All language subtitles for Are You Afraid Of The Dark s01e06 Prom Queen.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,520 --> 00:00:38,280
- She's still not here?
- Like you're surprised?
2
00:00:38,280 --> 00:00:39,920
She's always late.
3
00:00:39,920 --> 00:00:42,040
It's the makeup.
It's always the makeup.
4
00:00:42,040 --> 00:00:44,200
If she's not beautiful,
she stays home.
5
00:00:44,200 --> 00:00:47,960
She'll be here,
and she's got a great story.
6
00:00:47,960 --> 00:00:51,240
Yeah, well, we have rules,
and if she's always going to be--
7
00:00:51,240 --> 00:00:52,960
Whoa!
8
00:00:59,000 --> 00:01:00,560
Who are you?
9
00:01:00,560 --> 00:01:04,160
I've come to tell you a story.
10
00:01:04,160 --> 00:01:06,160
It's Kristen.
11
00:01:08,880 --> 00:01:13,760
- Excellent, Kris.
- It is time to begin my tale.
12
00:01:13,760 --> 00:01:16,280
- What's the getup?
- Sit down, you geek.
13
00:01:16,280 --> 00:01:19,160
- I'm doing this for effect.
- Sorry.
14
00:01:19,160 --> 00:01:21,680
My tale is one of woe.
15
00:01:21,680 --> 00:01:25,320
It has been told around
many campfires.
16
00:01:25,320 --> 00:01:29,800
I am here to tell
the one true version.
17
00:01:31,040 --> 00:01:36,240
First, I will need some help
with the Midnight Dust.
18
00:01:36,240 --> 00:01:38,000
I got it.
19
00:01:39,360 --> 00:01:40,680
Go for it.
20
00:01:40,680 --> 00:01:45,280
Submitted for the approval
of the Midnight Society.
21
00:01:45,280 --> 00:01:49,200
I call this story...
22
00:02:14,360 --> 00:02:16,840
[Kristen]
She stood over the grave
23
00:02:16,840 --> 00:02:18,960
holding a bouquet of wildflowers,
24
00:02:18,960 --> 00:02:22,040
as if taking a moment
for silent prayer.
25
00:02:33,360 --> 00:02:36,200
[faint eerie laughter]
26
00:02:59,120 --> 00:03:01,000
[man laughing]
27
00:03:19,280 --> 00:03:21,240
[tweet tweet]
28
00:03:32,920 --> 00:03:33,920
Aah!
29
00:03:35,320 --> 00:03:36,960
Whoa! Chill!
30
00:03:36,960 --> 00:03:38,840
We're not ghosts!
Relax!
31
00:03:38,840 --> 00:03:40,760
Then again, maybe we are.
32
00:03:40,760 --> 00:03:44,480
Ever see Night of the Living Dead?
Ha ha ha!
33
00:03:44,480 --> 00:03:45,960
Oh, back off, Jam.
34
00:03:45,960 --> 00:03:48,720
You guys always hang around
graveyards and scare people?
35
00:03:48,720 --> 00:03:50,920
Hey, we're just having a goof.
36
00:03:50,920 --> 00:03:54,040
I'm Greg. This is Jam.
We didn't mean to scare you.
37
00:03:54,040 --> 00:03:56,320
Sure we did,
but no harm done, right?
38
00:03:57,440 --> 00:04:00,240
- Uh, what's your name?
- Dede.
39
00:04:00,240 --> 00:04:02,680
What are you doing
here by yourself?
40
00:04:02,680 --> 00:04:07,800
- Bringing flowers to a grave.
- Or maybe looking for ghosts...
41
00:04:07,800 --> 00:04:10,000
like us.
What's the matter?
42
00:04:10,000 --> 00:04:12,200
Can't wait for Halloween?
43
00:04:13,520 --> 00:04:16,280
Forget Halloween, my dear.
44
00:04:16,280 --> 00:04:19,960
Saturday Night's Prom Night--
45
00:04:19,960 --> 00:04:21,880
The Night of the Prom Queen.
