All language subtitles for Are You Afraid Of The Dark s01e06 Prom Queen.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,520 --> 00:00:38,280 - She's still not here? - Like you're surprised? 2 00:00:38,280 --> 00:00:39,920 She's always late. 3 00:00:39,920 --> 00:00:42,040 It's the makeup. It's always the makeup. 4 00:00:42,040 --> 00:00:44,200 If she's not beautiful, she stays home. 5 00:00:44,200 --> 00:00:47,960 She'll be here, and she's got a great story. 6 00:00:47,960 --> 00:00:51,240 Yeah, well, we have rules, and if she's always going to be-- 7 00:00:51,240 --> 00:00:52,960 Whoa! 8 00:00:59,000 --> 00:01:00,560 Who are you? 9 00:01:00,560 --> 00:01:04,160 I've come to tell you a story. 10 00:01:04,160 --> 00:01:06,160 It's Kristen. 11 00:01:08,880 --> 00:01:13,760 - Excellent, Kris. - It is time to begin my tale. 12 00:01:13,760 --> 00:01:16,280 - What's the getup? - Sit down, you geek. 13 00:01:16,280 --> 00:01:19,160 - I'm doing this for effect. - Sorry. 14 00:01:19,160 --> 00:01:21,680 My tale is one of woe. 15 00:01:21,680 --> 00:01:25,320 It has been told around many campfires. 16 00:01:25,320 --> 00:01:29,800 I am here to tell the one true version. 17 00:01:31,040 --> 00:01:36,240 First, I will need some help with the Midnight Dust. 18 00:01:36,240 --> 00:01:38,000 I got it. 19 00:01:39,360 --> 00:01:40,680 Go for it. 20 00:01:40,680 --> 00:01:45,280 Submitted for the approval of the Midnight Society. 21 00:01:45,280 --> 00:01:49,200 I call this story... 22 00:02:14,360 --> 00:02:16,840 [Kristen] She stood over the grave 23 00:02:16,840 --> 00:02:18,960 holding a bouquet of wildflowers, 24 00:02:18,960 --> 00:02:22,040 as if taking a moment for silent prayer. 25 00:02:33,360 --> 00:02:36,200 [faint eerie laughter] 26 00:02:59,120 --> 00:03:01,000 [man laughing] 27 00:03:19,280 --> 00:03:21,240 [tweet tweet] 28 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 Aah! 29 00:03:35,320 --> 00:03:36,960 Whoa! Chill! 30 00:03:36,960 --> 00:03:38,840 We're not ghosts! Relax! 31 00:03:38,840 --> 00:03:40,760 Then again, maybe we are. 32 00:03:40,760 --> 00:03:44,480 Ever see Night of the Living Dead? Ha ha ha! 33 00:03:44,480 --> 00:03:45,960 Oh, back off, Jam. 34 00:03:45,960 --> 00:03:48,720 You guys always hang around graveyards and scare people? 35 00:03:48,720 --> 00:03:50,920 Hey, we're just having a goof. 36 00:03:50,920 --> 00:03:54,040 I'm Greg. This is Jam. We didn't mean to scare you. 37 00:03:54,040 --> 00:03:56,320 Sure we did, but no harm done, right? 38 00:03:57,440 --> 00:04:00,240 - Uh, what's your name? - Dede. 39 00:04:00,240 --> 00:04:02,680 What are you doing here by yourself? 40 00:04:02,680 --> 00:04:07,800 - Bringing flowers to a grave. - Or maybe looking for ghosts... 41 00:04:07,800 --> 00:04:10,000 like us. What's the matter? 42 00:04:10,000 --> 00:04:12,200 Can't wait for Halloween? 43 00:04:13,520 --> 00:04:16,280 Forget Halloween, my dear. 44 00:04:16,280 --> 00:04:19,960 Saturday Night's Prom Night-- 45 00:04:19,960 --> 00:04:21,880 The Night of the Prom Queen. 46 00:04:22,800 --> 00:04:23,960 Prom Queen? 