All language subtitles for Any.Crybabies.Around.2020
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,672 --> 00:02:55,925
SAKURABA SPORTS
2
00:03:24,120 --> 00:03:31,127
OGA CITY HALL
3
00:03:53,233 --> 00:03:55,610
-Sorry about that.
-No problem.
4
00:03:58,404 --> 00:04:02,283
The year passes by so quickly.
5
00:04:02,367 --> 00:04:04,702
Um… The birth ticket…
6
00:04:05,245 --> 00:04:07,538
I want to submit the birth verification…
7
00:04:08,665 --> 00:04:09,916
You're the father?
8
00:04:10,625 --> 00:04:11,834
Yes.
9
00:04:11,918 --> 00:04:13,503
You're so young.
10
00:04:16,756 --> 00:04:18,091
Yeah.
11
00:04:19,884 --> 00:04:21,177
Did you make a copy?
12
00:04:22,512 --> 00:04:24,305
You won't get it back.
13
00:04:24,389 --> 00:04:27,350
A lot of people regret not making a copy.
14
00:04:32,146 --> 00:04:34,274
-A boy?
-No. A girl.
15
00:04:34,357 --> 00:04:37,026
Nice. What's her name?
16
00:04:37,694 --> 00:04:40,196
We're thinking Nagi.
17
00:04:41,447 --> 00:04:45,368
"Nagi" like a calm sea?
18
00:04:45,451 --> 00:04:46,286
Yes.
19
00:04:48,037 --> 00:04:50,873
-Nagi.
-Right. Nagi.
20
00:04:52,834 --> 00:04:53,835
Nagi…
21
00:04:55,461 --> 00:05:02,468
SAKURABA SPORTS
22
00:05:06,264 --> 00:05:08,224
Nagi…
23
00:05:11,769 --> 00:05:13,730
Nagi…
24
00:05:15,440 --> 00:05:17,358
Don't. You've been drinking.
25
00:05:17,442 --> 00:05:18,651
She suddenly…
26
00:05:20,111 --> 00:05:22,864
Nagi, what's the matter?
27
00:05:22,947 --> 00:05:25,700
There, there. It's okay.
28
00:05:25,783 --> 00:05:29,412
Were you scared? You must've been scared.
29
00:05:30,788 --> 00:05:31,914
She suddenly…
30
00:05:44,343 --> 00:05:45,928
Why two copies?
31
00:05:48,056 --> 00:05:50,933
Well… Just in case.
32
00:05:56,647 --> 00:05:58,441
This part is wrong.
33
00:05:59,692 --> 00:06:00,610
You're kidding.
34
00:06:01,944 --> 00:06:02,779
Where?
35
00:06:02,862 --> 00:06:04,864
What's so funny?
36
00:06:07,492 --> 00:06:08,618
Sorry.
37
00:06:17,335 --> 00:06:19,378
Get your act together.
38
00:06:27,804 --> 00:06:29,847
I don't think I can go on like this.
39
00:06:33,643 --> 00:06:34,727
Like what?
40
00:06:43,569 --> 00:06:45,988
I'm going to reach my limit one day.
41
00:06:51,536 --> 00:06:52,578
What limit?
42
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
Did you?
43
00:07:23,651 --> 00:07:24,694
You should rest.
44
00:07:25,736 --> 00:07:27,697
Watermelon out the nose, right?
45
00:07:29,657 --> 00:07:31,284
You must be tired.
46
00:07:31,367 --> 00:07:32,201
Obviously.
47
00:07:36,873 --> 00:07:40,293
Imagine your balls getting crushed.
48
00:07:44,505 --> 00:07:46,007
Then you should rest.
49
00:07:52,847 --> 00:07:55,224
You're not thinking at all, are you?
50
00:07:57,727 --> 00:07:59,520
W-Wait a sec…
51
00:08:00,062 --> 00:08:02,648
Nagi was just born. Let's not fight--
52
00:08:02,732 --> 00:08:04,358
Don't use Nagi as an excuse.
53
00:08:07,612 --> 00:08:10,823
Right… I'm sorry.
54
00:08:19,123 --> 00:08:21,292
But she needs a father.
55
00:08:22,251 --> 00:08:23,961
Obviously.
56
00:08:35,932 --> 00:08:38,601
-Father…
-I'm thirsty.
57
00:08:38,684 --> 00:08:40,186
Go back to bed.
58
00:08:44,941 --> 00:08:48,069
Huh? Are we out of milk?
59
00:08:50,279 --> 00:08:51,864
I'll go get some.
60
00:08:53,032 --> 00:08:54,450
That's the sacred sake…
61
00:09:00,998 --> 00:09:02,041
It's good.
62
00:09:04,126 --> 00:09:06,712
-I'll go buy milk.
-When it's empty…
63
00:09:07,880 --> 00:09:10,883
When it's empty, it's over.
64
00:09:11,592 --> 00:09:12,510
Right?
65
00:09:13,928 --> 00:09:14,762
Yes.
66
00:09:16,472 --> 00:09:17,431
Right?
67
00:09:39,245 --> 00:09:40,997
Sorry, I should get going.
68
00:09:42,248 --> 00:09:43,165
What?
69
00:09:43,708 --> 00:09:45,626
Mr. Natsui needs more people.
70
00:09:46,252 --> 00:09:48,671
You promised you wouldn't go.
71
00:09:49,213 --> 00:09:50,840
I'll leave early.
72
00:09:52,258 --> 00:09:53,217
It's okay.
73
00:09:53,301 --> 00:09:56,053
What? What's okay?
74
00:09:58,931 --> 00:09:59,765
Sorry.
75
00:10:01,142 --> 00:10:03,894
But we have to carry on the tradition.
76
00:10:11,444 --> 00:10:15,865
There, there. What's wrong? I see…
77
00:10:17,283 --> 00:10:20,870
There, there.
78
00:10:20,953 --> 00:10:22,371
It's okay.
79
00:10:23,456 --> 00:10:24,874
I see.
80
00:10:26,000 --> 00:10:27,793
It's okay.
81
00:10:28,711 --> 00:10:30,129
I see.
82
00:10:30,212 --> 00:10:32,173
There, there.
83
00:10:34,258 --> 00:10:35,593
You won't drink, right?
84
00:10:38,721 --> 00:10:39,555
Yeah.
85
00:10:56,113 --> 00:10:58,032
We're becoming gods.
86
00:10:58,783 --> 00:11:00,034
Let's drink.
87
00:11:01,202 --> 00:11:04,163
You're in my way.
88
00:11:04,246 --> 00:11:07,667
Here. Fried chicken.
89
00:11:08,167 --> 00:11:10,544
Hey Granny, take a seat.
90
00:11:17,802 --> 00:11:18,844
Here we go.
91
00:11:21,389 --> 00:11:23,140
-Oh, Mr. Natsui.
-Hey.
92
00:11:23,224 --> 00:11:25,684
I have to leave early today…
93
00:11:26,394 --> 00:11:29,188
Why? Oh yeah…
94
00:11:30,106 --> 00:11:32,441
Here. Congratulations.
95
00:11:32,525 --> 00:11:34,777
No, I can't…
96
00:11:34,860 --> 00:11:36,904
-I can't.
-It's not much.
97
00:11:37,488 --> 00:11:39,031
It's for Kotone.
98
00:11:40,241 --> 00:11:41,325
But…
99
00:11:42,451 --> 00:11:45,079
I appreciate your help with the Namahage.
100
00:11:47,915 --> 00:11:49,333
Thank you.
101
00:11:49,834 --> 00:11:51,335
Okay, good luck.
102
00:11:52,294 --> 00:11:54,880
-Hi, guys.
-Hello.
103
00:11:54,964 --> 00:11:57,258
Oh, about Nishimura…
104
00:11:58,676 --> 00:12:03,764
If you get interviewed by the press,
please promote the Namahage tradition.
