All language subtitles for Any.Crybabies.Around.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,672 --> 00:02:55,925 SAKURABA SPORTS 2 00:03:24,120 --> 00:03:31,127 OGA CITY HALL 3 00:03:53,233 --> 00:03:55,610 -Sorry about that. -No problem. 4 00:03:58,404 --> 00:04:02,283 The year passes by so quickly. 5 00:04:02,367 --> 00:04:04,702 Um… The birth ticket… 6 00:04:05,245 --> 00:04:07,538 I want to submit the birth verification… 7 00:04:08,665 --> 00:04:09,916 You're the father? 8 00:04:10,625 --> 00:04:11,834 Yes. 9 00:04:11,918 --> 00:04:13,503 You're so young. 10 00:04:16,756 --> 00:04:18,091 Yeah. 11 00:04:19,884 --> 00:04:21,177 Did you make a copy? 12 00:04:22,512 --> 00:04:24,305 You won't get it back. 13 00:04:24,389 --> 00:04:27,350 A lot of people regret not making a copy. 14 00:04:32,146 --> 00:04:34,274 -A boy? -No. A girl. 15 00:04:34,357 --> 00:04:37,026 Nice. What's her name? 16 00:04:37,694 --> 00:04:40,196 We're thinking Nagi. 17 00:04:41,447 --> 00:04:45,368 "Nagi" like a calm sea? 18 00:04:45,451 --> 00:04:46,286 Yes. 19 00:04:48,037 --> 00:04:50,873 -Nagi. -Right. Nagi. 20 00:04:52,834 --> 00:04:53,835 Nagi… 21 00:04:55,461 --> 00:05:02,468 SAKURABA SPORTS 22 00:05:06,264 --> 00:05:08,224 Nagi… 23 00:05:11,769 --> 00:05:13,730 Nagi… 24 00:05:15,440 --> 00:05:17,358 Don't. You've been drinking. 25 00:05:17,442 --> 00:05:18,651 She suddenly… 26 00:05:20,111 --> 00:05:22,864 Nagi, what's the matter? 27 00:05:22,947 --> 00:05:25,700 There, there. It's okay. 28 00:05:25,783 --> 00:05:29,412 Were you scared? You must've been scared. 29 00:05:30,788 --> 00:05:31,914 She suddenly… 30 00:05:44,343 --> 00:05:45,928 Why two copies? 31 00:05:48,056 --> 00:05:50,933 Well… Just in case. 32 00:05:56,647 --> 00:05:58,441 This part is wrong. 33 00:05:59,692 --> 00:06:00,610 You're kidding. 34 00:06:01,944 --> 00:06:02,779 Where? 35 00:06:02,862 --> 00:06:04,864 What's so funny? 36 00:06:07,492 --> 00:06:08,618 Sorry. 37 00:06:17,335 --> 00:06:19,378 Get your act together. 38 00:06:27,804 --> 00:06:29,847 I don't think I can go on like this. 39 00:06:33,643 --> 00:06:34,727 Like what? 40 00:06:43,569 --> 00:06:45,988 I'm going to reach my limit one day. 41 00:06:51,536 --> 00:06:52,578 What limit? 42 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 Did you? 43 00:07:23,651 --> 00:07:24,694 You should rest. 44 00:07:25,736 --> 00:07:27,697 Watermelon out the nose, right? 45 00:07:29,657 --> 00:07:31,284 You must be tired. 46 00:07:31,367 --> 00:07:32,201 Obviously. 47 00:07:36,873 --> 00:07:40,293 Imagine your balls getting crushed. 48 00:07:44,505 --> 00:07:46,007 Then you should rest. 49 00:07:52,847 --> 00:07:55,224 You're not thinking at all, are you? 50 00:07:57,727 --> 00:07:59,520 W-Wait a sec… 51 00:08:00,062 --> 00:08:02,648 Nagi was just born. Let's not fight-- 52 00:08:02,732 --> 00:08:04,358 Don't use Nagi as an excuse. 53 00:08:07,612 --> 00:08:10,823 Right… I'm sorry. 54 00:08:19,123 --> 00:08:21,292 But she needs a father. 55 00:08:22,251 --> 00:08:23,961 Obviously. 56 00:08:35,932 --> 00:08:38,601 -Father… -I'm thirsty. 57 00:08:38,684 --> 00:08:40,186 Go back to bed. 58 00:08:44,941 --> 00:08:48,069 Huh? Are we out of milk? 59 00:08:50,279 --> 00:08:51,864 I'll go get some. 60 00:08:53,032 --> 00:08:54,450 That's the sacred sake… 61 00:09:00,998 --> 00:09:02,041 It's good. 62 00:09:04,126 --> 00:09:06,712 -I'll go buy milk. -When it's empty… 63 00:09:07,880 --> 00:09:10,883 When it's empty, it's over. 64 00:09:11,592 --> 00:09:12,510 Right? 65 00:09:13,928 --> 00:09:14,762 Yes. 66 00:09:16,472 --> 00:09:17,431 Right? 67 00:09:39,245 --> 00:09:40,997 Sorry, I should get going. 68 00:09:42,248 --> 00:09:43,165 What? 69 00:09:43,708 --> 00:09:45,626 Mr. Natsui needs more people. 70 00:09:46,252 --> 00:09:48,671 You promised you wouldn't go. 71 00:09:49,213 --> 00:09:50,840 I'll leave early. 72 00:09:52,258 --> 00:09:53,217 It's okay. 73 00:09:53,301 --> 00:09:56,053 What? What's okay? 74 00:09:58,931 --> 00:09:59,765 Sorry. 75 00:10:01,142 --> 00:10:03,894 But we have to carry on the tradition. 76 00:10:11,444 --> 00:10:15,865 There, there. What's wrong? I see… 77 00:10:17,283 --> 00:10:20,870 There, there. 78 00:10:20,953 --> 00:10:22,371 It's okay. 79 00:10:23,456 --> 00:10:24,874 I see. 80 00:10:26,000 --> 00:10:27,793 It's okay. 81 00:10:28,711 --> 00:10:30,129 I see. 82 00:10:30,212 --> 00:10:32,173 There, there. 83 00:10:34,258 --> 00:10:35,593 You won't drink, right? 84 00:10:38,721 --> 00:10:39,555 Yeah. 85 00:10:56,113 --> 00:10:58,032 We're becoming gods. 86 00:10:58,783 --> 00:11:00,034 Let's drink. 87 00:11:01,202 --> 00:11:04,163 You're in my way. 88 00:11:04,246 --> 00:11:07,667 Here. Fried chicken. 89 00:11:08,167 --> 00:11:10,544 Hey Granny, take a seat. 90 00:11:17,802 --> 00:11:18,844 Here we go. 91 00:11:21,389 --> 00:11:23,140 -Oh, Mr. Natsui. -Hey. 92 00:11:23,224 --> 00:11:25,684 I have to leave early today… 93 00:11:26,394 --> 00:11:29,188 Why? Oh yeah… 94 00:11:30,106 --> 00:11:32,441 Here. Congratulations. 95 00:11:32,525 --> 00:11:34,777 No, I can't… 96 00:11:34,860 --> 00:11:36,904 -I can't. -It's not much. 97 00:11:37,488 --> 00:11:39,031 It's for Kotone. 98 00:11:40,241 --> 00:11:41,325 But… 99 00:11:42,451 --> 00:11:45,079 I appreciate your help with the Namahage. 100 00:11:47,915 --> 00:11:49,333 Thank you. 101 00:11:49,834 --> 00:11:51,335 Okay, good luck. 102 00:11:52,294 --> 00:11:54,880 -Hi, guys. -Hello. 103 00:11:54,964 --> 00:11:57,258 Oh, about Nishimura… 104 00:11:58,676 --> 00:12:03,764 If you get interviewed by the press, please promote the Namahage tradition. 105 00:12:04,515 --> 00:12:07,184 Is it true that you're getting married? 