All language subtitles for Ali.G.Indahouse.2002.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:30,300
تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة
www.lamonatoz.com
2
00:01:00,000 --> 00:01:20,000
♪ N.W.A - Straight Outta Compton ♪
4
00:01:27,200 --> 00:01:30,300
سَحب الترجمة:
Mohammed Bakkali
5
00:01:30,300 --> 00:01:32,880
- كيف أبدو؟
- مثل القنبلة!
6
00:01:32,970 --> 00:01:34,800
قال صديقي إنه رآكما
مع "رامون كماتشو".
7
00:01:34,930 --> 00:01:36,720
- كذب يا "ريكو".
- اخرسي أيتها الساقطة!
8
00:01:40,970 --> 00:01:42,680
حان الوقت لألقنكما درساً.
9
00:01:43,770 --> 00:01:45,770
ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك.
10
00:01:47,520 --> 00:01:50,820
فلتغرب يا صاح
وإلا حشرت مسدسي في مؤخرتك.
11
00:01:51,530 --> 00:01:55,030
هذه منطقتي، وهاتان الفتاتان تخصاني.
12
00:01:55,490 --> 00:01:56,450
تخصانك؟
13
00:01:57,200 --> 00:02:00,490
يا لها من كلمات تفوح بالتحيز الجنسي
عند التحدث عن هاتين العاهرتين.
14
00:02:02,040 --> 00:02:05,710
مرحباً أيها المجنون
ستخلصنا أخيراً من "ريكو".
15
00:02:06,170 --> 00:02:09,290
طاب صباحكما، اسمي "علي".
16
00:02:09,380 --> 00:02:11,210
أعيش في "ستينز".
17
00:02:32,110 --> 00:02:36,950
لقد أجبرتني على استخدام آخر منديل معي
ليس معي غيره الآن.
18
00:02:37,070 --> 00:02:40,330
أيها اللعين، أتحسب نفسك مضحكاً؟
19
00:02:40,780 --> 00:02:42,540
ألا ترى أن بوسعي إطلاق النار عليك؟
20
00:02:42,620 --> 00:02:44,870
ألا ترى أن بوسعي ذبحك مثل الكناري؟
21
00:02:46,040 --> 00:02:50,840
تفعل ماذا؟ فلتحدث يدي
لأن وجهي لن يصغي لك.
22
00:02:51,460 --> 00:02:52,630
اقتلوه!
23
00:02:58,720 --> 00:02:59,680
آسف.
24
00:03:01,140 --> 00:03:02,600
"فلترقد في سلام (2 باك)
الجانب الغربي"
25
00:03:02,720 --> 00:03:03,930
لا!
26
00:03:25,580 --> 00:03:31,170
تذكر أن الحياة هي النعمة
الأكثر قيمة التي منحها الله لنا.
27
00:04:08,500 --> 00:04:10,330
"الجانب الغربي"
28
00:04:14,090 --> 00:04:15,040
تفتقرون للحظ.
29
00:04:19,050 --> 00:04:23,470
لقد أنقذتنا. أود أن أشكرك حقاً.
30
00:04:26,770 --> 00:04:28,430
يا للهول!
31
00:04:28,520 --> 00:04:30,350
سيحتاج هذا إلى كلينا معاً.
32
00:04:33,940 --> 00:04:36,270
اسمحا لي أن أساعدكما في ذلك.
33
00:04:41,110 --> 00:04:42,410
هذا جميل.
34
00:04:43,410 --> 00:04:44,910
هذا جميل للغاية.
35
00:04:46,280 --> 00:04:47,830
أجل من فضلك.
36
00:04:49,870 --> 00:04:53,750
شكراً جزيلاً لك. هذا رائع.
37
00:04:56,960 --> 00:04:58,210
"2 باك"، لا!
38
00:05:02,430 --> 00:05:03,380
مهما يكن.
39
00:05:08,430 --> 00:05:11,180
أجل يا عزيزي. العب بالخصيتين.
40
00:05:12,600 --> 00:05:15,060
- "علي"، هل أنت مستيقظ؟
- حقاً!
41
00:05:15,520 --> 00:05:19,480
عزيزي "علي"، أتعلم كم تأخر الوقت؟
وأنت ما زلت نائماً في الفراش.
42
00:05:19,940 --> 00:05:21,150
آسف، جدتي.
43
00:05:21,240 --> 00:05:25,530
من الرائع أن تستيقظ في الصباح الباكر
وخصوصاً في الصيف العليل
44
00:05:25,620 --> 00:05:29,120
عند الساعة الرابعة والخامسة والسادسة
وخصوصاً في الصيف العليل
45
00:05:29,580 --> 00:05:33,160
عندما يحل الشتاء وتتساقط الثلوج...
46
00:05:33,790 --> 00:05:36,330
من الرائع أن تستيقظ في الصباح الباكر...
47
00:05:38,130 --> 00:05:40,050
لكن من الأفضل أن تبقى في الفراش.
48
00:05:42,050 --> 00:05:43,260
هذا أفضل.
49
00:05:43,380 --> 00:05:47,890
عزيزي "علي"، ليس جيداً أن تداعب
عضوك بينما جدتك في الغرفة.
50
00:05:48,180 --> 00:05:50,850
هلم الآن، فسوف تحاضر صفك اليوم.
51
00:05:50,930 --> 00:05:51,810
تباً.
52
00:05:52,100 --> 00:05:53,730
انهض من الفراش، هيا.
53
00:06:00,230 --> 00:06:03,320
"أنا (علي) أيتها الساقطة"
54
00:06:03,530 --> 00:06:05,570
"احترام"
55
00:06:46,860 --> 00:06:48,030
"مرحباً بكم في (ستينز)"
56
00:07:05,210 --> 00:07:06,800
- يا صاح!
- مرحباً!
57
00:07:06,970 --> 00:07:07,840
مرحباً!
58
00:07:09,050 --> 00:07:10,140
احترام.
59
00:07:10,470 --> 00:07:13,430
إذن، ماذا يجري في بلدة "ستينز" يا صاح؟
60
00:07:13,510 --> 00:07:17,390
لا نفعل شيئاً سوى المرح والراحة والاستمتاع
واحتساء الخمور والعصائر.
61
00:07:17,520 --> 00:07:18,980
- نسترخي فحسب.
- نسترخي فحسب.
62
00:07:19,060 --> 00:07:20,770
- أجل.
- حقاً.
63
00:07:21,020 --> 00:07:23,070
"جيزي"، هل ترتدي اللون الأخضر؟
64
00:07:24,230 --> 00:07:27,820
عرفت ذلك، لقد انشققت لتنضم
إلى عصابة "أيفر هيث"، أليس كذلك؟
65
00:07:28,200 --> 00:07:29,910
- هيا، دعونا نطعنه.
- مهلاً!
66
00:07:30,240 --> 00:07:33,990
غسلت أمي قميصي الأصفر مع جوارب
كرة القدم الزرقاء الخاصة بأخي
67
00:07:34,080 --> 00:07:35,370
رغم أن صبغتها غير ثابتة.
68
00:07:35,950 --> 00:07:39,420
حسناً، لكن أخبر تلك الحقيرة
أنه في هذا الحي
69
00:07:39,870 --> 00:07:44,460
قد يكلفك غسيل الأقمشة ذات الصبغات
غير الثابتة على درجة حرارة 60 حياتك.
70
00:07:45,130 --> 00:07:48,470
هلا انصرفتم؟ سبق وأخبرتكم
أن المكان معرض لاندلاع حريق.
71
00:07:48,590 --> 00:07:50,800
ما الخطب يا ابن العاهرة؟
72
00:07:51,010 --> 00:07:53,100
نحن 4 أخوة نستمتع بوقتنا على الرصيف
73
00:07:53,180 --> 00:07:55,600
نستجم ونسترخي، الأمر ليس صعباً.
74
00:07:57,100 --> 00:08:00,310
- انصرفوا!
- أمرك، سنجلس على المقعد، حسناً.
75
00:08:07,360 --> 00:08:08,570
"ذا إيست (ستينز) ماسيف".
76
00:08:10,110 --> 00:08:14,660
حسناً، ها نحن "ذا إيست (ستينز) ماسيف"
نقف على تخوم مركزهم الذي يحبونه.
77
00:08:17,290 --> 00:08:18,710
تغلبنا عليكم!
78
00:08:19,160 --> 00:08:21,420
بل نحن من تغلبنا عليكم!
79
00:08:22,420 --> 00:08:24,670
الجانب الشرقي هو الأفضل.
80
00:08:26,050 --> 00:08:27,840
بل الجانب الغربي هو الأفضل.
81
00:08:30,510 --> 00:08:32,720
- الجانب الشرقي هو الأفضل.
- بل الجانب الغربي هو الأفضل.
82
00:08:33,180 --> 00:08:35,180
- الجانب الغربي هو الأفضل.
- الجانب الشرقي هو الأفضل.
83
00:08:36,560 --> 00:08:38,730
تباً، قصدت الجانب الغربي هو الأفضل.
84
00:08:39,600 --> 00:08:42,850
على أي حال، أنتم على أرضنا.
85
00:08:43,310 --> 00:08:45,690
بمجرد عبوركم لحضانة "بابلبيز"
86
00:08:45,820 --> 00:08:48,190
وقبيل أن تصلوا إلى الممر الملتوي
87
00:08:48,280 --> 00:08:51,150
عند حدائق "هيلمسلي"
تكونون حينها داخل الجانب الغربي...
88
00:08:51,240 --> 00:08:52,570
- لا نكترث.
- حقاً؟
89
00:08:53,030 --> 00:08:54,990
إن أمك سمينة جداً...
90
00:08:56,280 --> 00:08:58,870
إلى درجة أنها حين تطوعت لتنظيف
أقفاص حديقة الحيوان
91
00:08:59,660 --> 00:09:03,920
مر الناس جوراها وقالوا:
"انظروا إلى فرس النهر هذه."
92
00:09:04,080 --> 00:09:06,880
هذا ليس منصفاً، لديها مشكلة في الغدد.
93
00:09:09,050 --> 00:09:12,260
- لنترك هؤلاء الفتية المنحرفين.
- أمك هي المنحرفة.
94
00:09:19,270 --> 00:09:20,390
"30 ميلاً في الساعة"
95
00:09:25,060 --> 00:09:26,060
أبطئ السرعة!
96
00:09:33,530 --> 00:09:34,660
توقف!
97
00:09:35,070 --> 00:09:36,740
من أجل جانبنا الشرقي!
98
00:09:36,820 --> 00:09:38,990
يا إلهي! سيتسبب في قتل نفسه!
99
00:09:39,080 --> 00:09:41,000
يا "جي"، ثمة دورية لشرطة "لوس أنجلوس".
100
00:09:41,660 --> 00:09:43,210
حقاً؟ وماذا في ذلك؟
101
00:09:44,960 --> 00:09:48,380
لا تفعل! يا لك من سافل لعين!
102
00:09:49,210 --> 00:09:50,920
أشعر بالقشعريرة. أتشعر بها أيضاً؟
103
00:09:51,010 --> 00:09:52,510
- أشعر بها.
- أتحسسها.
104
00:09:52,590 --> 00:09:53,800
- أفعلها.
- أشعر بها.
105
00:09:53,880 --> 00:09:55,510
- أقبلها.
- أتحسسها.
106
00:09:56,050 --> 00:09:56,930
جميل.
107
00:09:59,010 --> 00:09:59,970
"رائع!
108
00:10:01,970 --> 00:10:02,890
رائع!
109
00:10:04,810 --> 00:10:06,560
أمر رائع يسري الآن!
110
00:10:07,060 --> 00:10:09,520
لقد حصلت على الدجاجة وأعجبتني!
111
00:10:09,610 --> 00:10:12,820
انتابتني قشعريرة السحر
التي هزت كياني
112
00:10:13,070 --> 00:10:14,200
انتابتني...
113
00:10:14,740 --> 00:10:17,870
عين بجانب لام بجانب ياء بجانب جي
(علي جي)، هذا أنا
114
00:10:17,950 --> 00:10:21,080
عين بجانب لام بجانب ياء مع جي
(علي جي)، هذا أنا
115
00:10:21,160 --> 00:10:23,160
راء بجانب ياء بجانب كاف بجانب ياء مع سي
116
00:10:23,250 --> 00:10:25,620
هذا (ريكي سي)
(ريكي سي) مع سي مع سي
117
00:10:25,710 --> 00:10:26,960
(ريكي سي)..."
118
00:10:27,040 --> 00:10:29,460
مهلاً، سوف أتأخر على الصف، هيا بنا.
119
00:10:30,550 --> 00:10:32,300
يدمر الكوكايين مجتمعنا.
120
00:10:32,380 --> 00:10:34,090
"القاعة 5، صف (جار الواقع)
(متقدم) - (علي جي)"
121
00:10:34,670 --> 00:10:38,390
لذا عندما ينتقل أحدهم إلى الصراط المستقيم
فهو يستحق منا كل الاحترام.
122
00:10:39,050 --> 00:10:40,890
لذا، دعونا نحيي "دارين"
123
00:10:40,970 --> 00:10:44,850
الذي لم يتعاط المخدرات منذ 8 سنوات.
124
00:10:45,310 --> 00:10:48,020
- 8 سنوات وثلاثة أرباع.
- أياً كان.
125
00:10:48,600 --> 00:10:53,690
لا أرغب في قول هذا
لكن لن يبلغ معظمكم سن الـ11.
126
00:10:54,360 --> 00:10:55,490
سيردى قتيلاً!
127
00:10:57,110 --> 00:10:58,110
من قبل سيارة مارة.
128
00:10:59,070 --> 00:11:02,580
- انظروا، إنه يبكي، يا لك من مثلي!
- أنت!
129
00:11:03,370 --> 00:11:07,120
لن نستخدم مثل هذه التعابير هنا
فالكلمة المناسبة هي "منحرف."
130
00:11:07,460 --> 00:11:10,040
منحرف! منحرف!
131
00:11:10,130 --> 00:11:14,300
هذا أفضل، والآن ليقف الجميع
إذ حان الوقت لتسليم شارات هذا الأسبوع.