105
00:12:04,515 --> 00:12:07,184
Is it true that you're getting married?
106
00:12:08,144 --> 00:12:12,231
Oh… Well, yes. By fall next year.
107
00:12:13,566 --> 00:12:17,069
Be more confident.
Do what your brother did.
108
00:12:17,153 --> 00:12:19,738
Get her pregnant and become a father.
109
00:12:22,908 --> 00:12:29,081
There are communities that don't have
enough people to do the Namahage,
110
00:12:29,165 --> 00:12:34,378
but here we are again this year.
We're the fortunate ones.
111
00:12:34,462 --> 00:12:35,671
Truly.
112
00:12:35,754 --> 00:12:36,755
One more thing.
113
00:12:37,923 --> 00:12:41,802
Make more children
who'll carry on the tradition.
114
00:12:42,970 --> 00:12:45,055
-Cheers.
-Cheers!
115
00:12:45,139 --> 00:12:47,099
-Cheers. Thanks.
-Thanks.
116
00:12:47,183 --> 00:12:49,101
-Thank you again.
-Thank you.
117
00:12:49,185 --> 00:12:50,478
Cheers.
118
00:13:11,373 --> 00:13:12,875
Now the roar.
119
00:13:34,647 --> 00:13:35,940
Akira!
120
00:13:36,982 --> 00:13:39,568
-Where are you?!
-Akira!
121
00:13:39,652 --> 00:13:41,654
Akira!
122
00:13:47,826 --> 00:13:49,537
Akira!
123
00:13:50,829 --> 00:13:52,873
Is there a naughty boy here?!
124
00:13:52,957 --> 00:13:54,833
Are you behaving?!
125
00:13:54,917 --> 00:13:57,378
Akira!
126
00:14:11,850 --> 00:14:14,228
Any crybabies here?!
127
00:14:20,568 --> 00:14:23,153
Here you go, Mr. Namahage.
128
00:14:26,699 --> 00:14:27,825
One more!
129
00:14:36,709 --> 00:14:38,210
I have to go home.
130
00:14:39,795 --> 00:14:41,547
We're just starting.
131
00:14:48,345 --> 00:14:49,388
You going?
132
00:14:50,890 --> 00:14:52,349
You bet I am.
133
00:14:53,309 --> 00:14:54,810
Want water?
134
00:14:54,894 --> 00:14:57,563
No. I'm hot.
135
00:15:00,316 --> 00:15:04,028
Then drink some water first.
136
00:15:06,405 --> 00:15:07,364
Here.
137
00:15:18,751 --> 00:15:20,419
You're on a roll.
138
00:15:26,175 --> 00:15:29,136
Are you being good?!
139
00:15:29,219 --> 00:15:30,846
I'm a good girl.
140
00:15:30,930 --> 00:15:32,848
-Are you being good?!
-Yes!
141
00:15:35,267 --> 00:15:38,062
Any crybabies here?!
142
00:15:40,481 --> 00:15:41,315
Okay, ready.
143
00:15:45,277 --> 00:15:46,820
We're here in Oga.
144
00:15:46,904 --> 00:15:50,532
Any crybabies here?!
145
00:15:50,616 --> 00:15:54,370
Wow! Mr. Natsui of the
Namahage Preservation Committee.
146
00:15:54,453 --> 00:15:55,704
Hello.
147
00:15:57,498 --> 00:16:01,043
The Namahage aren't…
148
00:16:01,126 --> 00:16:04,171
just demons that make children cry.
149
00:16:04,254 --> 00:16:05,297
I see.
150
00:16:08,133 --> 00:16:11,261
They show them what's right and wrong.
151
00:16:11,345 --> 00:16:15,057
They're gods that teach
good ethics to children.
152
00:16:16,308 --> 00:16:20,187
The fathers protect their children
from the Namahage.
153
00:16:20,270 --> 00:16:24,858
The children grow up
to be fathers themselves
154
00:16:24,942 --> 00:16:27,403
and protect their children.
155
00:16:28,153 --> 00:16:31,407
The Namahage tradition
156
00:16:31,490 --> 00:16:35,703
teaches men to become responsible fathers.
157
00:16:36,996 --> 00:16:41,250
The Namahage is
an important year-end festival
158
00:16:41,333 --> 00:16:46,505
that allows families
to rekindle their bond.
159
00:16:47,673 --> 00:16:53,012
We have to protect
this tradition at all costs.
160
00:16:54,013 --> 00:16:57,808
The Namahage do more
than terrify children.
161
00:16:57,891 --> 00:17:01,103
Any naughty kids around?!
162
00:17:03,272 --> 00:17:04,732
That's enough, thanks.
163
00:17:06,358 --> 00:17:07,860
Thank you.
164
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
-What the hell?
-Gross.
165
00:17:13,115 --> 00:17:14,324
You okay?
166
00:17:14,408 --> 00:17:15,492
Can you hear me?
167
00:17:24,668 --> 00:17:25,711
No cameras!
168
00:17:26,587 --> 00:17:27,504
No cameras!
169
00:17:31,925 --> 00:17:38,766
THE PROGRAM WILL BE BACK SHORTLY.
170
00:19:02,599 --> 00:19:06,812
2 YEARS LATER
171
00:19:13,777 --> 00:19:16,572
No foul. Get up, please.
172
00:19:30,919 --> 00:19:33,589
Goal. We're almost done.
173
00:19:36,008 --> 00:19:39,595
Mr. Goto, you'll be penalized
for the next dive.
174
00:19:39,678 --> 00:19:41,430
It wasn't on purpose.
175
00:19:41,513 --> 00:19:45,100
If there's nothing else,
the meeting is over.
176
00:19:45,184 --> 00:19:47,644
Oh. The send-off party is after this.
177
00:19:47,728 --> 00:19:51,982
We don't have enough for Mr. Otomo's
baby gift money, so please chip in.
178
00:19:52,065 --> 00:19:54,109
Hey, I'm right here.
179
00:19:54,193 --> 00:19:56,028
It's more effective this way.
180
00:19:56,111 --> 00:19:56,945
But…
181
00:20:06,371 --> 00:20:09,249
You're fake crying?! Why?!
182
00:20:22,888 --> 00:20:23,889
Pass!
183
00:20:26,516 --> 00:20:27,601
Sorry.
184
00:20:28,143 --> 00:20:29,144
You startled me.
185
00:20:29,228 --> 00:20:31,855
Look at these lousy messages. Terrible.
186
00:20:31,939 --> 00:20:35,067
"Even when you go to Shiga…"
But I'm moving to Mie.
187
00:20:36,485 --> 00:20:37,986
Congratulations.
188
00:20:38,070 --> 00:20:39,238
Thanks.
189
00:20:41,073 --> 00:20:43,075
Thing's are gonna get tougher.
190
00:20:44,076 --> 00:20:44,910
Yes.
191
00:20:47,412 --> 00:20:48,956
Are you out?
192
00:20:49,039 --> 00:20:50,040
-Want one?
-No.
193
00:20:50,749 --> 00:20:52,167
I don't smoke.
194
00:20:52,251 --> 00:20:56,672
Then what are you doing here
all by yourself?
195
00:20:56,755 --> 00:20:57,631
Sorry…
196
00:20:57,714 --> 00:21:02,678
No, I should quit
now that I have a daughter.
197
00:21:06,265 --> 00:21:08,475
Girls are so confusing.
198
00:21:09,851 --> 00:21:12,813
I mean, I totally love her.
199
00:21:12,896 --> 00:21:15,065
Yesterday, I cried
200
00:21:15,774 --> 00:21:18,735
thinking about her wedding in the future.
201
00:21:21,029 --> 00:21:22,114
That's nice.
202
00:21:23,031 --> 00:21:24,074
How should I put it?