46
00:04:22,800 --> 00:04:23,960
Prom Queen?
47
00:04:23,960 --> 00:04:26,920
You don't know the story
of the Prom Queen?
48
00:04:26,920 --> 00:04:29,440
Uh, no.
Don't you live around here?
49
00:04:29,440 --> 00:04:30,960
I used to.
I'm just visiting.
50
00:04:30,960 --> 00:04:33,840
Oh, well, it's an old story.
They say that--
51
00:04:33,840 --> 00:04:37,120
Ho! Let me tell it.
I tell it best.
52
00:04:39,800 --> 00:04:42,680
It happened a long time ago...
53
00:04:44,960 --> 00:04:46,880
on prom night.
54
00:04:46,880 --> 00:04:52,480
A girl was waiting here by the
gates for her date to pick her up.
55
00:04:52,480 --> 00:04:54,720
She was all set to go,
56
00:04:54,720 --> 00:04:57,840
wearing her prom dress
and everything.
57
00:04:57,840 --> 00:05:02,800
But it was a foggy night--
truly fog--
58
00:05:02,800 --> 00:05:06,800
the kind where you can't
see cars coming till it's too late.
59
00:05:07,720 --> 00:05:10,680
So there she was
waiting in the fog...
60
00:05:10,680 --> 00:05:14,480
when a car came ripping
around the corner.
61
00:05:14,480 --> 00:05:17,720
Some say that
the driver was bombed.
62
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
As he took the turn too wide,
63
00:05:20,400 --> 00:05:25,320
he bounced over the curb,
and he hit her... smack!
64
00:05:27,040 --> 00:05:29,080
And the slime just drove off.
65
00:05:29,080 --> 00:05:32,560
Didn't even realize what he'd done.
66
00:05:32,560 --> 00:05:36,760
They found her the next morning.
67
00:05:37,760 --> 00:05:43,000
And a couple of days later,
they buried her...
68
00:05:43,000 --> 00:05:47,640
- in her prom dress.
- That's awful.
69
00:05:47,640 --> 00:05:50,720
- That's not the best part.
- It gets better?
70
00:05:50,720 --> 00:05:52,400
Oh, yeah.
71
00:05:52,400 --> 00:05:57,320
Every year on prom night,
the ghosts of the comes back.
72
00:05:57,320 --> 00:06:00,400
People have seen her
by the gates...
73
00:06:01,840 --> 00:06:05,680
Still waiting for the ride
that never comes.
74
00:06:05,680 --> 00:06:10,840
- And we're going to see it it's true.
- Really?
75
00:06:10,840 --> 00:06:14,240
We've been looking for a
grave that might be hers.
76
00:06:14,240 --> 00:06:16,120
Kind of juvenile, huh?
77
00:06:16,960 --> 00:06:19,680
I don't know.
Sounds kind of cool.
78
00:06:19,680 --> 00:06:23,880
You want to help?
It's a big cemetery.
79
00:06:28,560 --> 00:06:31,040
Come on.
Greg thinks you're a babe.
80
00:06:31,040 --> 00:06:33,400
Oh, what's wrong with you?
81
00:06:33,400 --> 00:06:36,840
Sure. Why not?
Sounds kind of creepy.
82
00:06:36,840 --> 00:06:38,440
Excellent.
83
00:06:38,440 --> 00:06:42,120
Let's go ghost hunting,
boys and ghouls.
84
00:06:54,440 --> 00:06:57,000
[laughter]
85
00:07:01,200 --> 00:07:03,320
So we didn't find her grave.
86
00:07:03,320 --> 00:07:06,720
- So what?
- Are you going to finish that?
87
00:07:06,720 --> 00:07:08,120
Uh-uh.
88
00:07:09,240 --> 00:07:13,160
All I'm saying is I want to find out
if there really was a car accident.
89
00:07:13,160 --> 00:07:14,960
This whole thing could be a waste.
90
00:07:14,960 --> 00:07:18,040
- Do you want the rest?
- Oh, I'm not hungry.
