All language subtitles for Are You Afraid Of The Dark s01e11 Super Specs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:05,360 Oh! 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,680 Aaaahhh! Gary, are you OK? 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,640 - Gotcha. - You toad. 4 00:00:10,640 --> 00:00:12,680 GARY: I love that trick. 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,280 Yeah, well, you're one sick little puppy, you know that? 6 00:00:16,880 --> 00:00:19,280 So you're dad really owns this place? 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,240 Yeah. It's where I get all my story ideas. 8 00:00:21,240 --> 00:00:24,040 There's all sorts of strange, voodoo, and occult stuff in here. 9 00:00:24,040 --> 00:00:29,200 About your stories, Gary-- I shouldn't be telling you this, 10 00:00:29,200 --> 00:00:32,000 but, well... some of the guys have been saying 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,720 that they haven't been too scary lately. 12 00:00:33,720 --> 00:00:35,520 Who said that? 13 00:00:35,520 --> 00:00:37,200 I don't know. 14 00:00:37,200 --> 00:00:38,960 What are these? 15 00:00:38,960 --> 00:00:42,120 Super specs. They give you x-ray vision. 16 00:00:43,160 --> 00:00:45,640 - Whoa, yowza! - Give me a break. 17 00:00:45,640 --> 00:00:47,360 What's the matter, you don't believe in magic? 18 00:00:47,360 --> 00:00:50,720 - Oh, and you do? - Maybe I do, maybe I don't. 19 00:00:50,720 --> 00:00:52,840 Sometimes it's best to keep an open mind, 20 00:00:52,840 --> 00:00:55,400 and be ready for surprises. 21 00:01:05,680 --> 00:01:08,640 Yeah, well, if you ask me, I think he's slipping big time. 22 00:01:08,640 --> 00:01:11,400 No way. Gary tells the best stories. 23 00:01:19,840 --> 00:01:22,080 - No, not yet. - Frank's right. 24 00:01:22,080 --> 00:01:24,400 I can't remember the last time Gary really scared me. 25 00:01:24,960 --> 00:01:27,800 - Geez, you scared me! - Sorry, I'm late. 26 00:01:27,800 --> 00:01:32,000 David can't make it tonight. He's, uh-- sick. 27 00:01:33,000 --> 00:01:34,960 That's OK. Kiki was just saying 28 00:01:34,960 --> 00:01:37,320 how your stories haven't been too scary lately anyway. 29 00:01:37,320 --> 00:01:40,560 - I'm gonna smack you. - Not scary, huh? 30 00:01:40,560 --> 00:01:42,400 Well, why don't you give me a shot tonight? 31 00:01:42,400 --> 00:01:45,800 - I'll see what I can do. - You're the boss. 32 00:01:46,800 --> 00:01:49,720 The story I've got is about 3 kinds of people. 33 00:01:49,720 --> 00:01:51,800 People who believe in magic... 34 00:01:53,200 --> 00:01:54,480 people who don't... 35 00:01:56,560 --> 00:01:58,840 and people who should. 36 00:01:59,920 --> 00:02:03,480 Submitted for the approval of the Midnight Society, 37 00:02:03,480 --> 00:02:05,400 I call this story... 38 00:02:21,560 --> 00:02:25,320 Weeds was into magic and tricks in a big way. 39 00:02:25,320 --> 00:02:27,200 And since April Fool's Day was coming up, 40 00:02:27,200 --> 00:02:29,120 he had to get ready. 