203
00:21:25,075 --> 00:21:26,785
I don't know if I have
204
00:21:27,953 --> 00:21:32,374
the confidence
or the vision to be a father.
205
00:21:33,208 --> 00:21:38,213
Will I be able to scold my daughter?
206
00:21:38,797 --> 00:21:42,926
It's like… yikes. You know?
207
00:21:47,639 --> 00:21:48,932
What's your dream?
208
00:21:49,725 --> 00:21:50,559
Huh?
209
00:21:51,310 --> 00:21:53,812
You came to Tokyo for a reason, right?
210
00:21:56,148 --> 00:21:57,899
I don't have any.
211
00:21:57,983 --> 00:21:59,151
I see.
212
00:22:00,736 --> 00:22:02,237
Don't become like me.
213
00:22:05,824 --> 00:22:06,783
Your messages.
214
00:22:07,409 --> 00:22:08,243
Here!
215
00:22:08,744 --> 00:22:09,661
Thanks.
216
00:22:12,331 --> 00:22:14,583
Yuka puked!
217
00:22:14,666 --> 00:22:16,543
Again?! What?
218
00:22:17,669 --> 00:22:21,256
Goto! Come here! She puked.
219
00:22:21,340 --> 00:22:25,260
Come on, Goto. Please help her. Please?
220
00:22:25,343 --> 00:22:26,762
I'm not good with vomit.
221
00:22:26,845 --> 00:22:29,264
-Me neither.
-Goto's coming.
222
00:22:29,347 --> 00:22:31,058
-You go help her.
-Let's go.
223
00:22:31,141 --> 00:22:32,434
I can't…
224
00:22:32,517 --> 00:22:35,437
Go see if she's okay. Just once.
225
00:22:54,956 --> 00:22:56,041
Where am I?
226
00:22:58,668 --> 00:22:59,544
You're up.
227
00:23:01,797 --> 00:23:03,256
Your place?
228
00:23:04,883 --> 00:23:05,967
You passed out.
229
00:23:08,261 --> 00:23:10,639
You could've put me in a cab.
230
00:23:13,725 --> 00:23:15,352
You wouldn't say your address.
231
00:23:16,645 --> 00:23:17,479
Sorry.
232
00:23:45,382 --> 00:23:46,466
Nothing happened.
233
00:23:47,134 --> 00:23:48,093
Yeah.
234
00:23:52,389 --> 00:23:53,598
Oh…
235
00:23:56,643 --> 00:23:57,477
What?
236
00:23:58,687 --> 00:23:59,855
Are you a virgin?
237
00:24:01,481 --> 00:24:02,440
Uh…
238
00:24:04,776 --> 00:24:05,944
I'm not.
239
00:24:06,027 --> 00:24:07,863
That was a virgin's pause.
240
00:24:09,573 --> 00:24:10,407
Really?
241
00:24:11,241 --> 00:24:14,369
Not that it matters to me either way.
242
00:24:28,216 --> 00:24:30,218
Oh, it's the same one my family has.
243
00:24:41,771 --> 00:24:42,731
There.
244
00:24:56,786 --> 00:24:58,079
You're gonna stretch it.
245
00:25:00,373 --> 00:25:02,751
Being too nice is a turn-off.
246
00:25:03,376 --> 00:25:05,921
Wait…
247
00:25:08,298 --> 00:25:10,508
No… This is not a good idea.
248
00:25:11,218 --> 00:25:13,762
No…
249
00:25:14,721 --> 00:25:16,473
No…
250
00:25:16,556 --> 00:25:17,849
Are you a virgin?
251
00:25:22,479 --> 00:25:24,397
Wait! I have a daughter.
252
00:25:25,440 --> 00:25:26,775
I'm divorced though.
253
00:25:27,692 --> 00:25:28,610
Seriously?
254
00:25:29,819 --> 00:25:30,946
My daughter…
255
00:25:32,364 --> 00:25:33,823
is almost three.
256
00:25:33,907 --> 00:25:37,661
Wait. I'm not registering this.
Are you serious?
257
00:25:38,453 --> 00:25:39,496
Yeah.
258
00:25:40,914 --> 00:25:43,124
You don't look like a father at all.
259
00:25:47,712 --> 00:25:48,880
I know.
260
00:25:53,051 --> 00:25:55,762
Sorry for calling you a virgin.
261
00:25:55,845 --> 00:25:58,181
No… Sorry.
262
00:26:01,017 --> 00:26:02,477
You cheated on your wife?
263
00:26:05,855 --> 00:26:06,731
Well…
264
00:26:07,357 --> 00:26:08,858
And you fled to Tokyo?
265
00:26:11,236 --> 00:26:12,904
That's why?
266
00:26:14,364 --> 00:26:15,198
Aye.
267
00:26:17,075 --> 00:26:18,285
Aye?
268
00:26:22,747 --> 00:26:24,791
Nobody's perfect.
269
00:26:31,214 --> 00:26:32,799
Where are we?
270
00:26:34,009 --> 00:26:35,093
Sorry.
271
00:26:39,055 --> 00:26:41,641
The main road is to the right.
272
00:26:41,725 --> 00:26:43,893
Do you know the white bear principle?
273
00:26:44,436 --> 00:26:45,270
White bear?
274
00:26:45,895 --> 00:26:47,814
I learned about it in class.
275
00:26:48,982 --> 00:26:52,652
Don't think about a white bear.
276
00:26:52,736 --> 00:26:53,570
Go.
277
00:26:55,697 --> 00:26:56,531
Now?
278
00:26:58,158 --> 00:26:58,992
What was that?
279
00:26:59,075 --> 00:27:03,121
No matter what,
don't think about a white bear.
280
00:27:03,204 --> 00:27:04,456
Now. Go.
281
00:27:12,130 --> 00:27:14,841
Don't think about a white bear.
282
00:27:17,802 --> 00:27:19,304
You can open your eyes.
283
00:27:21,681 --> 00:27:23,558
-That's what I mean.
-What?
284
00:27:24,142 --> 00:27:26,144
Don't tell anyone about earlier.
285
00:27:40,325 --> 00:27:41,534
-Yo!
-What the…?!
286
00:27:42,160 --> 00:27:43,328
Tasuku!
287
00:27:43,411 --> 00:27:45,163
Hey.
288
00:27:47,916 --> 00:27:49,084
You haven't changed.
289
00:27:49,167 --> 00:27:51,836
You haven't either. Let's go.
290
00:27:52,337 --> 00:27:57,050
After a two-year hiatus,
the Namahage festival of Oga
291
00:27:57,133 --> 00:27:59,427
will be conducted this year.
292
00:27:59,511 --> 00:28:01,304
Look. That's me.
293
00:28:01,388 --> 00:28:06,101
We deeply apologize to the tourists
and the people of Japan.
294
00:28:06,184 --> 00:28:11,022
We're so grateful to be given
another chance.
295
00:28:11,106 --> 00:28:16,611
We gave serious thought
to the feedback we received
296
00:28:16,694 --> 00:28:19,155
to carry on the Namahage tradition…
297
00:28:19,823 --> 00:28:21,074
They didn't show it.
298
00:28:22,033 --> 00:28:22,951
Yeah.
299
00:28:24,202 --> 00:28:26,996
I don't like Tokyo. Too many people.
300
00:28:27,747 --> 00:28:29,457
They're all strangers.
301
00:28:29,541 --> 00:28:30,917
Let's play a game.
302
00:28:31,000 --> 00:28:32,585
Okay, let's play…
303
00:28:32,669 --> 00:28:35,922
Yamanote-Line Game! Yay!
304
00:28:39,884 --> 00:28:40,760
Hey.
305
00:28:41,928 --> 00:28:43,430
You know, don't you?
306
00:28:45,348 --> 00:28:46,182
About what?