47 00:04:23,960 --> 00:04:26,920 You don't know the story of the Prom Queen? 48 00:04:26,920 --> 00:04:29,440 Uh, no. Don't you live around here? 49 00:04:29,440 --> 00:04:30,960 I used to. I'm just visiting. 50 00:04:30,960 --> 00:04:33,840 Oh, well, it's an old story. They say that-- 51 00:04:33,840 --> 00:04:37,120 Ho! Let me tell it. I tell it best. 52 00:04:39,800 --> 00:04:42,680 It happened a long time ago... 53 00:04:44,960 --> 00:04:46,880 on prom night. 54 00:04:46,880 --> 00:04:52,480 A girl was waiting here by the gates for her date to pick her up. 55 00:04:52,480 --> 00:04:54,720 She was all set to go, 56 00:04:54,720 --> 00:04:57,840 wearing her prom dress and everything. 57 00:04:57,840 --> 00:05:02,800 But it was a foggy night-- truly fog-- 58 00:05:02,800 --> 00:05:06,800 the kind where you can't see cars coming till it's too late. 59 00:05:07,720 --> 00:05:10,680 So there she was waiting in the fog... 60 00:05:10,680 --> 00:05:14,480 when a car came ripping around the corner. 61 00:05:14,480 --> 00:05:17,720 Some say that the driver was bombed. 62 00:05:17,720 --> 00:05:20,400 As he took the turn too wide, 63 00:05:20,400 --> 00:05:25,320 he bounced over the curb, and he hit her... smack! 64 00:05:27,040 --> 00:05:29,080 And the slime just drove off. 65 00:05:29,080 --> 00:05:32,560 Didn't even realize what he'd done. 66 00:05:32,560 --> 00:05:36,760 They found her the next morning. 67 00:05:37,760 --> 00:05:43,000 And a couple of days later, they buried her... 68 00:05:43,000 --> 00:05:47,640 - in her prom dress. - That's awful. 69 00:05:47,640 --> 00:05:50,720 - That's not the best part. - It gets better? 70 00:05:50,720 --> 00:05:52,400 Oh, yeah. 71 00:05:52,400 --> 00:05:57,320 Every year on prom night, the ghosts of the comes back. 72 00:05:57,320 --> 00:06:00,400 People have seen her by the gates... 73 00:06:01,840 --> 00:06:05,680 Still waiting for the ride that never comes. 74 00:06:05,680 --> 00:06:10,840 - And we're going to see it it's true. - Really? 75 00:06:10,840 --> 00:06:14,240 We've been looking for a grave that might be hers. 76 00:06:14,240 --> 00:06:16,120 Kind of juvenile, huh? 77 00:06:16,960 --> 00:06:19,680 I don't know. Sounds kind of cool. 78 00:06:19,680 --> 00:06:23,880 You want to help? It's a big cemetery. 79 00:06:28,560 --> 00:06:31,040 Come on. Greg thinks you're a babe. 80 00:06:31,040 --> 00:06:33,400 Oh, what's wrong with you? 81 00:06:33,400 --> 00:06:36,840 Sure. Why not? Sounds kind of creepy. 82 00:06:36,840 --> 00:06:38,440 Excellent. 83 00:06:38,440 --> 00:06:42,120 Let's go ghost hunting, boys and ghouls. 84 00:06:54,440 --> 00:06:57,000 [laughter] 85 00:07:01,200 --> 00:07:03,320 So we didn't find her grave. 86 00:07:03,320 --> 00:07:06,720 - So what? - Are you going to finish that? 87 00:07:06,720 --> 00:07:08,120 Uh-uh. 88 00:07:09,240 --> 00:07:13,160 All I'm saying is I want to find out if there really was a car accident. 89 00:07:13,160 --> 00:07:14,960 This whole thing could be a waste. 90 00:07:14,960 --> 00:07:18,040 - Do you want the rest? - Oh, I'm not hungry. 