41 00:02:31,640 --> 00:02:33,680 The dust of dendaron. 42 00:02:33,680 --> 00:02:37,200 Powdered monkey bones, crucial to every witch's spell. 43 00:02:37,200 --> 00:02:39,000 I thought we were going to the movies. 44 00:02:39,000 --> 00:02:40,720 Later, later, I'm casting a spell. 45 00:02:40,720 --> 00:02:43,160 - Oh, sorry. - Let's see. 46 00:02:44,440 --> 00:02:46,000 Oh, here it is. 47 00:02:46,000 --> 00:02:48,560 "The spell of the second sight." 48 00:02:52,040 --> 00:02:57,520 "Umbu tubu... sunra day... 49 00:03:00,040 --> 00:03:03,800 visu rulu bambanay!" 50 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 Ooh! 51 00:03:06,880 --> 00:03:08,400 What are you doing? 52 00:03:08,400 --> 00:03:10,320 I don't know. It's just some kind of voodoo spell. 53 00:03:10,320 --> 00:03:11,520 Weeds. 54 00:03:11,520 --> 00:03:13,200 We've been seeing each other for what? 55 00:03:13,200 --> 00:03:16,280 - Like a long time now, right. - Yeah, 2 weeks. 56 00:03:16,280 --> 00:03:19,160 I'm beginning to think that you're not very... 57 00:03:19,160 --> 00:03:21,600 - mature. - What makes you say that? 58 00:03:21,600 --> 00:03:23,280 [sound of passing gas] 59 00:03:26,040 --> 00:03:28,120 Oh, this is good. 60 00:03:28,120 --> 00:03:31,280 You are so gross. Can we go now? 61 00:03:34,160 --> 00:03:36,480 Come, come. Play time's over. 62 00:03:36,480 --> 00:03:39,760 Buy now, or bye, now. 63 00:03:39,760 --> 00:03:42,160 OK, Mr. Sardo, I'll take... 64 00:03:42,160 --> 00:03:46,840 It's Sar-Do. No mister. Accent on the "Do". 65 00:03:48,400 --> 00:03:49,640 Yeah. 66 00:03:49,640 --> 00:03:51,520 Look, I'll take these and the monkey bones, too. 67 00:03:51,520 --> 00:03:52,840 Oh. 68 00:03:52,840 --> 00:03:55,040 April Fool's Day tomorrow. He's gotta stock up. 69 00:03:55,040 --> 00:03:57,600 - Oh. - [annoying siren sound] 70 00:03:57,600 --> 00:04:00,920 Yes-- very nice. 71 00:04:00,920 --> 00:04:03,800 Uh-- have you seen our vomit? 72 00:04:03,800 --> 00:04:06,400 Hey, hey, what are these? 73 00:04:06,400 --> 00:04:09,560 Ah! You have a sharp eye. 74 00:04:09,560 --> 00:04:13,440 I've sold hundreds, and, uh-- thousands of those. 75 00:04:13,440 --> 00:04:17,960 - What do they do? - Some say they give you x-ray vision. 76 00:04:19,720 --> 00:04:22,840 - Yowza! - Give me a break. 77 00:04:22,840 --> 00:04:26,120 - I'll take these, too. - I'll ring you up. 78 00:04:27,600 --> 00:04:29,400 Come on, try them on. They're a goof. 79 00:04:29,400 --> 00:04:31,000 I wouldn't wear those to my funeral. 80 00:04:31,000 --> 00:04:33,560 Come on, M.B., lighten up. Put them on, they're cool. 81 00:04:33,840 --> 00:04:35,120 Cool? 82 00:04:38,320 --> 00:04:42,280 - Well, do you see anything? - No, it's stupid. 83 00:04:47,200 --> 00:04:50,280 - What was that? - What was what? 84 00:04:58,440 --> 00:05:02,920 Look, um-- I think Mr. Sardo has got you a little wacko. 