Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,358 --> 00:00:07,598
We're called
the Midnight Society.
2
00:00:07,598 --> 00:00:10,718
[COYOTE HOWLING]
3
00:00:12,158 --> 00:00:16,278
Separately, we're very different.
We like different things,
4
00:00:16,278 --> 00:00:21,078
We go to different schools,
and we have different friends.
5
00:00:21,078 --> 00:00:24,078
But one thing draws us together--
6
00:00:24,078 --> 00:00:26,798
The dark.
7
00:00:26,798 --> 00:00:29,718
Each week,
we gather around this fire
8
00:00:29,718 --> 00:00:34,598
To share our fears
and our strange and scary tales.
9
00:00:34,598 --> 00:00:37,198
It's what got us together,
10
00:00:37,198 --> 00:00:40,758
and it's what keeps
bringing us back.
11
00:00:40,758 --> 00:00:43,838
This is a warning to all who join us--
12
00:00:43,838 --> 00:00:46,758
you're going to leave
the comfort of the light...
13
00:00:48,638 --> 00:00:52,678
And step into the world
of the supernatural.
14
00:00:56,798 --> 00:00:58,078
Watch your step.
15
00:00:58,078 --> 00:01:00,638
- Hey, watch it, man!
- I'm sorry.
16
00:01:00,638 --> 00:01:02,438
Frank Moore,
you're here to be considered
17
00:01:02,438 --> 00:01:04,198
as a new member of
the Midnight Society.
18
00:01:04,198 --> 00:01:05,478
Yeah, what's with the blindford?
19
00:01:05,478 --> 00:01:07,598
This meeting place is a secret.
20
00:01:07,598 --> 00:01:09,638
Yeah, and you're not in yet.
21
00:01:09,638 --> 00:01:12,838
- [FRANK] Swell.
- Who sponsors, Frank?
22
00:01:12,838 --> 00:01:14,758
I do.
He's a good guy.
23
00:01:14,758 --> 00:01:16,798
Yeah, but can he tell a good story?
24
00:01:16,798 --> 00:01:19,318
Who said that?
25
00:01:19,318 --> 00:01:21,198
To be a member, you have
to tell us a scary tale.
26
00:01:21,198 --> 00:01:24,318
Then we vote, and it has
to be unanimous or you're not in.
27
00:01:24,318 --> 00:01:26,878
- You ready?
- Yeah. I'm ready.
28
00:01:26,878 --> 00:01:30,318
- Are you guys ready?
- Ohh! - Ohh!
29
00:01:30,318 --> 00:01:32,518
I'm scared now. Ooh!
30
00:01:37,998 --> 00:01:39,878
Yo, take this thing off.
31
00:01:39,878 --> 00:01:42,558
Sorry.
Not unless you get in.
32
00:01:42,558 --> 00:01:46,278
You're the sponsor, Dave.
You got to start it.
33
00:01:47,638 --> 00:01:50,358
Remember how to do it?
34
00:01:50,358 --> 00:01:53,398
[FRANK]
Just say the word.
35
00:01:53,398 --> 00:01:56,558
Anytime.
OK, let's do it.
36
00:01:56,558 --> 00:02:00,598
Submitted for the approval,
of the Midnight Society,
37
00:02:00,598 --> 00:02:02,758
I call this story...
38
00:02:15,398 --> 00:02:17,558
[FRANK]
Denny and Buzz were brothers.
39
00:02:17,558 --> 00:02:20,678
Denny was big, strong, and smart.
40
00:02:20,678 --> 00:02:23,678
Buzz was, well, kind of a geek
41
00:02:23,678 --> 00:02:27,478
who wanted to prove himself
to his big brother.
42
00:02:32,958 --> 00:02:37,718
What neither guy knew was
that on this hiking trap,
43
00:02:37,718 --> 00:02:40,918
Buzz was going to get the chance.
44
00:02:55,598 --> 00:02:58,438
So where are we, Tonto?
45
00:02:58,438 --> 00:03:01,078
This is strange.
46
00:03:01,078 --> 00:03:04,598
We're lost, aren't we?
"Don't sweat, Denny.
47
00:03:04,598 --> 00:03:07,758
I know how to plot a course.
You never trust me."