132
00:11:14,760 --> 00:11:17,510
أولاً، حيوا رجلي الرئيسي "آندي"
133
00:11:17,970 --> 00:11:20,970
الذي حصل أخيراً على شارة
تشغيل السيارة من دون مفتاح
134
00:11:21,140 --> 00:11:23,560
وشارة الشتائم المتقدمة.
135
00:11:23,640 --> 00:11:26,480
- هراء، يا عانة الكلب.
- إليك احترامي.
136
00:11:27,770 --> 00:11:32,110
وبما أنك حصلت على شارتك الخامسة
فقد استحققت أيضاً القطع الطولي الثاني.
137
00:11:33,650 --> 00:11:36,440
على أمل أن تصل يوماً ما
إلى مستوى "تايرون".
138
00:11:37,070 --> 00:11:40,910
"تايرون"، إن تطورت أكثر
سنبدأ في حلق شعر عانتك، صحيح!
139
00:11:41,820 --> 00:11:45,160
- ولكن ليس لدي شعر عانة.
- حسناً، لدي ملايين الشعيرات.
140
00:11:46,000 --> 00:11:49,460
والآن، تذكروا
أننا من دون الواقعية نحن لا شيء.
141
00:11:50,290 --> 00:11:52,750
إذن أيتها العصابة، جاروا الواقع!
142
00:11:53,420 --> 00:11:57,010
جاروا الواقع! جاروا الواقع!
143
00:11:57,590 --> 00:12:02,390
الآن، في الشوارع، زميلك في العصابة
مستعد لتلقي رصاصة بدلاً منك.
144
00:12:03,050 --> 00:12:06,770
لذا، دعونا نبدأ بتمرين ثقة أساسي.
145
00:12:07,430 --> 00:12:11,980
- 1، 2، 3.
- "علي"، أيمكنني التحدث معك؟
146
00:12:12,060 --> 00:12:15,860
- بالتأكيد.
- الأمر بخصوص المركز.
147
00:12:16,530 --> 00:12:18,400
أعرف كم تعني هذه الحصص بالنسبة لك و...
148
00:12:18,490 --> 00:12:19,360
"نادي جار الواقع"
149
00:12:20,150 --> 00:12:22,030
...وكم يستمتع الأطفال بها.
150
00:12:23,740 --> 00:12:26,490
لكن أخشى أن الحكومة قد سحبت تمويلنا.
151
00:12:27,410 --> 00:12:30,460
سيغلقون مركز "جون نايك" الترفيهي.
152
00:12:34,040 --> 00:12:38,170
ماذا؟ كيف سيشق هؤلاء الأطفال
طريقهم إلى خارج الحي الآن؟
153
00:12:39,090 --> 00:12:41,550
- عليهم الذهاب إلى مكان آخر.
- مكان آخر؟
154
00:12:42,470 --> 00:12:46,140
أتدرك أهمية هذا المركز بالنسبة إليهم؟
وبالنسبة إلي؟
155
00:12:46,760 --> 00:12:49,930
هنا الموطن الروحي
لعصابة "ويست (ستاينز) ماسيف".
156
00:12:50,430 --> 00:12:53,060
إنه بمثابة "مكة" بالنسبة إلى اليهود.
157
00:12:53,400 --> 00:12:56,070
إنه بمثابة مطعم "كنتاكي"
بالنسبة إلى الدجاج.
158
00:12:56,520 --> 00:13:00,610
كما أنه كان قائماً عندما تحسست
ثديي "جولي" لأول مرة...
159
00:13:02,450 --> 00:13:05,200
"علي"، ليس بيدك حيلة.
160
00:13:06,330 --> 00:13:09,000
الآن، من الأفضل أن تذهب وتخبر الأطفال.
161
00:13:29,020 --> 00:13:31,390
لن أسمح لهم أبداً بأن هذا المكان.
162
00:13:32,730 --> 00:13:35,190
جاروا الواقع، اتفقنا؟
163
00:13:38,440 --> 00:13:42,280
العشاء مع رئيس الوزراء البلجيكي في الثامنة
وسيصدر بيان الـ"ناتو" خلال نصف ساعة.
164
00:13:42,360 --> 00:13:45,160
ويرغب نائب رئيس الوزراء
بالتحدث إليك في أقرب وقت.
165
00:13:45,240 --> 00:13:47,030
- هل سمع بنتائج الاستطلاع؟
- معذرة.
166
00:13:47,240 --> 00:13:48,870
- "دايفد".
- أجل، أتمنى لو لم أسمعها.
167
00:13:49,160 --> 00:13:50,870
نحن متأخرون ب22 نقطة حسب "غالوب".
168
00:13:51,330 --> 00:13:53,660
- وحسب مؤسسة "موري"؟
- متأخرون بـ23 نقطة.
169
00:13:53,830 --> 00:13:56,500
تهجرنا الأصوات الشابة زرافات ووحدانا.
170
00:13:56,790 --> 00:13:59,090
تفيد كل مجموعاتنا البحثية
بأننا بتنا من الماضي.
171
00:13:59,250 --> 00:14:01,760
- لربما هذا صحيح، أنا من الماضي.
- لا تكن سخيفاً.
172
00:14:01,840 --> 00:14:03,340
أسنخسر هذه الانتخابات الفرعية؟
173
00:14:03,420 --> 00:14:05,430
محال، لم نخسر "ستينز" طوال 20 عاماً
174
00:14:05,510 --> 00:14:07,050
ولن نبدأ في ذلك الآن.
175
00:14:08,050 --> 00:14:09,720
لدينا خلل في صورتنا فحسب.
176
00:14:10,010 --> 00:14:13,020
علينا أن نجد مرشحاً يحسن تلك الصورة.
177
00:14:13,770 --> 00:14:14,980
مرشح شاب.
178
00:14:16,980 --> 00:14:19,150
- من أقلية عرقية.
- ويكون على صلة بالشباب.
179
00:14:19,980 --> 00:14:21,860
- بالضبط يا حضرة رئيس الوزراء.
- أنت محق تماماً.
180
00:14:21,940 --> 00:14:24,070
علينا أن نجد مرشحاً بارزاً
181
00:14:24,360 --> 00:14:27,200
ذا قدرات فكرية فائقة وبوسعه ضمان نجاحنا.
182
00:14:27,740 --> 00:14:30,330
- على رسلك الآن يا سيدة "هيو".
- غلبتك!
183
00:14:30,410 --> 00:14:32,750
- أين أجد "جولي" حبيبتي؟
- إنها في الطابق العلوي.
184
00:14:32,950 --> 00:14:34,000
رائع.
185
00:14:34,160 --> 00:14:37,630
مرحباً يا عزيزتي، اشتقت إليك كثيراً اليوم.
186
00:14:38,170 --> 00:14:42,210
تبدين جذابة للغاية
أرغب في إنزال سروالك...
187
00:14:42,460 --> 00:14:43,630
"علي".
188
00:14:44,090 --> 00:14:47,720
- مرحباً، يا عزيزتي "جولي".
- كف عن تحسس "نينا" وتعال إلى هنا.
189
00:14:47,970 --> 00:14:49,140
معذرة، خلطت بينكما.
190
00:14:49,220 --> 00:14:51,560
من الغريب أنك لا تخلط بيني وبين "ترايسي"
أليس كذلك؟
191
00:14:51,640 --> 00:14:54,180
- مرحباً يا "علي".
- أهلاً.
192
00:14:54,980 --> 00:14:56,850
تعرفين أنك عاهرتي الوحيدة.
193
00:14:57,100 --> 00:14:59,110
يا عاهرة... آنستي؟
194
00:14:59,650 --> 00:15:03,110
عندما أغلق عيني، لا أتخيل سواك.
195
00:15:11,330 --> 00:15:15,580
- "علي"، افتح عينيك.
- آسف، لقد دخل شيء ما إليهما.
196
00:15:15,660 --> 00:15:18,000
بسبب تلك البراغيث التي تطير في الأرجاء
197
00:15:18,120 --> 00:15:20,920
وثمة برغوثين دخلا عيني
وها هما يدخلان ثانية
198
00:15:21,000 --> 00:15:22,420
يا إلهي، إنهما داخل عيني!
199
00:15:25,670 --> 00:15:28,760
"علي جي"، كنت فتى مشاغباً ويجب معاقبتك.
200
00:15:28,970 --> 00:15:31,640
- هل أنت فتى مشاغب؟
- أجل. أنا مشاغب.
201
00:15:32,100 --> 00:15:34,430
إن بشرتي جافة للغاية.
202
00:15:34,640 --> 00:15:38,020
لذا، لكونك فتى مشاغب
أريدك أن تدلكني بالزيت،
203
00:15:38,980 --> 00:15:41,940
مولياً اهتماماً خاصاً لثديي وردفي.
204
00:15:42,400 --> 00:15:44,730
حسناً، سأفعل ذلك.
205
00:15:45,190 --> 00:15:49,200
لكن أولاً، أريدك أن تنزع قبعتك أيها الشقي.
206
00:15:49,660 --> 00:15:51,530
لكنني لا أنزعها أبداً.
207
00:15:51,620 --> 00:15:53,950
فلتخلعها وسأخلع أنا بدوري هذا.
208
00:15:54,830 --> 00:15:55,790
حسناً.
209
00:16:02,710 --> 00:16:05,130
الآن سأجعلك تقذف.
210
00:16:05,630 --> 00:16:08,050
- "علي"...
- امنحيني لحظة.
211
00:16:08,550 --> 00:16:11,430
- فلتحسن التصرف أيها النجم.
- "جيه لو".
212
00:16:12,050 --> 00:16:13,640
سوف يغلقون المركز.
213
00:16:14,220 --> 00:16:18,730
سأضرب عن الطعام إلى أن يرجعوا عن قرارهم
أو إلى أن أموت جوعاً.
214
00:16:19,310 --> 00:16:23,440
ففي حال انضممت إلى "توباك" و"بيغي"
في ذلك الحي المشيد في السماء
215
00:16:24,060 --> 00:16:27,230
جئت هنا كي أضاجعك للمرة الأخيرة.
216
00:16:27,650 --> 00:16:29,820
أظن أن لدى السيد "جونسون"
ما يقوله بشأن ذلك.
217
00:16:30,200 --> 00:16:32,530
- أيمكنني المشاهدة؟
- لا مشكلة لدي، ماذا عنك؟
218
00:16:32,910 --> 00:16:34,120
"علي"!
219
00:16:35,160 --> 00:16:36,990
لا ترتكب أي حماقة، اتفقنا؟
220
00:16:44,960 --> 00:16:47,920
أنصتوا إلي الآن
إنها ليست حبيبتي "جولي" حقاً.
221
00:16:48,130 --> 00:16:51,380
من الواضح أنني في الحياة الواقعية
أواعد فتاة أكثر فتنة.
222
00:16:51,680 --> 00:16:54,640
ولكنهم يفعلون هذا ليجعلوني أكثر انفتاحاً.
223
00:16:55,100 --> 00:16:58,970
مما سيجعلكن يا فتيات تعتقدن
أنني سأضاجعكن حتى إن افترقتن إلى الجاذبية.
224
00:17:06,440 --> 00:17:09,280
حسناً، أمامك 10 ثوان لتبدأ أيها الشره.
225
00:17:09,440 --> 00:17:10,820
أعطني المزيد!
226
00:17:13,450 --> 00:17:15,240
حسناً، ابدأ.
227
00:17:15,910 --> 00:17:17,910
سيد "جي"، لم أنت مضرب عن الطعام؟
228
00:17:18,330 --> 00:17:20,330
في سبيل تحقيق...
229
00:17:22,790 --> 00:17:27,550
في سبيل تحقيق العدالة
أنا على استعداد لأن أهب حياتي.
230
00:17:27,840 --> 00:17:30,920
كما فعل "مارتن لوثر... فاندروس".
231
00:17:34,010 --> 00:17:36,430
إليك رئيس الرابطة المحلية
الخاصة بالحزب "آلان سوان".
232
00:17:36,550 --> 00:17:38,680
كان يضع قائمة أسماء
من أجل الانتخابات الفرعية.
233
00:17:38,760 --> 00:17:42,230
هذا شرف كبير، لطالما كنت معجباً...
234
00:17:42,310 --> 00:17:45,850
- الأسماء يا "سوان".
- صحيح. حسناً...
235
00:17:45,980 --> 00:17:51,530
هنالك 3 مرشحين بارزين
يتطابقون تماماً مع معاييرك.
236
00:17:51,610 --> 00:17:55,280
وعلى رأسهم "أندرو هاملتون"
حاصل على الدكتوراه في العلوم السياسية
237
00:17:55,450 --> 00:17:58,910
درس الفلسفة والسياسة والاقتصاد
بجامعة "أوكسفورد"، وتخرج بتقدير امتياز.
238
00:17:59,120 --> 00:18:00,660
هل تذوقت قطع الدجاج الجديدة هذه؟
239
00:18:01,120 --> 00:18:03,250
- لذيذة، أليس كذلك؟
- أجل، لذيذة للغاية.
240
00:18:03,330 --> 00:18:07,080
- بأي صلصة؟
- أظنها صلصة الخل الحريف.
241
00:18:14,760 --> 00:18:16,640
لا أستطيع أن أتحمل!
242
00:18:25,600 --> 00:18:27,520
قطع الدجاج!
243
00:18:30,730 --> 00:18:33,280
- جيد، يمكننا العودة إلى المنزل الآن.
- مجرد قضمة.
244
00:18:33,740 --> 00:18:35,400
سأحضر المفاتيح، اتفقنا؟
245
00:18:36,990 --> 00:18:39,240
سأعاود الكرة بدءاً من... الآن!
246
00:18:43,750 --> 00:18:44,660
لا.
247
00:18:50,840 --> 00:18:53,050
حسناً، ماذا لدينا هنا؟
248
00:18:53,130 --> 00:18:55,130
أقوم باحتجاج جدي، إن كنت لا تمانع.
249
00:18:55,550 --> 00:18:58,430
في هذه الحالة، سنتركك واحتجاجك.