106 00:12:08,144 --> 00:12:12,231 Oh… Well, yes. By fall next year. 107 00:12:13,566 --> 00:12:17,069 Be more confident. Do what your brother did. 108 00:12:17,153 --> 00:12:19,738 Get her pregnant and become a father. 109 00:12:22,908 --> 00:12:29,081 There are communities that don't have enough people to do the Namahage, 110 00:12:29,165 --> 00:12:34,378 but here we are again this year. We're the fortunate ones. 111 00:12:34,462 --> 00:12:35,671 Truly. 112 00:12:35,754 --> 00:12:36,755 One more thing. 113 00:12:37,923 --> 00:12:41,802 Make more children who'll carry on the tradition. 114 00:12:42,970 --> 00:12:45,055 -Cheers. -Cheers! 115 00:12:45,139 --> 00:12:47,099 -Cheers. Thanks. -Thanks. 116 00:12:47,183 --> 00:12:49,101 -Thank you again. -Thank you. 117 00:12:49,185 --> 00:12:50,478 Cheers. 118 00:13:11,373 --> 00:13:12,875 Now the roar. 119 00:13:34,647 --> 00:13:35,940 Akira! 120 00:13:36,982 --> 00:13:39,568 -Where are you?! -Akira! 121 00:13:39,652 --> 00:13:41,654 Akira! 122 00:13:47,826 --> 00:13:49,537 Akira! 123 00:13:50,829 --> 00:13:52,873 Is there a naughty boy here?! 124 00:13:52,957 --> 00:13:54,833 Are you behaving?! 125 00:13:54,917 --> 00:13:57,378 Akira! 126 00:14:11,850 --> 00:14:14,228 Any crybabies here?! 127 00:14:20,568 --> 00:14:23,153 Here you go, Mr. Namahage. 128 00:14:26,699 --> 00:14:27,825 One more! 129 00:14:36,709 --> 00:14:38,210 I have to go home. 130 00:14:39,795 --> 00:14:41,547 We're just starting. 131 00:14:48,345 --> 00:14:49,388 You going? 132 00:14:50,890 --> 00:14:52,349 You bet I am. 133 00:14:53,309 --> 00:14:54,810 Want water? 134 00:14:54,894 --> 00:14:57,563 No. I'm hot. 135 00:15:00,316 --> 00:15:04,028 Then drink some water first. 136 00:15:06,405 --> 00:15:07,364 Here. 137 00:15:18,751 --> 00:15:20,419 You're on a roll. 138 00:15:26,175 --> 00:15:29,136 Are you being good?! 139 00:15:29,219 --> 00:15:30,846 I'm a good girl. 140 00:15:30,930 --> 00:15:32,848 -Are you being good?! -Yes! 141 00:15:35,267 --> 00:15:38,062 Any crybabies here?! 142 00:15:40,481 --> 00:15:41,315 Okay, ready. 143 00:15:45,277 --> 00:15:46,820 We're here in Oga. 144 00:15:46,904 --> 00:15:50,532 Any crybabies here?! 145 00:15:50,616 --> 00:15:54,370 Wow! Mr. Natsui of the Namahage Preservation Committee. 146 00:15:54,453 --> 00:15:55,704 Hello. 147 00:15:57,498 --> 00:16:01,043 The Namahage aren't… 148 00:16:01,126 --> 00:16:04,171 just demons that make children cry. 149 00:16:04,254 --> 00:16:05,297 I see. 150 00:16:08,133 --> 00:16:11,261 They show them what's right and wrong. 151 00:16:11,345 --> 00:16:15,057 They're gods that teach good ethics to children. 152 00:16:16,308 --> 00:16:20,187 The fathers protect their children from the Namahage. 153 00:16:20,270 --> 00:16:24,858 The children grow up to be fathers themselves 154 00:16:24,942 --> 00:16:27,403 and protect their children. 155 00:16:28,153 --> 00:16:31,407 The Namahage tradition 156 00:16:31,490 --> 00:16:35,703 teaches men to become responsible fathers. 157 00:16:36,996 --> 00:16:41,250 The Namahage is an important year-end festival 158 00:16:41,333 --> 00:16:46,505 that allows families to rekindle their bond. 159 00:16:47,673 --> 00:16:53,012 We have to protect this tradition at all costs. 160 00:16:54,013 --> 00:16:57,808 The Namahage do more than terrify children. 161 00:16:57,891 --> 00:17:01,103 Any naughty kids around?! 162 00:17:03,272 --> 00:17:04,732 That's enough, thanks. 163 00:17:06,358 --> 00:17:07,860 Thank you. 164 00:17:10,029 --> 00:17:13,032 -What the hell? -Gross. 165 00:17:13,115 --> 00:17:14,324 You okay? 166 00:17:14,408 --> 00:17:15,492 Can you hear me? 167 00:17:24,668 --> 00:17:25,711 No cameras! 168 00:17:26,587 --> 00:17:27,504 No cameras! 169 00:17:31,925 --> 00:17:38,766 THE PROGRAM WILL BE BACK SHORTLY. 170 00:19:02,599 --> 00:19:06,812 2 YEARS LATER 171 00:19:13,777 --> 00:19:16,572 No foul. Get up, please. 172 00:19:30,919 --> 00:19:33,589 Goal. We're almost done. 173 00:19:36,008 --> 00:19:39,595 Mr. Goto, you'll be penalized for the next dive. 174 00:19:39,678 --> 00:19:41,430 It wasn't on purpose. 175 00:19:41,513 --> 00:19:45,100 If there's nothing else, the meeting is over. 176 00:19:45,184 --> 00:19:47,644 Oh. The send-off party is after this. 177 00:19:47,728 --> 00:19:51,982 We don't have enough for Mr. Otomo's baby gift money, so please chip in. 178 00:19:52,065 --> 00:19:54,109 Hey, I'm right here. 179 00:19:54,193 --> 00:19:56,028 It's more effective this way. 180 00:19:56,111 --> 00:19:56,945 But… 181 00:20:06,371 --> 00:20:09,249 You're fake crying?! Why?! 182 00:20:22,888 --> 00:20:23,889 Pass! 183 00:20:26,516 --> 00:20:27,601 Sorry. 184 00:20:28,143 --> 00:20:29,144 You startled me. 185 00:20:29,228 --> 00:20:31,855 Look at these lousy messages. Terrible. 186 00:20:31,939 --> 00:20:35,067 "Even when you go to Shiga…" But I'm moving to Mie. 187 00:20:36,485 --> 00:20:37,986 Congratulations. 188 00:20:38,070 --> 00:20:39,238 Thanks. 189 00:20:41,073 --> 00:20:43,075 Thing's are gonna get tougher. 190 00:20:44,076 --> 00:20:44,910 Yes. 191 00:20:47,412 --> 00:20:48,956 Are you out? 192 00:20:49,039 --> 00:20:50,040 -Want one? -No. 193 00:20:50,749 --> 00:20:52,167 I don't smoke. 194 00:20:52,251 --> 00:20:56,672 Then what are you doing here all by yourself? 195 00:20:56,755 --> 00:20:57,631 Sorry… 196 00:20:57,714 --> 00:21:02,678 No, I should quit now that I have a daughter. 197 00:21:06,265 --> 00:21:08,475 Girls are so confusing. 198 00:21:09,851 --> 00:21:12,813 I mean, I totally love her. 199 00:21:12,896 --> 00:21:15,065 Yesterday, I cried 200 00:21:15,774 --> 00:21:18,735 thinking about her wedding in the future. 