48
00:03:07,758 --> 00:03:10,758
I did trust you, and you
got us lost, Cheeseball.
49
00:03:10,758 --> 00:03:13,198
- We're not lost.
- Watch it!
50
00:03:13,198 --> 00:03:14,838
Great, Lame-wad!
51
00:03:14,838 --> 00:03:17,238
Now we're lost,
and we can't read the map.
52
00:03:17,238 --> 00:03:18,638
You are such a loser.
53
00:03:18,638 --> 00:03:22,158
I'm not a loser,
and we're not lost.
54
00:03:22,158 --> 00:03:24,358
Look.
There's the ridge we came up on.
55
00:03:24,358 --> 00:03:27,478
We can circle back
and take the red trail.
56
00:03:27,478 --> 00:03:28,918
Man, this is whacked.
57
00:03:28,918 --> 00:03:30,078
Watch the edge.
58
00:03:30,078 --> 00:03:32,318
Whoa!
59
00:03:35,998 --> 00:03:39,438
- Grab my hand.
- I can't! I'll fall!
60
00:03:39,438 --> 00:03:42,318
Grab me you jerk!
61
00:03:54,278 --> 00:03:57,078
Hey, I saved the compass.
62
00:03:58,718 --> 00:04:01,598
I should have let you fall.
63
00:04:03,318 --> 00:04:05,518
[FRANK]
The guys really were lost.
64
00:04:05,518 --> 00:04:08,198
It was just a pain at first,
65
00:04:08,198 --> 00:04:12,358
but nighttime was coming up fast,
and It was getting cold.
66
00:04:15,998 --> 00:04:18,678
It doesn't make sense.
67
00:04:21,158 --> 00:04:24,358
Do you even know
how to use this?
68
00:04:24,358 --> 00:04:27,278
Give me a break.
We've been going South for hours.
69
00:04:27,278 --> 00:04:29,838
We should have been in town by now.
70
00:04:29,838 --> 00:04:32,758
Look, the needle points North,
and we're headed South.
71
00:04:32,758 --> 00:04:34,358
What can I say?
72
00:04:34,358 --> 00:04:36,158
That the way you always hold it?
73
00:04:36,158 --> 00:04:37,758
Yeah. So?
74
00:04:37,758 --> 00:04:39,998
Your belt buckle, genius.
It's metal.
75
00:04:39,998 --> 00:04:43,638
The needle's always going to point to it,
because it's a magnet.
76
00:04:43,638 --> 00:04:45,718
- Uh-oh.
- Yeah. Uh-Oh.
77
00:04:45,718 --> 00:04:47,598
We've been going
the wrong way all day.
78
00:04:47,598 --> 00:04:49,478
Now we're lost,
and its freezing.
79
00:04:49,478 --> 00:04:53,638
- You are worthless!
- No! No! I know this place.
80
00:04:53,638 --> 00:04:56,078
We've got to be close to town!
81
00:04:57,398 --> 00:04:59,678
[DENNY]
Slow down!
82
00:05:04,398 --> 00:05:07,398
This trail up here!
Come on!
83
00:05:17,798 --> 00:05:19,998
I should pound you!
84
00:05:21,398 --> 00:05:23,158
Look!
85
00:05:24,278 --> 00:05:26,678
Someone's coming.
86
00:05:27,398 --> 00:05:30,438
- [DENNY] Maybe it's a Ranger.
- Or maybe it's a hiker
87
00:05:30,438 --> 00:05:32,398
that knows his way back to town.
88
00:05:32,398 --> 00:05:34,318
I hope he's got a blanket.
I'm freezing!
89
00:05:34,318 --> 00:05:37,638
- Me, too!
- Forget it! You can freeze.
90
00:05:37,638 --> 00:05:40,438
Maybe it's a maniac killer
in a hockey mask
91
00:05:40,438 --> 00:05:42,558
who's going to slash us.
92
00:05:42,558 --> 00:05:46,678
Or maybe you should stay here,
and let me do the talking.
93
00:05:46,678 --> 00:05:48,638
Uh, hey, hello, who's there?
94
00:05:48,638 --> 00:05:50,998
Whoa! Turn off the brights.
95
00:05:52,718 --> 00:05:54,718
Hello.
What have we here?