250
00:18:58,720 --> 00:18:59,930
شكراً.
251
00:19:01,220 --> 00:19:03,310
ثمة شيء واحد فقط.
252
00:19:23,620 --> 00:19:27,710
انتصب يا عزيزي، انتصب
لا بد أن أحفزه قليلاً.
253
00:19:28,620 --> 00:19:30,880
"جينيفر لوبيز"، "جينيفر لوبيز".
254
00:19:33,170 --> 00:19:37,340
تمارس "جينيفر لوبيز" السحاق مع تلك الفتاة
من "ديستنيز تشايلد" صاحبة الأرداف الكبيرة.
255
00:19:44,060 --> 00:19:47,230
انظري هنا الآن! انظري إلى وحشي العملاق!
256
00:19:50,150 --> 00:19:51,690
أيها الحيوان القذر!
257
00:19:59,610 --> 00:20:02,700
اللعنة، هذا السياج متسخ للغاية.
258
00:20:02,950 --> 00:20:05,160
سيحتاج إلى الكثير من التلميع.
259
00:20:07,580 --> 00:20:11,540
دكتوراه في الاقتصاد، درس 3 سنوات
في جامعة "هارفرد"، عمره 34...
260
00:20:11,630 --> 00:20:14,750
"سوان"؟ أهناك سبب لوجود
261
00:20:14,840 --> 00:20:18,010
رجل يرتدي ملابس سخيفة
ونصفه عار ومقيد إلى سياج
262
00:20:18,090 --> 00:20:21,260
يداعبه عجوز أعمى يعمل في البلدية؟
263
00:20:25,640 --> 00:20:28,850
تجاهله. إنه ذلك الأحمق المحلي
الذي يقوم باحتجاجات مثيرة للشفقة.
264
00:20:30,640 --> 00:20:32,520
فك قيده واجلبه إلى هنا.
265
00:20:32,940 --> 00:20:35,980
- لكنني أحاول أن الانتهاء من...
- اجلبه إلى هنا، "سوان".
266
00:20:39,400 --> 00:20:41,450
إلى الأمام مباشرة أعلى الدرج.
267
00:21:07,680 --> 00:21:13,060
"دعيني أنفذ كل ما تأمرينني به
268
00:21:15,860 --> 00:21:21,900
لأنني الليلة يا حبيبتي
أرغب أن أصنع العجب معك"
269
00:21:24,450 --> 00:21:27,910
أنا "كايت هيدجز"، السكرتيرة الخاصة
لنائب رئيس الوزراء. رجاء...
270
00:21:28,580 --> 00:21:31,210
تفضل بالدخول، ويمكنك أن ترفع سروالك الآن.
271
00:21:37,710 --> 00:21:38,920
مرحباً، أنا "دايفد كارلتون"
272
00:21:39,000 --> 00:21:41,630
وزير الخزانة ونائب رئيس الوزراء.
273
00:21:41,880 --> 00:21:45,430
مرحباً، أنا "علي جي"، فتى الاحتفالات.
274
00:21:45,550 --> 00:21:48,310
أثير الفتيات حد الجنون.
275
00:21:48,680 --> 00:21:51,600
- العدد الذي يتلو الرقم 2 هو...
- 3.
276
00:21:52,350 --> 00:21:55,400
لست "علي إيه"، ولا "علي بي"
ولا "علي سي"، ولا "علي دي"
277
00:21:55,480 --> 00:21:56,730
لست "علي"...
278
00:21:58,940 --> 00:21:59,940
"إي"...
279
00:22:00,730 --> 00:22:01,820
لست "علي"...
280
00:22:05,530 --> 00:22:06,410
"إف"...
281
00:22:06,780 --> 00:22:08,870
- لكنني "علي"...
- "جي".
282
00:22:08,950 --> 00:22:12,160
إن القافية عندك ممتازة
بالنسبة إلى رجل أبيض، أجل، سيدي.
283
00:22:12,620 --> 00:22:14,370
هذا اسمه وعنوانه بالكامل.
284
00:22:15,210 --> 00:22:16,960
أخبرني، "علي". ألديك وظيفة؟
285
00:22:17,500 --> 00:22:19,920
للأسف، أعيش على ما تدفعه لي الدولة مؤخراً.
286
00:22:20,380 --> 00:22:23,090
- حقاً؟ منذ متى؟
- منذ 8 سنوات و3 أشهر.
287
00:22:24,720 --> 00:22:26,930
مكتوب هنا أنك تطالب باستحقاقات العجز
هل أنت...
288
00:22:27,010 --> 00:22:29,810
أجل، أنا عاجز في الواقع.
289
00:22:30,680 --> 00:22:32,430
أصبت خلال عملي كـ"دي جيه"
290
00:22:32,640 --> 00:22:35,810
ولم أستعد بعد انسيابية
حركة سبابتي التي أحرك بها الأسطوانات.
291
00:22:39,770 --> 00:22:43,320
كل شيء بالأسفل هنا لا يزال يعمل، أجل.
292
00:22:43,900 --> 00:22:47,870
"علي"، هلا جلست؟ من فضلك، اجلس.
293
00:22:51,410 --> 00:22:53,830
هل فكرت من قبل أن تصبح عضواً في البرلمان؟
294
00:22:53,910 --> 00:22:55,830
وما يدفعني لفعل ذلك؟ إنه مليء بالحقراء.
295
00:22:56,290 --> 00:22:59,210
هذا قاس قليلاً. أنا نائب في البرلمان
فهل أنا حقير؟
296
00:22:59,750 --> 00:23:00,710
أجل.
297
00:23:02,420 --> 00:23:04,090
لنحاول عرض هذا من زاوية أخرى.
298
00:23:05,880 --> 00:23:07,930
ألا يوجد شيء في العالم ترغب في تغييره؟
299
00:23:08,390 --> 00:23:11,930
أرغب في إنقاذ
مركز "جون نايك" الترفيهي بالطبع.
300
00:23:12,390 --> 00:23:14,600
كنائب عن بلدة "ستينز" يمكنك تحقيق ذلك.
301
00:23:15,770 --> 00:23:17,940
أتقبل تمثيلنا كمرشح
بهذه الانتخابات الفرعية؟
302
00:23:18,400 --> 00:23:21,320
لأكون صادقاً، لست خنثى.
303
00:23:21,480 --> 00:23:23,070
- حسناً...
- أقصد...
304
00:23:23,320 --> 00:23:25,030
بالتأكيد فعلتها مع فتاتين.
305
00:23:25,860 --> 00:23:27,860
وشاهدت ذلك على الإنترنت.
306
00:23:27,990 --> 00:23:31,030
لكنني لم أشعر أبداً بالراحة
أن يضاجعني رجل ما
307
00:23:31,160 --> 00:23:32,450
أو أن أضاجع رجلاً حتى.
308
00:23:32,780 --> 00:23:34,700
كثيرون يقولون: "أبداً لا تقل أبداً"
309
00:23:34,790 --> 00:23:38,710
لكنني أصر أن تبقى وظيفة
فتحة شرجي هي الإخراج فقط
310
00:23:39,040 --> 00:23:42,000
لا الإدخال، أتدرك ما أقول؟
311
00:23:42,790 --> 00:23:45,380
أجل.
312
00:23:46,050 --> 00:23:47,840
حسناً، أسعدتني مقابلتك.
313
00:23:48,760 --> 00:23:49,640
رائع.
314
00:23:54,180 --> 00:23:55,350
لاحقاً يا عزيزتي.
315
00:24:12,700 --> 00:24:13,780
"دايفد"؟
316
00:24:14,790 --> 00:24:18,710
ماذا تفعل؟
إنه أكثر من قابلتهم بلاهة في حياتي.
317
00:24:18,790 --> 00:24:21,210
اختره وستغلق أمامنا كل سبل
الفوز بهذه الانتخابات الفرعية.
318
00:24:21,290 --> 00:24:22,170
أعلم.
319
00:24:22,380 --> 00:24:24,880
لكن ستحدث أزمة حكم
وسيتم التصويت بحجب الثقة.
320
00:24:25,000 --> 00:24:26,550
وسيخسر رئيس الوزراء.
321
00:24:26,710 --> 00:24:28,550
ومن يمكن أن يحل محله؟
322
00:24:32,260 --> 00:24:35,430
أمام "علي" أسبوعان ليفقدنا 18 ألف تصويت.
323
00:24:36,010 --> 00:24:38,100
فلينطلق قطار حملته الانتخابية.
324
00:24:42,310 --> 00:24:43,810
"صوت لـ(علي جي)"
325
00:24:43,940 --> 00:24:46,860
تريث الآن أيها الفظ. اسمي "علي جي"
وأنا هنا أمثل مدينة "ستينز".
326
00:24:47,480 --> 00:24:49,950
أود معرفة إن كان يمكنني الاعتماد
على تصويتك أيها الأبيض.
327
00:24:50,070 --> 00:24:52,110
- قطعاً لا.
- لا بأس.
328
00:24:52,200 --> 00:24:54,320
حسناً، بما أنني هنا
329
00:24:54,620 --> 00:24:57,330
هل بوسعي حثك على شراء
ربع من أجود الممنوعات المغربية؟
330
00:24:57,660 --> 00:24:58,910
إنها ذات جودة عالية!
331
00:24:59,870 --> 00:25:02,750
"دايف"، إنه دورك لقضي حاجتك
في صندوق البريد.
332
00:25:03,040 --> 00:25:04,000
"كفوا عن التنمر"
333
00:25:04,170 --> 00:25:06,670
حاز برنامجنا "ضد التنمر" على الثناء
في أنحاء البلاد بأكملها.
334
00:25:06,750 --> 00:25:10,550
وحوادث التنمر في هذه المدرسة
في أدنى صورها.
335
00:25:11,170 --> 00:25:14,970
هذا "جوناثان"، الذي لم يسلم أبداً
من المتنمرين.
336
00:25:15,350 --> 00:25:17,970
لست مندهشاً، انظري إليه.
337
00:25:18,390 --> 00:25:24,520
مرحباً يا صاحب المؤخرة السمينة
أترغب في كعكة أخرى؟
338
00:25:30,650 --> 00:25:31,740
إنه سمين جداً، أليس كذلك؟
339
00:25:32,200 --> 00:25:37,030
يا أبناء العاهرة!
340
00:25:37,490 --> 00:25:39,700
صوتوا لـ"جي"، هذا هنا. "جي" اللعين.
341
00:25:39,870 --> 00:25:41,120
"أنقذوا المركز الترفيهي"
342
00:25:41,870 --> 00:25:44,290
لتصرخ كل العاهرات داخل القاعة "يو".
343
00:25:45,290 --> 00:25:47,090
"الاتحاد النسائي في (ستينز)"
344
00:25:47,210 --> 00:25:51,010
صوتن لي لأني أعرف مطلبكن أيتها السحاقيات.
345
00:25:51,760 --> 00:25:57,260
أنا مؤيد كبير لقضيتكن. كما أنه لدى
عدد لا حصر له من تسجيلاتكن.
346
00:25:58,260 --> 00:26:03,440
إن صوتن لي، أعدكن
أن أخفض الضرائب على الألعاب الجنسية.
347
00:26:05,520 --> 00:26:07,560
لم انزعجتن؟ هل جمعيكن مثارات؟
348
00:26:08,650 --> 00:26:13,030
سيداتي وسادتي، احتفالاً
بتوسيع مبنى البلدية
349
00:26:13,110 --> 00:26:16,030
نطلب من كل المرشحين وضع قالب.
350
00:26:16,200 --> 00:26:18,910
"علي"، نتساءل إن كنت كفيلاً
بأن تقوم بذلك الآن؟
351
00:26:19,370 --> 00:26:21,500
- ماذا، هنا؟
- يشرفنا ذلك.
352
00:26:22,040 --> 00:26:23,660
- أمام مرأى الجميع؟
- أجل.
353
00:26:39,890 --> 00:26:40,760
ليس سيئاً.
354
00:26:41,390 --> 00:26:43,430
هذا أمر بالغ الأهمية.
355
00:26:43,520 --> 00:26:45,730
قبل 10 أيام كنا متقدمين بـ14 نقطة
356
00:26:45,810 --> 00:26:48,650
وقبل يوم من الانتخابات
نحن متخلفون بـ8 نقاط.
357
00:26:48,730 --> 00:26:52,280
هل أحضرت البيان الرسمي الذي أرسلته لك؟
358
00:26:54,740 --> 00:26:57,320
- هل معك عقب سيجارة؟
- أجل.
359
00:26:57,740 --> 00:26:59,870
"الثقة في بيان الحزب الحكومي في المستقبل"
360
00:27:04,450 --> 00:27:07,500
- ألديك عقب آخر؟
- أجل.
361
00:27:07,830 --> 00:27:11,000
- أجل.
- رائع.
362
00:27:11,590 --> 00:27:14,210
أجل. كان مفيداً للغاية.
363
00:27:14,590 --> 00:27:16,930
30 ثانية وتكون على الهواء
أترغب في المجيء معي؟
364
00:27:17,930 --> 00:27:20,850
حظاً موفقاً، استمتع.
365
00:27:21,220 --> 00:27:23,180
"(تيمز فالي) الليلة"
366
00:27:27,350 --> 00:27:31,770
فيما قد تكون أهم انتخابات فرعية
منذ أكثر من عقد من الزمن
367
00:27:31,980 --> 00:27:36,490
ينضم إلينا وزير البيئة السابق
والسياسي البارز "دافيد غريفيصز"
368
00:27:36,570 --> 00:27:38,160
والوافد الجديد "علي جي".
369
00:27:38,280 --> 00:27:39,700
إن لم تكن حسمت قرارك بعد
370
00:27:39,820 --> 00:27:41,740
فبالتأكيد ستحسمه في نهاية هذه المناظرة.