85 00:05:39,200 --> 00:05:43,600 Trans rama su. 86 00:05:57,360 --> 00:05:59,760 - Hi. - What's the matter, Weeds, 87 00:05:59,760 --> 00:06:02,080 haven't pulled any April Fool's stunts on us yet. 88 00:06:02,080 --> 00:06:05,960 - Oh, that's stupid kid stuff. - Yeah, but you're a stupid kid. 89 00:06:10,600 --> 00:06:12,240 What are you looking at? 90 00:06:12,240 --> 00:06:16,120 Man, I knew it was going to be a rip-off. 91 00:06:16,120 --> 00:06:17,440 What's with him? 92 00:06:17,440 --> 00:06:21,560 [in a high voice] Who knows? He's always... 93 00:06:21,560 --> 00:06:23,800 My voice, what's wrong with my voice? 94 00:06:23,800 --> 00:06:26,840 I sound like a chipmunk! 95 00:06:41,880 --> 00:06:43,520 Whoa! 96 00:06:44,560 --> 00:06:45,880 April Fool's! 97 00:06:45,880 --> 00:06:47,680 Oh, man, you should've seen your face. 98 00:06:47,680 --> 00:06:49,360 Great, thanks. 99 00:06:49,360 --> 00:06:52,240 - What are those? - Don't you know? 100 00:06:52,240 --> 00:06:56,240 These are magic glasses that make you look cool. 101 00:06:56,240 --> 00:06:58,840 Don't I look cool, or do I just look like, uh... 102 00:06:58,840 --> 00:07:01,000 What's the matter? 103 00:07:04,600 --> 00:07:08,000 I saw somebody, a strange woman. 104 00:07:10,000 --> 00:07:12,880 Yeah, April Fool's. April Fool's. 105 00:07:17,240 --> 00:07:19,160 [school bells rings] 106 00:07:28,360 --> 00:07:30,080 I'm not kidding. I saw somebody. 107 00:07:30,080 --> 00:07:33,680 M.B., look, I give up. No more magic, OK? 108 00:07:34,960 --> 00:07:36,280 You don't believe me. 109 00:07:36,280 --> 00:07:37,720 Oh, come on, M.B., what do you take me for, 110 00:07:37,720 --> 00:07:39,680 some kind of doofus? 111 00:07:39,680 --> 00:07:43,080 - Don't even answer that. - Look, I'm not lying! 112 00:07:43,080 --> 00:07:45,680 Every time I put these stupid specs on, I see... 113 00:07:48,880 --> 00:07:50,840 She's there. Look by the tree. 114 00:08:02,280 --> 00:08:05,160 Look, this is getting really old, M.B. 115 00:08:05,160 --> 00:08:07,040 You don't see her?! 116 00:08:10,280 --> 00:08:12,680 Aaaahhh! 117 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Hey! 118 00:08:21,240 --> 00:08:23,520 Yes! H-O-R-S, sucker. 119 00:08:23,520 --> 00:08:25,920 Miss this, and you're done. 120 00:08:34,160 --> 00:08:37,600 Raja om gala. 121 00:08:37,600 --> 00:08:39,360 Say what? 122 00:08:39,360 --> 00:08:42,120 Look, this is all net this time. OK, baby? 123 00:08:42,120 --> 00:08:44,720 This one is going in. 124 00:08:51,800 --> 00:08:54,280 Air ball! My game. 125 00:08:54,280 --> 00:08:57,120 - I hate this game. - That's 2 sodas, dude. 126 00:08:57,120 --> 00:08:59,520 - You owe me 2. - Yeah, yeah. 127 00:09:04,680 --> 00:09:06,560 Naaah. Naaah. 128 00:09:07,720 --> 00:09:09,040 So, I came out of the school, 129 00:09:09,040 --> 00:09:10,760 put on the glasses, and she was there by the tree. 130 00:09:10,760 --> 00:09:12,800 So she just stood there staring at me, 131 00:09:12,800 --> 00:09:15,120 - and then she like pointed at me. - Who was it? 132 00:09:15,120 --> 00:09:16,720 I don't know. 133 00:09:16,720 --> 00:09:18,760 Maybe it's some kind of stupid trick Weeds is playing. 134 00:09:18,760 --> 00:09:20,120 The guy's strange. 