96
00:05:54,718 --> 00:05:56,958
I'm Buzz, and this is Denny.
97
00:05:56,958 --> 00:06:00,598
We got lost, we can't
find the trail back to town.
98
00:06:00,598 --> 00:06:01,678
Easy, Toad.
99
00:06:01,678 --> 00:06:04,398
- You're not a Ranger, are you?
- Ha ha ha!
100
00:06:04,398 --> 00:06:06,358
Ranger? No, not me.
101
00:06:06,358 --> 00:06:08,198
I'm a traveler, same as you.
102
00:06:08,198 --> 00:06:10,238
Flynn's the name.
Ha ha ha!
103
00:06:10,238 --> 00:06:14,118
So, what are you doing up here?
Are you lost, too?
104
00:06:14,118 --> 00:06:17,678
Lost-- me?
Oh, you might say that,
105
00:06:17,678 --> 00:06:20,598
though I suppose
I couldn't be truly lost.
106
00:06:20,598 --> 00:06:22,598
I know these woods too well.
107
00:06:22,598 --> 00:06:25,958
We far from town?
Farther than you know, my friends.
108
00:06:25,958 --> 00:06:29,678
- Farther than you know.
- So, can you help us get back?
109
00:06:29,678 --> 00:06:30,878
Me?
110
00:06:30,878 --> 00:06:33,078
Yeah, you.
I don't see anybody else here.
111
00:06:33,078 --> 00:06:35,878
You guys look half-frozen.
Tell you what.
112
00:06:35,878 --> 00:06:41,278
You follow me, and I'll lead you
to someone who can help you.
113
00:06:43,318 --> 00:06:45,078
Wait.
114
00:06:46,438 --> 00:06:50,598
I wouldn't go with him.
He gives me the creeps.
115
00:06:50,598 --> 00:06:52,438
You got a better idea?
116
00:06:52,438 --> 00:06:55,398
Don't worry.
I can handle this dude.
117
00:07:09,678 --> 00:07:13,518
[BUZZ] Why don't you just
tell us how to get back?
118
00:07:13,518 --> 00:07:16,678
Too far. You'd never find
your way in the dark.
119
00:07:16,678 --> 00:07:18,638
So who's this guy
you're taking us to?
120
00:07:18,638 --> 00:07:21,718
The Good Doctor. He's got a
cottage little ways up here.
121
00:07:21,718 --> 00:07:22,958
In the woods?
122
00:07:22,958 --> 00:07:24,358
What kind of a doctor
lives in the woods?
123
00:07:24,358 --> 00:07:27,878
Patience, boys. You'll see.
By the way--
124
00:07:27,878 --> 00:07:30,198
How are you guys at solving riddles?
125
00:07:30,198 --> 00:07:31,838
Riddles? Why?
126
00:07:31,838 --> 00:07:34,758
Just asking. Just asking.
127
00:07:37,758 --> 00:07:42,238
There you go, boys--
the home of the Good Doctor,
128
00:07:42,238 --> 00:07:44,078
just like I promised.
129
00:07:44,078 --> 00:07:47,598
You guys thought
I was joking, didn't you?
130
00:07:50,078 --> 00:07:52,678
[DENNY] Who lives here,
the seven dwarves?
131
00:07:52,678 --> 00:07:54,518
There's just one thing, guys.
132
00:07:54,518 --> 00:07:57,198
Before you go asking
the doctor for help,
133
00:07:57,198 --> 00:07:59,158
you make sure you really need it.
134
00:07:59,158 --> 00:08:00,358
Why?
135
00:08:00,358 --> 00:08:04,398
Well, sometimes the price
he charges is a little, uh... steep.
136
00:08:04,398 --> 00:08:05,798
Ha ha ha ha!
137
00:08:05,798 --> 00:08:08,998
So, why don't you tell us how--
138
00:08:11,038 --> 00:08:14,158
- Yo, Flynn!
- This is creepy. Let's bolt.
139
00:08:14,158 --> 00:08:16,798
To where?
We're lost, remember?
140
00:08:18,118 --> 00:08:19,998
You're not going in there!
141
00:08:19,998 --> 00:08:23,718
What else are we going to do?
It's freezing.