201 00:21:21,029 --> 00:21:22,114 That's nice. 202 00:21:23,031 --> 00:21:24,074 How should I put it? 203 00:21:25,075 --> 00:21:26,785 I don't know if I have 204 00:21:27,953 --> 00:21:32,374 the confidence or the vision to be a father. 205 00:21:33,208 --> 00:21:38,213 Will I be able to scold my daughter? 206 00:21:38,797 --> 00:21:42,926 It's like… yikes. You know? 207 00:21:47,639 --> 00:21:48,932 What's your dream? 208 00:21:49,725 --> 00:21:50,559 Huh? 209 00:21:51,310 --> 00:21:53,812 You came to Tokyo for a reason, right? 210 00:21:56,148 --> 00:21:57,899 I don't have any. 211 00:21:57,983 --> 00:21:59,151 I see. 212 00:22:00,736 --> 00:22:02,237 Don't become like me. 213 00:22:05,824 --> 00:22:06,783 Your messages. 214 00:22:07,409 --> 00:22:08,243 Here! 215 00:22:08,744 --> 00:22:09,661 Thanks. 216 00:22:12,331 --> 00:22:14,583 Yuka puked! 217 00:22:14,666 --> 00:22:16,543 Again?! What? 218 00:22:17,669 --> 00:22:21,256 Goto! Come here! She puked. 219 00:22:21,340 --> 00:22:25,260 Come on, Goto. Please help her. Please? 220 00:22:25,343 --> 00:22:26,762 I'm not good with vomit. 221 00:22:26,845 --> 00:22:29,264 -Me neither. -Goto's coming. 222 00:22:29,347 --> 00:22:31,058 -You go help her. -Let's go. 223 00:22:31,141 --> 00:22:32,434 I can't… 224 00:22:32,517 --> 00:22:35,437 Go see if she's okay. Just once. 225 00:22:54,956 --> 00:22:56,041 Where am I? 226 00:22:58,668 --> 00:22:59,544 You're up. 227 00:23:01,797 --> 00:23:03,256 Your place? 228 00:23:04,883 --> 00:23:05,967 You passed out. 229 00:23:08,261 --> 00:23:10,639 You could've put me in a cab. 230 00:23:13,725 --> 00:23:15,352 You wouldn't say your address. 231 00:23:16,645 --> 00:23:17,479 Sorry. 232 00:23:45,382 --> 00:23:46,466 Nothing happened. 233 00:23:47,134 --> 00:23:48,093 Yeah. 234 00:23:52,389 --> 00:23:53,598 Oh… 235 00:23:56,643 --> 00:23:57,477 What? 236 00:23:58,687 --> 00:23:59,855 Are you a virgin? 237 00:24:01,481 --> 00:24:02,440 Uh… 238 00:24:04,776 --> 00:24:05,944 I'm not. 239 00:24:06,027 --> 00:24:07,863 That was a virgin's pause. 240 00:24:09,573 --> 00:24:10,407 Really? 241 00:24:11,241 --> 00:24:14,369 Not that it matters to me either way. 242 00:24:28,216 --> 00:24:30,218 Oh, it's the same one my family has. 243 00:24:41,771 --> 00:24:42,731 There. 244 00:24:56,786 --> 00:24:58,079 You're gonna stretch it. 245 00:25:00,373 --> 00:25:02,751 Being too nice is a turn-off. 246 00:25:03,376 --> 00:25:05,921 Wait… 247 00:25:08,298 --> 00:25:10,508 No… This is not a good idea. 248 00:25:11,218 --> 00:25:13,762 No… 249 00:25:14,721 --> 00:25:16,473 No… 250 00:25:16,556 --> 00:25:17,849 Are you a virgin? 251 00:25:22,479 --> 00:25:24,397 Wait! I have a daughter. 252 00:25:25,440 --> 00:25:26,775 I'm divorced though. 253 00:25:27,692 --> 00:25:28,610 Seriously? 254 00:25:29,819 --> 00:25:30,946 My daughter… 255 00:25:32,364 --> 00:25:33,823 is almost three. 256 00:25:33,907 --> 00:25:37,661 Wait. I'm not registering this. Are you serious? 257 00:25:38,453 --> 00:25:39,496 Yeah. 258 00:25:40,914 --> 00:25:43,124 You don't look like a father at all. 259 00:25:47,712 --> 00:25:48,880 I know. 260 00:25:53,051 --> 00:25:55,762 Sorry for calling you a virgin. 261 00:25:55,845 --> 00:25:58,181 No… Sorry. 262 00:26:01,017 --> 00:26:02,477 You cheated on your wife? 263 00:26:05,855 --> 00:26:06,731 Well… 264 00:26:07,357 --> 00:26:08,858 And you fled to Tokyo? 265 00:26:11,236 --> 00:26:12,904 That's why? 266 00:26:14,364 --> 00:26:15,198 Aye. 267 00:26:17,075 --> 00:26:18,285 Aye? 268 00:26:22,747 --> 00:26:24,791 Nobody's perfect. 269 00:26:31,214 --> 00:26:32,799 Where are we? 270 00:26:34,009 --> 00:26:35,093 Sorry. 271 00:26:39,055 --> 00:26:41,641 The main road is to the right. 272 00:26:41,725 --> 00:26:43,893 Do you know the white bear principle? 273 00:26:44,436 --> 00:26:45,270 White bear? 274 00:26:45,895 --> 00:26:47,814 I learned about it in class. 275 00:26:48,982 --> 00:26:52,652 Don't think about a white bear. 276 00:26:52,736 --> 00:26:53,570 Go. 277 00:26:55,697 --> 00:26:56,531 Now? 278 00:26:58,158 --> 00:26:58,992 What was that? 279 00:26:59,075 --> 00:27:03,121 No matter what, don't think about a white bear. 280 00:27:03,204 --> 00:27:04,456 Now. Go. 281 00:27:12,130 --> 00:27:14,841 Don't think about a white bear. 282 00:27:17,802 --> 00:27:19,304 You can open your eyes. 283 00:27:21,681 --> 00:27:23,558 -That's what I mean. -What? 284 00:27:24,142 --> 00:27:26,144 Don't tell anyone about earlier. 285 00:27:40,325 --> 00:27:41,534 -Yo! -What the…?! 286 00:27:42,160 --> 00:27:43,328 Tasuku! 287 00:27:43,411 --> 00:27:45,163 Hey. 288 00:27:47,916 --> 00:27:49,084 You haven't changed. 289 00:27:49,167 --> 00:27:51,836 You haven't either. Let's go. 290 00:27:52,337 --> 00:27:57,050 After a two-year hiatus, the Namahage festival of Oga 291 00:27:57,133 --> 00:27:59,427 will be conducted this year. 292 00:27:59,511 --> 00:28:01,304 Look. That's me. 293 00:28:01,388 --> 00:28:06,101 We deeply apologize to the tourists and the people of Japan. 294 00:28:06,184 --> 00:28:11,022 We're so grateful to be given another chance. 295 00:28:11,106 --> 00:28:16,611 We gave serious thought to the feedback we received 296 00:28:16,694 --> 00:28:19,155 to carry on the Namahage tradition… 297 00:28:19,823 --> 00:28:21,074 They didn't show it. 298 00:28:22,033 --> 00:28:22,951 Yeah. 299 00:28:24,202 --> 00:28:26,996 I don't like Tokyo. Too many people. 300 00:28:27,747 --> 00:28:29,457 They're all strangers. 