135 00:09:20,120 --> 00:09:21,720 Know what he bought me for our one week anniversary? 136 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 What? 137 00:09:22,720 --> 00:09:24,320 Some stupid book on mummies or something. 138 00:09:24,320 --> 00:09:25,640 I've got it right... 139 00:09:25,640 --> 00:09:27,680 What's the matter? 140 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 - I thought you threw them away. - I did! 141 00:09:53,040 --> 00:09:54,880 Anybody home? 142 00:11:24,520 --> 00:11:26,080 Whoa. 143 00:11:52,520 --> 00:11:53,480 Oh, man! 144 00:12:45,680 --> 00:12:47,720 Who are you?! 145 00:12:49,800 --> 00:12:51,920 Aaaahhhh! 146 00:13:13,720 --> 00:13:15,200 Aaahhh! 147 00:13:17,600 --> 00:13:19,520 Man, she should've burn those specs, 148 00:13:19,520 --> 00:13:21,200 or chucked 'em in the garbage disposal. 149 00:13:21,200 --> 00:13:23,400 But the apparitions weren't really there. 150 00:13:23,400 --> 00:13:26,840 - Or were they? - She didn't know. 151 00:13:26,840 --> 00:13:31,560 All Marybeth knew was she could only see them through the specs. 152 00:13:31,560 --> 00:13:34,600 - So what did she do? - The only think she could think of. 153 00:13:34,600 --> 00:13:37,560 She went looking for Weeds. Maybe he knew what was going on. 154 00:13:37,560 --> 00:13:39,000 Weeds! 155 00:13:39,000 --> 00:13:41,080 Weeds, the specs! I swear I'm seeing things! 156 00:13:41,080 --> 00:13:43,000 - They're ghosts! - Whoa! Slow down! 157 00:13:43,000 --> 00:13:46,520 - What's the matter? - Whenever I put these specs on, I see... 158 00:13:58,560 --> 00:14:00,360 Aaaahhhh! 159 00:14:03,640 --> 00:14:06,720 Marybeth! What is her problem? 160 00:14:13,400 --> 00:14:15,920 Mr. Sardo! Mr. Sardo, open up! 161 00:14:15,920 --> 00:14:18,120 Come on, Mr. Sardo! 162 00:14:19,320 --> 00:14:23,360 That's Sar-Do. No mister. Accent on the "Do". 163 00:14:23,360 --> 00:14:25,360 Mr. Sardo, I need to speak to you. 164 00:14:25,360 --> 00:14:28,160 I'm all out of vomit. Try me Tuesday. 165 00:14:28,160 --> 00:14:29,840 No, it's the specs my boyfriend bought. 166 00:14:29,840 --> 00:14:31,280 Sorry, no guarantees. 167 00:14:31,280 --> 00:14:33,640 If they don't work, that's your nevermind. 168 00:14:33,640 --> 00:14:36,000 No, wait. My problem is they do work. 169 00:14:37,640 --> 00:14:39,560 Let's see, let's see, let's see. 170 00:14:39,560 --> 00:14:42,440 Uh-- scourge. Um-- pestilence. 171 00:14:42,440 --> 00:14:43,640 Plague. 172 00:14:43,640 --> 00:14:45,000 Here it is! Here it is. 173 00:14:45,000 --> 00:14:47,120 The spell of second sight. 174 00:14:47,120 --> 00:14:49,080 That's it, that's the spell Weeds did. 175 00:14:49,080 --> 00:14:50,560 It's gotta be what's making this happen. 176 00:14:50,560 --> 00:14:52,920 - It is? - Yeah-- yes, it is. 177 00:14:52,920 --> 00:14:55,960 - Of course. - Am I like, seeing ghosts or something? 178 00:14:55,960 --> 00:14:59,280 Ghosts? No, no, no, no. 179 00:14:59,280 --> 00:15:01,880 Um-- what you're seeing is, uh... 180 00:15:01,880 --> 00:15:06,120 another dimension. That's the second sight. 