000
He'll be back in an hour.
113
00:07:33,000 --> 00:07:35,360
Ah, well.
I've got some stuff to do,
114
00:07:35,360 --> 00:07:37,640
so I'll come back.
115
00:07:40,520 --> 00:07:44,200
- Thanks, Ross.
- No problem.
116
00:07:46,160 --> 00:07:48,480
[pinball machine whirs]
117
00:08:01,920 --> 00:08:06,640
Ah, no!
Zombies again... water.
118
00:08:08,960 --> 00:08:12,400
This time,
I'm going to crown the princess.
119
00:08:19,480 --> 00:08:22,280
Yeah! Second level!
120
00:08:23,800 --> 00:08:28,400
Oh, no! A witch!
Where did she come from?
121
00:08:30,320 --> 00:08:32,120
Third level.
122
00:08:32,120 --> 00:08:35,000
I've got the crown.
I've got the throne.
123
00:08:35,000 --> 00:08:37,560
Where's the princess?
124
00:08:39,320 --> 00:08:40,880
[tilt]
125
00:08:40,880 --> 00:08:44,280
Aw, they have it.
I'm finished!
126
00:08:48,880 --> 00:08:50,680
Mr. Olson?
127
00:08:55,440 --> 00:08:58,120
Aw, Mom is going to kill me.
128
00:09:11,360 --> 00:09:13,360
[telephone rings]
129
00:09:13,360 --> 00:09:15,560
Keep ringing.
Keep ringing.
130
00:09:15,560 --> 00:09:16,280
[ring]
131
00:09:22,280 --> 00:09:25,320
Hello. Hello?
132
00:09:25,320 --> 00:09:26,880
Who's there?
133
00:09:26,880 --> 00:09:30,360
- Look. I'm locked in this--
- [man] Got an umbrella?
134
00:09:30,360 --> 00:09:32,000
[thunder]
135
00:09:32,000 --> 00:09:33,960
Ha ha ha!
136
00:09:43,360 --> 00:09:45,680
It's raining quarters.
137
00:10:07,720 --> 00:10:09,640
Excuse me, sir.
138
00:10:11,960 --> 00:10:13,400
Hey. Ah! Ah!
139
00:10:31,960 --> 00:10:35,440
Water?
They're afraid of the water.
140
00:10:35,440 --> 00:10:37,640
[girl]
Help! Help!
141
00:10:38,960 --> 00:10:40,800
Sophie?
142
00:10:40,800 --> 00:10:43,960
Ross, the tiara!
Get the tiara from the vault!
143
00:10:43,960 --> 00:10:46,960
Save the key!
144
00:10:47,720 --> 00:10:49,680
Argh!
145
00:11:05,400 --> 00:11:07,440
Open the vault?
146
00:11:08,800 --> 00:11:11,560
What vault?
147
00:11:19,240 --> 00:11:21,240
Vaults.
148
00:11:22,720 --> 00:11:25,240
But this isn't a locker key.
149
00:11:34,760 --> 00:11:36,280
Ugh!
150
00:11:43,040 --> 00:11:45,360
[whoosh]
151
00:11:50,520 --> 00:11:51,270
Ah.
152
00:11:58,000 --> 00:12:00,840
[pinball machine
makes scoring sounds]
153
00:12:33,360 --> 00:12:36,840
- The quarters.
- [Sophie] Ross!
154
00:12:38,120 --> 00:12:40,920
- This way!
- Sophie, wait!
155
00:12:40,920 --> 00:12:43,280
What's going on?
156
00:12:54,480 --> 00:12:57,600
- Ah!
- Ah ha ha ha!
157
00:13:00,280 --> 00:13:02,120
Ross!
158
00:13:02,120 --> 00:13:05,160
Save the tiara!
Get the throne!
159
00:13:15,840 --> 00:13:16,800
[whoosh]
160
00:13:36,480 --> 00:13:39,440
Ah ha ha ha!
161
00:13:44,080 --> 00:13:47,840
[Sophie]
Ross! Ross!
162
00:13:48,840 --> 00:13:52,280
Sophie? Sophie?
163
00:13:52,280 --> 00:13:53,800
[Sophie]
Ross!
164
00:13:53,800 --> 00:13:57,400
The music box!
Get the music box.
165
00:14:06,920 --> 00:14:09,240
[muffled shouting]
166
00:14:15,840 --> 00:14:18,320
How'd you get here?