301 00:28:29,541 --> 00:28:30,917 Let's play a game. 302 00:28:31,000 --> 00:28:32,585 Okay, let's play… 303 00:28:32,669 --> 00:28:35,922 Yamanote-Line Game! Yay! 304 00:28:39,884 --> 00:28:40,760 Hey. 305 00:28:41,928 --> 00:28:43,430 You know, don't you? 306 00:28:45,348 --> 00:28:46,182 About what? 307 00:28:48,518 --> 00:28:50,103 Kotone's dad passed away. 308 00:28:53,273 --> 00:28:56,234 About six months ago. I don't know the details. 309 00:29:04,784 --> 00:29:07,495 And Kotone's working in Kawabata. 310 00:29:08,371 --> 00:29:09,289 Huh? 311 00:29:09,372 --> 00:29:11,833 She's working in Kawabata. 312 00:29:16,963 --> 00:29:18,089 A hostess club? 313 00:29:25,430 --> 00:29:26,598 Maybe a sex place. 314 00:29:29,100 --> 00:29:30,268 What are you gonna do? 315 00:29:35,857 --> 00:29:37,400 What is there to do? 316 00:29:40,737 --> 00:29:43,782 I came here with a firm resolve. 317 00:29:46,785 --> 00:29:48,286 A firm resolve? 318 00:29:53,833 --> 00:29:55,502 Just have a drink. 319 00:29:57,504 --> 00:29:58,421 No. 320 00:29:58,505 --> 00:30:00,048 Don't be like that. 321 00:30:02,842 --> 00:30:04,844 Then what do you suggest I do? 322 00:30:07,305 --> 00:30:08,515 You're a father. 323 00:30:10,141 --> 00:30:12,060 That's none of your business. 324 00:30:12,143 --> 00:30:12,977 Huh? 325 00:30:16,064 --> 00:30:17,524 You're just a stranger. 326 00:30:28,409 --> 00:30:29,744 Eri! 327 00:30:29,828 --> 00:30:33,498 Happy birthday! 328 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 I'm leaving. 329 00:30:38,336 --> 00:30:39,587 -Ow! -What? 330 00:30:39,671 --> 00:30:41,422 -I'm sorry. -That hurt. 331 00:30:41,506 --> 00:30:42,465 You okay? 332 00:30:43,174 --> 00:30:45,468 -It wasn't on purpose. -Apologize first. 333 00:30:45,552 --> 00:30:47,178 No, it wasn't… I'm sorry. 334 00:30:47,262 --> 00:30:49,681 You've been staring at us for a while. 335 00:30:49,764 --> 00:30:53,142 You just kept staring. Why are you leaving now? 336 00:30:54,853 --> 00:30:56,104 It was an accident. 337 00:30:56,688 --> 00:30:58,022 Just ignore him. 338 00:30:58,106 --> 00:30:59,023 You're too close… 339 00:31:16,875 --> 00:31:19,252 What? Now? This sucks! 340 00:31:41,149 --> 00:31:42,108 That. 341 00:31:42,191 --> 00:31:43,026 Huh? 342 00:31:45,945 --> 00:31:47,864 Kotone's vocational school. 343 00:31:49,949 --> 00:31:50,825 Which one? 344 00:31:54,203 --> 00:31:55,788 The one shaped like this. 345 00:32:13,806 --> 00:32:16,059 It's kind of obscene. 346 00:32:19,312 --> 00:32:20,563 This is Tokyo. 347 00:32:22,190 --> 00:32:23,566 Yeah. 348 00:32:31,491 --> 00:32:33,076 It's fun here. 349 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 You going back? 350 00:32:53,763 --> 00:32:54,806 A dump. 351 00:34:13,217 --> 00:34:16,095 SANGO LUMBER COMPANY 352 00:35:18,783 --> 00:35:20,368 Who's Toyo? 353 00:35:20,451 --> 00:35:22,703 It's Toyo. 354 00:35:32,755 --> 00:35:35,174 I said I don't want it. 355 00:35:45,184 --> 00:35:46,435 So salty. 356 00:35:54,569 --> 00:35:57,155 Oh… You're up. 357 00:35:58,114 --> 00:35:59,031 Welcome back. 358 00:36:00,575 --> 00:36:01,576 I fell asleep. 359 00:36:02,243 --> 00:36:03,828 Are you hungry? 360 00:36:10,835 --> 00:36:12,420 I'm sorry about everything. 361 00:36:13,045 --> 00:36:15,006 Are you going to eat? 362 00:36:20,052 --> 00:36:21,012 Eat what? 363 00:36:22,346 --> 00:36:23,598 Hot pot. 364 00:36:23,681 --> 00:36:24,849 Oh… 365 00:36:27,185 --> 00:36:28,186 I'll eat. 366 00:36:28,769 --> 00:36:30,354 I'll go make more. 367 00:36:39,864 --> 00:36:40,781 Welcome back. 368 00:36:42,366 --> 00:36:43,242 Thanks. 369 00:37:08,351 --> 00:37:10,353 Why did you suddenly come back? 370 00:37:12,438 --> 00:37:15,149 After exposing your dick to everyone. 371 00:37:19,987 --> 00:37:24,116 You're so lucky, you don't have a care in the world. 372 00:37:27,036 --> 00:37:29,956 I'll keep apologizing until I'm forgiven. 373 00:37:31,290 --> 00:37:32,333 Light tube. 374 00:37:35,962 --> 00:37:40,549 You know what? Nobody wants your apology anymore. 375 00:37:41,259 --> 00:37:43,886 Everyone's trying to forget. 376 00:37:44,929 --> 00:37:47,431 Don't do anything unnecessary. 377 00:37:52,103 --> 00:37:53,688 I-Is it unnecessary? 378 00:37:55,898 --> 00:37:57,441 How can you laugh? 379 00:37:59,193 --> 00:38:00,861 I wasn't laughing like that. 380 00:38:03,698 --> 00:38:08,202 So you came back just because you felt like it? 381 00:38:08,286 --> 00:38:10,079 Hoping to be forgiven? 382 00:38:12,873 --> 00:38:13,749 No. 383 00:38:16,961 --> 00:38:21,424 Well, that's what it looks like to us. 384 00:38:53,205 --> 00:38:54,332 What is this? 385 00:38:58,336 --> 00:39:00,838 Oga has a lot of things they don't in Tokyo. 386 00:39:02,757 --> 00:39:04,967 What is it? Turban shell? 387 00:39:06,093 --> 00:39:07,345 It stinks! 388 00:39:08,471 --> 00:39:09,847 Yuck! 389 00:39:10,348 --> 00:39:11,599 Can't get this in Tokyo. 390 00:39:12,975 --> 00:39:14,060 I don't like it. 391 00:39:25,029 --> 00:39:26,864 Let's hunt turban shells. 392 00:39:29,867 --> 00:39:31,118 You're still diving? 393 00:39:31,202 --> 00:39:33,037 Of course. Wanna go? 394 00:39:42,546 --> 00:39:43,964 I want to see Kotone. 395 00:40:02,358 --> 00:40:08,531 PROPERTY FOR SALE 396 00:40:15,287 --> 00:40:16,205 She's not here. 397 00:40:22,128 --> 00:40:23,587 It was fun! 398 00:40:24,755 --> 00:40:26,757 See you next time! 399 00:40:27,383 --> 00:40:30,094 Thank you. See you next time. 400 00:40:33,389 --> 00:40:38,644 SEXY SALON DRAGON PALACE 401 00:40:48,821 --> 00:40:51,574 The Dragon Palace. How about it? 402 00:40:51,657 --> 00:40:53,492 Drinks? Sex? 403 00:40:53,576 --> 00:40:55,035 We have hot girls. 404 00:40:56,871 --> 00:40:58,539 -Is there a Kotone? -Kotone? 405 00:40:58,622 --> 00:40:59,874 Kotone… 406 00:41:00,458 --> 00:41:03,002 Kotone… Yeah, she's here. 407 00:41:03,085 --> 00:41:04,795 I'm Kotone. 