142
00:08:23,718 --> 00:08:26,838
Maybe he's got a phone.
143
00:08:33,478 --> 00:08:34,958
Back off, would you?
144
00:08:34,958 --> 00:08:37,198
I'm sorry I got us lost, Denny.
145
00:08:37,198 --> 00:08:39,958
Don't worry. I'll smack
you when we get home.
146
00:08:39,958 --> 00:08:43,278
- [TWIG SNAPS]
- [SOBBING]
147
00:08:44,998 --> 00:08:46,238
What's that?
148
00:08:46,238 --> 00:08:49,598
Flynn, I know it's you.
He's trying to scare us.
149
00:08:49,598 --> 00:08:52,238
- He's doing a good job.
- [TWIG SNAPS]
150
00:08:52,238 --> 00:08:55,918
That can't be him, too.
Probably a raccoon.
151
00:08:55,918 --> 00:08:59,278
- That's no raccoon!
- [HIGH-PITCHED WAILING]
152
00:08:59,278 --> 00:09:02,158
- Denny, what's going on?
- [WICKED LAUGHTER]
153
00:09:02,158 --> 00:09:04,198
Denny-- come on!
154
00:09:04,198 --> 00:09:06,558
- What's there?
- I don't know.
155
00:09:06,558 --> 00:09:08,078
Open up!
156
00:09:11,558 --> 00:09:15,998
[MAN] You boys have made
a very grave mistake.
157
00:09:18,638 --> 00:09:23,558
I don't suppose either of you
are any good at riddles?
158
00:09:23,558 --> 00:09:27,358
Ha ha ha ha!
159
00:09:30,878 --> 00:09:34,718
The wrong house.
Bye.
160
00:09:34,718 --> 00:09:36,838
Boys, boys.
You've made a mistake.
161
00:09:36,838 --> 00:09:39,838
If you're at my door at
this time of night,
162
00:09:39,838 --> 00:09:42,918
you've taken a wrong turn
and lost your way. Correct?
163
00:09:42,918 --> 00:09:45,478
- Yeah.
- Happens all the time.
164
00:09:45,478 --> 00:09:48,558
Come in, come in.
Get warm.
165
00:10:15,838 --> 00:10:18,438
Vink's the name-- Dr. Vink.
166
00:10:18,438 --> 00:10:22,278
- Dr. Fink?
- Vink-- with a vvv, vvv, vvv, vvv.
167
00:10:22,278 --> 00:10:25,838
Who wants tea? I do!
168
00:10:25,838 --> 00:10:28,798
Hot Tea at a cold night-- perfect.
169
00:10:28,798 --> 00:10:33,758
[DENNY] uh... Flynn said you could
help us find a way to get back to town.
170
00:10:33,758 --> 00:10:35,838
- Natural Science.
- Huh?
171
00:10:35,838 --> 00:10:38,598
That's why I'm here,
in case you're wondering.
172
00:10:38,598 --> 00:10:41,678
I dedicated my life
to studying Flora and Fauna.
173
00:10:41,678 --> 00:10:43,038
Who?
174
00:10:43,038 --> 00:10:47,278
There are many strange and
wonderful things that ocur in nature,
175
00:10:47,278 --> 00:10:51,398
but no one takes the time
to really look and study.
176
00:10:51,398 --> 00:10:53,518
Observe.
177
00:10:53,518 --> 00:10:56,158
[WHISPERING]
This guy's a nut-bag.
178
00:10:56,878 --> 00:11:00,998
Behold a true wonder of nature--
179
00:11:01,238 --> 00:11:04,758
the brian of a Wild Boar.
180
00:11:04,758 --> 00:11:07,318
Eewww... cool!
181
00:11:07,318 --> 00:11:10,358
I've discovered that long
after the body dies,
182
00:11:10,358 --> 00:11:13,318
the brain still gives
off electric impluses.
183
00:11:13,318 --> 00:11:17,518
Can you imagine If that
energy could be harnessed?
184
00:11:19,198 --> 00:11:23,318
And, I am not a nut-bag.
185
00:11:24,318 --> 00:11:28,038
Look, our parents are probably
going nuts by now, and, uh--
186
00:11:28,038 --> 00:11:29,518
Riddles.