91
00:07:18,040 --> 00:07:20,680
Maybe we should go to the police.
92
00:07:20,680 --> 00:07:22,040
They got to keep
a record of accidents.
93
00:07:22,040 --> 00:07:25,560
Yeah, right.
Um, excuse me, Officer.
94
00:07:25,560 --> 00:07:27,120
We're going a little bit
of ghost hunting.
95
00:07:27,120 --> 00:07:29,960
Could we look through all your
files for the last hundred years?
96
00:07:29,960 --> 00:07:32,680
- Get real.
- Well, we could check newspapers.
97
00:07:32,680 --> 00:07:34,480
- Newspapers?
- Yeah.
98
00:07:34,480 --> 00:07:37,840
If it really happened, there
would have been an obituary
99
00:07:37,840 --> 00:07:39,760
or a story on the accident.
100
00:07:40,960 --> 00:07:44,080
Excellent.
Ha ha ha!
101
00:07:47,040 --> 00:07:49,760
[Kristen]
They went to the town library
102
00:07:49,760 --> 00:07:52,160
to scan old newspapers on microfilm.
103
00:07:53,480 --> 00:07:56,360
They started back in 1950
and worked forward,
104
00:07:56,360 --> 00:08:00,440
searching for any article on a
young girl in a fatal car accident...
105
00:08:00,440 --> 00:08:05,400
and they found it... in 1956.
106
00:08:07,040 --> 00:08:09,480
Hold it. Stop.
Read that.
107
00:08:12,040 --> 00:08:15,880
This is so neat.
I've never seen one of these.
108
00:08:15,880 --> 00:08:18,880
"Girl Killed by Hit and Run
on Prom Night."
109
00:08:18,880 --> 00:08:20,480
That's it.
110
00:08:22,760 --> 00:08:27,840
It happened just like you said--
fog and all.
111
00:08:29,880 --> 00:08:31,600
I love it.
But what's it say?
112
00:08:31,600 --> 00:08:35,280
"Local Girl...
113
00:08:35,280 --> 00:08:40,320
Night of May 7, 1956..."
114
00:08:40,320 --> 00:08:43,280
Her name was Judy Larsen.
115
00:08:45,240 --> 00:08:49,040
It really happened.
Cool.
116
00:08:51,320 --> 00:08:54,800
So she was waiting for her boyfriend
Ricky Mitchell to pick her up,
117
00:08:54,800 --> 00:08:58,040
but Ricky's mother said
that he never got the message.
118
00:08:58,040 --> 00:08:59,120
Oh, no.
119
00:08:59,120 --> 00:09:01,400
"When Ricky heard
what happened,
120
00:09:01,400 --> 00:09:06,120
"he got so upset that he drove
his car, a 1955 Chevy,
121
00:09:06,120 --> 00:09:09,480
- off the Mianus River Bridge."
- He died too?
122
00:09:12,080 --> 00:09:13,960
They say it was an accident.
123
00:09:14,920 --> 00:09:17,520
And they never found him
or the car.
124
00:09:18,320 --> 00:09:19,480
Excellent.
125
00:09:19,480 --> 00:09:21,760
Two gruesome deaths
for the price of--
126
00:09:21,760 --> 00:09:24,680
- [rattling]
- What was that?
127
00:09:27,560 --> 00:09:30,320
Aw, you're just
getting spooked by--
128
00:09:30,320 --> 00:09:33,000
[rattling]
129
00:09:33,000 --> 00:09:35,040
Who's... that?
130
00:09:36,160 --> 00:09:39,760
Would you children
like some tea?
131
00:09:39,760 --> 00:09:40,760
Naw.
132
00:09:44,840 --> 00:09:46,880
Good comeback.
Naw.
133
00:09:46,880 --> 00:09:49,600
Man, you were scared to death.
Oh, like you weren't?
134
00:09:49,600 --> 00:09:51,960
- Hey, I was cool.
- Yeah, sure.
135
00:09:51,960 --> 00:09:54,800
If you guys get so scared
over an old lady,
136
00:09:54,800 --> 00:09:57,360
what's going to happen
when we see the ghost?