181 00:15:06,120 --> 00:15:09,240 - Another dimension? - Exactly. 182 00:15:09,240 --> 00:15:11,360 You see, there are... 183 00:15:11,360 --> 00:15:14,400 There are beings all around us, all the time, 184 00:15:14,400 --> 00:15:21,440 that we can't see because they're in another dimension. 185 00:15:21,440 --> 00:15:23,280 - That's really creepy. - Mmm. 186 00:15:23,280 --> 00:15:27,600 The, uh-- the spell must've opened up a window, 187 00:15:27,600 --> 00:15:33,040 probably at your house, and those specs allow you to see 188 00:15:33,040 --> 00:15:37,000 into a paralled universe. 189 00:15:37,000 --> 00:15:39,320 I've got a parallel universe in my house. 190 00:15:39,320 --> 00:15:40,880 Mmm, apparently. 191 00:15:40,880 --> 00:15:42,440 And, um... 192 00:15:42,440 --> 00:15:45,040 once the window is open, 193 00:15:45,040 --> 00:15:50,760 the beings can cross over into our dimension. 194 00:15:50,760 --> 00:15:53,400 And, uh-- well... 195 00:15:53,400 --> 00:15:58,760 I don't mean to scare you... but they could take over. 196 00:15:59,120 --> 00:16:01,800 Very, very dangerous. Very dangerous. 197 00:16:01,800 --> 00:16:05,440 So let's just go over to my house and close the window. 198 00:16:06,840 --> 00:16:10,240 Yes, well you see, casting a spell is easy. 199 00:16:10,240 --> 00:16:13,320 Uncasting can be tricky. 200 00:16:13,320 --> 00:16:16,320 You need, um-- an expert. 201 00:16:16,320 --> 00:16:19,440 Someone who is familiar with the counter spells, 202 00:16:19,440 --> 00:16:22,280 and how to cast them. 203 00:16:22,280 --> 00:16:25,560 - Do you know the counter spells? - Ha, naturally. 204 00:16:25,560 --> 00:16:28,880 But I have expenses. 205 00:16:29,160 --> 00:16:30,640 What'll it cost? 206 00:16:31,480 --> 00:16:33,480 - $50? - What? 207 00:16:33,480 --> 00:16:36,240 All right, $20. But I'm losing on the deal. 208 00:16:36,240 --> 00:16:38,840 - OK, I guess. - Good, good, good, good. 209 00:16:38,840 --> 00:16:40,600 Now then, let's see, let's see. 210 00:16:40,600 --> 00:16:43,000 Um-- um, where's the... 211 00:16:43,000 --> 00:16:45,560 - Uh-oh. - What? 212 00:16:45,560 --> 00:16:48,400 Uh-- the Dust-- the Dust of Dendaron. 213 00:16:48,400 --> 00:16:50,600 I, uh-- I'm not. 214 00:16:50,600 --> 00:16:52,240 I-- I had some here. 215 00:16:52,240 --> 00:16:55,480 I must have sold the last pouch to... 216 00:16:55,480 --> 00:16:58,000 To your boyfriend. 217 00:16:59,800 --> 00:17:03,440 Dust of Dendaron, you big rip-off. 218 00:17:03,440 --> 00:17:05,440 Prepare for a burial at sea. 219 00:17:05,440 --> 00:17:07,040 [sound of toliet flushing] 220 00:17:07,040 --> 00:17:09,280 - Adios, monkey bones. - Stop! 221 00:17:09,280 --> 00:17:11,640 You flush this dust, and you're going in after it. 222 00:17:11,640 --> 00:17:13,320 Alla... kazam. 223 00:17:17,120 --> 00:17:21,600 Alla... kazam! 224 00:17:21,600 --> 00:17:25,760 Alla... kazam! 225 00:17:25,760 --> 00:17:27,440 Alla kazam in a crystal ball? 226 00:17:27,440 --> 00:17:29,360 Come on, who does he think he's kidding? 