187
00:11:29,518 --> 00:11:31,998
How are you boys at riddles?
188
00:11:31,998 --> 00:11:35,358
Doc, we're tired,
and we just want to go home.
189
00:11:35,358 --> 00:11:38,158
Indeed, indeed.
But first, a riddle.
190
00:11:38,158 --> 00:11:40,358
Try this one--
191
00:11:40,358 --> 00:11:43,998
how far can you walk
into the woods?
192
00:11:43,998 --> 00:11:45,758
We don't want to do riddles.
193
00:11:45,758 --> 00:11:48,278
But you must!
Riddles exercise your brain,
194
00:11:48,278 --> 00:11:50,438
and where would you
be with no brain?
195
00:11:50,438 --> 00:11:52,758
I don't know.
Ask the Wild Boar.
196
00:11:52,758 --> 00:11:55,718
- Halfway.
- Say what?
197
00:11:55,718 --> 00:11:58,478
He asked how far
you can walk into the woods.
198
00:11:58,478 --> 00:12:01,438
Halfway.
After that, you'd be walking out.
199
00:12:01,438 --> 00:12:03,998
Good! Very good!
200
00:12:03,998 --> 00:12:05,918
You may do.
201
00:12:07,358 --> 00:12:09,798
[DENNY]
Uh, I'm going to call our folks.
202
00:12:09,798 --> 00:12:11,918
No, no, not yet!
203
00:12:11,918 --> 00:12:15,758
We've only just begun.
No. I think we're done.
204
00:12:17,918 --> 00:12:21,278
We play by my rules,
or we don't play.
205
00:12:21,278 --> 00:12:25,398
- What do you want?
- Another riddle.
206
00:12:25,398 --> 00:12:27,518
Here's the deal--
207
00:12:27,518 --> 00:12:30,918
I ask you a riddle,
and if you solve it,
208
00:12:30,918 --> 00:12:33,718
you could call your parents.
209
00:12:35,078 --> 00:12:37,318
And If we don't solve it?
210
00:12:38,638 --> 00:12:42,438
- Then you leave.
- That's it? We just leave?
211
00:12:42,438 --> 00:12:44,358
Simple, no?
212
00:12:44,358 --> 00:12:47,678
Let's do it.
I'm good at riddles.
213
00:12:52,438 --> 00:12:55,518
- OK, what's the riddle?
- Wonderful.
214
00:12:55,518 --> 00:13:00,078
Wonderful!
Now, what riddle?
215
00:13:01,478 --> 00:13:04,118
Let's see. There's the...
216
00:13:04,718 --> 00:13:07,118
No, not that one.
217
00:13:08,398 --> 00:13:11,278
Maybe the...
218
00:13:11,278 --> 00:13:12,028
No.
219
00:13:16,398 --> 00:13:19,358
Ah-- the perfect choice.
220
00:13:19,358 --> 00:13:22,518
This is a riddle that
has perplexed many
221
00:13:22,518 --> 00:13:24,278
and confounded even more,
222
00:13:24,278 --> 00:13:28,078
and now, young lads,
it's your turn to solve it.
223
00:13:29,118 --> 00:13:30,878
Here we go.
224
00:13:32,038 --> 00:13:36,958
What is it that had no weight,
225
00:13:36,958 --> 00:13:39,838
can be seen by the naked eye,
226
00:13:39,838 --> 00:13:43,398
and If you put in a barrel,
227
00:13:43,398 --> 00:13:46,798
It would make the barrel lighter?
228
00:13:49,678 --> 00:13:53,398
- I hate riddles!
- OK. It's weightless,
229
00:13:53,398 --> 00:13:56,398
tt can be seen by the naked eye,
230
00:13:56,398 --> 00:14:00,958
and if put in a barrel,
would make the barrel lighter.
231
00:14:00,958 --> 00:14:01,708
So?
232
00:14:05,438 --> 00:14:07,798
I don't know.
233
00:14:09,798 --> 00:14:13,678
Good-bye.
I knew you wouldn't get it.
234
00:14:13,678 --> 00:14:15,878
Wait.
That riddle was too hard.
235
00:14:15,878 --> 00:14:19,838
- Give us another one.
- You had your chance and failed,
236
00:14:19,838 --> 00:14:21,918
like all the others.