371
00:27:42,080 --> 00:27:45,700
"علي"، إذا نجحت بالانتخابات
ماذا ستقدم لـ"ستينز"؟
372
00:27:46,250 --> 00:27:49,080
حسناً، سأنقذ مركز "جون نايك" الترفيهي
أليس كذلك؟
373
00:27:49,170 --> 00:27:51,130
لا يمكنك القول إن سياستك الوحيدة
374
00:27:51,590 --> 00:27:55,840
هي إنقاذ مركز بالكاد يستخدمه أحد
ويكلف أموالاً طائلة.
375
00:27:56,970 --> 00:27:58,550
ما هي سياساتك الأخرى؟
376
00:27:59,800 --> 00:28:03,760
- سياساتي الأخرى؟
- أجل، لا بد أن لديك بعض منها.
377
00:28:07,850 --> 00:28:08,940
حسناً...
378
00:28:09,640 --> 00:28:15,400
أظن أنه من المهم جداً "الحد من التضخم"
379
00:28:15,650 --> 00:28:20,700
وأيضاً "الاستثمار في الخد..."
380
00:28:22,660 --> 00:28:24,200
"الخدمات..."
381
00:28:24,950 --> 00:28:27,830
- "خدمة الصحة الوطنية".
- أنت تقرأ من أوراقي.
382
00:28:28,000 --> 00:28:32,000
لا، بل فكرت في هذه الأشياء من نفسي
لا بد وأنك نسختها مني.
383
00:28:32,540 --> 00:28:33,670
لم أكن أنا الفاعل.
384
00:28:33,790 --> 00:28:37,300
حسناً إذاً، هلا أخبرتني بموقفك
من إدارة الموارد البيئية؟
385
00:28:37,760 --> 00:28:41,430
لا مشكلة. أرى أن ألبومهم الأول كان سيئاً.
386
00:28:41,510 --> 00:28:43,010
ولأكون صادقاً، أكره كل موسيقى البوب.
387
00:28:43,470 --> 00:28:45,970
بصراحة تامة، مصوتون "ستينز"
يستحقون ما هو أفضل.
388
00:28:46,060 --> 00:28:47,350
أنت تسخف هذه المناظرة.
389
00:28:48,850 --> 00:28:51,390
ماذا؟ هل تنظر في مرآة؟
390
00:28:51,520 --> 00:28:54,020
ما تفعله هو أنك تظهر لكل الناخبين
391
00:28:54,190 --> 00:28:55,900
أنك لست سوى مهرج.
392
00:28:56,360 --> 00:28:59,570
أتتحدث عن نفسك ثانية؟ أظن ذلك، أجل.
393
00:29:00,030 --> 00:29:03,110
أنت مصدر إحراج لحزبك
ولأهل بلدة "ستينز".
394
00:29:03,570 --> 00:29:06,450
هذه ليست طريقة صائبة للتحدث عن أمك.
395
00:29:06,530 --> 00:29:11,710
دعني أصرح أنك أسوأ مرشح ممكن
396
00:29:11,790 --> 00:29:14,250
قد اقترحه حزبك التعيس يوماً.
397
00:29:14,710 --> 00:29:16,840
حسناً، وأنا أصرح لك...
398
00:29:26,010 --> 00:29:28,060
أنك لعقت قضيب حصان.
399
00:29:32,440 --> 00:29:34,900
لم ألعق قضيب حصان.
400
00:29:36,270 --> 00:29:39,860
سويت هذه المسألة بالفعل مع رئيس الحزب
401
00:29:39,940 --> 00:29:42,610
وكما أوضحت له
402
00:29:42,700 --> 00:29:46,530
كنت في رحلة صيد مع صديق لي
403
00:29:46,620 --> 00:29:51,660
وقت انزلقت على قضيب حصان
404
00:29:52,290 --> 00:29:56,790
ولسوء الحظ، كان ذلك خلال موسم التزاوج
405
00:29:57,250 --> 00:29:59,550
فكان الحصان مثاراً.
406
00:30:03,590 --> 00:30:06,260
لم يغادر؟ أيرغب في مضاجعة مهر صغير؟
407
00:30:08,010 --> 00:30:10,020
أهذه موافقة أم لا؟
408
00:30:11,430 --> 00:30:13,480
لم لا يجيبني؟ هل أصبح صوته أجش؟
409
00:30:13,600 --> 00:30:16,400
أكانت هذه كذبة أم حقيقة؟
410
00:30:16,940 --> 00:30:19,900
اسمع، عليهم الاطلاع
لى استطلاعات "غالوب" غداً.
411
00:30:20,820 --> 00:30:23,320
يوم درامي آخر في انتخاب "ستينز" الفرعية
412
00:30:23,450 --> 00:30:26,990
شهد انسحاب غير متوقع
من مرشح المعارضة "دايفد غريفيثس".
413
00:30:27,070 --> 00:30:31,160
تصويت الغد أصبح سباقاً بين حصانين
"توماس ألفاريز" و"علي جي"
414
00:30:31,240 --> 00:30:33,250
ومن الصعب توقع النتيجة.
415
00:30:33,750 --> 00:30:39,170
حصل "توماس ألفاريز"، الليبرالي الديمقراطي
على 5 آلاف و80 صوت.
416
00:30:42,760 --> 00:30:44,670
"أليستير ليزلي غراهام..."
417
00:30:45,260 --> 00:30:47,640
من؟ يا لهذا الاسم السخيف.
418
00:30:48,090 --> 00:30:52,770
- حصد 5 آلاف و86 صوت.
- لقد فزت! نجحت!
419
00:30:55,270 --> 00:30:56,900
والآن أعلن
420
00:30:57,020 --> 00:31:01,780
أن "علي جي" تم انتخابه
ليصبح عضواً في برلمان عن بلدة "ستينز".
421
00:31:08,370 --> 00:31:11,990
الآن، هل ترغبيم في رؤية
العضو الجديد في البرلمان؟
422
00:31:14,290 --> 00:31:15,040
"صوتوا لـ(جي فورس)"
423
00:31:15,710 --> 00:31:19,670
انظري كيف أداعب نفسي
هل يعجبك ذلك؟
424
00:31:20,130 --> 00:31:21,460
أهذا يثيرك؟
425
00:31:22,210 --> 00:31:23,800
ليس كثيراً.
426
00:31:24,260 --> 00:31:27,180
أترغبين في تقبيل السيد "خيارة"؟
427
00:31:27,970 --> 00:31:33,390
- حبيبي، إن عضوك طويل وصلب!
- هذه عصا المكابح اليدوية.
428
00:31:33,770 --> 00:31:35,520
الآن، لنرقص قليلاً.
429
00:31:36,180 --> 00:31:39,400
سيد "بومباستيك"، موسيقى "الريغي" رائعة!
430
00:31:39,480 --> 00:31:41,650
خذي هذا من...
431
00:31:41,730 --> 00:31:43,270
السيد...
432
00:31:43,730 --> 00:31:46,490
الرومانسي!
433
00:31:51,700 --> 00:31:52,700
هل أدخلته؟
434
00:32:07,670 --> 00:32:10,800
تحياتي، احترامي، احترامي.
435
00:32:11,390 --> 00:32:13,100
- تحياتي.
- نائب "ستينز".
436
00:32:13,850 --> 00:32:17,810
أنت، أعرفك! كنت ذلك الغريب
الذي ضاجع تلك العاهرة، أليس كذلك؟
437
00:32:20,060 --> 00:32:21,150
احترامي.
438
00:32:23,940 --> 00:32:27,280
- بسبب هذه الحكومة...
- نظام!
439
00:32:28,610 --> 00:32:32,530
إدارة هذه الحكومة للسياسات الاقتصادية
440
00:32:32,990 --> 00:32:35,660
ليست عديمة الكفاءة فحسب
441
00:32:35,870 --> 00:32:41,250
بل أيضاً عديمة الأخلاق
وغير جديرة بالثقة ومليئة بالكذب.
442
00:32:41,710 --> 00:32:45,250
إنهم ينبذون عاهرتنا. سأسوي هذا الأمر.
443
00:32:45,710 --> 00:32:49,220
- فليحل النظام الآن.
- وانظروا إلى هذا!
444
00:32:49,670 --> 00:32:54,470
نظام! هلا عاد عضو
مدينة "ستينز" إلى مقعده؟
445
00:32:55,100 --> 00:32:58,600
هلا عاد عضو مدينة "ستينز" إلى مقعده؟
446
00:33:00,020 --> 00:33:03,310
فليحل النظام داخل مجلس النواب!
447
00:33:07,820 --> 00:33:11,030
- ماذا يفعل؟
- لست واثقاً يا سيادة رئيس الوزراء.
448
00:33:14,160 --> 00:33:16,660
من أنت حتى تنزل وتتقدم نحوي...
449
00:33:18,870 --> 00:33:20,710
فلتهدأ أيها المنحرف.
450
00:33:27,880 --> 00:33:29,010
انظروا إلى حالكم!
451
00:33:30,220 --> 00:33:33,220
لم تفعلوا شيئاً طوال اليوم
سوى السب في بعضكم البعض.
452
00:33:34,390 --> 00:33:37,810
ا، ح، ت، م، ا، ر"
453
00:33:38,890 --> 00:33:43,140
- أتعرفون حتى إلام ترمز هذه الحروف؟
- "احتمار"؟
454
00:33:46,560 --> 00:33:49,980
- أجل، احتمار.
- احتمار.
455
00:33:50,690 --> 00:33:54,700
كيف "سيحتمر" المواطنون بعضهم البعض
456
00:33:54,910 --> 00:34:00,910
إن لم تبدأوا أنتم هنا باحتمار بعضكم البعض؟
457
00:34:01,370 --> 00:34:03,330
أيها الناظر، أخرج هذا السيد.
458
00:34:03,410 --> 00:34:06,830
أتريدون معرفة كيف نطور هذه البلاد؟
الأمر ببساطة مختزل في كلمتين.
459
00:34:07,500 --> 00:34:10,000
- فلتجاروا الواقع.
- إنها 3 كلمات.
460
00:34:10,510 --> 00:34:12,880
لا تتحاذق. الـ"فاء" ليست كلمة.
461
00:34:13,010 --> 00:34:14,260
إنها حرف عطف، أليس كذلك؟
462
00:34:14,630 --> 00:34:16,050
فلتجاروا الواقع!
463
00:34:16,140 --> 00:34:19,600
سيتم حظر عضو مدينة "ستينز"
من مجلس النواب.
464
00:34:19,680 --> 00:34:21,140
هل بسبب أنني أسود البشرة؟
465
00:34:21,600 --> 00:34:23,640
ماذا فعلت بي بحق السماء؟
466
00:34:24,770 --> 00:34:26,810
أريد ذلك الأحمق في مكتبي صباح الغد
467
00:34:26,900 --> 00:34:28,440
مع خطاب استقالته. أهذا واضح؟
468
00:34:28,520 --> 00:34:29,400
أجل يا سيدي.
469
00:34:31,900 --> 00:34:32,940
ادخل.
470
00:34:35,280 --> 00:34:39,410
- أصغ، أعرف أنني أخطأت.
- ألم تقرأ الصحف؟
471
00:34:40,200 --> 00:34:42,160
"(جاروا الواقع) صوت يدوي لجيل جديد
472
00:34:44,500 --> 00:34:46,830
تصمت المعارضة أخيراً
بواسطة (بطل الواقع)"
473
00:34:50,670 --> 00:34:51,750
لا أصدق ذلك.
474
00:34:51,960 --> 00:34:53,550
"يجاري (جي ويز) الواقع"
"جرو تنس الطاولة"
475
00:34:54,010 --> 00:34:55,760
ثمة كلب يمكنه لعب تنس الطاولة.
476
00:34:56,220 --> 00:34:58,140
"علي"، لقد أحبتك الصحافة.
477
00:34:58,850 --> 00:34:59,930
لكن كيف يسعه مسك المضرب؟
478
00:35:00,430 --> 00:35:03,020
"علي"، لقد تساءلت
ونائب رئيس مجلس الوزراء...
479
00:35:03,350 --> 00:35:06,770
ماذا سيكون ردك إن عرضت عليك
أن تنضم إلى مجلس الوزراء؟
480
00:35:07,400 --> 00:35:08,980
لا، فلتفكري بالأمر.
481
00:35:09,440 --> 00:35:13,480
إن انضم "علي" إلى مجلس الوزراء
سيربطهما الرأي العام معاً.
482
00:35:13,650 --> 00:35:16,400
يقترف "علي" خطأ ويهوي برفقة العجوز.
483
00:35:16,570 --> 00:35:18,030
لم تظن أن "علي" سينضم للمجلس؟
484
00:35:18,280 --> 00:35:20,030
لأنني اقترحت على رئيس الوزراء
485
00:35:20,120 --> 00:35:22,290
أن يعرض عليه إنقاذ المركز الترفيهي.
486
00:35:23,240 --> 00:35:25,910
- هل أنت مجنون؟ أعني، هذا...
- دعيني أنهي كلامي.
487
00:35:26,120 --> 00:35:28,120
يعرض عليه إنقاذ مركزه الترفيهي
488
00:35:28,210 --> 00:35:32,050
إذا ضمن له "علي" التقدم بـ20 نقطة
في استطلاعات الرأي.
489
00:35:32,500 --> 00:35:35,010
أيها الزعيم، بما أني عضو في مجلس الوزراء
490
00:35:35,550 --> 00:35:37,180
أيمكنني إلقاء نظرة على الزر الأحمر؟
491
00:35:37,760 --> 00:35:40,010
- أيمكنني الوثوق بك؟
- أجل.
492
00:35:40,090 --> 00:35:42,260
حسناً، ها نحن ذا.
493
00:35:42,350 --> 00:35:47,890
ضغطة واحدة على ذلك الزر الأحمر
بوسعها تدمير العالم أجمع.
494
00:35:48,350 --> 00:35:51,810
- هذا مثير للغاية لأن...
- لا!
495
00:35:51,900 --> 00:35:53,360
انطلت عليه الحيلة!
496
00:35:53,820 --> 00:35:57,240
"علي" من فضلك، ابتعد، يا إلهي!.
497
00:35:57,320 --> 00:35:59,820
- ألا يسعنا تفجير شيء ما فحسب؟
- بالطبع لا!
498
00:35:59,910 --> 00:36:01,320
- من فضلك؟
- لا.