137
00:09:57,360 --> 00:10:00,720
- This is getting so old.
- No, it's not.
138
00:10:00,720 --> 00:10:04,400
It's just getting good.
I saw we help Judy.
139
00:10:04,400 --> 00:10:05,840
Help a ghost?
140
00:10:05,840 --> 00:10:07,880
Well, yeah.
According to legend,
141
00:10:07,880 --> 00:10:09,960
Judy's ghost shows
up every prom night
142
00:10:09,960 --> 00:10:11,840
waiting for a ride that
never comes, right?
143
00:10:11,840 --> 00:10:13,240
Yeah. So?
144
00:10:13,240 --> 00:10:15,880
So we just read that Ricky
never picked her up
145
00:10:15,880 --> 00:10:17,720
because he didn't know
he was supposed to.
146
00:10:17,720 --> 00:10:20,880
Judy, I'm here!
Where's little Ricky?
147
00:10:20,880 --> 00:10:23,320
- Shut up, Jam.
- What are you saying?
148
00:10:23,320 --> 00:10:25,520
I'm saying we try to
contact Ricky's spirit
149
00:10:25,520 --> 00:10:28,320
- and tell him to pick her up.
- Yeah, like a seance.
150
00:10:28,320 --> 00:10:30,360
Cool! This is
getting better all the time!
151
00:10:30,360 --> 00:10:32,400
Guys, you're goig
way too far on this.
152
00:10:32,400 --> 00:10:34,400
There's really no such
thing as ghosts.
153
00:10:34,400 --> 00:10:36,440
My parents go to
the movies on Fridays.
154
00:10:36,440 --> 00:10:37,880
We'll use my house.
155
00:10:37,880 --> 00:10:39,800
No. There's only
one place to have it.
156
00:10:39,800 --> 00:10:41,080
Where?
157
00:10:41,080 --> 00:10:44,160
Meet me back here tonight,
and I'll show you.
158
00:10:44,160 --> 00:10:45,800
Oh, a mystery.
159
00:10:45,800 --> 00:10:49,520
Who knows what will happen
when the lights go down?
160
00:10:49,520 --> 00:10:51,160
We'll be here, my dear.
161
00:10:54,920 --> 00:10:58,360
You don't really believe
all this stuff, do you?
162
00:10:58,360 --> 00:10:59,880
I don't know.
163
00:10:59,880 --> 00:11:03,240
It's kind of fun, though.
What do you say?
164
00:11:03,240 --> 00:11:05,920
I say that you're kind
of a strange person...
165
00:11:07,280 --> 00:11:10,600
- But I like that.
- Keen!
166
00:11:13,640 --> 00:11:15,600
Keen?
167
00:11:26,480 --> 00:11:29,880
- That's where Ricky went over.
- And they never found the car?
168
00:11:29,880 --> 00:11:33,280
- Yuck!
- Psych!
169
00:11:33,280 --> 00:11:35,920
Let's go to the Marina.
170
00:11:37,240 --> 00:11:40,400
Why can't we just
do this right here?
171
00:11:40,400 --> 00:11:42,680
Because this isn't
where it happened.
172
00:12:04,400 --> 00:12:06,280
[Greg]
Drop the anchor.
173
00:12:09,160 --> 00:12:10,840
Don't we need a medium
or something?
174
00:12:10,840 --> 00:12:13,600
No. I think we just
have to concentrate.
175
00:12:13,600 --> 00:12:15,960
Let's hold hands.
176
00:12:17,400 --> 00:12:19,800
I can't believe we're doing this.
Close your eyes.
177
00:12:19,800 --> 00:12:22,440
Clear your minds.
178
00:12:22,440 --> 00:12:23,960
Try to imagine Ricky.
179
00:12:26,880 --> 00:12:30,400
Think of his picture
in the newspaper.
180
00:12:30,400 --> 00:12:34,360
To contact Ricky's spirit,
we have to picture him.
181
00:12:34,360 --> 00:12:37,000
Think of what happened
that night.