237
00:14:21,918 --> 00:14:24,238
Others? What others?
238
00:14:24,238 --> 00:14:26,038
Go away.
239
00:14:26,038 --> 00:14:29,918
- You know where the door is.
- But we're lost!
240
00:14:29,918 --> 00:14:35,438
Take a left on the trail,
and follow it to dirt road, and wait.
241
00:14:35,438 --> 00:14:37,798
A taxicab will pick you up.
242
00:14:37,798 --> 00:14:39,918
A cab? In the woods?
243
00:14:39,918 --> 00:14:43,838
Comes by every night.
Hurry, or you'll miss it.
244
00:14:43,838 --> 00:14:47,598
Come on, Doc,
Just let us use the phone.
245
00:14:52,838 --> 00:14:55,878
There is one way,
I suppose.
246
00:14:55,878 --> 00:14:57,798
What? What's that?
247
00:14:57,798 --> 00:15:03,798
- You can leave me a specimen.
- A specimen?
248
00:15:06,838 --> 00:15:11,798
You're much smarter than your
brother gives you credit for.
249
00:15:11,798 --> 00:15:14,038
What kind of specimen?
250
00:15:14,038 --> 00:15:18,758
Something
I can use in my experiments.
251
00:15:19,878 --> 00:15:23,358
Something valuable.
252
00:15:23,358 --> 00:15:25,998
Something fresh.
253
00:15:25,998 --> 00:15:28,358
Something like...
254
00:15:28,358 --> 00:15:29,458
- this!
- Aah! - Aah!
255
00:15:36,078 --> 00:15:40,278
- Aah!
- Aah!
256
00:15:43,398 --> 00:15:47,358
Goodbye... for now.
257
00:15:47,358 --> 00:15:50,198
Ha ha ha ha ha!
258
00:15:53,798 --> 00:15:56,958
Wait a minute.
Wait a minute. No fair.
259
00:15:56,958 --> 00:16:00,758
You can't put a riddle in a story
that can't be solved.
260
00:16:00,758 --> 00:16:03,118
- Maybe it can.
- Yeah, right.
261
00:16:03,118 --> 00:16:05,118
It's weightless, you can see it,
262
00:16:05,118 --> 00:16:08,918
and if you put it in a barrel,
it makes the barrel lighter.
263
00:16:08,918 --> 00:16:10,438
No way.
264
00:16:10,438 --> 00:16:13,478
Sounds like one of those riddles
you can't solve.
265
00:16:13,478 --> 00:16:17,998
- That's a cheat.
- No. Maybe it can be solved.
266
00:16:17,998 --> 00:16:22,358
Maybe you should all just lighten up
and let me finish the story.
267
00:16:22,358 --> 00:16:25,478
[COYOTE HOWLS]
268
00:16:25,478 --> 00:16:27,518
Thank you.
269
00:16:27,518 --> 00:16:31,838
So Denny and Buzz beat feet
back into the woods.
270
00:16:31,838 --> 00:16:37,038
All they wanted was to get as
far away from Dr. Vink as possible.
271
00:16:37,038 --> 00:16:39,798
Hey, Denny, wait up!
272
00:16:39,798 --> 00:16:42,398
Was...
was that somebody's hand?
273
00:16:42,398 --> 00:16:44,918
You saw it.
That guy's a lunatic!
274
00:16:44,918 --> 00:16:48,278
Soon as we get home,
I'm calling the cops.
275
00:16:49,718 --> 00:16:52,958
- We're still lost, you know.
- Yeah, I know.
276
00:16:52,958 --> 00:16:55,998
You really think a cab's
going come by?
277
00:16:55,998 --> 00:16:58,518
Get real.
There's no cabs in the woods.
278
00:16:58,518 --> 00:17:00,478
[HONK HONK]
279
00:17:01,318 --> 00:17:03,918
[HONK HONK]
280
00:17:03,918 --> 00:17:06,318
No. No way.
281
00:17:06,318 --> 00:17:10,758
He wasn't lying.
It's a taxicab.
282
00:17:17,038 --> 00:17:21,478
Man, are we ever glad you came by!
Take us into town.