167
00:14:23,240 --> 00:14:27,400
The chains, get them off.
Uh, how?
168
00:14:27,400 --> 00:14:29,000
The key--
did you get it?
169
00:14:29,000 --> 00:14:31,280
What key? Oh, yeah.
170
00:14:31,280 --> 00:14:34,000
- Hurry.
- Are you OK?
171
00:14:34,000 --> 00:14:37,360
- Where's the throne?
- Wait. What's going on?
172
00:14:37,360 --> 00:14:41,400
- Who are you?
- My music box-- where is it?
173
00:14:41,400 --> 00:14:44,040
It's out front.
Who are all these people?
174
00:14:44,040 --> 00:14:47,400
There's no time.
I need you to get me through this.
175
00:14:47,400 --> 00:14:50,760
Get through what?
This is like a dream.
176
00:14:53,720 --> 00:14:55,800
Now we have to get the tiara.
177
00:14:55,800 --> 00:15:00,000
- Look, I'm not going--
- Argh!
178
00:15:12,280 --> 00:15:14,240
What?
179
00:15:14,240 --> 00:15:16,280
It's the witch.
180
00:15:21,560 --> 00:15:23,720
Quick, open the box.
181
00:15:29,400 --> 00:15:31,880
[music playing]
182
00:15:33,320 --> 00:15:38,520
Aah!
They must have the throne.
183
00:15:41,880 --> 00:15:45,320
- What are you trashing it for?
- We have to hide it.
184
00:15:45,320 --> 00:15:49,200
If anything happens to us,
we can't let them have both.
185
00:15:49,200 --> 00:15:52,440
- Both?
- The throne and the tiara.
186
00:15:52,440 --> 00:15:54,800
We still haven't got the tiara.
187
00:15:54,800 --> 00:15:58,240
Listen, I'm not going anywhere
until you tell me what's going on.
188
00:15:58,240 --> 00:16:00,000
Look out!
189
00:16:01,040 --> 00:16:02,520
Argh!
190
00:16:02,520 --> 00:16:04,240
The mace!
You need the mace!
191
00:16:04,240 --> 00:16:07,720
- Why?
- You have to play the game.
192
00:16:07,720 --> 00:16:09,640
Argh!
193
00:16:14,200 --> 00:16:16,200
Come on!
194
00:16:19,200 --> 00:16:21,240
Wait. This is a game?
195
00:16:21,240 --> 00:16:25,720
We have to find the tiara
so that I can be crowned.
196
00:16:25,720 --> 00:16:26,440
There!
197
00:16:29,480 --> 00:16:32,080
Quick, before they get here.
198
00:16:34,320 --> 00:16:36,360
Perfect.
199
00:16:37,760 --> 00:16:41,240
Aha! Fortune!
200
00:16:41,240 --> 00:16:43,840
What do I do?
201
00:16:43,840 --> 00:16:46,960
The marbles!
Use the marbles!
202
00:16:53,880 --> 00:16:56,640
- Aah!
- Yes! Strike!
203
00:16:56,640 --> 00:16:58,240
Aah!
204
00:16:58,240 --> 00:17:00,840
Stand back, boy!
The game is over!
205
00:17:00,840 --> 00:17:02,240
Let her go!
206
00:17:02,240 --> 00:17:05,160
The tiara!
Get the tiara to the third level!
207
00:17:05,160 --> 00:17:06,680
[clang]
208
00:17:06,680 --> 00:17:09,200
He can't hurt me!
Get it!
209
00:17:19,200 --> 00:17:21,280
Now what?
210
00:17:42,680 --> 00:17:44,360
I remember this.
211
00:17:44,360 --> 00:17:46,160
It's the pinball game.
212
00:17:46,160 --> 00:17:52,360
If I crown Sophie on the throne,
I win, and it's over.
213
00:17:59,400 --> 00:18:01,280
This can't be the throne.
It's too small.
214
00:18:05,200 --> 00:18:07,200
[rumbling]
215
00:18:11,800 --> 00:18:13,760
Whoa.
216
00:18:15,160 --> 00:18:18,280
That's more like it.
217
00:18:39,840 --> 00:18:40,920
Ah ha ha!
218
00:18:52,160 --> 00:18:53,410
Argh!
219
00:19:06,240 --> 00:19:08,840
Going down?
220
00:19:22,360 --> 00:19:26,280
Oh, no!