307
00:28:48,518 --> 00:28:50,103
Kotone's dad passed away.
308
00:28:53,273 --> 00:28:56,234
About six months ago.
I don't know the details.
309
00:29:04,784 --> 00:29:07,495
And Kotone's working in Kawabata.
310
00:29:08,371 --> 00:29:09,289
Huh?
311
00:29:09,372 --> 00:29:11,833
She's working in Kawabata.
312
00:29:16,963 --> 00:29:18,089
A hostess club?
313
00:29:25,430 --> 00:29:26,598
Maybe a sex place.
314
00:29:29,100 --> 00:29:30,268
What are you gonna do?
315
00:29:35,857 --> 00:29:37,400
What is there to do?
316
00:29:40,737 --> 00:29:43,782
I came here with a firm resolve.
317
00:29:46,785 --> 00:29:48,286
A firm resolve?
318
00:29:53,833 --> 00:29:55,502
Just have a drink.
319
00:29:57,504 --> 00:29:58,421
No.
320
00:29:58,505 --> 00:30:00,048
Don't be like that.
321
00:30:02,842 --> 00:30:04,844
Then what do you suggest I do?
322
00:30:07,305 --> 00:30:08,515
You're a father.
323
00:30:10,141 --> 00:30:12,060
That's none of your business.
324
00:30:12,143 --> 00:30:12,977
Huh?
325
00:30:16,064 --> 00:30:17,524
You're just a stranger.
326
00:30:28,409 --> 00:30:29,744
Eri!
327
00:30:29,828 --> 00:30:33,498
Happy birthday!
328
00:30:37,418 --> 00:30:38,253
I'm leaving.
329
00:30:38,336 --> 00:30:39,587
-Ow!
-What?
330
00:30:39,671 --> 00:30:41,422
-I'm sorry.
-That hurt.
331
00:30:41,506 --> 00:30:42,465
You okay?
332
00:30:43,174 --> 00:30:45,468
-It wasn't on purpose.
-Apologize first.
333
00:30:45,552 --> 00:30:47,178
No, it wasn't… I'm sorry.
334
00:30:47,262 --> 00:30:49,681
You've been staring at us for a while.
335
00:30:49,764 --> 00:30:53,142
You just kept staring.
Why are you leaving now?
336
00:30:54,853 --> 00:30:56,104
It was an accident.
337
00:30:56,688 --> 00:30:58,022
Just ignore him.
338
00:30:58,106 --> 00:30:59,023
You're too close…
339
00:31:16,875 --> 00:31:19,252
What? Now? This sucks!
340
00:31:41,149 --> 00:31:42,108
That.
341
00:31:42,191 --> 00:31:43,026
Huh?
342
00:31:45,945 --> 00:31:47,864
Kotone's vocational school.
343
00:31:49,949 --> 00:31:50,825
Which one?
344
00:31:54,203 --> 00:31:55,788
The one shaped like this.
345
00:32:13,806 --> 00:32:16,059
It's kind of obscene.
346
00:32:19,312 --> 00:32:20,563
This is Tokyo.
347
00:32:22,190 --> 00:32:23,566
Yeah.
348
00:32:31,491 --> 00:32:33,076
It's fun here.
349
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
You going back?
350
00:32:53,763 --> 00:32:54,806
A dump.
351
00:34:13,217 --> 00:34:16,095
SANGO LUMBER COMPANY
352
00:35:18,783 --> 00:35:20,368
Who's Toyo?
353
00:35:20,451 --> 00:35:22,703
It's Toyo.
354
00:35:32,755 --> 00:35:35,174
I said I don't want it.
355
00:35:45,184 --> 00:35:46,435
So salty.
356
00:35:54,569 --> 00:35:57,155
Oh… You're up.
357
00:35:58,114 --> 00:35:59,031
Welcome back.
358
00:36:00,575 --> 00:36:01,576
I fell asleep.
359
00:36:02,243 --> 00:36:03,828
Are you hungry?
360
00:36:10,835 --> 00:36:12,420
I'm sorry about everything.
361
00:36:13,045 --> 00:36:15,006
Are you going to eat?
362
00:36:20,052 --> 00:36:21,012
Eat what?
363
00:36:22,346 --> 00:36:23,598
Hot pot.
364
00:36:23,681 --> 00:36:24,849
Oh…
365
00:36:27,185 --> 00:36:28,186
I'll eat.
366
00:36:28,769 --> 00:36:30,354
I'll go make more.
367
00:36:39,864 --> 00:36:40,781
Welcome back.
368
00:36:42,366 --> 00:36:43,242
Thanks.
369
00:37:08,351 --> 00:37:10,353
Why did you suddenly come back?
370
00:37:12,438 --> 00:37:15,149
After exposing your dick to everyone.
371
00:37:19,987 --> 00:37:24,116
You're so lucky,
you don't have a care in the world.
372
00:37:27,036 --> 00:37:29,956
I'll keep apologizing until I'm forgiven.
373
00:37:31,290 --> 00:37:32,333
Light tube.
374
00:37:35,962 --> 00:37:40,549
You know what?
Nobody wants your apology anymore.
375
00:37:41,259 --> 00:37:43,886
Everyone's trying to forget.
376
00:37:44,929 --> 00:37:47,431
Don't do anything unnecessary.
377
00:37:52,103 --> 00:37:53,688
I-Is it unnecessary?
378
00:37:55,898 --> 00:37:57,441
How can you laugh?
379
00:37:59,193 --> 00:38:00,861
I wasn't laughing like that.
380
00:38:03,698 --> 00:38:08,202
So you came back
just because you felt like it?
381
00:38:08,286 --> 00:38:10,079
Hoping to be forgiven?
382
00:38:12,873 --> 00:38:13,749
No.
383
00:38:16,961 --> 00:38:21,424
Well, that's what it looks like to us.
384
00:38:53,205 --> 00:38:54,332
What is this?
385
00:38:58,336 --> 00:39:00,838
Oga has a lot of things
they don't in Tokyo.
386
00:39:02,757 --> 00:39:04,967
What is it? Turban shell?
387
00:39:06,093 --> 00:39:07,345
It stinks!
388
00:39:08,471 --> 00:39:09,847
Yuck!
389
00:39:10,348 --> 00:39:11,599
Can't get this in Tokyo.
390
00:39:12,975 --> 00:39:14,060
I don't like it.
391
00:39:25,029 --> 00:39:26,864
Let's hunt turban shells.
392
00:39:29,867 --> 00:39:31,118
You're still diving?
393
00:39:31,202 --> 00:39:33,037
Of course. Wanna go?
394
00:39:42,546 --> 00:39:43,964
I want to see Kotone.
395
00:40:02,358 --> 00:40:08,531
PROPERTY FOR SALE
396
00:40:15,287 --> 00:40:16,205
She's not here.
397
00:40:22,128 --> 00:40:23,587
It was fun!
398
00:40:24,755 --> 00:40:26,757
See you next time!
399
00:40:27,383 --> 00:40:30,094
Thank you. See you next time.
400
00:40:33,389 --> 00:40:38,644
SEXY SALON
DRAGON PALACE
401
00:40:48,821 --> 00:40:51,574
The Dragon Palace. How about it?
402
00:40:51,657 --> 00:40:53,492
Drinks? Sex?
403
00:40:53,576 --> 00:40:55,035
We have hot girls.
404
00:40:56,871 --> 00:40:58,539
-Is there a Kotone?
-Kotone?
405
00:40:58,622 --> 00:40:59,874
Kotone…
406
00:41:00,458 --> 00:41:03,002
Kotone… Yeah, she's here.
407
00:41:03,085 --> 00:41:04,795
I'm Kotone.
408
00:41:05,629 --> 00:41:06,464
Hi.
409
00:41:11,635 --> 00:41:12,678
She's not here.