283
00:17:21,478 --> 00:17:24,678
- [BELL RINGS]
- [TIRES SQUEAL]
284
00:17:30,278 --> 00:17:34,158
Our parents will pay the fare
when we get home.
285
00:17:34,398 --> 00:17:37,318
Don't worry.
I know you're good for it.
286
00:17:37,318 --> 00:17:40,278
- Flynn! Flynn!
- I figured I'd run into you guys again.
287
00:17:40,278 --> 00:17:41,758
Guess you didn't solve the riddle.
288
00:17:41,758 --> 00:17:44,078
How do you know?
Who are you?
289
00:17:44,078 --> 00:17:47,758
I give a ride to folks
who can't answer Dr. Vink's riddles.
290
00:17:47,758 --> 00:17:50,918
Happened to me
around 40 years ago.
291
00:17:50,918 --> 00:17:54,838
- Whoa! Slow down!
- 40 years ago?
292
00:17:54,838 --> 00:17:58,318
Yes. I gave Dr. Vink
a ride up here in my cab.
293
00:17:58,318 --> 00:18:01,958
He offered me a big tip
if I could solve the riddle.
294
00:18:01,958 --> 00:18:05,078
I couldn't,
So he took a specimen from me.
295
00:18:05,078 --> 00:18:07,998
- What kind of specimen?
- You didn't see it at his house?
296
00:18:07,998 --> 00:18:10,478
Whoo, boy!
I think it's one of his favorites.
297
00:18:10,478 --> 00:18:11,918
What is it?
298
00:18:11,918 --> 00:18:15,558
It's not what it is--
it's what it was.
299
00:18:15,558 --> 00:18:17,398
[BUZZ]
Uughh!
300
00:18:17,398 --> 00:18:20,398
- He took your hand?
- I got off easy.
301
00:18:20,398 --> 00:18:23,318
For 40 years, I've been bringing
folks up to Dr. Vink's,
302
00:18:23,318 --> 00:18:26,518
hoping they can solve the riddle,
but they don't,
303
00:18:26,518 --> 00:18:28,598
so they all end up here with me.
304
00:18:28,598 --> 00:18:31,918
- What happens to them?
- Hey, Dr. Vink needs his specimens.
305
00:18:31,918 --> 00:18:34,718
You're a lying sack!
First of all, you're not that old.
306
00:18:34,718 --> 00:18:36,038
Didn't I tell you?
307
00:18:36,038 --> 00:18:38,438
Before the good doctor
got his specimen,
308
00:18:38,438 --> 00:18:42,558
I had myself a nasty little accident,
crashed into this big old tree.
309
00:18:42,558 --> 00:18:45,878
You might say... I sort of died!
310
00:18:45,878 --> 00:18:51,798
- Ha ha ha!
- Aah! - Aah!
311
00:18:52,598 --> 00:18:54,358
Stop the car.
Stop the car!
312
00:18:54,358 --> 00:18:56,438
They all die, just like me.
313
00:18:56,438 --> 00:19:00,038
Every night I have the same
accident with a different fare.
314
00:19:00,038 --> 00:19:04,118
Its kinda of a curse.
You probably heard some of my fares
315
00:19:04,118 --> 00:19:08,238
- up around Dr. Vink's house.
- The bushes-- they were ghosts!
316
00:19:08,238 --> 00:19:11,398
Nobody can leave until someone
solves Dr. Vink's riddle.
317
00:19:11,398 --> 00:19:14,718
I was hoping the two of you
could do it--
318
00:19:14,718 --> 00:19:17,198
You know, somehow
break the spell. Oh, well.
319
00:19:17,198 --> 00:19:19,638
Wait till you see the accident
we're going to have.
320
00:19:19,638 --> 00:19:22,598
- It's going to be a real doozie.
- This is your fault!
321
00:19:22,598 --> 00:19:25,078
You said you could solve the riddle!
You still got time.
322
00:19:25,078 --> 00:19:27,838
We don't crash for another,
oh... 30 seconds.
323
00:19:27,838 --> 00:19:30,278
Think fast, boys.
324
00:19:30,278 --> 00:19:32,918
- Think!
- OK, OK. It's weightless,
325
00:19:32,918 --> 00:19:36,918
it can be seen by the naked eye,
and if it's put in a barrel,
326
00:19:36,918 --> 00:19:39,278
it will make the barrel lighter.