408 00:41:05,629 --> 00:41:06,464 Hi. 409 00:41:11,635 --> 00:41:12,678 She's not here. 410 00:41:13,596 --> 00:41:17,224 What? You're looking for someone? 411 00:41:18,601 --> 00:41:21,145 Do you know a Sakuraba Kotone? 412 00:41:25,983 --> 00:41:27,067 Do you? 413 00:41:32,656 --> 00:41:35,326 Order a Dom Pérignon and I'll tell you. 414 00:41:39,371 --> 00:41:40,915 Let's get out of here. 415 00:41:40,998 --> 00:41:42,416 I'm kidding! 416 00:41:42,500 --> 00:41:46,337 Sakurada, right? I think she was in my class. 417 00:41:47,004 --> 00:41:49,089 I wish I'd met you 10 years ago. 418 00:41:49,173 --> 00:41:50,674 There's lipstick on your teeth. 419 00:41:52,468 --> 00:41:54,512 Liar! 420 00:42:43,435 --> 00:42:44,270 What? 421 00:42:45,104 --> 00:42:47,648 You need a car, don't you? 422 00:42:51,068 --> 00:42:53,070 This is awkward. 423 00:43:21,849 --> 00:43:24,393 You're not drunk, are you? 424 00:43:25,811 --> 00:43:27,688 Scold him if you see him drink! 425 00:43:27,771 --> 00:43:29,106 That's not funny. 426 00:43:32,151 --> 00:43:37,281 Sorry I can't move. My legs hurt. 427 00:43:40,784 --> 00:43:42,453 Thank you. 428 00:43:43,245 --> 00:43:44,872 Kumi! 429 00:43:44,955 --> 00:43:46,707 -Good luck! -Bye-bye! 430 00:43:46,790 --> 00:43:48,375 Sell a lot! 431 00:43:48,459 --> 00:43:50,294 Good luck! 432 00:43:55,257 --> 00:43:57,301 Want some ice cream? 433 00:43:58,218 --> 00:43:59,845 AKITA'S SPECIALTY BABAHERA ICE CREAM 434 00:43:59,928 --> 00:44:04,308 Babahera ice cream! Come and buy one! 435 00:44:05,934 --> 00:44:07,269 Hello. Very cold… 436 00:44:07,353 --> 00:44:09,104 -Delicious ice cream! -No, thank you. 437 00:44:09,188 --> 00:44:11,106 Please! 438 00:44:11,649 --> 00:44:12,733 Please! 439 00:44:14,818 --> 00:44:15,736 Damn. 440 00:44:20,908 --> 00:44:22,201 Want ice cream?! 441 00:44:22,868 --> 00:44:27,289 Buy one and help me stay out of trouble! 442 00:44:27,373 --> 00:44:31,168 Go ask your mom and dad to buy some for you! 443 00:44:33,253 --> 00:44:35,547 Thank you! 444 00:44:37,508 --> 00:44:38,801 What was that? 445 00:44:39,593 --> 00:44:41,929 Sales technique. Here. 446 00:44:42,012 --> 00:44:44,431 Oh… Thanks. 447 00:44:57,694 --> 00:44:58,529 What? 448 00:44:59,113 --> 00:45:00,656 Did you think it was Nagi? 449 00:45:02,282 --> 00:45:03,700 That's not funny. 450 00:45:03,784 --> 00:45:08,914 I look for a girl who looks like you. I'll find her one day. 451 00:45:08,997 --> 00:45:10,207 What then? 452 00:45:10,290 --> 00:45:12,626 A super big serving. 453 00:45:14,878 --> 00:45:15,838 Nice. 454 00:45:17,923 --> 00:45:23,470 Why don't you go visit your grandma? 455 00:45:25,722 --> 00:45:28,016 -I can't. -Why not? 456 00:45:31,937 --> 00:45:33,689 She loves the Namahage. 457 00:45:34,273 --> 00:45:36,525 Every grandma misses her grandson. 458 00:45:38,944 --> 00:45:40,487 Tasuku? 459 00:45:42,614 --> 00:45:43,699 Yeah, it's me. 460 00:45:44,783 --> 00:45:48,996 Hi, Tasuku. Welcome back. 461 00:45:50,456 --> 00:45:51,540 Thanks. 462 00:45:53,250 --> 00:45:56,378 I need to give you your allowance. 463 00:45:56,462 --> 00:45:59,298 No. It's fine. 464 00:46:02,301 --> 00:46:05,053 I have a lot of money. 465 00:46:17,024 --> 00:46:18,984 Here you go. 466 00:46:30,996 --> 00:46:33,332 PER DIEM PAY 467 00:46:34,416 --> 00:46:38,337 PARENTS AND MONEY DON'T LAST FOREVER 468 00:46:38,420 --> 00:46:40,464 YOUR MOTHER 469 00:46:57,731 --> 00:47:01,777 I envy you. You're surrounded by women and you even have a car. 470 00:47:02,319 --> 00:47:05,197 They're not women and that's not a car. 471 00:47:06,740 --> 00:47:08,450 Don't be picky. 472 00:47:09,159 --> 00:47:12,162 Women are women. A car is a car. 473 00:47:25,467 --> 00:47:26,301 Here. 474 00:47:37,104 --> 00:47:38,146 Why don't you go? 475 00:47:58,000 --> 00:48:02,254 Remember when Mr. Natsui took us to the World Cup game? 476 00:48:03,130 --> 00:48:05,340 Yeah, at Miyagi Stadium. 477 00:48:09,845 --> 00:48:13,056 Which Swedish player made the free kick? 478 00:48:19,146 --> 00:48:21,023 Who was it? 479 00:48:23,859 --> 00:48:25,694 I don't remember. 480 00:48:31,325 --> 00:48:33,243 Argentina… 481 00:48:36,705 --> 00:48:38,457 Zanetti. 482 00:48:39,875 --> 00:48:40,917 Ortega. 483 00:48:41,001 --> 00:48:42,711 KOMACHI CLUB 484 00:48:42,794 --> 00:48:43,629 Batistuta. 485 00:48:45,172 --> 00:48:47,341 Verón, Aimar… 486 00:49:21,708 --> 00:49:22,542 Are you okay? 487 00:49:32,511 --> 00:49:33,553 Are you okay? 488 00:49:35,889 --> 00:49:37,265 What are you doing here? 489 00:49:41,228 --> 00:49:44,648 Shiba told me about your dad. 490 00:49:48,735 --> 00:49:50,404 Wait. 491 00:49:51,738 --> 00:49:53,865 I want to help you and Nagi. 492 00:49:55,659 --> 00:49:56,952 Can you pay then? 493 00:49:57,577 --> 00:49:59,621 Child support and alimony. 494 00:50:03,959 --> 00:50:08,296 You hate this kind of place. You can't even drink. 495 00:50:10,549 --> 00:50:12,676 I don't make a fool of myself like you. 496 00:50:17,347 --> 00:50:18,223 I'm sorry. 497 00:50:23,061 --> 00:50:24,187 I'm really sorry. 498 00:50:26,940 --> 00:50:28,024 Are you done? 499 00:50:32,988 --> 00:50:33,864 Money… 500 00:50:35,615 --> 00:50:37,951 I'll make money. I'll pay… 501 00:50:38,827 --> 00:50:40,537 until you forgive me. 502 00:50:46,334 --> 00:50:48,003 I'm getting remarried. 503 00:51:08,064 --> 00:51:11,026 Is there a job that pays well? 504 00:51:15,322 --> 00:51:16,531 I'll do anything. 505 00:51:21,953 --> 00:51:22,913 What did she say? 506 00:51:25,916 --> 00:51:26,958 I think… 507 00:51:32,088 --> 00:51:34,174 she wanted me to stop her. 508 00:51:40,597 --> 00:51:41,807 From getting remarried. 