I'm back at the beginning again.
221
00:19:29,840 --> 00:19:31,600
Water.
222
00:19:32,520 --> 00:19:36,040
This is way she said I needed this.
223
00:19:41,040 --> 00:19:44,080
I'm going to win this game.
224
00:19:50,880 --> 00:19:53,520
Ha ha ha!
225
00:19:53,760 --> 00:19:58,040
Ha ha ha ha ha ha!
226
00:19:59,480 --> 00:20:01,760
[Ross]
Freeze!
227
00:20:03,360 --> 00:20:05,520
Ross!
228
00:20:05,520 --> 00:20:10,160
Don't be a fool, boy!
You've lost!
229
00:20:10,160 --> 00:20:12,560
Look. I don't know
what's going on here,
230
00:20:12,560 --> 00:20:16,400
and I don't know what you are,
but if this is some kind of game,
231
00:20:16,400 --> 00:20:20,160
you're playing with the wrong guy,
because I never lose.
232
00:20:20,160 --> 00:20:22,360
Argh!
233
00:20:33,960 --> 00:20:36,880
It's over, Sophie.
I beat them!
234
00:20:36,880 --> 00:20:41,160
- Look out!
- Ha ha ha!
235
00:20:41,160 --> 00:20:45,680
The game isn't over unless
all the characters die.
236
00:20:46,960 --> 00:20:50,920
And I'm still here.
Ha ha ha!
237
00:20:50,920 --> 00:20:55,760
You shouldn't play the game,
boy, unless you know the rules.
238
00:20:58,640 --> 00:21:01,680
- But this isn't a game.
- Ha ha ha!
239
00:21:01,680 --> 00:21:05,320
It's real.
And when it's real...
240
00:21:08,120 --> 00:21:09,840
You can make up your own rules.
241
00:21:09,840 --> 00:21:10,590
No!
242
00:21:13,000 --> 00:21:17,760
- You are out of here.
- No!
243
00:21:17,760 --> 00:21:18,760
Aah!
244
00:21:32,520 --> 00:21:34,120
You did it!
245
00:21:34,120 --> 00:21:36,600
We won the game!
246
00:21:37,480 --> 00:21:40,200
Not yet.
There's one thing left.
247
00:21:48,480 --> 00:21:51,360
Would you do the honors?
248
00:22:01,040 --> 00:22:03,440
What happened?
249
00:22:04,440 --> 00:22:08,000
I won!
I shouldn't be back here!
250
00:22:08,000 --> 00:22:10,840
[evil laughter]
251
00:22:16,680 --> 00:22:20,800
You told me
I could trust you, Ross,
252
00:22:20,800 --> 00:22:23,480
but you had to play the game,
didn't you?
253
00:22:23,480 --> 00:22:24,560
Ha ha ha!
254
00:22:30,560 --> 00:22:33,840
Hope you enjoy your free games.
255
00:22:33,840 --> 00:22:39,000
You'll be playing them forever.
256
00:22:39,000 --> 00:22:41,760
Ha ha ha!
257
00:22:44,440 --> 00:22:47,040
[rumbling]
258
00:22:47,040 --> 00:22:47,760
Uh-oh.
259
00:22:51,080 --> 00:22:52,840
[Gary]
When Ross saw that ball,
260
00:22:52,840 --> 00:22:55,440
he knew that he would never get out.
261
00:22:55,440 --> 00:22:57,720
The End.
262
00:22:59,080 --> 00:23:02,120
Here you go, Dave.
Still want to give it a go?
263
00:23:02,120 --> 00:23:05,800
Uh, no.
I think I've outgrown this.
264
00:23:05,800 --> 00:23:08,080
It's all yours, Frank.
265
00:23:09,360 --> 00:23:11,680
It's OK.
You got it, Kiki.
266
00:23:12,840 --> 00:23:14,160
No. You got it!
267
00:23:14,160 --> 00:23:17,040
Um... how about you got it, Gary?
268
00:23:17,040 --> 00:23:22,120
Whoever's got the game, just
make sure the game doesn't get you.
269
00:23:24,800 --> 00:23:26,600
Night, guys.
270
00:23:32,320 --> 00:23:33,320
Bye.
271
00:23:39,960 --> 00:23:41,840
Until next time.
272
00:23:44,240 --> 00:23:47,400
Captioned by Grant Brown
273
00:23:47,450 --> 00:23:52,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.