410
00:41:13,596 --> 00:41:17,224
What? You're looking for someone?
411
00:41:18,601 --> 00:41:21,145
Do you know a Sakuraba Kotone?
412
00:41:25,983 --> 00:41:27,067
Do you?
413
00:41:32,656 --> 00:41:35,326
Order a Dom Pérignon and I'll tell you.
414
00:41:39,371 --> 00:41:40,915
Let's get out of here.
415
00:41:40,998 --> 00:41:42,416
I'm kidding!
416
00:41:42,500 --> 00:41:46,337
Sakurada, right?
I think she was in my class.
417
00:41:47,004 --> 00:41:49,089
I wish I'd met you 10 years ago.
418
00:41:49,173 --> 00:41:50,674
There's lipstick on your teeth.
419
00:41:52,468 --> 00:41:54,512
Liar!
420
00:42:43,435 --> 00:42:44,270
What?
421
00:42:45,104 --> 00:42:47,648
You need a car, don't you?
422
00:42:51,068 --> 00:42:53,070
This is awkward.
423
00:43:21,849 --> 00:43:24,393
You're not drunk, are you?
424
00:43:25,811 --> 00:43:27,688
Scold him if you see him drink!
425
00:43:27,771 --> 00:43:29,106
That's not funny.
426
00:43:32,151 --> 00:43:37,281
Sorry I can't move. My legs hurt.
427
00:43:40,784 --> 00:43:42,453
Thank you.
428
00:43:43,245 --> 00:43:44,872
Kumi!
429
00:43:44,955 --> 00:43:46,707
-Good luck!
-Bye-bye!
430
00:43:46,790 --> 00:43:48,375
Sell a lot!
431
00:43:48,459 --> 00:43:50,294
Good luck!
432
00:43:55,257 --> 00:43:57,301
Want some ice cream?
433
00:43:58,218 --> 00:43:59,845
AKITA'S SPECIALTY
BABAHERA ICE CREAM
434
00:43:59,928 --> 00:44:04,308
Babahera ice cream! Come and buy one!
435
00:44:05,934 --> 00:44:07,269
Hello. Very cold…
436
00:44:07,353 --> 00:44:09,104
-Delicious ice cream!
-No, thank you.
437
00:44:09,188 --> 00:44:11,106
Please!
438
00:44:11,649 --> 00:44:12,733
Please!
439
00:44:14,818 --> 00:44:15,736
Damn.
440
00:44:20,908 --> 00:44:22,201
Want ice cream?!
441
00:44:22,868 --> 00:44:27,289
Buy one and help me stay out of trouble!
442
00:44:27,373 --> 00:44:31,168
Go ask your mom and dad
to buy some for you!
443
00:44:33,253 --> 00:44:35,547
Thank you!
444
00:44:37,508 --> 00:44:38,801
What was that?
445
00:44:39,593 --> 00:44:41,929
Sales technique. Here.
446
00:44:42,012 --> 00:44:44,431
Oh… Thanks.
447
00:44:57,694 --> 00:44:58,529
What?
448
00:44:59,113 --> 00:45:00,656
Did you think it was Nagi?
449
00:45:02,282 --> 00:45:03,700
That's not funny.
450
00:45:03,784 --> 00:45:08,914
I look for a girl who looks like you.
I'll find her one day.
451
00:45:08,997 --> 00:45:10,207
What then?
452
00:45:10,290 --> 00:45:12,626
A super big serving.
453
00:45:14,878 --> 00:45:15,838
Nice.
454
00:45:17,923 --> 00:45:23,470
Why don't you go visit your grandma?
455
00:45:25,722 --> 00:45:28,016
-I can't.
-Why not?
456
00:45:31,937 --> 00:45:33,689
She loves the Namahage.
457
00:45:34,273 --> 00:45:36,525
Every grandma misses her grandson.
458
00:45:38,944 --> 00:45:40,487
Tasuku?
459
00:45:42,614 --> 00:45:43,699
Yeah, it's me.
460
00:45:44,783 --> 00:45:48,996
Hi, Tasuku. Welcome back.
461
00:45:50,456 --> 00:45:51,540
Thanks.
462
00:45:53,250 --> 00:45:56,378
I need to give you your allowance.
463
00:45:56,462 --> 00:45:59,298
No. It's fine.
464
00:46:02,301 --> 00:46:05,053
I have a lot of money.
465
00:46:17,024 --> 00:46:18,984
Here you go.
466
00:46:30,996 --> 00:46:33,332
PER DIEM PAY
467
00:46:34,416 --> 00:46:38,337
PARENTS AND MONEY DON'T LAST FOREVER
468
00:46:38,420 --> 00:46:40,464
YOUR MOTHER
469
00:46:57,731 --> 00:47:01,777
I envy you. You're surrounded
by women and you even have a car.
470
00:47:02,319 --> 00:47:05,197
They're not women and that's not a car.
471
00:47:06,740 --> 00:47:08,450
Don't be picky.
472
00:47:09,159 --> 00:47:12,162
Women are women. A car is a car.
473
00:47:25,467 --> 00:47:26,301
Here.
474
00:47:37,104 --> 00:47:38,146
Why don't you go?
475
00:47:58,000 --> 00:48:02,254
Remember when Mr. Natsui took us
to the World Cup game?
476
00:48:03,130 --> 00:48:05,340
Yeah, at Miyagi Stadium.
477
00:48:09,845 --> 00:48:13,056
Which Swedish player made the free kick?
478
00:48:19,146 --> 00:48:21,023
Who was it?
479
00:48:23,859 --> 00:48:25,694
I don't remember.
480
00:48:31,325 --> 00:48:33,243
Argentina…
481
00:48:36,705 --> 00:48:38,457
Zanetti.
482
00:48:39,875 --> 00:48:40,917
Ortega.
483
00:48:41,001 --> 00:48:42,711
KOMACHI CLUB
484
00:48:42,794 --> 00:48:43,629
Batistuta.
485
00:48:45,172 --> 00:48:47,341
Verón, Aimar…
486
00:49:21,708 --> 00:49:22,542
Are you okay?
487
00:49:32,511 --> 00:49:33,553
Are you okay?
488
00:49:35,889 --> 00:49:37,265
What are you doing here?
489
00:49:41,228 --> 00:49:44,648
Shiba told me about your dad.
490
00:49:48,735 --> 00:49:50,404
Wait.
491
00:49:51,738 --> 00:49:53,865
I want to help you and Nagi.
492
00:49:55,659 --> 00:49:56,952
Can you pay then?
493
00:49:57,577 --> 00:49:59,621
Child support and alimony.
494
00:50:03,959 --> 00:50:08,296
You hate this kind of place.
You can't even drink.
495
00:50:10,549 --> 00:50:12,676
I don't make a fool of myself like you.
496
00:50:17,347 --> 00:50:18,223
I'm sorry.
497
00:50:23,061 --> 00:50:24,187
I'm really sorry.
498
00:50:26,940 --> 00:50:28,024
Are you done?
499
00:50:32,988 --> 00:50:33,864
Money…
500
00:50:35,615 --> 00:50:37,951
I'll make money. I'll pay…
501
00:50:38,827 --> 00:50:40,537
until you forgive me.
502
00:50:46,334 --> 00:50:48,003
I'm getting remarried.
503
00:51:08,064 --> 00:51:11,026
Is there a job that pays well?
504
00:51:15,322 --> 00:51:16,531
I'll do anything.
505
00:51:21,953 --> 00:51:22,913
What did she say?
506
00:51:25,916 --> 00:51:26,958
I think…
507
00:51:32,088 --> 00:51:34,174
she wanted me to stop her.
508
00:51:40,597 --> 00:51:41,807
From getting remarried.
509
00:51:44,935 --> 00:51:46,144
She's getting remarried?