182
00:12:37,000 --> 00:12:40,360
Try to picture an old '55 Chevy.
183
00:12:40,360 --> 00:12:42,400
See it driving onto the bridge.
184
00:12:42,400 --> 00:12:46,120
Ricky's behind the wheel,
and he's very upset because of Judy.
185
00:12:46,120 --> 00:12:49,480
- Hey, you're pretty good at this.
- Shh!
186
00:12:49,480 --> 00:12:52,360
Concentrate.
187
00:12:52,360 --> 00:12:55,440
Imagine Ricky driving.
188
00:12:55,440 --> 00:12:59,160
He's very upset.
He's driving too fast.
189
00:13:00,560 --> 00:13:04,320
He turns onto the bridge, but at
the last second, the car swerves.
190
00:13:05,760 --> 00:13:09,400
It's kids, and the Chevy Crashes
through the railing.
191
00:13:10,520 --> 00:13:13,960
It falls... and it falls...
192
00:13:13,960 --> 00:13:16,360
and it hits the river right here.
193
00:13:16,360 --> 00:13:20,040
Now picture the car sitting
on the bottom of the river
194
00:13:20,040 --> 00:13:22,480
filled with water
for years and years.
195
00:13:22,480 --> 00:13:25,280
Ricky's inside.
196
00:13:25,280 --> 00:13:27,360
[water bubbling]
197
00:13:27,360 --> 00:13:30,200
- What was that?
- Concentrate.
198
00:13:30,200 --> 00:13:32,480
Don't open your eyes.
199
00:13:32,480 --> 00:13:36,440
Keep picture the car
sitting there underwater--
200
00:13:36,440 --> 00:13:38,480
Ricky's grave.
201
00:13:38,480 --> 00:13:42,360
We're trying to contact
the spirit of Ricky Mitchell.
202
00:13:42,360 --> 00:13:46,840
Ricky Mitchell.
Do you hear us, Ricky?
203
00:13:46,840 --> 00:13:50,160
- [water bubbling]
- What was that?
204
00:13:50,160 --> 00:13:52,280
Bubbles from fish.
205
00:13:52,280 --> 00:13:54,720
Or a rusty chevy.
206
00:13:55,880 --> 00:13:58,360
If you can hear us, Ricky...
207
00:13:59,600 --> 00:14:02,880
We've got a message for you.
208
00:14:02,880 --> 00:14:08,320
On the night of the accident,
you were supposed to pick up Judy
209
00:14:08,320 --> 00:14:10,920
by the cemetery on
Weaver Street.
210
00:14:10,920 --> 00:14:15,640
She's still waiting for you.
She wants you to pick her up.
211
00:14:15,640 --> 00:14:18,800
This is stupid.
212
00:14:20,320 --> 00:14:22,040
Whoa!
213
00:14:23,680 --> 00:14:25,640
The anchor!
214
00:14:30,920 --> 00:14:33,400
I pulled it!
Go!
215
00:14:33,400 --> 00:14:35,080
It'll flip us!
216
00:14:47,000 --> 00:14:48,920
Here it comes!
Here it comes!
217
00:14:48,920 --> 00:14:50,680
Dig, Greg, dig!
218
00:14:51,640 --> 00:14:53,840
Dig, Greg, dig!
219
00:14:56,000 --> 00:15:00,400
Do it! Do it!
Dig, Greg, dig!
220
00:15:07,760 --> 00:15:09,760
[coughing]
221
00:15:13,640 --> 00:15:15,520
Here it comes.
222
00:15:20,680 --> 00:15:22,920
- What happened?
- I don't know.
223
00:15:22,920 --> 00:15:25,760
Maybe he ran out of gas.
224
00:15:25,760 --> 00:15:28,960
That wasn't what
we thought it was, was it?
225
00:15:28,960 --> 00:15:31,440
No. It could have been
a leaky water main.
226
00:15:31,440 --> 00:15:33,440
It could have been
a sewage pipe.
227
00:15:33,440 --> 00:15:36,640
It could have been some kind
of natural gas pockets.