499
00:36:01,410 --> 00:36:04,040
- مكان لعين مثل "ويلز".
- "علي".
500
00:36:04,540 --> 00:36:06,790
سمعت أن رئيس حكومة مدينة "ويلز"
وصف أمك بالعاهرة.
501
00:36:06,870 --> 00:36:08,830
أنا رئيس حكومة "ويلز"!
502
00:36:09,250 --> 00:36:11,290
حسناً، لا يجب أن تتحدث هكذا
على والدتك، أليس كذلك؟
503
00:36:11,580 --> 00:36:14,130
اسمع، سيعقد اجتماعك الأول مع مجلس الوزراء
يوم الخميس القادم.
504
00:36:14,550 --> 00:36:16,210
سنناقش قضية طالبي اللجوء.
505
00:36:16,300 --> 00:36:18,010
"(دوفر):
مقر الضرائب والجمارك الملكية الرئيسي"
506
00:36:18,130 --> 00:36:21,050
سأرسلك في بعثة لتقصي الحقائق.
507
00:36:21,680 --> 00:36:24,260
إن كان ثمة من يريد
تهريب أي شيء داخل "بريطانيا"
508
00:36:24,430 --> 00:36:26,600
في معظم الاحتمالات يأتون إلى هنا.
509
00:36:26,810 --> 00:36:29,770
وهم ليسوا مجرد مهاجرين فحسب
ألق نظرة إلى هذا.
510
00:36:30,140 --> 00:36:31,480
"غرفة المصادرات"
511
00:36:31,980 --> 00:36:36,440
ستشعر بالفزع
انظر إلى هذا الأشياء اللعينة.
512
00:36:36,690 --> 00:36:39,240
30 كيلو من الماريجوانا مهربة من "أوروبا"
513
00:36:39,700 --> 00:36:41,240
و"أمريكا الجنوبية" والشرق الأوسط.
514
00:36:41,610 --> 00:36:43,570
هذا مروع.
515
00:36:45,370 --> 00:36:47,330
- أثمة أي حشيش؟
- أجل.
516
00:36:47,540 --> 00:36:50,370
تمكن حثالة ما من تهريب 15 كيلو من هذا.
517
00:36:50,580 --> 00:36:51,670
"مصادرة محتويات الماريجوانا"
518
00:36:51,790 --> 00:36:53,790
اتضح أنها أقوى حشيش على الإطلاق.
519
00:36:56,550 --> 00:37:00,680
نحتفظ هنا بالأسلحة المضبوطة، وهنا بـ...
520
00:37:06,720 --> 00:37:08,640
لا بد أنكم تمرحون كثيراً هنا، صحيح؟
521
00:37:10,060 --> 00:37:12,350
لا، لا نمرح.
522
00:37:13,690 --> 00:37:16,900
نحتفظ في القسم التالي
بكم مهول من المواد الإباحية
523
00:37:17,020 --> 00:37:20,400
مصدر معظمها آت من "ألمانيا"
ربما ترغب أن تحيد بنظرك قليلاً...
524
00:37:20,860 --> 00:37:23,870
لا. أمامي مهمة لأتممها.
525
00:37:28,160 --> 00:37:31,330
أعرف. تصيبني بالغثيان أيضاً.
526
00:37:32,170 --> 00:37:34,750
حسناً، سأبدأ في إعداد التقرير الآن.
527
00:37:34,920 --> 00:37:36,340
لذا، هلا غربت عن وجهي؟
528
00:37:36,710 --> 00:37:37,920
بالتأكيد، سيد.
529
00:37:38,210 --> 00:37:40,550
سترسل "وستمينستر" بعض الخبراء
530
00:37:41,010 --> 00:37:42,380
ليساعدوني في بحثي.
531
00:37:42,470 --> 00:37:43,680
"جيسي"، ارتد النظارات...
532
00:37:46,350 --> 00:37:48,510
مرحباً. نحن الخبراء.
533
00:37:52,100 --> 00:37:53,900
"غرفة المصادرات"
534
00:37:58,440 --> 00:38:00,360
رذاذ في المؤخرة!
535
00:38:03,320 --> 00:38:06,740
حسناً، "علي".
أخبرنا ماذا وجدت في "دوفر"؟
536
00:38:07,160 --> 00:38:10,700
حسناً، رأيت الكثير من الأشياء
معظمها قادم من "ألمانيا"
537
00:38:10,910 --> 00:38:14,370
لهؤلاء الأشخاص الذين يدخلون
من الباب الخلفي.
538
00:38:14,540 --> 00:38:18,290
إنه محق تماماً
ذهبت إلى "ألمانيا" واختبرت هذا بنفسي.
539
00:38:18,590 --> 00:38:20,880
- احترامي.
- أتذكر ذات مرة...
540
00:38:21,340 --> 00:38:24,220
كان ثمة رجلان ضخمان من "أفريقيا"
541
00:38:24,430 --> 00:38:28,390
تمكنا من حشر نفسيهما داخل...
هذا الصندوق الصغير.
542
00:38:30,260 --> 00:38:33,600
- كم مكثا هناك؟
- 15 ساعة.
543
00:38:33,810 --> 00:38:36,310
- كان الأمر مثيراً جداً.
- لا بد أنه كان مؤلماً؟
544
00:38:37,230 --> 00:38:39,520
- وما زال كذلك.
- آسف.
545
00:38:41,190 --> 00:38:44,650
"جون"، ماذا سنفعل بشأن طالبي حق اللجوء؟
546
00:38:45,110 --> 00:38:48,700
لا يمكننا السماح لهم جميعاً بدخول البلاد
قد يضر هذا بالاقتصاد.
547
00:38:50,660 --> 00:38:53,290
- تفضل، "علي".
- لنفكر في هذا.
548
00:38:53,750 --> 00:38:56,580
ما الشيء الرئيسي
الذي نفتقر إليه في هذا البلد؟
549
00:38:57,040 --> 00:38:58,750
- المستشفيات.
- كلا.
550
00:38:58,920 --> 00:39:00,750
- المكتبات؟
- تأدب!
551
00:39:01,670 --> 00:39:03,970
نفتقر إلى النساء الحسناوات.
552
00:39:04,470 --> 00:39:06,630
ولدينا وفرة في القبيحات.
553
00:39:07,090 --> 00:39:08,640
لا أقصد الإساءة، "كارين".
554
00:39:09,510 --> 00:39:14,140
لذا لنسمح بدخول اللاجئات الحسناوات
ونمنع دخول القبيحات.
555
00:39:14,350 --> 00:39:16,230
وبذلك نحل كلتا المشكلتين.
556
00:39:16,390 --> 00:39:19,520
نصيب عصفورين بحجر واحد، صحيح؟
557
00:39:20,690 --> 00:39:22,610
- هذا سخيف.
- ما رأيك؟
558
00:39:24,570 --> 00:39:27,700
أعتقد... أن علينا مجاراة الواقع.
559
00:39:29,070 --> 00:39:30,200
حسناء.
560
00:39:30,660 --> 00:39:33,160
حسناء... حسناء.
561
00:39:34,410 --> 00:39:35,620
مهلاً.
562
00:39:37,120 --> 00:39:38,080
عودي إلى "سلوفينيا".
563
00:39:39,830 --> 00:39:42,250
"استطلاع شعبية الحكومة"
564
00:39:43,000 --> 00:39:46,340
كما كنا نقول، معايير التعليم
في أدنى مستوياتها منذ 15 عاماً.
565
00:39:46,420 --> 00:39:48,130
أجل، هذا لأن
566
00:39:48,220 --> 00:39:50,800
الأطفال يتعلمون أشياء لا تفيدهم.
567
00:39:50,890 --> 00:39:55,390
أعني، من هنا استخدم الرياضيات قط؟
أو اللغة الإنجليزية؟
568
00:39:57,230 --> 00:40:01,810
بالضبط. لنبدأ بجعل التعليم يتصل بالواقع.
569
00:40:02,270 --> 00:40:07,700
إن اشترى "كيفن" 6 أوقيات
من الماريجوانا الجامايكية من "فات توني"
570
00:40:07,950 --> 00:40:10,700
مقابل 480 جنيهاً استرليني نقداً
571
00:40:10,780 --> 00:40:13,870
وكان عليه تقسيمها على 11 من زبائنه
572
00:40:14,160 --> 00:40:16,120
كم عليه أن يطلب مقابل كل ثمن
573
00:40:16,290 --> 00:40:19,790
ليحقق ربح مائة جنيه استرليني
ليدفع نفقة ابنه كاملة؟
574
00:40:20,500 --> 00:40:23,460
يا رئيس الحكومة
الوضع في "أيرلندا الشمالية"
575
00:40:23,540 --> 00:40:26,130
ينذر بالخروج عن السيطرة.
576
00:40:26,210 --> 00:40:27,470
أنصتوا لي.
577
00:40:27,590 --> 00:40:31,640
الطريقة الوحيدة
لإيقاف الهندوس عن قتل المسلمين...
578
00:40:31,760 --> 00:40:33,850
إنهم في الواقع
كاثوليك يحاربون بروتستانتيون.
579
00:40:34,220 --> 00:40:35,350
أياً كان.
580
00:40:35,810 --> 00:40:41,150
...أن تجعل بعض الحسناوات
يظهرن مفاتنهن من أجل السلام.
581
00:40:41,730 --> 00:40:43,270
- سيدي...
- لا أقصدك يا عزيزتي.
582
00:40:43,730 --> 00:40:49,110
يكلف الجيش دافعي للضرائب
4.2 مليارات جنيه استرليني سنوياً.
583
00:40:49,860 --> 00:40:52,410
كيف تعتزم الحكومة تخفيض هذا الرقم؟
584
00:40:52,870 --> 00:40:56,040
سنوظف فريق النخبة.
585
00:40:56,490 --> 00:40:58,620
جلالة الملكة.
586
00:41:01,170 --> 00:41:05,290
جلالتك، هلا سمحت لي أن أقدم لك "علي جي"
عضو البرلمان عن بلدة "ستينز"؟
587
00:41:23,060 --> 00:41:28,320
مرحباً أيتها الفاتنة، تبدين أكثر جمالاً
من صورتك على العملات.
588
00:41:29,240 --> 00:41:32,070
أوكد لك أن المرة القادمة
التي أضع 50 بنساً في جيبي
589
00:41:32,410 --> 00:41:36,120
سأتشرف بوجود رأسك بالقرب من عضوي.
590
00:41:37,200 --> 00:41:41,210
لا شيء يفلح، أعداد العاطلين عن العمل
في أعلى مستوياتها.
591
00:41:44,130 --> 00:41:47,630
هذا البلد تربطه علاقة مميزة
بـ"الولايات المتحدة".
592
00:41:47,710 --> 00:41:48,630
ما رأيك في "بوش"؟
593
00:41:48,800 --> 00:41:49,760
"الحشيش الخارق"
594
00:41:49,880 --> 00:41:55,300
أحب شعر العانة
أحب أي شيء يزين الأعضاء التناسلية.
595
00:41:57,180 --> 00:41:59,270
هلا رقصت لي من فضلك؟
596
00:42:06,190 --> 00:42:09,360
- رباه.
- بلا شائبة واحدة، احترامي.
597
00:42:09,820 --> 00:42:12,320
- بتزايد تأثير "علي"...
- ...تتقدم الحكومة بـ12 نقطة.
598
00:42:12,570 --> 00:42:13,450
"بريطاني أصيل"
599
00:42:13,530 --> 00:42:14,410
يعصف "علي جي" بالقصر.
600
00:42:14,530 --> 00:42:15,820
صرحت الملكة بأنه مبهج.
601
00:42:15,950 --> 00:42:16,910
"جاروا الواقع"
602
00:42:17,030 --> 00:42:21,160
- جنون "علي جي" يجتاح "المملكة المتحدة".
- النائب الجذاب "علي جي"...
603
00:42:21,250 --> 00:42:23,620
تتقدم الحكومة البريطانية بـ14 نقطة.
604
00:42:27,210 --> 00:42:29,590
"الميزانية"
605
00:42:29,750 --> 00:42:32,760
"ابتداء من الساعة الـ12
ستكون كل منتجات (ريزلا) مجانية.
606
00:42:33,720 --> 00:42:38,390
للحد من استخدامها، ستكون هناك ضريبة
25 بنساً على سعر السراويل الداخلية.
607
00:42:39,260 --> 00:42:41,220
باستثناء السراويل الداخلية الضيقة.
608
00:42:41,680 --> 00:42:43,140
وبالنسبة للخدمات الصحية
609
00:42:44,310 --> 00:42:47,230
ستكون الماريجوانا مجانية
في الخدمة الصحية الوطنية
610
00:42:47,310 --> 00:42:51,860
لعلاج الأمراض المزمنة مثل حكة الخصيتين.
611
00:42:54,740 --> 00:42:57,700
وبالإضافة إلى ذلك، أنا أبله..."
612
00:43:04,080 --> 00:43:07,460
- رئيس الحكومة، لا يمكن أن...
- استمر يا "دايفد".
613
00:43:09,380 --> 00:43:11,340
"أحب أن يضاجعني الرجال.
614
00:43:12,760 --> 00:43:17,930
أجل، هذا صحيح. إنه شعور رائع وأحبه.
615
00:43:20,180 --> 00:43:22,390
كنت فتاة وأرتدي ملابس النساء.
616
00:43:23,640 --> 00:43:24,520
بصدق.
617
00:43:26,730 --> 00:43:27,690
واسألوا أمي."
618
00:43:31,650 --> 00:43:33,980
"القناة 4 للأخبار"
619
00:43:38,160 --> 00:43:41,910
شبح الحرب يلوح في "أفريقيا الوسطى"، سيعقد
البريطانيون مؤتمر سلام في اللحظة الأخيرة.
620
00:43:41,990 --> 00:43:43,200
"(بوركينا) - (تشاد)"
621
00:43:43,370 --> 00:43:47,160
الميزانية المبهجة
من أكثر نائب بريطاني مثيراً للجدل.