510
00:51:49,773 --> 00:51:51,149
She wants you to stop her?
511
00:51:53,860 --> 00:51:54,903
It was…
512
00:51:57,113 --> 00:51:58,448
in her eyes.
513
00:52:00,617 --> 00:52:01,451
Her eyes?
514
00:52:09,459 --> 00:52:12,546
I can't let her marry a guy
who'd make her work there.
515
00:52:26,977 --> 00:52:28,395
-Tasuku.
-Huh?
516
00:53:41,676 --> 00:53:42,719
Hello.
517
00:54:01,571 --> 00:54:04,324
-Whoa!
-Whoa… I'll put them here.
518
00:54:04,407 --> 00:54:06,117
Yeah. Thanks.
519
00:54:18,380 --> 00:54:19,297
Goto?
520
00:54:21,424 --> 00:54:23,677
Yes. I'm Goto.
521
00:54:25,428 --> 00:54:27,514
The Namahage…
522
00:54:29,599 --> 00:54:31,142
are gods, right?
523
00:54:34,062 --> 00:54:34,896
Yes.
524
00:54:39,192 --> 00:54:44,030
I think gods should be
allowed to do anything.
525
00:54:49,411 --> 00:54:51,454
The Namahage is everyone's tradition.
526
00:54:55,458 --> 00:54:56,292
Right?
527
00:54:59,004 --> 00:55:00,964
Ta-da.
528
00:55:03,883 --> 00:55:07,721
He's into other businesses
besides the inn.
529
00:55:07,804 --> 00:55:09,139
Businesses?
530
00:55:09,931 --> 00:55:10,765
Like what?
531
00:55:11,391 --> 00:55:12,225
I don't know.
532
00:55:20,900 --> 00:55:22,152
Is this legit?
533
00:55:23,194 --> 00:55:24,279
Don't worry.
534
00:55:31,578 --> 00:55:32,412
Thanks.
535
00:55:39,878 --> 00:55:41,838
You can't do this in Tokyo.
536
00:55:46,259 --> 00:55:51,973
I understand that you were
looking for a full-time position,
537
00:55:52,057 --> 00:55:54,726
but there just aren't
many openings these days.
538
00:55:56,686 --> 00:56:00,273
Do I need to be certified
to work at a nursing home?
539
00:56:00,356 --> 00:56:06,112
Well… We don't have anything
that meets your conditions.
540
00:56:06,196 --> 00:56:08,073
Only short hours…
541
00:56:14,704 --> 00:56:17,499
NAMAHAGE WANTED
542
00:56:21,920 --> 00:56:24,881
Two and a half years' worth.
Read them all.
543
00:56:26,216 --> 00:56:27,050
Okay.
544
00:56:36,059 --> 00:56:39,771
The tradition is about to die
because of you.
545
00:56:43,024 --> 00:56:46,986
We're not volunteers. This is our life.
546
00:56:49,239 --> 00:56:50,073
I'm sorry.
547
00:56:50,156 --> 00:56:55,203
Don't you know how your dad felt
as he carved each one of those masks?
548
00:56:58,832 --> 00:56:59,958
Don't you?!
549
00:57:07,048 --> 00:57:08,133
I'm sorry.
550
00:57:11,344 --> 00:57:12,387
I don't.
551
00:58:26,169 --> 00:58:28,046
Any naughty kids around?
552
00:58:46,814 --> 00:58:48,274
In mahjong,
553
00:58:49,651 --> 00:58:54,197
when you pick up one tile,
you have to discard one.
554
00:58:55,907 --> 00:58:58,743
It's too bad you can't keep them all.
555
00:59:00,495 --> 00:59:01,704
Yes.
556
00:59:33,403 --> 00:59:35,238
Take that.
557
00:59:36,656 --> 00:59:40,618
Pounding rice…
558
00:59:43,705 --> 00:59:44,914
Hot pot tonight.
559
00:59:45,582 --> 00:59:47,792
Oh… No thanks.
560
01:00:21,951 --> 01:00:25,538
Hello, Mom? Can you talk?
561
01:00:26,164 --> 01:00:29,167
Um… Well…
562
01:00:30,126 --> 01:00:32,962
Well… Hello?
563
01:00:33,588 --> 01:00:34,547
Can you hear me?
564
01:00:35,465 --> 01:00:37,467
Can you hear me? Hello?
565
01:00:38,051 --> 01:00:41,804
Can you hear me now? Well, I need a favor…
566
01:00:42,680 --> 01:00:46,643
I'm sorry. We're not open yet.
567
01:00:46,726 --> 01:00:47,602
Hello?
568
01:00:48,311 --> 01:00:49,854
I'm looking for a Kotone.
569
01:00:50,396 --> 01:00:54,567
We don't have a Kotone.
Maybe a different club.
570
01:00:54,651 --> 01:00:56,653
Hello? Well…
571
01:00:56,736 --> 01:00:58,905
Her real name is Sakuraba Kotone.
572
01:00:58,988 --> 01:01:01,240
Kotone…
573
01:01:01,783 --> 01:01:03,576
Who knows a Kotone?!
574
01:01:03,660 --> 01:01:09,749
Our girls have stage names.
Their real names get "spirited away."
575
01:01:10,291 --> 01:01:12,835
Hello? Sorry about that. Well…
576
01:01:12,919 --> 01:01:15,755
Um… Well… I wanted to ask you a favor.
577
01:01:15,838 --> 01:01:17,965
I wanted you to record something.
578
01:01:18,049 --> 01:01:19,717
Um… Hello?
579
01:01:19,801 --> 01:01:21,928
I don't remember the name…
580
01:01:22,011 --> 01:01:23,471
Maybe it's Arisa.
581
01:01:24,138 --> 01:01:27,016
Ah, Arisa, huh? She quit.
582
01:01:27,600 --> 01:01:28,601
When?
583
01:01:28,685 --> 01:01:31,312
Who are you again?
584
01:01:33,856 --> 01:01:34,941
Her husband.
585
01:01:35,024 --> 01:01:37,610
What? She was married?
586
01:01:37,694 --> 01:01:38,736
Ex-husband.
587
01:01:39,737 --> 01:01:43,533
That's no good.
Don't bring your problems here.
588
01:01:44,534 --> 01:01:48,996
Hello? Sorry. Well…
I wanted to ask you a favor.
589
01:01:49,080 --> 01:01:52,750
I wanted you to record something.
I forgot the name of the show though.
590
01:01:52,834 --> 01:01:57,797
So these people miss their last train…
591
01:01:57,880 --> 01:02:01,634
Do you know where I can find Kotone?
592
01:02:01,718 --> 01:02:08,057
Sorry, we're not open yet.
I'll call the police.
593
01:02:09,559 --> 01:02:11,811
If you have her number…
594
01:02:11,894 --> 01:02:16,441
I'll call the police.
What's your problem? Please go away.
595
01:02:17,066 --> 01:02:18,317
I'm just asking.
596
01:02:18,401 --> 01:02:21,279
They don't talk unless they're paid.
597
01:02:21,362 --> 01:02:24,949
That's like eating at a restaurant
without paying. It's a crime!
598
01:02:25,032 --> 01:02:26,409
I'll call the police.
599
01:02:28,411 --> 01:02:29,746
Could you please leave?
600
01:02:30,413 --> 01:02:33,541
Leave! Now.
601
01:02:34,292 --> 01:02:36,210
I told you to leave.
602
01:02:36,753 --> 01:02:40,047
Do you hear me? Leave. Okay?
603
01:02:40,131 --> 01:02:41,966
Leave!
604
01:02:43,760 --> 01:02:47,597
Don't just stand there! Hurry up and go!
605
01:02:48,431 --> 01:02:50,767
Fucking asshole.
606
01:02:50,850 --> 01:02:54,479
Seriously. Goddamn it.