509 00:51:44,935 --> 00:51:46,144 She's getting remarried? 510 00:51:49,773 --> 00:51:51,149 She wants you to stop her? 511 00:51:53,860 --> 00:51:54,903 It was… 512 00:51:57,113 --> 00:51:58,448 in her eyes. 513 00:52:00,617 --> 00:52:01,451 Her eyes? 514 00:52:09,459 --> 00:52:12,546 I can't let her marry a guy who'd make her work there. 515 00:52:26,977 --> 00:52:28,395 -Tasuku. -Huh? 516 00:53:41,676 --> 00:53:42,719 Hello. 517 00:54:01,571 --> 00:54:04,324 -Whoa! -Whoa… I'll put them here. 518 00:54:04,407 --> 00:54:06,117 Yeah. Thanks. 519 00:54:18,380 --> 00:54:19,297 Goto? 520 00:54:21,424 --> 00:54:23,677 Yes. I'm Goto. 521 00:54:25,428 --> 00:54:27,514 The Namahage… 522 00:54:29,599 --> 00:54:31,142 are gods, right? 523 00:54:34,062 --> 00:54:34,896 Yes. 524 00:54:39,192 --> 00:54:44,030 I think gods should be allowed to do anything. 525 00:54:49,411 --> 00:54:51,454 The Namahage is everyone's tradition. 526 00:54:55,458 --> 00:54:56,292 Right? 527 00:54:59,004 --> 00:55:00,964 Ta-da. 528 00:55:03,883 --> 00:55:07,721 He's into other businesses besides the inn. 529 00:55:07,804 --> 00:55:09,139 Businesses? 530 00:55:09,931 --> 00:55:10,765 Like what? 531 00:55:11,391 --> 00:55:12,225 I don't know. 532 00:55:20,900 --> 00:55:22,152 Is this legit? 533 00:55:23,194 --> 00:55:24,279 Don't worry. 534 00:55:31,578 --> 00:55:32,412 Thanks. 535 00:55:39,878 --> 00:55:41,838 You can't do this in Tokyo. 536 00:55:46,259 --> 00:55:51,973 I understand that you were looking for a full-time position, 537 00:55:52,057 --> 00:55:54,726 but there just aren't many openings these days. 538 00:55:56,686 --> 00:56:00,273 Do I need to be certified to work at a nursing home? 539 00:56:00,356 --> 00:56:06,112 Well… We don't have anything that meets your conditions. 540 00:56:06,196 --> 00:56:08,073 Only short hours… 541 00:56:14,704 --> 00:56:17,499 NAMAHAGE WANTED 542 00:56:21,920 --> 00:56:24,881 Two and a half years' worth. Read them all. 543 00:56:26,216 --> 00:56:27,050 Okay. 544 00:56:36,059 --> 00:56:39,771 The tradition is about to die because of you. 545 00:56:43,024 --> 00:56:46,986 We're not volunteers. This is our life. 546 00:56:49,239 --> 00:56:50,073 I'm sorry. 547 00:56:50,156 --> 00:56:55,203 Don't you know how your dad felt as he carved each one of those masks? 548 00:56:58,832 --> 00:56:59,958 Don't you?! 549 00:57:07,048 --> 00:57:08,133 I'm sorry. 550 00:57:11,344 --> 00:57:12,387 I don't. 551 00:58:26,169 --> 00:58:28,046 Any naughty kids around? 552 00:58:46,814 --> 00:58:48,274 In mahjong, 553 00:58:49,651 --> 00:58:54,197 when you pick up one tile, you have to discard one. 554 00:58:55,907 --> 00:58:58,743 It's too bad you can't keep them all. 555 00:59:00,495 --> 00:59:01,704 Yes. 556 00:59:33,403 --> 00:59:35,238 Take that. 557 00:59:36,656 --> 00:59:40,618 Pounding rice… 558 00:59:43,705 --> 00:59:44,914 Hot pot tonight. 559 00:59:45,582 --> 00:59:47,792 Oh… No thanks. 560 01:00:21,951 --> 01:00:25,538 Hello, Mom? Can you talk? 561 01:00:26,164 --> 01:00:29,167 Um… Well… 562 01:00:30,126 --> 01:00:32,962 Well… Hello? 563 01:00:33,588 --> 01:00:34,547 Can you hear me? 564 01:00:35,465 --> 01:00:37,467 Can you hear me? Hello? 565 01:00:38,051 --> 01:00:41,804 Can you hear me now? Well, I need a favor… 566 01:00:42,680 --> 01:00:46,643 I'm sorry. We're not open yet. 567 01:00:46,726 --> 01:00:47,602 Hello? 568 01:00:48,311 --> 01:00:49,854 I'm looking for a Kotone. 569 01:00:50,396 --> 01:00:54,567 We don't have a Kotone. Maybe a different club. 570 01:00:54,651 --> 01:00:56,653 Hello? Well… 571 01:00:56,736 --> 01:00:58,905 Her real name is Sakuraba Kotone. 572 01:00:58,988 --> 01:01:01,240 Kotone… 573 01:01:01,783 --> 01:01:03,576 Who knows a Kotone?! 574 01:01:03,660 --> 01:01:09,749 Our girls have stage names. Their real names get "spirited away." 575 01:01:10,291 --> 01:01:12,835 Hello? Sorry about that. Well… 576 01:01:12,919 --> 01:01:15,755 Um… Well… I wanted to ask you a favor. 577 01:01:15,838 --> 01:01:17,965 I wanted you to record something. 578 01:01:18,049 --> 01:01:19,717 Um… Hello? 579 01:01:19,801 --> 01:01:21,928 I don't remember the name… 580 01:01:22,011 --> 01:01:23,471 Maybe it's Arisa. 581 01:01:24,138 --> 01:01:27,016 Ah, Arisa, huh? She quit. 582 01:01:27,600 --> 01:01:28,601 When? 583 01:01:28,685 --> 01:01:31,312 Who are you again? 584 01:01:33,856 --> 01:01:34,941 Her husband. 585 01:01:35,024 --> 01:01:37,610 What? She was married? 586 01:01:37,694 --> 01:01:38,736 Ex-husband. 587 01:01:39,737 --> 01:01:43,533 That's no good. Don't bring your problems here. 588 01:01:44,534 --> 01:01:48,996 Hello? Sorry. Well… I wanted to ask you a favor. 589 01:01:49,080 --> 01:01:52,750 I wanted you to record something. I forgot the name of the show though. 590 01:01:52,834 --> 01:01:57,797 So these people miss their last train… 591 01:01:57,880 --> 01:02:01,634 Do you know where I can find Kotone? 592 01:02:01,718 --> 01:02:08,057 Sorry, we're not open yet. I'll call the police. 593 01:02:09,559 --> 01:02:11,811 If you have her number… 594 01:02:11,894 --> 01:02:16,441 I'll call the police. What's your problem? Please go away. 595 01:02:17,066 --> 01:02:18,317 I'm just asking. 596 01:02:18,401 --> 01:02:21,279 They don't talk unless they're paid. 597 01:02:21,362 --> 01:02:24,949 That's like eating at a restaurant without paying. It's a crime! 598 01:02:25,032 --> 01:02:26,409 I'll call the police. 599 01:02:28,411 --> 01:02:29,746 Could you please leave? 600 01:02:30,413 --> 01:02:33,541 Leave! Now. 601 01:02:34,292 --> 01:02:36,210 I told you to leave. 602 01:02:36,753 --> 01:02:40,047 Do you hear me? Leave. Okay? 603 01:02:40,131 --> 01:02:41,966 Leave! 