622
00:43:49,630 --> 00:43:52,750
"(تشيكرز)، حفل استقبال المؤتمر الأفريقي"
623
00:44:11,310 --> 00:44:14,650
شرائك ثوباً فاخراً لي
لا يعوضني عن تجاهلك لي لـ3 أشهر.
624
00:44:14,730 --> 00:44:15,900
أعلم.
625
00:44:15,990 --> 00:44:18,070
لم أحضر شيئاً كهذا من قبل
626
00:44:18,150 --> 00:44:19,950
لذا لا تتركني بمفردي الليلة، اتفقنا؟
627
00:44:20,030 --> 00:44:21,120
لا تقلقي يا عزيزتي.
628
00:44:27,620 --> 00:44:30,080
انظر، هذا رئيس الحكومة، رأيته على التلفاز.
629
00:44:30,250 --> 00:44:31,130
دعني أحصل على توقيعه.
630
00:44:31,210 --> 00:44:33,460
- هذه حبيبتي "جولي" يا زعيم.
- أجل، رائع.
631
00:44:33,540 --> 00:44:37,880
هلا قابلنا المندوبين؟
هذه "واتانا" رئيسة "تايلاند".
632
00:44:38,090 --> 00:44:43,430
- تشرفت بلقائك.
- هدية تايلاندية.
633
00:44:44,600 --> 00:44:47,470
"علي"، لنتحرك. المعذرة.
634
00:44:47,560 --> 00:44:49,770
هذا هو المندوب المنغولي.
635
00:44:51,350 --> 00:44:52,860
هل أنت منغولي أصلي؟
636
00:44:53,560 --> 00:44:57,940
أن يكون قومك ممثلون هنا أمر رائع.
637
00:45:01,410 --> 00:45:03,950
سوف... أذهب وأحضر لك...
638
00:45:04,200 --> 00:45:06,740
بعض... أقلام التلوين الرائعة.
639
00:45:06,830 --> 00:45:10,830
ما رأيك أن نواصل سيرنا؟ شكراً لك، المعذرة.
640
00:45:10,920 --> 00:45:12,630
يمكنهم حقاً فعل أي شيء، صحيح؟
641
00:45:13,040 --> 00:45:14,590
هذا "بورات" من "كازاخستان".
642
00:45:15,130 --> 00:45:16,590
كيف حالك؟
643
00:45:17,460 --> 00:45:20,550
- بوركت.
- سررت بلقائك.
644
00:45:22,090 --> 00:45:23,550
ابتعد عني أيها المثلي!
645
00:45:23,640 --> 00:45:26,430
حسناً يا "علي". المعذرة.
646
00:45:26,510 --> 00:45:27,720
يا لك من وغد.
647
00:45:37,360 --> 00:45:38,530
طاب يومك.
648
00:45:39,610 --> 00:45:40,860
كانابيه، سيدي؟
649
00:46:17,730 --> 00:46:18,860
حبيبتي "جولي".
650
00:46:22,700 --> 00:46:23,820
"جولي"؟
651
00:46:27,780 --> 00:46:28,910
مرحباً؟
652
00:46:35,330 --> 00:46:37,130
ماذا تفعل معي هنا؟
653
00:46:37,250 --> 00:46:39,670
لم لا تبقى بالأسفل مع تلك الفتاة الأنيقة؟
654
00:46:40,500 --> 00:46:42,260
كنا نتحدث بشأن السياسة.
655
00:46:42,340 --> 00:46:45,050
لا يهمني ما ستقوله، اصمت فحسب!
656
00:46:47,220 --> 00:46:49,350
لن أتحدث بعد الآن.
657
00:46:56,350 --> 00:46:59,570
إنك أحمق حقاً. والآن، اقترب.
658
00:47:01,980 --> 00:47:04,490
لا يمكننا ذلك. هذه غرفة نوم رئيس الحكومة.
659
00:47:06,240 --> 00:47:07,360
حسناً...
660
00:47:09,910 --> 00:47:12,950
لم لا تتظاهر بأنك رئيس الحكومة إذاً؟
661
00:47:14,710 --> 00:47:15,710
جريئة.
662
00:47:20,500 --> 00:47:25,550
سيداتي وسادتي، من فضلكم. قبل مؤتمر الغد
663
00:47:25,800 --> 00:47:28,970
سأتحدث بشكل خاص مع كلا الطرفين.
664
00:47:29,090 --> 00:47:33,310
أولاً، الرئيس "مويبو"،
هلا انضممت إلي بالأعلى؟
665
00:47:33,770 --> 00:47:36,690
- من دواعي سرور.
- شكراً لك.
666
00:48:11,140 --> 00:48:13,310
أعترف أنني استمتعت بذلك.
667
00:48:13,760 --> 00:48:17,270
وأنا كذلك. يسعدني أننا ناقشنا الأمر.
668
00:48:17,680 --> 00:48:20,060
سيداتي وسادتي، أريد أن يعرف كل الحضور...
669
00:48:21,020 --> 00:48:24,190
أن الرئيس "مويبو" رجل بارع.
670
00:48:24,690 --> 00:48:29,860
أجل، وأريدكم أن تعرفوا
أن رئيس الحكومة كان قاسياً جداً
671
00:48:29,950 --> 00:48:31,120
لكنه كان مستقيماً جداً.
672
00:48:32,570 --> 00:48:35,620
كان الرئيس مبادراً إلى حد كبير
673
00:48:35,700 --> 00:48:39,370
لكن لا أمانع أن أخبركم
أنني كنت في موقف صعب.
674
00:48:39,460 --> 00:48:40,620
في غاية الصعوبة.
675
00:48:41,380 --> 00:48:42,250
أجل.
676
00:48:42,540 --> 00:48:46,300
لكن رغم الصعاب، يسرني أن أقول...
677
00:48:46,880 --> 00:48:48,590
إننا وصلنا معاً إلى ما نريد.
678
00:48:50,300 --> 00:48:52,970
أجل، لقد قبلت كل ما عرضته.
679
00:48:54,510 --> 00:48:57,890
والآن الرئيس "أومبيبا"
هلا انضممت إلي بالأعلى؟
680
00:48:58,430 --> 00:49:00,310
مستحيل.
681
00:49:01,350 --> 00:49:02,270
أيمكنني الانضمام إليك؟
682
00:49:12,530 --> 00:49:14,240
هيا يا عزيزي، لنعود إلى المنزل.
683
00:49:15,330 --> 00:49:18,160
- سأطهو لك طعامك المفضل.
- حلوى "أنجيل ديلايت"؟
684
00:49:18,450 --> 00:49:20,830
أجل، بالسكر والزبد.
685
00:49:23,130 --> 00:49:24,380
السكر والزبد.
686
00:49:25,460 --> 00:49:27,550
أتوجه هنا إلى الفتيات
687
00:49:27,800 --> 00:49:30,800
كي أظهر تعاطفي معكن.
688
00:49:31,680 --> 00:49:35,800
إن كانت أياً منكن أيتها العاهرات
تتمتع بالحسن وتحب ممارسة الجنس
689
00:49:35,930 --> 00:49:37,890
إليكن رقم هاتفي.
690
00:49:38,770 --> 00:49:41,850
يجب ألا يقل عمر المتصلة عن 16 عاماً.
691
00:49:42,690 --> 00:49:44,100
لكن لا يتخطاه بكثير بالطبع.
692
00:49:47,980 --> 00:49:51,650
لا يمكنني
إنهم بحاجة إلي في مؤتمر السلام غداً.
693
00:49:52,650 --> 00:49:56,410
حقاً؟ ماذا عمن يحتاجون إليك حقاً؟
694
00:49:57,200 --> 00:49:59,830
ماذا عن "ريكي"؟ ماذا عن "دايف"؟
695
00:50:00,620 --> 00:50:01,870
ماذا عني يا "علي"؟
696
00:50:05,040 --> 00:50:06,840
أرجوك عد إلى "ستينز".
697
00:50:09,510 --> 00:50:14,930
العالم أكبر من "ستينز". ويجب أن أنقذه.
698
00:50:18,310 --> 00:50:20,520
عليك أن تفعل ذلك بمفردك إذن.
699
00:50:20,640 --> 00:50:23,440
حبيبتي "جولي"؟
700
00:50:25,650 --> 00:50:26,900
سأعاود الاتصال بك.
701
00:50:28,020 --> 00:50:29,360
"تحتل الحكومة الصدارة بـ18 نقطة"
702
00:50:29,440 --> 00:50:32,320
يجب أن نتخلص منه قبل إنقاذ المركز اللعين.
703
00:50:32,900 --> 00:50:34,820
- فكرت في...
- فكرت؟
704
00:50:35,910 --> 00:50:38,620
ستفعل "الولايات المتحدة" كل ما بوسعها
705
00:50:38,700 --> 00:50:40,370
لدعم "تشاد" في صراعها ضد جيرانها.
706
00:50:40,580 --> 00:50:42,120
"(الولايات المتحدة)
(تشاد) - (بوركينا فاسو)"
707
00:50:42,250 --> 00:50:46,830
لن تسمح "روسيا" باستمرار هذا القمع الغربي
708
00:50:46,920 --> 00:50:49,800
ولدعم "بوركينا فاسو"...
709
00:50:50,500 --> 00:50:55,050
...إننا مستعدون لاستخدام
كل قدراتنا العسكرية.
710
00:50:55,340 --> 00:50:56,220
"(المملكة المتحدة)"
711
00:50:56,390 --> 00:51:00,010
- هذا مشين!
- كيف يمكنك أن تدلي بمثل هذا التصريح؟
712
00:51:00,720 --> 00:51:02,810
"علي".
713
00:51:04,100 --> 00:51:06,650
قد تكون هذه نهاية العالم!
هلا ساعدتني من فضلك؟
714
00:51:06,810 --> 00:51:08,060
اهدأ يا أخي، سنتدبر الأمر.
715
00:51:08,150 --> 00:51:10,270
لا يمكن ترهيب "الولايات المتحدة".
716
00:51:10,770 --> 00:51:14,490
إننا مستعدون لمواجهة أي قوة
بكامل قوتنا العسكرية.
717
00:51:32,960 --> 00:51:33,880
مرحباً!
718
00:51:33,960 --> 00:51:35,800
أتعلمين لماذا يصرخون بالداخل؟
719
00:51:35,920 --> 00:51:37,970
لأنهم لم يحتسون الشاي.
720
00:51:38,510 --> 00:51:39,640
هيا، أسرعي.
721
00:51:51,520 --> 00:51:53,150
لننتقل إلى الاقتراح
722
00:51:53,570 --> 00:51:56,990
كل من يوافقون على
إرسال "إيران" إلى محطة الوقود
723
00:51:57,150 --> 00:52:00,620
لإحضار بعض رقائق البطاطا والشوكولاتة
ارفعوا أيديكم.
724
00:52:00,780 --> 00:52:01,910
حقاً.
725
00:52:05,620 --> 00:52:06,870
سحقاً.
726
00:52:10,500 --> 00:52:15,840
آسف لأننا غزوناكم. لم يكن هذا لطيفاً.
727
00:52:15,920 --> 00:52:18,800
لا يهم. أصبح الأمر من الماضي.
728
00:52:19,090 --> 00:52:22,180
إن كان سيغزونا أحد
729
00:52:22,260 --> 00:52:24,060
يسعدني أن تكونوا أنتم.
730
00:52:25,020 --> 00:52:29,650
أنت لطيف حقاً. وملابسك رائعة.
731
00:52:30,810 --> 00:52:34,860
- لقد أنقذتني، "علي".
- لا عليك يا صديقي.
732
00:52:35,360 --> 00:52:37,740
أعجبك شاي الأعشاب، صحيح؟
733
00:52:38,700 --> 00:52:39,990
أيها البريطاني!
734
00:52:43,660 --> 00:52:44,950
احترامي.
735
00:52:46,200 --> 00:52:47,750
كيف يفعلها؟
736
00:53:17,230 --> 00:53:22,570
إننا فريق رائع، "علي"
بفضلك نحتل الصدارة بـ22 نقطة.
737
00:53:23,120 --> 00:53:27,370
- سأنقذ مركزك بلا شك.
- رائع!
738
00:53:27,870 --> 00:53:30,580
- انظر إلى كل هؤلاء الصحفيين.
- إنهم هنا من أجلك، "علي".
739
00:53:30,830 --> 00:53:32,540
إنها لحظتك.
740
00:53:40,630 --> 00:53:44,050
ما تعليقك على الاتهامات الموجهة إليك
بتخدير قادة العالم؟
741
00:53:47,350 --> 00:53:48,220
ماذا؟
742
00:53:48,520 --> 00:53:50,350
لدينا دليل يثبت أنك مذنب.
743
00:53:52,850 --> 00:53:55,560
"لدينا دليل يثبت أنك مذنب."
744
00:53:55,650 --> 00:53:58,980
- هذا تصرف صبياني.
- "هذا تصرف صبياني."
745
00:53:59,070 --> 00:54:01,030
أليس لجوئك لهذا الأسلوب البلاغي
746
00:54:01,400 --> 00:54:03,530
يجعلك تجرم نفسك أكثر؟
747
00:54:03,610 --> 00:54:06,740
"أليس... هذا... أسلوب... أبيك."
748
00:54:07,240 --> 00:54:10,040
أُرسلت هذه الحقيبة لمكتبي هذا الصباح
من شخص مجهول.
749
00:54:10,700 --> 00:54:13,750
أتنكر أنك سرقت من
مقر الضرائب والجمارك الملكية؟
750
00:54:13,830 --> 00:54:16,500
قد تكون هذه لأي شخص
ما علاقة هذا بي؟ بربك.
751
00:54:17,000 --> 00:54:18,420
"خاص بـ(علي)، لا تسرقه"
752
00:54:18,550 --> 00:54:22,630
علي الذهاب. أريد دخول الحمام
أنا في الرمق الأخير.
753
00:54:23,050 --> 00:54:24,130
بضعة أسئلة إضافية!
754
00:54:24,890 --> 00:54:27,220
رباه. لقد انتهى أمر مركز الترفيه خاصتك.