228
00:15:36,640 --> 00:15:40,200
- Or a ghost taking an evening spin.
- No!
229
00:15:40,200 --> 00:15:42,840
I don't know what it was,
but it was no ghost.
230
00:15:42,840 --> 00:15:45,920
- How do you know?
- Because there are no ghosts.
231
00:15:45,920 --> 00:15:47,520
Ghosts aren't real.
232
00:15:48,800 --> 00:15:50,840
Well, there's one way
to know for sure.
233
00:15:50,840 --> 00:15:53,280
- How?
- Tomorrow night.
234
00:15:53,280 --> 00:15:57,480
The graveyard.
Prom night.
235
00:15:58,400 --> 00:16:00,640
Be there if you dare.
236
00:16:13,520 --> 00:16:17,840
- Brave kids.
- Stupid, but brave.
237
00:16:17,840 --> 00:16:22,000
The next day, they checked
the cemetery records
238
00:16:22,000 --> 00:16:26,040
and found the name...
Judy...
239
00:16:26,040 --> 00:16:29,640
- Larsen.
- The grave they were looking for.
240
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
Yes.
241
00:16:32,040 --> 00:16:34,280
The grave.
242
00:16:38,880 --> 00:16:41,840
There she is.
243
00:16:41,840 --> 00:16:44,480
Do we wait here or what?
244
00:16:44,480 --> 00:16:47,560
- Maybe we should split up.
- No way.
245
00:16:47,560 --> 00:16:49,920
We're staying together.
246
00:16:49,920 --> 00:16:51,640
Well, let wait down there.
247
00:16:51,640 --> 00:16:56,040
We can see the road to the gate
and the grave from there.
248
00:16:56,040 --> 00:16:56,800
OK.
249
00:17:06,560 --> 00:17:09,960
You don't really believe
all this stuff, do you?
250
00:17:09,960 --> 00:17:13,800
I mean, you're just doing
this for a goof, right?
251
00:17:13,800 --> 00:17:17,560
I don't know.
Let's see what happens.
252
00:17:26,360 --> 00:17:29,200
Does the legend say
when she's coming?
253
00:17:29,200 --> 00:17:34,080
- It's getting cold.
- Midnight. It's always midnight.
254
00:17:36,560 --> 00:17:39,440
Do you guys feel
as stupid as I do?
255
00:17:39,440 --> 00:17:42,600
- [jungling]
- Wait!
256
00:17:42,600 --> 00:17:45,400
Do you hear that?
257
00:17:45,400 --> 00:17:48,040
What's that?
258
00:17:48,040 --> 00:17:50,520
It's wild chimes.
259
00:17:52,480 --> 00:17:54,000
That could be anything.
260
00:17:54,000 --> 00:17:55,920
That could be the wind
through the trees.
261
00:17:55,920 --> 00:17:57,800
That could be something
on a grave.
262
00:17:57,800 --> 00:18:00,920
- That could be anything.
- Or the ghost.
263
00:18:00,920 --> 00:18:02,640
Look.
264
00:18:05,360 --> 00:18:06,840
No way.
265
00:18:10,920 --> 00:18:13,680
It's her.
Oh, man, it's her.
266
00:18:17,560 --> 00:18:21,520
Greg, don't. No way, man.
I'm not buying this.
267
00:18:21,520 --> 00:18:23,480
You're crazy.
Don't do it.
268
00:18:23,480 --> 00:18:25,440
I got to see.
269
00:18:40,760 --> 00:18:42,320
Boo!
270
00:18:43,520 --> 00:18:45,680
- Who are you?
- It was Jam's idea.
271
00:18:45,680 --> 00:18:47,560
- He made me do it.
- Jam?
272
00:18:47,560 --> 00:18:49,920
Ha ha ha! Caught you.
It was awesome!
273
00:18:49,920 --> 00:18:51,800
I thought you were
going to have a cow!
274
00:18:51,800 --> 00:18:53,400
I'm going to hurt you.