607
01:04:17,812 --> 01:04:20,398
Nagi is in nursery school right now.
608
01:04:21,315 --> 01:04:22,608
I'm not worried.
609
01:04:27,613 --> 01:04:29,323
I started again last year.
610
01:04:30,741 --> 01:04:33,870
I quit when I got pregnant
with my first son.
611
01:04:45,089 --> 01:04:46,048
How are you?
612
01:04:48,676 --> 01:04:50,553
Have you been well?
613
01:04:58,102 --> 01:04:58,936
Yeah.
614
01:05:21,334 --> 01:05:24,211
Mother… I…
615
01:05:25,046 --> 01:05:26,964
I understand.
616
01:06:44,750 --> 01:06:46,127
Dismissed!
617
01:07:00,850 --> 01:07:02,476
Hey.
618
01:07:02,560 --> 01:07:04,854
…thank you very much.
619
01:07:04,937 --> 01:07:08,733
The schedule
for feeding times is as follows.
620
01:07:09,358 --> 01:07:10,192
In a moment…
621
01:07:12,445 --> 01:07:15,489
…second floor, at the penguin area,
622
01:07:15,573 --> 01:07:18,284
the feeding time for penguins will begin.
623
01:07:18,993 --> 01:07:21,746
If you wish to spectate, please…
624
01:07:28,377 --> 01:07:29,920
A turtle!
625
01:07:30,838 --> 01:07:32,048
It's so cute.
626
01:07:33,591 --> 01:07:37,219
It's not thinking at all, is it?
627
01:07:44,894 --> 01:07:48,105
It's almost Nagi's birthday.
628
01:07:51,067 --> 01:07:52,359
She'll be three.
629
01:08:01,118 --> 01:08:04,747
Kotone is getting remarried.
630
01:08:11,003 --> 01:08:12,088
I see.
631
01:08:17,426 --> 01:08:20,930
Do you know who he is?
632
01:08:27,269 --> 01:08:29,605
Why do you need to know?
633
01:08:33,776 --> 01:08:38,072
You're not the only one
who can be Nagi's father.
634
01:08:45,955 --> 01:08:47,665
That's life.
635
01:08:57,591 --> 01:08:59,009
I'm her father.
636
01:09:19,029 --> 01:09:20,239
You're home.
637
01:10:26,972 --> 01:10:28,682
She had vertigo.
638
01:10:31,310 --> 01:10:34,897
She's conscious, but she hit her head.
639
01:10:34,980 --> 01:10:37,274
She's getting a CT scan.
640
01:10:39,652 --> 01:10:41,028
What happened?
641
01:10:47,159 --> 01:10:48,786
I didn't see it happen.
642
01:10:50,329 --> 01:10:52,498
She was singing.
643
01:10:55,084 --> 01:10:58,545
Then… I heard a loud noise.
644
01:10:59,630 --> 01:11:01,674
And she'd collapsed.
645
01:11:04,551 --> 01:11:05,678
Then…
646
01:11:08,264 --> 01:11:09,932
someone called an ambulance.
647
01:11:12,101 --> 01:11:13,102
Then…
648
01:11:16,563 --> 01:11:17,481
Then…
649
01:11:22,695 --> 01:11:24,405
I'm selling the lumberyard.
650
01:11:32,788 --> 01:11:33,998
You better move out.
651
01:11:37,960 --> 01:11:39,378
You're on your own.
652
01:11:48,721 --> 01:11:49,596
All right.
653
01:13:28,028 --> 01:13:29,488
Hello.
654
01:13:34,034 --> 01:13:35,661
Hello!
655
01:13:39,706 --> 01:13:40,707
Hi there.
656
01:13:43,127 --> 01:13:44,586
Here on business?
657
01:13:53,470 --> 01:13:54,346
For the roof.
658
01:13:58,725 --> 01:14:00,436
We got a report.
659
01:14:05,190 --> 01:14:06,275
What kind?
660
01:16:19,408 --> 01:16:22,160
Try it. Eat it in one bite.
661
01:16:23,579 --> 01:16:25,205
Don't eat your hand.
662
01:16:26,081 --> 01:16:27,374
That's your own hand.
663
01:16:27,457 --> 01:16:29,209
Is it good?
664
01:16:29,293 --> 01:16:30,836
This is delicious.
665
01:16:31,753 --> 01:16:33,589
It'll cheer you up.
666
01:17:09,499 --> 01:17:10,876
Cold?
667
01:17:18,342 --> 01:17:19,426
Wanna go?
668
01:17:43,283 --> 01:17:44,159
You cold?
669
01:17:45,202 --> 01:17:46,119
Phew.
670
01:17:48,080 --> 01:17:49,039
This is hot.
671
01:17:56,838 --> 01:17:58,340
How's your mom?
672
01:17:59,841 --> 01:18:03,345
She had vertigo, I think.
673
01:18:04,137 --> 01:18:05,347
Is she okay?
674
01:18:06,640 --> 01:18:07,516
Yeah.
675
01:18:08,475 --> 01:18:09,518
Good.
676
01:18:10,018 --> 01:18:11,603
Well, not good.
677
01:18:13,689 --> 01:18:14,523
Yeah.
678
01:18:24,157 --> 01:18:25,534
…Okay?
679
01:18:27,577 --> 01:18:28,412
Huh?
680
01:18:30,247 --> 01:18:31,206
You.
681
01:18:34,710 --> 01:18:35,877
Me?
682
01:18:39,506 --> 01:18:40,716
I'm fine.
683
01:18:42,968 --> 01:18:44,010
Okay.
684
01:19:08,994 --> 01:19:11,455
I was taken there when I had the mumps.
685
01:19:12,122 --> 01:19:13,415
Brings back memories.
686
01:19:14,666 --> 01:19:15,917
You came to visit me.
687
01:19:16,835 --> 01:19:18,545
I remember.
688
01:19:21,131 --> 01:19:22,090
Yeah.
689
01:19:30,474 --> 01:19:31,558
What happened?
690
01:19:32,726 --> 01:19:33,560
Huh?
691
01:19:34,060 --> 01:19:36,271
Here. Stitches.
692
01:19:36,855 --> 01:19:37,981
Oh…
693
01:19:40,108 --> 01:19:43,403
I was punched for some reason.
694
01:19:44,696 --> 01:19:46,072
It wasn't a fight.
695
01:19:51,536 --> 01:19:54,456
But… it sucks.
696
01:19:55,540 --> 01:19:59,419
I lost money even though
I was the one who got hurt.
697
01:20:00,337 --> 01:20:02,422
And my insurance didn't cover it.
698
01:20:03,381 --> 01:20:06,259
It doesn't cover
injuries from third-parties.
699
01:20:10,055 --> 01:20:12,140
I'm a certified medical coder now.
700
01:20:13,892 --> 01:20:15,101
A nurse?
701
01:20:15,977 --> 01:20:17,604
A medical coder.
702
01:20:24,027 --> 01:20:26,154
I swear I wasn't in a fight.
703
01:20:26,238 --> 01:20:28,615
I know you can't fight.
704
01:20:34,204 --> 01:20:35,205
Okay.
705
01:20:36,998 --> 01:20:37,874
Yeah.
706
01:20:49,177 --> 01:20:50,178
Nagi…
707
01:20:51,721 --> 01:20:52,681
How is she?
708
01:20:54,683 --> 01:20:55,517
Good.
709
01:20:56,685 --> 01:21:00,313
She's practicing for a play these days.
710
01:21:01,857 --> 01:21:02,691
A play?
711
01:21:03,441 --> 01:21:06,611
Urashima Taro for the recital.
712
01:21:14,119 --> 01:21:16,329
She's that big already.
713
01:21:19,541 --> 01:21:20,417
Yeah.