755
00:54:27,300 --> 00:54:29,180
هلا أخليت مكتبك قبل أن تغادر؟
756
00:54:29,640 --> 00:54:30,520
رئيس الحكومة.
757
00:54:47,370 --> 00:54:49,330
"جاروا الواقع"
758
00:55:10,100 --> 00:55:12,470
- وداعاً، "علي".
- وداعاً، سيد "جي".
759
00:55:13,140 --> 00:55:17,060
- لن يكون المكان كسابق عهده من دونك.
- سنشتاق إليك، سيد "جي". احترامي.
760
00:55:20,360 --> 00:55:22,440
- تغلبنا عليكم!
- الجانب الغربي.
761
00:55:30,330 --> 00:55:32,330
"الجانب الشرقي هو الأفضل"
762
00:55:32,790 --> 00:55:33,660
تباً.
763
00:55:35,410 --> 00:55:37,670
جدتي، أيمكنني استعارة سيارتك؟
764
00:55:53,680 --> 00:55:55,060
"بريطاني مزيف"
765
00:56:16,790 --> 00:56:23,750
"أشكرك على الوقت الذي منحتني إياه
766
00:56:26,260 --> 00:56:33,220
عقلي مليء بالذكريات
767
00:56:38,390 --> 00:56:40,440
لست السيدة الأولى فحسب
768
00:56:41,520 --> 00:56:42,560
ولا الثانية
769
00:56:44,690 --> 00:56:48,070
بل الثالثة أيضاً
770
00:56:50,410 --> 00:56:51,660
وأنا..."
771
00:56:56,910 --> 00:56:59,870
هل تمر بيوم عصيب؟ ربما يمكنني مساعدتك.
772
00:57:01,460 --> 00:57:04,420
- هل الطقس شديد البرودة بالخارج؟
- جداً.
773
00:57:06,920 --> 00:57:10,510
- ماذا تفعلين هنا؟
- دعني أريك.
774
00:57:11,380 --> 00:57:13,180
أخبار اليوم الرئيسية مجدداً.
775
00:57:13,260 --> 00:57:15,310
استقال رئيس الحكومة
776
00:57:15,390 --> 00:57:18,560
بعد اكتشاف شريط فيديو من كاميرات الأمن
777
00:57:18,640 --> 00:57:22,440
يظهر إقامته علاقة جنسية منحرفة
مع مومس مجهولة.
778
00:57:26,110 --> 00:57:28,320
هذه ليست مومساً، هذه عاهرتي!
779
00:57:28,400 --> 00:57:30,150
ابتداء من الـ11 هذا الصباح
780
00:57:30,240 --> 00:57:33,370
سيقوم نائب رئيس الحكومة "دايفد كارلتون"
بأعمال رئيس الحكومة.
781
00:57:34,030 --> 00:57:36,490
هذا غير منصف، لم يكن هذا رئيس الحكومة.
782
00:57:36,870 --> 00:57:38,240
لم لا يعرضوا باقي الشريط؟
783
00:57:38,910 --> 00:57:42,870
للأسف وضعه رئيسي في خزنة
في مكتبه الجديد في "تشيكرز".
784
00:57:42,960 --> 00:57:45,500
- وسيظل هناك.
- لن تفلتا بفعلتكما.
785
00:57:46,170 --> 00:57:50,670
إن أطبقت فمك
سيكون "دايفد" كريماً جداً معك.
786
00:57:52,130 --> 00:57:56,760
وأنا سأكون كريمة جداً معك.
787
00:57:58,430 --> 00:58:00,230
ليس عليك سوى...
788
00:58:00,980 --> 00:58:05,230
أن تطبق... فمك.
789
00:58:12,070 --> 00:58:14,070
سأدير محركي، "علي".
790
00:58:15,200 --> 00:58:17,370
املأه بالوقود.
791
00:58:17,450 --> 00:58:21,120
سأضخه بوقودي عالي الجودة الخالي من الرصاص.
792
00:58:21,200 --> 00:58:23,830
- أرني خرطومك.
- ماذا؟
793
00:58:24,120 --> 00:58:26,330
أتريدين رؤية عضوي؟ حسناً.
794
00:59:08,330 --> 00:59:10,050
قم حقن الوقود.
795
00:59:12,050 --> 00:59:14,170
وفي برنامج الغد، سنطرح سؤالاً
796
00:59:14,260 --> 00:59:17,050
هل ضاجعت خنزيراً قط؟
أعلم أنني فعلت بالتأكيد.
797
00:59:18,640 --> 00:59:22,310
وسنكتشف ما الذي
يحول الفتيات أمثالها إلى فاسقات.
798
00:59:22,970 --> 00:59:25,520
لا أحد ينعت حبيبتي "جولي" بالفاسقة.
799
00:59:26,520 --> 00:59:27,770
اقترب.
800
00:59:32,820 --> 00:59:36,650
"جاروا الواقع"
801
00:59:39,780 --> 00:59:41,700
انزعه.
802
01:00:11,230 --> 01:00:15,900
جاروا الواقع!
803
01:00:17,570 --> 01:00:20,030
هذا ليس صائباً. خذي...
804
01:00:20,570 --> 01:00:23,120
شغليه على وضع الاهتزاز ومتعي نفسك.
805
01:00:39,800 --> 01:00:42,800
افتح! إنني بحاجة إلى مساعدتك.
806
01:00:42,890 --> 01:00:45,270
الإعلام بأكمله ينعت "جولي" بالفاسقة.
807
01:00:45,350 --> 01:00:46,890
هل كشفوا أمر علاقتنا الثلاثية؟
808
01:00:47,850 --> 01:00:48,940
- أي علاقة؟
- لا شيء.
809
01:00:49,060 --> 01:00:50,730
على أي حال، يمكنني إثبات أنها ليست فاسقة.
810
01:00:50,810 --> 01:00:56,230
صديقي، علينا أن نعيد بث "درايف باي إف إم"
ما قولك؟
811
01:01:00,280 --> 01:01:03,780
- لقد عادت "درايف باي إف إم"!
- رائع!
812
01:01:03,950 --> 01:01:05,580
- هيا بنا.
- هل تجيد حل العقد؟
813
01:01:05,790 --> 01:01:08,080
أنتم، اسمعوني...
814
01:01:09,540 --> 01:01:12,330
هذه محطة "درايف باي إف إم"، صوت الحي
815
01:01:12,460 --> 01:01:14,630
نحدثكم من أعماق قلب "باركشير".
816
01:01:24,760 --> 01:01:27,060
- ما كان هذا؟
- هليكوبتر.
817
01:01:27,720 --> 01:01:30,310
كنت تحاكي صوت الأجنحة. هذا جيد.
818
01:01:30,940 --> 01:01:35,020
اسمعوني أيتها العصابات. ثمة أمر جلل.
819
01:01:35,480 --> 01:01:37,610
رئيس الحكومة
820
01:01:37,900 --> 01:01:42,110
تعرض للطرد من قبل وغد أحمق.
821
01:01:42,700 --> 01:01:45,870
إنه أكثر شراً من "سكيلتور".
822
01:01:46,950 --> 01:01:50,790
لاستعادة رئيس الحكومة
أحتاج إلى هذا الشريط...
823
01:01:51,330 --> 01:01:53,250
الذي أضاجع فيه عاهرتي.
824
01:01:54,000 --> 01:01:58,460
إن قمتم بمساعدتي في إنقاذ هذا الشريط
يمكننا إنقاذ البلد.
825
01:01:59,590 --> 01:02:02,970
- بالإضافة إلى أنكم سترون مفاتن "جولي".
- رائع!
826
01:02:04,340 --> 01:02:09,470
لذا أدعوكم جميعاً لإنهاء
الصراع المرير على النفوذ في "باركشير".
827
01:02:10,600 --> 01:02:12,690
ذُبح ما يكفي من أخوتنا.
828
01:02:13,900 --> 01:02:18,440
لذا اتركوا البنادق والرشاشات
829
01:02:18,730 --> 01:02:19,980
واتحدوا...
830
01:02:20,490 --> 01:02:22,950
في عصابة واحدة...
831
01:02:23,780 --> 01:02:24,860
ضخمة.
832
01:02:25,870 --> 01:02:28,580
- تحية إلى عصابة "تون ويك".
- تحية.
833
01:02:28,660 --> 01:02:31,000
- تحية إلى "إيفر هيث بوس".
- احترامي للجميع.
834
01:02:31,080 --> 01:02:33,710
تحياتي إلى عصابة "إنغلفيلد غرين".
835
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
ولم أظن قط أنني سأقول هذا...
836
01:02:39,550 --> 01:02:46,510
لكن تحية إلى عصابة "إيست (ستينز) ماسيف".
837
01:02:46,840 --> 01:02:48,180
ماذا تفعل يا رجل؟
838
01:02:52,140 --> 01:02:53,350
اسمعني يا "حسن بي".
839
01:02:54,890 --> 01:02:59,900
إن انضممت إلينا... فإنني مستعد لأسلم لك...
840
01:03:01,780 --> 01:03:04,490
هيكل تسلق "بوريس ذا سبايدر"
في حديقة "ليغروف".
841
01:03:07,990 --> 01:03:11,580
لنفعل ما عجز "توباك" و"بيغي"
عن فعله. اتفقنا؟
842
01:03:17,960 --> 01:03:20,920
أنصتوا إلي. من سينضم إلينا
في هذه العملية العسكرية
843
01:03:21,000 --> 01:03:23,170
فليقابلنا مرتدياً ملابس مموهة وقتالية
844
01:03:23,260 --> 01:03:26,800
خارج مركز "جون نايك" الترفيهي
في الـ9 من صباح الغد.
845
01:03:27,430 --> 01:03:29,050
هذا وقت مبكر، أيمكننا أن نجعلها في الـ12؟
846
01:03:37,770 --> 01:03:39,060
آسف على التأخير.
847
01:03:40,230 --> 01:03:42,860
لكن كان ثمة شيئاً على التلفاز عن القردة.
848
01:03:43,570 --> 01:03:46,990
كانت مضحكة. بأذرعها و...
849
01:03:50,490 --> 01:03:53,080
احترامي لكم جميعاً
لارتدائكم الأزياء المموهة.
850
01:03:53,750 --> 01:03:55,830
سيساعد هذا على عدم كشف أمركم.
851
01:03:56,960 --> 01:04:00,340
والآن لنذهب إلى "تشيكرز" وننقذ الشريط.
852
01:04:00,670 --> 01:04:04,260
لنفعل ذلك من أجل "بريطانيا"
لنفعل ذلك من أجل "جولي".
853
01:04:04,340 --> 01:04:07,380
ولنفعل ذلك من أجل الهيب هوب!
854
01:04:22,480 --> 01:04:25,030
أنصتوا إلي، لقد رسمت
خريطة مفصلة لـ"تشيكرز".
855
01:04:25,280 --> 01:04:26,150
"مكتب رئيس الحكومة"
856
01:04:26,240 --> 01:04:28,320
الشريط في مكتب رئيس الحكومة، في خزنة.
857
01:04:29,030 --> 01:04:32,990
مفهوم. أولاً، سندخل أنا و"ريكي" و"دايف".
858
01:04:33,660 --> 01:04:36,950
"جيزي"، ابق هنا. سنكون كفريق النخبة.
859
01:04:37,040 --> 01:04:40,210
- وأنا سأكون "بي إيه باراكوس".
- أريد أن أكون "بي إيه باراكوس".
860
01:04:41,880 --> 01:04:45,340
لكنني أشبهه جداً. "لن أركب أي طائرة."
861
01:04:45,920 --> 01:04:47,130
"لن أركب أي طائرة!"
862
01:04:47,800 --> 01:04:49,300
"لن أركب أي طائرة!"
863
01:04:49,470 --> 01:04:50,840
"اصمت يا أحمق. لن أركب أي طائرة!"
864
01:04:51,590 --> 01:04:53,810
انظروا، ذهب. "لن أركب أي طائرة!"
865
01:04:54,060 --> 01:04:56,390
"تراجع، قبل نفسك.
لن أركب أي طائرة!"
866
01:04:56,520 --> 01:04:57,560
هذا "جيمس براون".
867
01:04:59,940 --> 01:05:02,400
ستكون "موردوك". "دايف"، ستكون "فيس".
868
01:05:02,860 --> 01:05:06,360
- ماذا سنفعل نحن؟
- ستبقون هنا، وسنختبئ
869
01:05:06,440 --> 01:05:07,940
ونندمج في البيئة الطبيعية.
870
01:05:08,950 --> 01:05:12,870
وحين يحل الظلام، سنعطي الإشارة السرية.
871
01:05:19,160 --> 01:05:22,170
طازج، طازج، كرر الأمر.
872
01:05:23,380 --> 01:05:24,500
هيا بنا!
873
01:05:24,880 --> 01:05:29,470
في تلك المرحلة، ستقومون جميعاً بضبط
المذياع على محطة الموسيقى الأكثر صخباً
874
01:05:30,010 --> 01:05:32,140
وترفعون الصوت إلى أقصى حد.
875
01:05:32,800 --> 01:05:34,800
سيخرج هذا الحراس
876
01:05:35,640 --> 01:05:40,060
وفي تلك اللحظة
سنستخدم مكرنا للتغلب عليهم.
877
01:05:41,310 --> 01:05:42,520
هجوم!
878
01:06:00,790 --> 01:06:02,370
- سيدي؟
- ماذا يجري؟
879
01:06:02,460 --> 01:06:05,590
أثق أنه ليس هناك ما يدعو للقلق
لكنني أرسلت بعض الرجال للتحقق.
880
01:06:05,670 --> 01:06:09,090
سنرى إن كنت تستطيع ذلك. أريد حراسة مشددة
انشر رجال الأمن حول المنزل.
881
01:06:13,720 --> 01:06:17,600
القاعة الرئيسية
تماماً كالتي في منزل "لارا كروفت"
882
01:06:17,680 --> 01:06:20,100
في لعبة "تومب رايدر" الجزء الثاني.