604 01:02:43,760 --> 01:02:47,597 Don't just stand there! Hurry up and go! 605 01:02:48,431 --> 01:02:50,767 Fucking asshole. 606 01:02:50,850 --> 01:02:54,479 Seriously. Goddamn it. 607 01:04:17,812 --> 01:04:20,398 Nagi is in nursery school right now. 608 01:04:21,315 --> 01:04:22,608 I'm not worried. 609 01:04:27,613 --> 01:04:29,323 I started again last year. 610 01:04:30,741 --> 01:04:33,870 I quit when I got pregnant with my first son. 611 01:04:45,089 --> 01:04:46,048 How are you? 612 01:04:48,676 --> 01:04:50,553 Have you been well? 613 01:04:58,102 --> 01:04:58,936 Yeah. 614 01:05:21,334 --> 01:05:24,211 Mother… I… 615 01:05:25,046 --> 01:05:26,964 I understand. 616 01:06:44,750 --> 01:06:46,127 Dismissed! 617 01:07:00,850 --> 01:07:02,476 Hey. 618 01:07:02,560 --> 01:07:04,854 …thank you very much. 619 01:07:04,937 --> 01:07:08,733 The schedule for feeding times is as follows. 620 01:07:09,358 --> 01:07:10,192 In a moment… 621 01:07:12,445 --> 01:07:15,489 …second floor, at the penguin area, 622 01:07:15,573 --> 01:07:18,284 the feeding time for penguins will begin. 623 01:07:18,993 --> 01:07:21,746 If you wish to spectate, please… 624 01:07:28,377 --> 01:07:29,920 A turtle! 625 01:07:30,838 --> 01:07:32,048 It's so cute. 626 01:07:33,591 --> 01:07:37,219 It's not thinking at all, is it? 627 01:07:44,894 --> 01:07:48,105 It's almost Nagi's birthday. 628 01:07:51,067 --> 01:07:52,359 She'll be three. 629 01:08:01,118 --> 01:08:04,747 Kotone is getting remarried. 630 01:08:11,003 --> 01:08:12,088 I see. 631 01:08:17,426 --> 01:08:20,930 Do you know who he is? 632 01:08:27,269 --> 01:08:29,605 Why do you need to know? 633 01:08:33,776 --> 01:08:38,072 You're not the only one who can be Nagi's father. 634 01:08:45,955 --> 01:08:47,665 That's life. 635 01:08:57,591 --> 01:08:59,009 I'm her father. 636 01:09:19,029 --> 01:09:20,239 You're home. 637 01:10:26,972 --> 01:10:28,682 She had vertigo. 638 01:10:31,310 --> 01:10:34,897 She's conscious, but she hit her head. 639 01:10:34,980 --> 01:10:37,274 She's getting a CT scan. 640 01:10:39,652 --> 01:10:41,028 What happened? 641 01:10:47,159 --> 01:10:48,786 I didn't see it happen. 642 01:10:50,329 --> 01:10:52,498 She was singing. 643 01:10:55,084 --> 01:10:58,545 Then… I heard a loud noise. 644 01:10:59,630 --> 01:11:01,674 And she'd collapsed. 645 01:11:04,551 --> 01:11:05,678 Then… 646 01:11:08,264 --> 01:11:09,932 someone called an ambulance. 647 01:11:12,101 --> 01:11:13,102 Then… 648 01:11:16,563 --> 01:11:17,481 Then… 649 01:11:22,695 --> 01:11:24,405 I'm selling the lumberyard. 650 01:11:32,788 --> 01:11:33,998 You better move out. 651 01:11:37,960 --> 01:11:39,378 You're on your own. 652 01:11:48,721 --> 01:11:49,596 All right. 653 01:13:28,028 --> 01:13:29,488 Hello. 654 01:13:34,034 --> 01:13:35,661 Hello! 655 01:13:39,706 --> 01:13:40,707 Hi there. 656 01:13:43,127 --> 01:13:44,586 Here on business? 657 01:13:53,470 --> 01:13:54,346 For the roof. 658 01:13:58,725 --> 01:14:00,436 We got a report. 659 01:14:05,190 --> 01:14:06,275 What kind? 660 01:16:19,408 --> 01:16:22,160 Try it. Eat it in one bite. 661 01:16:23,579 --> 01:16:25,205 Don't eat your hand. 662 01:16:26,081 --> 01:16:27,374 That's your own hand. 663 01:16:27,457 --> 01:16:29,209 Is it good? 664 01:16:29,293 --> 01:16:30,836 This is delicious. 665 01:16:31,753 --> 01:16:33,589 It'll cheer you up. 666 01:17:09,499 --> 01:17:10,876 Cold? 667 01:17:18,342 --> 01:17:19,426 Wanna go? 668 01:17:43,283 --> 01:17:44,159 You cold? 669 01:17:45,202 --> 01:17:46,119 Phew. 670 01:17:48,080 --> 01:17:49,039 This is hot. 671 01:17:56,838 --> 01:17:58,340 How's your mom? 672 01:17:59,841 --> 01:18:03,345 She had vertigo, I think. 673 01:18:04,137 --> 01:18:05,347 Is she okay? 674 01:18:06,640 --> 01:18:07,516 Yeah. 675 01:18:08,475 --> 01:18:09,518 Good. 676 01:18:10,018 --> 01:18:11,603 Well, not good. 677 01:18:13,689 --> 01:18:14,523 Yeah. 678 01:18:24,157 --> 01:18:25,534 …Okay? 679 01:18:27,577 --> 01:18:28,412 Huh? 680 01:18:30,247 --> 01:18:31,206 You. 681 01:18:34,710 --> 01:18:35,877 Me? 682 01:18:39,506 --> 01:18:40,716 I'm fine. 683 01:18:42,968 --> 01:18:44,010 Okay. 684 01:19:08,994 --> 01:19:11,455 I was taken there when I had the mumps. 685 01:19:12,122 --> 01:19:13,415 Brings back memories. 686 01:19:14,666 --> 01:19:15,917 You came to visit me. 687 01:19:16,835 --> 01:19:18,545 I remember. 688 01:19:21,131 --> 01:19:22,090 Yeah. 689 01:19:30,474 --> 01:19:31,558 What happened? 690 01:19:32,726 --> 01:19:33,560 Huh? 691 01:19:34,060 --> 01:19:36,271 Here. Stitches. 692 01:19:36,855 --> 01:19:37,981 Oh… 693 01:19:40,108 --> 01:19:43,403 I was punched for some reason. 694 01:19:44,696 --> 01:19:46,072 It wasn't a fight. 695 01:19:51,536 --> 01:19:54,456 But… it sucks. 696 01:19:55,540 --> 01:19:59,419 I lost money even though I was the one who got hurt. 697 01:20:00,337 --> 01:20:02,422 And my insurance didn't cover it. 698 01:20:03,381 --> 01:20:06,259 It doesn't cover injuries from third-parties. 699 01:20:10,055 --> 01:20:12,140 I'm a certified medical coder now. 700 01:20:13,892 --> 01:20:15,101 A nurse? 701 01:20:15,977 --> 01:20:17,604 A medical coder. 702 01:20:24,027 --> 01:20:26,154 I swear I wasn't in a fight. 703 01:20:26,238 --> 01:20:28,615 I know you can't fight. 704 01:20:34,204 --> 01:20:35,205 Okay. 705 01:20:36,998 --> 01:20:37,874 Yeah. 706 01:20:49,177 --> 01:20:50,178 Nagi… 707 01:20:51,721 --> 01:20:52,681 How is she? 708 01:20:54,683 --> 01:20:55,517 Good. 709 01:20:56,685 --> 01:21:00,313 She's practicing for a play these days. 710 01:21:01,857 --> 01:21:02,691 A play? 711 01:21:03,441 --> 01:21:06,611 Urashima Taro for the recital. 