714
01:21:27,966 --> 01:21:29,009
I see…
715
01:21:37,893 --> 01:21:39,185
Life in Tokyo…
716
01:21:42,856 --> 01:21:46,818
moves so much faster than Oga.
717
01:21:52,699 --> 01:21:55,160
You can forget a lot of things there.
718
01:22:09,758 --> 01:22:11,426
But I couldn't forget.
719
01:22:32,822 --> 01:22:33,907
I was stupid.
720
01:22:46,252 --> 01:22:47,420
I was wrong.
721
01:22:57,806 --> 01:22:58,974
I've decided.
722
01:23:02,560 --> 01:23:04,104
It's not you.
723
01:23:09,651 --> 01:23:12,028
Don't say that.
724
01:23:13,405 --> 01:23:15,407
This is the last time we meet.
725
01:23:21,454 --> 01:23:22,747
Just one more time…
726
01:23:31,006 --> 01:23:32,507
I wish you'd forget.
727
01:23:40,181 --> 01:23:42,017
Give me another chance.
728
01:23:51,776 --> 01:23:53,319
We're ready to move on.
729
01:25:32,127 --> 01:25:38,049
WELCOME TO WAKABA NURSERY SCHOOL
730
01:25:38,133 --> 01:25:40,135
Hello.
731
01:25:43,972 --> 01:25:49,352
A long, long time ago
732
01:25:49,435 --> 01:25:54,482
Urashima rescued a turtle
733
01:25:54,566 --> 01:25:59,654
It took him to the Dragon Palace
Under the sea
734
01:25:59,737 --> 01:26:04,993
Oh, what a beautiful place it was
735
01:26:05,076 --> 01:26:10,331
Princess Oto hosted a banquet
736
01:26:10,415 --> 01:26:15,587
Where sea bream and flatfish danced
737
01:26:15,670 --> 01:26:20,800
Full of surprises and fun
738
01:26:20,884 --> 01:26:26,055
The days passed by like a dream
739
01:26:26,139 --> 01:26:31,311
A long, long time ago…
740
01:26:32,937 --> 01:26:34,480
She's pretty good.
741
01:28:19,252 --> 01:28:20,586
Take it.
742
01:28:24,424 --> 01:28:25,591
You can have it.
743
01:28:41,941 --> 01:28:44,861
This was years ago.
744
01:28:47,280 --> 01:28:48,239
When?
745
01:28:51,117 --> 01:28:52,201
I don't know.
746
01:29:23,316 --> 01:29:24,400
Is this yours?
747
01:29:26,152 --> 01:29:27,195
What is it?
748
01:29:27,862 --> 01:29:29,697
SPORTS DAY
749
01:29:29,781 --> 01:29:30,823
I found it.
750
01:29:33,785 --> 01:29:35,078
I don't remember.
751
01:29:40,750 --> 01:29:42,335
Was Dad there?
752
01:30:23,084 --> 01:30:25,211
You're kidding!
753
01:30:29,674 --> 01:30:30,883
So dumb.
754
01:30:38,057 --> 01:30:39,725
How embarrassing.
755
01:30:40,309 --> 01:30:41,185
Yeah.
756
01:30:48,151 --> 01:30:49,360
What an idiot.
757
01:31:12,008 --> 01:31:13,342
Dad's things…
758
01:31:16,012 --> 01:31:18,389
We couldn't hold onto any of them.
759
01:32:00,223 --> 01:32:01,432
Throw it away.
760
01:32:02,808 --> 01:32:03,851
It's trash.
761
01:33:20,344 --> 01:33:21,178
Ready?
762
01:33:25,308 --> 01:33:27,226
One more.
763
01:33:27,310 --> 01:33:30,104
Say Maltese.
764
01:33:31,814 --> 01:33:35,109
How about the Namahage tonight?
765
01:33:35,192 --> 01:33:38,195
Sorry. We just renovated our house.
766
01:33:38,279 --> 01:33:39,864
Ah, maybe next year.
767
01:33:39,947 --> 01:33:41,574
Yes. Of course.
768
01:33:43,951 --> 01:33:45,953
-Wait there.
-Okay.
769
01:33:48,080 --> 01:33:51,000
Are you listening to your parents?!
770
01:33:56,881 --> 01:33:58,299
-Come on.
-What now?
771
01:33:58,382 --> 01:34:00,134
Say cheese.
772
01:34:00,217 --> 01:34:02,845
Okay! This time, I wanna be in…
773
01:34:40,299 --> 01:34:41,300
Shiba?
774
01:34:44,762 --> 01:34:46,013
Tasuku?
775
01:34:46,097 --> 01:34:47,181
Shiba…
776
01:34:49,016 --> 01:34:49,850
Tasuku?
777
01:34:52,686 --> 01:34:53,521
Shiba.
778
01:34:55,106 --> 01:34:56,065
Tasuku.
779
01:35:27,346 --> 01:35:29,056
-Hold this. Here…
-What?
780
01:35:29,140 --> 01:35:30,266
This part.
781
01:36:13,851 --> 01:36:15,978
What are you guys doing?
782
01:36:19,940 --> 01:36:22,067
What are you thinking? Huh?!
783
01:36:26,780 --> 01:36:27,823
Hold it.
784
01:36:29,033 --> 01:36:32,578
Hey. Come here.
785
01:36:34,205 --> 01:36:35,956
Just come with me.
786
01:36:39,293 --> 01:36:42,087
What are you trying to do?
787
01:36:46,342 --> 01:36:47,760
You guys are shameless!
788
01:36:48,469 --> 01:36:49,970
Just for today!
789
01:36:50,054 --> 01:36:52,556
-Shut up!
-I beg you! Just today!
790
01:36:52,640 --> 01:36:55,184
Shut up! What the hell?
791
01:36:59,396 --> 01:37:00,814
Please!
792
01:37:01,482 --> 01:37:03,651
Just for today, please!
793
01:37:05,569 --> 01:37:07,488
Damn it!
794
01:37:07,571 --> 01:37:09,156
Please!
795
01:37:23,212 --> 01:37:25,673
-Go, Tasuku!
-Let go!
796
01:37:25,756 --> 01:37:27,508
Go!
797
01:37:27,591 --> 01:37:28,801
Damn you!
798
01:37:32,388 --> 01:37:34,306
Are you betraying us again?!
799
01:37:35,099 --> 01:37:36,892
I am so sorry!
800
01:37:37,560 --> 01:37:40,271
I don't understand you guys!
801
01:37:42,773 --> 01:37:45,025
I am so sorry!
802
01:42:05,369 --> 01:42:07,371
Nagi!
803
01:42:51,748 --> 01:42:53,083
Wow!
804
01:42:53,166 --> 01:42:54,543
The Namahage!
805
01:42:54,626 --> 01:42:56,253
Wow, it's here!
806
01:43:08,974 --> 01:43:10,642
The Namahage is here.
807
01:43:12,352 --> 01:43:13,645
It's okay.
808
01:43:13,729 --> 01:43:16,690
Any crybabies here?!
809
01:43:16,773 --> 01:43:18,650
Wow, what a loud roar.
810
01:43:19,985 --> 01:43:22,863
Don't be scared.
811
01:43:22,946 --> 01:43:25,073
No!
812
01:43:25,157 --> 01:43:26,909
Daddy's here so don't worry.
813
01:43:30,537 --> 01:43:33,874
No!
814
01:43:33,957 --> 01:43:36,335
No!
815
01:43:36,919 --> 01:43:40,339
Nagi!
816
01:43:48,597 --> 01:43:51,642
Any crybabies around?!
817
01:43:51,725 --> 01:43:53,685
Hear that? Any crybabies?
818
01:43:53,769 --> 01:43:56,229
Nagi!
819
01:48:20,744 --> 01:48:25,248
Subtitle translation by
Annie Iwasaki
46380