275
00:18:53,400 --> 00:18:57,280
Chuck, guys.
Guys, my cousin Chuck.
276
00:18:57,280 --> 00:19:00,080
- Hi.
- Check this. Pretty spooky, huh?
277
00:19:00,080 --> 00:19:02,560
Oh! Ghostly green!
Oh!
278
00:19:02,560 --> 00:19:04,000
[Greg]
You're a dead man.
279
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Come on, guys.
It was just a goof.
280
00:19:06,000 --> 00:19:10,120
- There aren't any real ghosts.
- But last night...
281
00:19:10,120 --> 00:19:11,600
Give me a break.
282
00:19:11,600 --> 00:19:13,760
You really think there was
a ghost car driving underwater?
283
00:19:13,760 --> 00:19:14,960
Hello?
Anybody up there?
284
00:19:14,960 --> 00:19:16,520
You're losing teeth.
285
00:19:16,520 --> 00:19:18,160
Come on, Greg.
It was a goof.
286
00:19:22,600 --> 00:19:24,120
- Greg!
- What?
287
00:19:24,120 --> 00:19:25,370
Look!
288
00:19:32,640 --> 00:19:34,360
What's that?
289
00:19:36,480 --> 00:19:38,120
I don't know. I swear.
290
00:19:38,120 --> 00:19:41,560
Maybe he's got so crazy after all.
291
00:19:50,240 --> 00:19:51,480
It's a car.
292
00:19:51,480 --> 00:19:52,880
The caretaker.
Let's Jam.
293
00:19:52,880 --> 00:19:55,400
No. Listen.
294
00:19:55,400 --> 00:19:58,120
[fifties music playing]
295
00:19:59,440 --> 00:20:02,200
Greg, I swear.
I don't know who it is.
296
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
It's an old chevy.
297
00:20:09,760 --> 00:20:12,720
[Dede]
# In the still #
298
00:20:12,720 --> 00:20:15,840
# Of the night #
299
00:20:15,840 --> 00:20:17,920
# I held you... #
300
00:20:17,920 --> 00:20:21,920
Dede?
What are you doing?
301
00:20:32,680 --> 00:20:36,680
I knew you'd be the ones
from the moment I saw you.
302
00:20:36,680 --> 00:20:39,040
You see, I couldn't
leave the cemetery
303
00:20:39,040 --> 00:20:41,000
unless someone
brought me with them.
304
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
And then you solved
the mystery
305
00:20:43,000 --> 00:20:47,440
of why Ricky never picked me up
and got him to come.
306
00:21:07,840 --> 00:21:11,880
I gotta go now.
My ride's finally here.
307
00:21:11,880 --> 00:21:14,920
- Dede?
- Oh, Dede's my nickname.
308
00:21:14,920 --> 00:21:17,880
My real name's Judy.
Thanks, guys.
309
00:21:17,880 --> 00:21:20,160
I'll never forget you.
310
00:21:29,520 --> 00:21:32,280
[In the Still of the Night playing]
311
00:21:32,280 --> 00:21:37,200
# Well before the light #
312
00:21:37,200 --> 00:21:39,600
# Hold me again #
313
00:21:39,600 --> 00:21:42,200
# With all of your might #
314
00:21:42,200 --> 00:21:45,160
# In the still of the night #
315
00:21:45,160 --> 00:21:49,080
# In the still of the night #
316
00:21:49,080 --> 00:21:51,080
# In the still #
317
00:21:51,080 --> 00:21:54,960
# Of the night #
318
00:21:54,960 --> 00:21:58,680
# Shoo doo shoo be doo... #
319
00:22:12,680 --> 00:22:14,760
The End.
320
00:22:20,440 --> 00:22:23,840
I declare this meeting of
the Midnight Society closed.
321
00:22:23,840 --> 00:22:28,560
Until next time,
pleasant dreams, everyone.
322
00:22:30,080 --> 00:22:30,800
[hiss]
323
00:22:38,760 --> 00:22:41,080
Captioned by Grant Brown
324
00:22:41,130 --> 00:22:45,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.