91 00:07:18,040 --> 00:07:20,680 Maybe we should go to the police. 92 00:07:20,680 --> 00:07:22,040 They got to keep a record of accidents. 93 00:07:22,040 --> 00:07:25,560 Yeah, right. Um, excuse me, Officer. 94 00:07:25,560 --> 00:07:27,120 We're going a little bit of ghost hunting. 95 00:07:27,120 --> 00:07:29,960 Could we look through all your files for the last hundred years? 96 00:07:29,960 --> 00:07:32,680 - Get real. - Well, we could check newspapers. 97 00:07:32,680 --> 00:07:34,480 - Newspapers? - Yeah. 98 00:07:34,480 --> 00:07:37,840 If it really happened, there would have been an obituary 99 00:07:37,840 --> 00:07:39,760 or a story on the accident. 100 00:07:40,960 --> 00:07:44,080 Excellent. Ha ha ha! 101 00:07:47,040 --> 00:07:49,760 [Kristen] They went to the town library 102 00:07:49,760 --> 00:07:52,160 to scan old newspapers on microfilm. 103 00:07:53,480 --> 00:07:56,360 They started back in 1950 and worked forward, 104 00:07:56,360 --> 00:08:00,440 searching for any article on a young girl in a fatal car accident... 105 00:08:00,440 --> 00:08:05,400 and they found it... in 1956. 106 00:08:07,040 --> 00:08:09,480 Hold it. Stop. Read that. 107 00:08:12,040 --> 00:08:15,880 This is so neat. I've never seen one of these. 108 00:08:15,880 --> 00:08:18,880 "Girl Killed by Hit and Run on Prom Night." 109 00:08:18,880 --> 00:08:20,480 That's it. 110 00:08:22,760 --> 00:08:27,840 It happened just like you said-- fog and all. 111 00:08:29,880 --> 00:08:31,600 I love it. But what's it say? 112 00:08:31,600 --> 00:08:35,280 "Local Girl... 113 00:08:35,280 --> 00:08:40,320 Night of May 7, 1956..." 114 00:08:40,320 --> 00:08:43,280 Her name was Judy Larsen. 115 00:08:45,240 --> 00:08:49,040 It really happened. Cool. 116 00:08:51,320 --> 00:08:54,800 So she was waiting for her boyfriend Ricky Mitchell to pick her up, 117 00:08:54,800 --> 00:08:58,040 but Ricky's mother said that he never got the message. 118 00:08:58,040 --> 00:08:59,120 Oh, no. 119 00:08:59,120 --> 00:09:01,400 "When Ricky heard what happened, 120 00:09:01,400 --> 00:09:06,120 "he got so upset that he drove his car, a 1955 Chevy, 121 00:09:06,120 --> 00:09:09,480 - off the Mianus River Bridge." - He died too? 122 00:09:12,080 --> 00:09:13,960 They say it was an accident. 123 00:09:14,920 --> 00:09:17,520 And they never found him or the car. 124 00:09:18,320 --> 00:09:19,480 Excellent. 125 00:09:19,480 --> 00:09:21,760 Two gruesome deaths for the price of-- 126 00:09:21,760 --> 00:09:24,680 - [rattling] - What was that? 127 00:09:27,560 --> 00:09:30,320 Aw, you're just getting spooked by-- 128 00:09:30,320 --> 00:09:33,000 [rattling] 129 00:09:33,000 --> 00:09:35,040 Who's... that? 130 00:09:36,160 --> 00:09:39,760 Would you children like some tea? 131 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 Naw. 132 00:09:44,840 --> 00:09:46,880 Good comeback. Naw. 133 00:09:46,880 --> 00:09:49,600 Man, you were scared to death. Oh, like you weren't? 134 00:09:49,600 --> 00:09:51,960 - Hey, I was cool. - Yeah, sure. 135 00:09:51,960 --> 00:09:54,800 If you guys get so scared over an old lady, 136 00:09:54,800 --> 00:09:57,360 what's going to happen when we see the ghost? 