712 01:21:14,119 --> 01:21:16,329 She's that big already. 713 01:21:19,541 --> 01:21:20,417 Yeah. 714 01:21:27,966 --> 01:21:29,009 I see… 715 01:21:37,893 --> 01:21:39,185 Life in Tokyo… 716 01:21:42,856 --> 01:21:46,818 moves so much faster than Oga. 717 01:21:52,699 --> 01:21:55,160 You can forget a lot of things there. 718 01:22:09,758 --> 01:22:11,426 But I couldn't forget. 719 01:22:32,822 --> 01:22:33,907 I was stupid. 720 01:22:46,252 --> 01:22:47,420 I was wrong. 721 01:22:57,806 --> 01:22:58,974 I've decided. 722 01:23:02,560 --> 01:23:04,104 It's not you. 723 01:23:09,651 --> 01:23:12,028 Don't say that. 724 01:23:13,405 --> 01:23:15,407 This is the last time we meet. 725 01:23:21,454 --> 01:23:22,747 Just one more time… 726 01:23:31,006 --> 01:23:32,507 I wish you'd forget. 727 01:23:40,181 --> 01:23:42,017 Give me another chance. 728 01:23:51,776 --> 01:23:53,319 We're ready to move on. 729 01:25:32,127 --> 01:25:38,049 WELCOME TO WAKABA NURSERY SCHOOL 730 01:25:38,133 --> 01:25:40,135 Hello. 731 01:25:43,972 --> 01:25:49,352 A long, long time ago 732 01:25:49,435 --> 01:25:54,482 Urashima rescued a turtle 733 01:25:54,566 --> 01:25:59,654 It took him to the Dragon Palace Under the sea 734 01:25:59,737 --> 01:26:04,993 Oh, what a beautiful place it was 735 01:26:05,076 --> 01:26:10,331 Princess Oto hosted a banquet 736 01:26:10,415 --> 01:26:15,587 Where sea bream and flatfish danced 737 01:26:15,670 --> 01:26:20,800 Full of surprises and fun 738 01:26:20,884 --> 01:26:26,055 The days passed by like a dream 739 01:26:26,139 --> 01:26:31,311 A long, long time ago… 740 01:26:32,937 --> 01:26:34,480 She's pretty good. 741 01:28:19,252 --> 01:28:20,586 Take it. 742 01:28:24,424 --> 01:28:25,591 You can have it. 743 01:28:41,941 --> 01:28:44,861 This was years ago. 744 01:28:47,280 --> 01:28:48,239 When? 745 01:28:51,117 --> 01:28:52,201 I don't know. 746 01:29:23,316 --> 01:29:24,400 Is this yours? 747 01:29:26,152 --> 01:29:27,195 What is it? 748 01:29:27,862 --> 01:29:29,697 SPORTS DAY 749 01:29:29,781 --> 01:29:30,823 I found it. 750 01:29:33,785 --> 01:29:35,078 I don't remember. 751 01:29:40,750 --> 01:29:42,335 Was Dad there? 752 01:30:23,084 --> 01:30:25,211 You're kidding! 753 01:30:29,674 --> 01:30:30,883 So dumb. 754 01:30:38,057 --> 01:30:39,725 How embarrassing. 755 01:30:40,309 --> 01:30:41,185 Yeah. 756 01:30:48,151 --> 01:30:49,360 What an idiot. 757 01:31:12,008 --> 01:31:13,342 Dad's things… 758 01:31:16,012 --> 01:31:18,389 We couldn't hold onto any of them. 759 01:32:00,223 --> 01:32:01,432 Throw it away. 760 01:32:02,808 --> 01:32:03,851 It's trash. 761 01:33:20,344 --> 01:33:21,178 Ready? 762 01:33:25,308 --> 01:33:27,226 One more. 763 01:33:27,310 --> 01:33:30,104 Say Maltese. 764 01:33:31,814 --> 01:33:35,109 How about the Namahage tonight? 765 01:33:35,192 --> 01:33:38,195 Sorry. We just renovated our house. 766 01:33:38,279 --> 01:33:39,864 Ah, maybe next year. 767 01:33:39,947 --> 01:33:41,574 Yes. Of course. 768 01:33:43,951 --> 01:33:45,953 -Wait there. -Okay. 769 01:33:48,080 --> 01:33:51,000 Are you listening to your parents?! 770 01:33:56,881 --> 01:33:58,299 -Come on. -What now? 771 01:33:58,382 --> 01:34:00,134 Say cheese. 772 01:34:00,217 --> 01:34:02,845 Okay! This time, I wanna be in… 773 01:34:40,299 --> 01:34:41,300 Shiba? 774 01:34:44,762 --> 01:34:46,013 Tasuku? 775 01:34:46,097 --> 01:34:47,181 Shiba… 776 01:34:49,016 --> 01:34:49,850 Tasuku? 777 01:34:52,686 --> 01:34:53,521 Shiba. 778 01:34:55,106 --> 01:34:56,065 Tasuku. 779 01:35:27,346 --> 01:35:29,056 -Hold this. Here… -What? 780 01:35:29,140 --> 01:35:30,266 This part. 781 01:36:13,851 --> 01:36:15,978 What are you guys doing? 782 01:36:19,940 --> 01:36:22,067 What are you thinking? Huh?! 783 01:36:26,780 --> 01:36:27,823 Hold it. 784 01:36:29,033 --> 01:36:32,578 Hey. Come here. 785 01:36:34,205 --> 01:36:35,956 Just come with me. 786 01:36:39,293 --> 01:36:42,087 What are you trying to do? 787 01:36:46,342 --> 01:36:47,760 You guys are shameless! 788 01:36:48,469 --> 01:36:49,970 Just for today! 789 01:36:50,054 --> 01:36:52,556 -Shut up! -I beg you! Just today! 790 01:36:52,640 --> 01:36:55,184 Shut up! What the hell? 791 01:36:59,396 --> 01:37:00,814 Please! 792 01:37:01,482 --> 01:37:03,651 Just for today, please! 793 01:37:05,569 --> 01:37:07,488 Damn it! 794 01:37:07,571 --> 01:37:09,156 Please! 795 01:37:23,212 --> 01:37:25,673 -Go, Tasuku! -Let go! 796 01:37:25,756 --> 01:37:27,508 Go! 797 01:37:27,591 --> 01:37:28,801 Damn you! 798 01:37:32,388 --> 01:37:34,306 Are you betraying us again?! 799 01:37:35,099 --> 01:37:36,892 I am so sorry! 800 01:37:37,560 --> 01:37:40,271 I don't understand you guys! 801 01:37:42,773 --> 01:37:45,025 I am so sorry! 802 01:42:05,369 --> 01:42:07,371 Nagi! 803 01:42:51,748 --> 01:42:53,083 Wow! 804 01:42:53,166 --> 01:42:54,543 The Namahage! 805 01:42:54,626 --> 01:42:56,253 Wow, it's here! 806 01:43:08,974 --> 01:43:10,642 The Namahage is here. 807 01:43:12,352 --> 01:43:13,645 It's okay. 808 01:43:13,729 --> 01:43:16,690 Any crybabies here?! 809 01:43:16,773 --> 01:43:18,650 Wow, what a loud roar. 810 01:43:19,985 --> 01:43:22,863 Don't be scared. 811 01:43:22,946 --> 01:43:25,073 No! 812 01:43:25,157 --> 01:43:26,909 Daddy's here so don't worry. 813 01:43:30,537 --> 01:43:33,874 No! 814 01:43:33,957 --> 01:43:36,335 No! 815 01:43:36,919 --> 01:43:40,339 Nagi! 816 01:43:48,597 --> 01:43:51,642 Any crybabies around?! 817 01:43:51,725 --> 01:43:53,685 Hear that? Any crybabies? 818 01:43:53,769 --> 01:43:56,229 Nagi! 819 01:48:20,744 --> 01:48:25,248 Subtitle translation by Annie Iwasaki 46380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.