227 00:17:29,360 --> 00:17:32,520 Can we like, get this done before my parents come home? 228 00:17:32,520 --> 00:17:34,040 Shhh! 229 00:17:34,040 --> 00:17:36,480 I need to concentrate. 230 00:17:38,560 --> 00:17:41,120 I thought you didn't believe in this stuff, Martybeth. 231 00:17:43,600 --> 00:17:45,560 The window. 232 00:17:45,560 --> 00:17:49,440 The window into another dimension. 233 00:17:49,440 --> 00:17:53,360 We must close the window. 234 00:17:53,360 --> 00:17:55,440 Oh, brother. 235 00:17:56,200 --> 00:17:57,640 Sunra day... 236 00:18:00,160 --> 00:18:01,720 vinsu rulu... 237 00:18:04,600 --> 00:18:07,680 bamba nay. 238 00:18:07,680 --> 00:18:09,440 - That's the same spell! - Shhhh! 239 00:18:13,040 --> 00:18:14,480 Bamba nay... 240 00:18:17,800 --> 00:18:21,440 We must close the window. 241 00:18:21,440 --> 00:18:25,000 Send them back. 242 00:18:26,400 --> 00:18:28,800 Don't you need the dust? 243 00:18:30,000 --> 00:18:31,520 Oh, right. Yes, yes, the dust. 244 00:18:31,520 --> 00:18:33,440 It doesn't work. Trust me. 245 00:18:33,440 --> 00:18:35,760 Bamba nay. 246 00:18:36,560 --> 00:18:38,360 Bamba nay. 247 00:18:39,320 --> 00:18:42,160 I'm very, very embarrassed for this guy. 248 00:18:44,280 --> 00:18:45,360 [strange sound] 249 00:18:45,360 --> 00:18:47,200 Listen. What's that? 250 00:18:47,920 --> 00:18:51,080 - I'm not doing that. - No? 251 00:18:51,080 --> 00:18:53,160 M.B.? 252 00:18:53,160 --> 00:18:54,560 Is this for real? 253 00:18:54,560 --> 00:18:56,760 - What's going on? - I don't know. 254 00:18:56,760 --> 00:18:59,720 - I've never done this before. - I thought you were the expert! 255 00:18:59,720 --> 00:19:01,840 Do something. 256 00:19:02,920 --> 00:19:04,360 The specs. 257 00:19:04,360 --> 00:19:06,480 Put on the specs and tell us what you see. 258 00:19:10,520 --> 00:19:12,520 Nooo! 259 00:19:14,760 --> 00:19:17,880 M.B.? Marybeth. 260 00:19:17,880 --> 00:19:19,280 They're here! I can see them! 261 00:19:19,280 --> 00:19:22,160 Take off-- take off the specs. 262 00:19:22,160 --> 00:19:25,760 - But I can see them with the specs. - You don't need them. 263 00:19:27,400 --> 00:19:29,160 I see them, too. 264 00:19:30,600 --> 00:19:33,760 This isn't funny. This isn't happening. 265 00:19:33,760 --> 00:19:35,240 Do something. 266 00:19:36,080 --> 00:19:38,720 I don't believe it. This stuff is really real. 267 00:19:38,720 --> 00:19:41,560 Finish the spell and close the window, send them back! 268 00:19:41,560 --> 00:19:44,440 I... Here! 269 00:19:44,440 --> 00:19:47,320 This one. The cosmic seal. Ha ha! 270 00:19:47,320 --> 00:19:49,840 - This is it. - Well, read it, Sardo. 271 00:19:49,840 --> 00:19:53,520 - It's Sar-Do! - Who cares? Just read it. 272 00:19:53,520 --> 00:19:55,280 All right, all right. 273 00:19:55,280 --> 00:19:57,720 The spell of the cosmic seal. 274 00:19:57,720 --> 00:20:02,040 Nimbo rombus... 275 00:20:02,040 --> 00:20:04,400 rondo cane! 276 00:20:06,120 --> 00:20:09,320 Favel dinkum... 277 00:20:09,320 --> 00:20:13,040 flux moa! Go away! 278 00:20:21,760 --> 00:20:23,360 What happened? 