137 00:09:57,360 --> 00:10:00,720 - This is getting so old. - No, it's not. 138 00:10:00,720 --> 00:10:04,400 It's just getting good. I saw we help Judy. 139 00:10:04,400 --> 00:10:05,840 Help a ghost? 140 00:10:05,840 --> 00:10:07,880 Well, yeah. According to legend, 141 00:10:07,880 --> 00:10:09,960 Judy's ghost shows up every prom night 142 00:10:09,960 --> 00:10:11,840 waiting for a ride that never comes, right? 143 00:10:11,840 --> 00:10:13,240 Yeah. So? 144 00:10:13,240 --> 00:10:15,880 So we just read that Ricky never picked her up 145 00:10:15,880 --> 00:10:17,720 because he didn't know he was supposed to. 146 00:10:17,720 --> 00:10:20,880 Judy, I'm here! Where's little Ricky? 147 00:10:20,880 --> 00:10:23,320 - Shut up, Jam. - What are you saying? 148 00:10:23,320 --> 00:10:25,520 I'm saying we try to contact Ricky's spirit 149 00:10:25,520 --> 00:10:28,320 - and tell him to pick her up. - Yeah, like a seance. 150 00:10:28,320 --> 00:10:30,360 Cool! This is getting better all the time! 151 00:10:30,360 --> 00:10:32,400 Guys, you're goig way too far on this. 152 00:10:32,400 --> 00:10:34,400 There's really no such thing as ghosts. 153 00:10:34,400 --> 00:10:36,440 My parents go to the movies on Fridays. 154 00:10:36,440 --> 00:10:37,880 We'll use my house. 155 00:10:37,880 --> 00:10:39,800 No. There's only one place to have it. 156 00:10:39,800 --> 00:10:41,080 Where? 157 00:10:41,080 --> 00:10:44,160 Meet me back here tonight, and I'll show you. 158 00:10:44,160 --> 00:10:45,800 Oh, a mystery. 159 00:10:45,800 --> 00:10:49,520 Who knows what will happen when the lights go down? 160 00:10:49,520 --> 00:10:51,160 We'll be here, my dear. 161 00:10:54,920 --> 00:10:58,360 You don't really believe all this stuff, do you? 162 00:10:58,360 --> 00:10:59,880 I don't know. 163 00:10:59,880 --> 00:11:03,240 It's kind of fun, though. What do you say? 164 00:11:03,240 --> 00:11:05,920 I say that you're kind of a strange person... 165 00:11:07,280 --> 00:11:10,600 - But I like that. - Keen! 166 00:11:13,640 --> 00:11:15,600 Keen? 167 00:11:26,480 --> 00:11:29,880 - That's where Ricky went over. - And they never found the car? 168 00:11:29,880 --> 00:11:33,280 - Yuck! - Psych! 169 00:11:33,280 --> 00:11:35,920 Let's go to the Marina. 170 00:11:37,240 --> 00:11:40,400 Why can't we just do this right here? 171 00:11:40,400 --> 00:11:42,680 Because this isn't where it happened. 172 00:12:04,400 --> 00:12:06,280 [Greg] Drop the anchor. 173 00:12:09,160 --> 00:12:10,840 Don't we need a medium or something? 174 00:12:10,840 --> 00:12:13,600 No. I think we just have to concentrate. 175 00:12:13,600 --> 00:12:15,960 Let's hold hands. 176 00:12:17,400 --> 00:12:19,800 I can't believe we're doing this. Close your eyes. 177 00:12:19,800 --> 00:12:22,440 Clear your minds. 178 00:12:22,440 --> 00:12:23,960 Try to imagine Ricky. 179 00:12:26,880 --> 00:12:30,400 Think of his picture in the newspaper. 180 00:12:30,400 --> 00:12:34,360 To contact Ricky's spirit, we have to picture him. 181 00:12:34,360 --> 00:12:37,000 Think of what happened that night. 