327
00:19:40,798 --> 00:19:45,558
- [RATTLING DOOR HANDLE]
- We're dead. We're dead!
328
00:19:46,598 --> 00:19:52,638
- I can't think like this!
- You have to!
329
00:19:52,638 --> 00:19:56,198
It's helium!
Helium will make the barrel lighter.
330
00:19:56,198 --> 00:19:59,158
- But you can't see helium.
- Won't be long now.
331
00:19:59,158 --> 00:20:01,438
What can you see that's weightless?
332
00:20:01,438 --> 00:20:05,278
Nothing.
Air, but you cant see air.
333
00:20:05,278 --> 00:20:08,918
Or can you? Wait a second.
There's a trick here.
334
00:20:08,918 --> 00:20:12,198
You can't put something
in the barrel to make it lighter.
335
00:20:12,198 --> 00:20:14,158
You have to take something out.
336
00:20:14,158 --> 00:20:17,718
If you take something out
of the barrel itself,
337
00:20:17,718 --> 00:20:19,198
it'll be lighter.
338
00:20:19,198 --> 00:20:22,278
Wait till you see the explosion
we're going to make.
339
00:20:22,278 --> 00:20:24,318
- I got it! I know the answer!
- What is it?
340
00:20:24,318 --> 00:20:26,398
It's weightless, you could see it,
341
00:20:26,398 --> 00:20:28,758
and if you put it a barrel,
it'll make the barrel lighter.
342
00:20:28,758 --> 00:20:31,998
- Say it!
- It's a hole in the barrel!
343
00:20:31,998 --> 00:20:36,398
Here we go-- yee-ha!
344
00:20:45,318 --> 00:20:48,918
We didn't crash.
We're alive.
345
00:20:48,918 --> 00:20:51,798
Where's the cab?
It's gone.
346
00:20:52,078 --> 00:20:55,518
We broke the curse.
We're saved!
347
00:20:59,438 --> 00:21:03,438
No, we didn't break the curse.
You did.
348
00:21:03,438 --> 00:21:07,518
Nice going.
But you're still a loser!
349
00:21:14,118 --> 00:21:16,958
Oh, man, not again!
350
00:21:20,398 --> 00:21:24,158
- You Denny and Buzz Crockers?
- Yeah. - Yeah.
351
00:21:24,158 --> 00:21:28,078
Your parents have been
going nuts looking for you.
352
00:21:28,078 --> 00:21:32,558
The whole town's in an uproar.
Come on. Get in.
353
00:21:38,198 --> 00:21:40,678
What are you boys doing here,
anyway?
354
00:21:40,678 --> 00:21:43,678
- Tell me something.
- How are you at riddles?
355
00:21:43,678 --> 00:21:47,518
[FRANK] No one ever saw
the Phantom Cab again,
356
00:21:47,518 --> 00:21:52,478
and when the boys brought the police
back to Dr Vink's cottage,
357
00:21:52,478 --> 00:21:59,478
all that was left was an old stone
foundation covered with weeds.
358
00:21:59,478 --> 00:22:00,438
The End.
359
00:22:07,198 --> 00:22:10,478
And now, we vote.
Thumps up means Frank's in,
360
00:22:10,478 --> 00:22:14,438
thumbs down, he's not,
and it has to be unanimous.
361
00:22:14,438 --> 00:22:16,198
David?
362
00:22:18,598 --> 00:22:19,848
Kiki?
363
00:22:21,638 --> 00:22:24,438
Betty Ann?
364
00:22:25,678 --> 00:22:28,198
Kristen?
365
00:22:28,198 --> 00:22:29,448
Eric?
366
00:22:31,958 --> 00:22:34,038
And me.
367
00:22:34,358 --> 00:22:37,038
Congratulations, Frank.
Welcome to the Midnight Society.
368
00:22:37,038 --> 00:22:40,438
All right! Good job.
369
00:22:40,438 --> 00:22:43,838
Yeah.
This is going to be good.
370
00:22:43,838 --> 00:22:45,918
All right.
371
00:22:51,198 --> 00:22:54,838
Captioned by Grant Brown
372
00:22:54,888 --> 00:22:59,438
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.