279 00:20:24,320 --> 00:20:27,160 I think we did it. 280 00:20:29,400 --> 00:20:30,720 Yeah. 281 00:20:30,720 --> 00:20:33,280 Well, there was no cause to be worried. 282 00:20:33,280 --> 00:20:35,800 I had everything under control. 283 00:20:35,800 --> 00:20:39,000 - You know, magic is very much... - Wait. 284 00:20:41,800 --> 00:20:43,320 Oh, my... 285 00:20:43,320 --> 00:20:47,000 - Maybe we didn't do it after all. - What is it? 286 00:20:47,000 --> 00:20:49,120 Aahhhh! 287 00:20:49,400 --> 00:20:51,480 Take the children! 288 00:20:52,720 --> 00:20:55,800 You have tampered with the cosmic seal. 289 00:20:55,800 --> 00:21:00,320 2 universes cannot exist on the same plane. 290 00:21:00,320 --> 00:21:02,560 Balance must be restored. 291 00:21:02,560 --> 00:21:05,040 Glox moray... 292 00:21:05,040 --> 00:21:08,400 Glox moray... 293 00:21:18,760 --> 00:21:23,080 - What is this? - I don't know! 294 00:21:32,160 --> 00:21:34,320 Aaahhhh! 295 00:21:44,240 --> 00:21:46,880 You did it. You closed the window. 296 00:21:46,880 --> 00:21:48,560 Does that mean the ghosts are gone? 297 00:21:48,560 --> 00:21:50,080 There were no ghosts, darling. 298 00:21:50,080 --> 00:21:52,840 You opened a window into a parallel universe. 299 00:21:52,840 --> 00:21:55,640 There was a parallel universe in my house? 300 00:21:55,640 --> 00:21:58,640 Yes, but I closed the window. 301 00:22:00,200 --> 00:22:04,400 Funny thing is they were trying to get rid of you, too. 302 00:22:04,680 --> 00:22:05,920 Are they gone for good? 303 00:22:05,920 --> 00:22:09,080 I don't think they'll be bothering you anymore. 304 00:22:19,600 --> 00:22:20,840 Oh, man. 305 00:22:20,840 --> 00:22:23,960 - No way. - Excellent. 306 00:22:23,960 --> 00:22:27,600 So 2 universes were fighting for the same space? 307 00:22:27,600 --> 00:22:29,800 - And the other universe won? - Exactly. 308 00:22:29,800 --> 00:22:34,440 'Cause the woman in black was powerful, and Sardo was a fake. 309 00:22:34,440 --> 00:22:36,960 That's Sar-Do. Accent on the "Do." 310 00:22:36,960 --> 00:22:38,720 Ha ha. Great story. 311 00:22:38,720 --> 00:22:40,920 And here's why I was late. 312 00:22:43,320 --> 00:22:44,800 Super specs! 313 00:22:44,800 --> 00:22:47,200 I got one for everybody as an April Fool's gift. 314 00:22:48,360 --> 00:22:50,480 Didn't cast any spells on 'em, did you? 315 00:22:50,480 --> 00:22:52,280 No, don't worry. They're safe. 316 00:22:52,280 --> 00:22:54,080 Now, when I count 3. 317 00:22:54,080 --> 00:22:55,880 Everybody put 'em on. 318 00:22:55,880 --> 00:22:58,160 1... 2... 319 00:22:58,160 --> 00:22:58,660 3. 320 00:23:02,160 --> 00:23:04,560 - Aaahhh! - [everyone screaming] 321 00:23:13,480 --> 00:23:17,440 Well, guess your story was scary enough tonight. 322 00:23:17,440 --> 00:23:19,480 Guess so. 323 00:23:19,480 --> 00:23:21,840 April Fool's. 324 00:23:21,840 --> 00:23:23,760 - April Fool's. - April Fool's. 325 00:23:28,280 --> 00:23:30,080 Captioned by Grant Brown 326 00:23:30,130 --> 00:23:34,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.