182 00:12:37,000 --> 00:12:40,360 Try to picture an old '55 Chevy. 183 00:12:40,360 --> 00:12:42,400 See it driving onto the bridge. 184 00:12:42,400 --> 00:12:46,120 Ricky's behind the wheel, and he's very upset because of Judy. 185 00:12:46,120 --> 00:12:49,480 - Hey, you're pretty good at this. - Shh! 186 00:12:49,480 --> 00:12:52,360 Concentrate. 187 00:12:52,360 --> 00:12:55,440 Imagine Ricky driving. 188 00:12:55,440 --> 00:12:59,160 He's very upset. He's driving too fast. 189 00:13:00,560 --> 00:13:04,320 He turns onto the bridge, but at the last second, the car swerves. 190 00:13:05,760 --> 00:13:09,400 It's kids, and the Chevy Crashes through the railing. 191 00:13:10,520 --> 00:13:13,960 It falls... and it falls... 192 00:13:13,960 --> 00:13:16,360 and it hits the river right here. 193 00:13:16,360 --> 00:13:20,040 Now picture the car sitting on the bottom of the river 194 00:13:20,040 --> 00:13:22,480 filled with water for years and years. 195 00:13:22,480 --> 00:13:25,280 Ricky's inside. 196 00:13:25,280 --> 00:13:27,360 [water bubbling] 197 00:13:27,360 --> 00:13:30,200 - What was that? - Concentrate. 198 00:13:30,200 --> 00:13:32,480 Don't open your eyes. 199 00:13:32,480 --> 00:13:36,440 Keep picture the car sitting there underwater-- 200 00:13:36,440 --> 00:13:38,480 Ricky's grave. 201 00:13:38,480 --> 00:13:42,360 We're trying to contact the spirit of Ricky Mitchell. 202 00:13:42,360 --> 00:13:46,840 Ricky Mitchell. Do you hear us, Ricky? 203 00:13:46,840 --> 00:13:50,160 - [water bubbling] - What was that? 204 00:13:50,160 --> 00:13:52,280 Bubbles from fish. 205 00:13:52,280 --> 00:13:54,720 Or a rusty chevy. 206 00:13:55,880 --> 00:13:58,360 If you can hear us, Ricky... 207 00:13:59,600 --> 00:14:02,880 We've got a message for you. 208 00:14:02,880 --> 00:14:08,320 On the night of the accident, you were supposed to pick up Judy 209 00:14:08,320 --> 00:14:10,920 by the cemetery on Weaver Street. 210 00:14:10,920 --> 00:14:15,640 She's still waiting for you. She wants you to pick her up. 211 00:14:15,640 --> 00:14:18,800 This is stupid. 212 00:14:20,320 --> 00:14:22,040 Whoa! 213 00:14:23,680 --> 00:14:25,640 The anchor! 214 00:14:30,920 --> 00:14:33,400 I pulled it! Go! 215 00:14:33,400 --> 00:14:35,080 It'll flip us! 216 00:14:47,000 --> 00:14:48,920 Here it comes! Here it comes! 217 00:14:48,920 --> 00:14:50,680 Dig, Greg, dig! 218 00:14:51,640 --> 00:14:53,840 Dig, Greg, dig! 219 00:14:56,000 --> 00:15:00,400 Do it! Do it! Dig, Greg, dig! 220 00:15:07,760 --> 00:15:09,760 [coughing] 221 00:15:13,640 --> 00:15:15,520 Here it comes. 222 00:15:20,680 --> 00:15:22,920 - What happened? - I don't know. 223 00:15:22,920 --> 00:15:25,760 Maybe he ran out of gas. 224 00:15:25,760 --> 00:15:28,960 That wasn't what we thought it was, was it? 225 00:15:28,960 --> 00:15:31,440 No. It could have been a leaky water main. 226 00:15:31,440 --> 00:15:33,440 It could have been a sewage pipe. 227 00:15:33,440 --> 00:15:36,640 It could have been some kind of natural gas pockets. 228 00:15:36,640 --> 00:15:40,200 - Or a ghost taking an evening spin. - No! 229 00:15:40,200 --> 00:15:42,840 I don't know what it was, but it was no ghost. 230 00:15:42,840 --> 00:15:45,920 - How do you know? - Because there are no ghosts. 231 00:15:45,920 --> 00:15:47,520 Ghosts aren't real. 232 00:15:48,800 --> 00:15:50,840 Well, there's one way to know for sure. 233 00:15:50,840 --> 00:15:53,280 - How? - Tomorrow night. 234 00:15:53,280 --> 00:15:57,480 The graveyard. Prom night. 235 00:15:58,400 --> 00:16:00,640 Be there if you dare. 236 00:16:13,520 --> 00:16:17,840 - Brave kids. - Stupid, but brave. 237 00:16:17,840 --> 00:16:22,000 The next day, they checked the cemetery records 238 00:16:22,000 --> 00:16:26,040 and found the name... Judy... 239 00:16:26,040 --> 00:16:29,640 - Larsen. - The grave they were looking for. 240 00:16:29,640 --> 00:16:30,640 Yes. 241 00:16:32,040 --> 00:16:34,280 The grave. 242 00:16:38,880 --> 00:16:41,840 There she is. 243 00:16:41,840 --> 00:16:44,480 Do we wait here or what? 244 00:16:44,480 --> 00:16:47,560 - Maybe we should split up. - No way. 245 00:16:47,560 --> 00:16:49,920 We're staying together. 246 00:16:49,920 --> 00:16:51,640 Well, let wait down there. 247 00:16:51,640 --> 00:16:56,040 We can see the road to the gate and the grave from there. 248 00:16:56,040 --> 00:16:56,800 OK. 249 00:17:06,560 --> 00:17:09,960 You don't really believe all this stuff, do you? 250 00:17:09,960 --> 00:17:13,800 I mean, you're just doing this for a goof, right? 251 00:17:13,800 --> 00:17:17,560 I don't know. Let's see what happens. 252 00:17:26,360 --> 00:17:29,200 Does the legend say when she's coming? 253 00:17:29,200 --> 00:17:34,080 - It's getting cold. - Midnight. It's always midnight. 254 00:17:36,560 --> 00:17:39,440 Do you guys feel as stupid as I do? 255 00:17:39,440 --> 00:17:42,600 - [jungling] - Wait! 256 00:17:42,600 --> 00:17:45,400 Do you hear that? 257 00:17:45,400 --> 00:17:48,040 What's that? 258 00:17:48,040 --> 00:17:50,520 It's wild chimes. 259 00:17:52,480 --> 00:17:54,000 That could be anything. 260 00:17:54,000 --> 00:17:55,920 That could be the wind through the trees. 261 00:17:55,920 --> 00:17:57,800 That could be something on a grave. 262 00:17:57,800 --> 00:18:00,920 - That could be anything. - Or the ghost. 263 00:18:00,920 --> 00:18:02,640 Look. 264 00:18:05,360 --> 00:18:06,840 No way. 265 00:18:10,920 --> 00:18:13,680 It's her. Oh, man, it's her. 266 00:18:17,560 --> 00:18:21,520 Greg, don't. No way, man. I'm not buying this. 267 00:18:21,520 --> 00:18:23,480 You're crazy. Don't do it. 268 00:18:23,480 --> 00:18:25,440 I got to see. 269 00:18:40,760 --> 00:18:42,320 Boo! 270 00:18:43,520 --> 00:18:45,680 - Who are you? - It was Jam's idea. 271 00:18:45,680 --> 00:18:47,560 - He made me do it. - Jam? 272 00:18:47,560 --> 00:18:49,920 Ha ha ha! Caught you. It was awesome! 273 00:18:49,920 --> 00:18:51,800 I thought you were going to have a cow! 274 00:18:51,800 --> 00:18:53,400 I'm going to hurt you. 275 00:18:53,400 --> 00:18:57,280 Chuck, guys. Guys, my cousin Chuck. 276 00:18:57,280 --> 00:19:00,080 - Hi. - Check this. Pretty spooky, huh? 277 00:19:00,080 --> 00:19:02,560 Oh! Ghostly green! Oh! 278 00:19:02,560 --> 00:19:04,000 [Greg] You're a dead man. 279 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 Come on, guys. It was just a goof. 280 00:19:06,000 --> 00:19:10,120 - There aren't any real ghosts. - But last night... 281 00:19:10,120 --> 00:19:11,600 Give me a break. 282 00:19:11,600 --> 00:19:13,760 You really think there was a ghost car driving underwater? 283 00:19:13,760 --> 00:19:14,960 Hello? Anybody up there? 284 00:19:14,960 --> 00:19:16,520 You're losing teeth. 285 00:19:16,520 --> 00:19:18,160 Come on, Greg. It was a goof. 286 00:19:22,600 --> 00:19:24,120 - Greg! - What? 287 00:19:24,120 --> 00:19:25,370 Look! 288 00:19:32,640 --> 00:19:34,360 What's that? 289 00:19:36,480 --> 00:19:38,120 I don't know. I swear. 290 00:19:38,120 --> 00:19:41,560 Maybe he's got so crazy after all. 291 00:19:50,240 --> 00:19:51,480 It's a car. 292 00:19:51,480 --> 00:19:52,880 The caretaker. Let's Jam. 293 00:19:52,880 --> 00:19:55,400 No. Listen. 294 00:19:55,400 --> 00:19:58,120 [fifties music playing] 295 00:19:59,440 --> 00:20:02,200 Greg, I swear. I don't know who it is. 296 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 It's an old chevy. 297 00:20:09,760 --> 00:20:12,720 [Dede] # In the still # 298 00:20:12,720 --> 00:20:15,840 # Of the night # 299 00:20:15,840 --> 00:20:17,920 # I held you... # 300 00:20:17,920 --> 00:20:21,920 Dede? What are you doing? 301 00:20:32,680 --> 00:20:36,680 I knew you'd be the ones from the moment I saw you. 302 00:20:36,680 --> 00:20:39,040 You see, I couldn't leave the cemetery 303 00:20:39,040 --> 00:20:41,000 unless someone brought me with them. 304 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 And then you solved the mystery 305 00:20:43,000 --> 00:20:47,440 of why Ricky never picked me up and got him to come. 306 00:21:07,840 --> 00:21:11,880 I gotta go now. My ride's finally here. 307 00:21:11,880 --> 00:21:14,920 - Dede? - Oh, Dede's my nickname. 308 00:21:14,920 --> 00:21:17,880 My real name's Judy. Thanks, guys. 309 00:21:17,880 --> 00:21:20,160 I'll never forget you. 310 00:21:29,520 --> 00:21:32,280 [In the Still of the Night playing] 311 00:21:32,280 --> 00:21:37,200 # Well before the light # 312 00:21:37,200 --> 00:21:39,600 # Hold me again # 313 00:21:39,600 --> 00:21:42,200 # With all of your might # 314 00:21:42,200 --> 00:21:45,160 # In the still of the night # 315 00:21:45,160 --> 00:21:49,080 # In the still of the night # 316 00:21:49,080 --> 00:21:51,080 # In the still # 317 00:21:51,080 --> 00:21:54,960 # Of the night # 318 00:21:54,960 --> 00:21:58,680 # Shoo doo shoo be doo... # 319 00:22:12,680 --> 00:22:14,760 The End. 320 00:22:20,440 --> 00:22:23,840 I declare this meeting of the Midnight Society closed. 321 00:22:23,840 --> 00:22:28,560 Until next time, pleasant dreams, everyone. 322 00:22:30,080 --> 00:22:30,800 [hiss] 323 00:22:38,760 --> 00:22:41,080 Captioned by Grant Brown 324 00:22:41,130 --> 00:22:45,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.