883
01:06:20,180 --> 01:06:21,980
"دايف"، إذا ركضت نحو العمود
884
01:06:22,060 --> 01:06:24,650
سيأخذنا هذا إلى المملكة التي تقع تحت الماء
885
01:06:24,770 --> 01:06:26,060
وستنقلنا إلى المستوى التالي!
886
01:06:31,070 --> 01:06:32,780
وإن لم ينجح ذلك لسبب ما
887
01:06:32,860 --> 01:06:35,740
يجب أن نجد وسيلة
لعبور الأرضية التي تعمل باللمس.
888
01:06:35,820 --> 01:06:37,200
إن رفعنا أقدامنا، سيُقضى علينا.
889
01:06:37,280 --> 01:06:38,240
"تحذير"
890
01:06:52,510 --> 01:06:54,260
لا يوجد شيء. سنواصل البحث.
891
01:06:56,090 --> 01:06:59,350
الخطوة التالية، عبور غرفة الليزر.
892
01:06:59,430 --> 01:07:02,640
"دايف"، ستستخدم مهاراتك الخاصة
لمساعدتنا على العبور.
893
01:07:20,580 --> 01:07:24,410
تذكرا، إن اخترقنا أي من خيوط الأشعة
سينطلق الإنذار
894
01:07:24,500 --> 01:07:27,420
لذا كونا حذرين للغاية، هيا بنا.
895
01:08:01,160 --> 01:08:05,450
لا بد أن هذا مكتب رئيس الحكومة
الشريط بالداخل.
896
01:08:08,920 --> 01:08:13,250
دخلاء في مكتبي. إنه هجوم إرهابي
اقتلهم في الحال.
897
01:08:13,340 --> 01:08:15,590
أكرر، اقتلهم في الحال.
898
01:08:17,590 --> 01:08:19,340
- الخزنة.
- أجل، إنني بأمان.
899
01:08:19,430 --> 01:08:22,430
- كلا، الخزنة.
- أجل، إنني بأمان. افتحها.
900
01:08:22,600 --> 01:08:26,390
- "علي"، هذه الخزنة.
- أجل، أنا بخير. أخبرتك.
901
01:08:26,480 --> 01:08:28,640
- الخزنة.
- أجل يا رجل، أنا آمن!
902
01:08:28,730 --> 01:08:30,100
خلفك!
903
01:08:36,570 --> 01:08:39,950
مهلاً. ظننت أنك لا تستطيع الكلام.
904
01:08:40,240 --> 01:08:41,410
ليس الأمر كذلك.
905
01:08:41,530 --> 01:08:44,410
لكن لطالما كنت أشعر بالإحراج من صوتي.
906
01:08:44,620 --> 01:08:48,410
لا تثرثر بشأن ذلك. توقف عن المبالغة.
907
01:08:48,620 --> 01:08:53,000
أيمكنني مقاطعة قصة حياتك للحظة...
908
01:08:54,420 --> 01:08:56,960
لنقيد هذين الرجلين ونفتح الخزنة.
909
01:09:01,220 --> 01:09:02,430
لا.
910
01:09:03,220 --> 01:09:07,350
فهمت، لم لا نوصل
جميع بطاريات السيارات في الخارج
911
01:09:07,480 --> 01:09:09,600
وننقل الكهرباء عبر سلسلة بشرية
912
01:09:09,690 --> 01:09:12,060
ونفتح هذه الخزنة اللعينة؟
913
01:09:12,150 --> 01:09:13,730
ألن تقتلنا الكهرباء؟
914
01:09:14,110 --> 01:09:16,230
سنفجر البطاريات، لكن لن تصعقنا الكهرباء
915
01:09:16,320 --> 01:09:17,400
طالما لن تنكسر السلسلة
916
01:09:17,490 --> 01:09:19,110
لأننا جميعاً نرتدي أحذية مطاطية.
917
01:09:19,200 --> 01:09:20,860
ثق بي، حصلت على درجة مقبول في الفيزياء.
918
01:09:20,950 --> 01:09:22,530
رائع. سأراسلهم.
919
01:09:28,370 --> 01:09:31,290
"أوصل بطاريات السيارات معاً"
920
01:09:33,580 --> 01:09:39,090
لا، "بط- ار- يا - ت،" "بطاريات."
921
01:09:39,970 --> 01:09:43,760
"م - ع - اً" "معاً."
922
01:09:44,850 --> 01:09:47,310
كنت أحاول ألا أهدر الوقت.
923
01:09:48,680 --> 01:09:50,020
أخرق.
924
01:10:06,370 --> 01:10:09,160
- قم بتشغيل المحرك. انقل ذلك.
- قم بتشغيل المحرك. انقل ذلك.
925
01:10:09,950 --> 01:10:12,750
صوتك! قم بتشغيل المحرك. انقل ذلك.
926
01:10:13,420 --> 01:10:15,880
- قم بتشغيل المحرك. انقل ذلك.
- قم بتشغيل المحرك. انقل ذلك.
927
01:10:21,630 --> 01:10:24,390
- عاهرة متقاعدة، مص قضيبي.
- ماذا؟
928
01:10:25,090 --> 01:10:26,890
- أيجب أن أشغل المحرك؟
- أجل.
929
01:10:48,740 --> 01:10:51,580
- ماذا تفعل؟
- ليس بيدي حيلة. يتم سحبي.
930
01:10:54,710 --> 01:10:55,920
لا!
931
01:11:09,310 --> 01:11:10,560
لقد فتحنا الخزانة!
932
01:11:13,770 --> 01:11:16,440
- سلام يا رجل.
- سلام يا صديقي.
933
01:11:24,530 --> 01:11:25,780
"علي"!
934
01:11:26,570 --> 01:11:29,780
- تباً! الشريط ليس هنا.
- عم تتحدث يا "ويليس"؟
935
01:11:29,990 --> 01:11:31,160
انظر بنفسك.
936
01:11:32,620 --> 01:11:35,620
لا توجد سوى بعض الصور...
937
01:11:39,290 --> 01:11:42,050
وثمة خريطة لـ"ستيينز".
938
01:11:42,380 --> 01:11:43,670
"المرحلة 1: هدم
مركز (جون نايك)
939
01:11:43,800 --> 01:11:44,920
"المرحلة 2: هدم غرب (ستينز)
940
01:11:45,050 --> 01:11:46,010
الهدم في 03/06 الساعة 6"
941
01:11:46,090 --> 01:11:50,720
"جاه راستافاري"، "هايلي سيلاسي"
سوف يوسعون مطار "هيثرو".
942
01:11:51,060 --> 01:11:54,560
هذا يعني أنهم سيدمرون "ستينز".
943
01:11:55,270 --> 01:11:58,560
وسيبدؤون ذلك في خلال 3 ساعات.
944
01:11:58,650 --> 01:12:00,820
ساعتين و57 دقيقة على وجه الدقة.
945
01:12:05,530 --> 01:12:07,280
لم ستبني هذه قاعة المطار هذه في "ستينز"؟
946
01:12:07,860 --> 01:12:11,580
لأنني ابتعت 600 فدان هناك
أيمكنني الحصول على هذه من فضلك؟
947
01:12:16,790 --> 01:12:20,790
لا تحاولوا الهرب من هنا لأن هذه الغرفة
محصنة ضد القصف النووي.
948
01:12:21,340 --> 01:12:23,960
إنها منيعة تماماً عن العالم الخارجي.
949
01:12:26,380 --> 01:12:28,260
نسيت أن أزودها بإمدادات الهواء.
950
01:12:28,930 --> 01:12:31,600
لم لا تخرج مسرعاً وتركبها؟
951
01:12:32,970 --> 01:12:35,640
أتعلم أنك غبي بدرجة لا تحتمل!
952
01:12:45,480 --> 01:12:46,900
أنت! أيها المعتوه!
953
01:12:49,320 --> 01:12:51,280
- ماذا تريد؟
- أعطني هذه الخطط.
954
01:12:59,920 --> 01:13:03,630
- وإلا ماذا ستفعل؟
- سأعصر حلماتك، هذا ما سأفعله.
955
01:13:10,550 --> 01:13:11,550
عصر جلد الذراع!
956
01:13:23,400 --> 01:13:26,480
لقد أذيت أنفي أيها المجنون.
957
01:13:34,120 --> 01:13:36,490
لا أمزح، لكن عليك أن تنظر خلفك
958
01:13:36,580 --> 01:13:39,870
لأنه ثمة ما يقرب من ألف شرطي خلفك.
959
01:13:45,170 --> 01:13:47,800
انظر خلفك، فها هي "جينيفر لوبيز".
960
01:13:47,920 --> 01:13:49,880
ماذا؟ ترغب في مضاجعتها الآن
961
01:13:50,010 --> 01:13:52,430
لأنك تشعر أنك مثار للغاية؟
وإن لم تضاجعها الآن...
962
01:13:56,680 --> 01:13:58,930
انظر، هناك 20 حبار على الأرض.
963
01:14:00,890 --> 01:14:03,900
هناك سنجاب برأس دجاجة
964
01:14:03,980 --> 01:14:07,900
ولديه أجنحة وكل شيء مثل...
965
01:14:09,570 --> 01:14:11,150
هل ستضربني مجدداً؟
966
01:14:18,410 --> 01:14:20,080
والآن سأطلق النار عليك.
967
01:14:35,510 --> 01:14:38,930
تغلبت عليك!
968
01:14:50,900 --> 01:14:54,320
هذا من أجل سكان "ستينز".
969
01:15:01,000 --> 01:15:03,660
أظنني أتممت مهمتي.
970
01:15:05,250 --> 01:15:08,500
حبيبتي "جولي"، هل أنت هنا؟
لا بد وأنك تفكرين بي.
971
01:15:08,840 --> 01:15:12,300
أعلم أنني كنت أخرقاً
لكن كان علي إنقاذ "ستينز".
972
01:15:12,420 --> 01:15:15,760
ولا يسعني فعل ذلك بمفردي
كما تبرزت على نفسي.
973
01:15:18,300 --> 01:15:20,810
تباً. "ريكي" و"دايف"!
974
01:15:33,900 --> 01:15:34,990
"ريكي"؟
975
01:15:37,780 --> 01:15:40,450
ظننا إن كنا سنلقي حتفنا
ففكرنا بأن نجرب الأمر.
976
01:15:41,700 --> 01:15:44,160
- حسناً، وكيف كان الأمر؟
- لا بأس به.
977
01:15:44,500 --> 01:15:47,370
- "دايف"؟
- جيد إلى حد ما في الواقع.
978
01:15:48,040 --> 01:15:50,750
سنتحدث لاحقاً في هذا الشأن
علينا أن ننقذ "ستينز" الآن.
979
01:15:51,420 --> 01:15:53,670
امنحنا دقيقتين، سنقابلك عند السيارة.
980
01:15:53,760 --> 01:15:57,630
أسرعا. الفيدراليون في طريقهم إلى هنا
ولن ترغبا بالقذف في الداخل.
981
01:15:59,390 --> 01:16:00,260
"مركز (جون نايك)"
982
01:16:00,350 --> 01:16:03,310
أنقذوا مركزنا!
983
01:16:04,020 --> 01:16:05,770
تماسكوا.
984
01:16:05,850 --> 01:16:08,310
دعوهم وشأنهم أيها الحقراء! إنهم عجائز!
985
01:16:13,440 --> 01:16:15,150
أرسله!
986
01:16:29,120 --> 01:16:31,710
ما فعلت ذلك لو كنت مكانك.
987
01:16:32,380 --> 01:16:36,800
"علي"! أحبك!
988
01:16:36,880 --> 01:16:39,680
"جولي"!
989
01:16:41,970 --> 01:16:44,140
- مرحباً.
- تجاهلوهم وابدؤوا الهدم.
990
01:16:44,520 --> 01:16:47,680
مهلاً، لا تسمعوا له! إنه مجرم.
991
01:16:47,770 --> 01:16:51,150
وليس مجرماً جيداً من الذين يبيعون المخدرات
ويطلق النيران من السيارات.
992
01:16:51,230 --> 01:16:54,570
لدي ما يثبت أنه يحاول أن يدمر "ستينز".
993
01:16:55,230 --> 01:16:56,900
وما في ذلك؟ المكان قذر للغاية.
994
01:16:58,240 --> 01:17:02,200
- اقبض عليهم.
- تباً. سنزج بالسجن.
995
01:17:02,280 --> 01:17:05,950
كل يوم لمدة 20 عاماً
سيتم مضاجعتنا في الحمامات.
996
01:17:08,580 --> 01:17:12,670
- مهلاً. أطلق سراحهم.
- تحت أي سطلة؟
997
01:17:12,790 --> 01:17:15,340
في حالة أنك نسيت
أنا القائم بأعمال رئيس الحكومة.
998
01:17:15,500 --> 01:17:16,800
وأنت الموصوم بالعار.
999
01:17:17,510 --> 01:17:21,300
موصوم بالعار بسببك، وهذا الشريط يثبت ذلك.
1000
01:17:22,510 --> 01:17:24,140
- "كايت".
- لا، "دايفد".
1001
01:17:25,350 --> 01:17:29,390
عندما دخلت عالم السياسة لأول مرة
كان من أجل إنشاء عالم أفضل.
1002
01:17:30,310 --> 01:17:34,270
عالم من الصدق والنزاهة والحقيقة.
1003
01:17:35,360 --> 01:17:37,530
ولكن في مكان ما أثناء مسيرتي
فقدت هذه الرؤية.
1004
01:17:38,690 --> 01:17:42,160
لقد تبدد حلمي وبدلاً من ذلك اكتشفت الجشع
1005
01:17:42,450 --> 01:17:44,780
- والطبع والفساد...
- يا للملل!
1006
01:17:46,410 --> 01:17:47,620
اقبضوا عليه.
1007
01:17:49,580 --> 01:17:53,290
استمتعي بحياتك مع هذا الأحمق
أنتما تستحقان بعضكما البعض.
1008
01:17:53,380 --> 01:17:54,290
اغرب عن وجهي.
1009
01:17:55,670 --> 01:17:56,880
جيد!
1010
01:17:57,000 --> 01:17:57,960
اطمئن يا "علي"
1011
01:17:58,050 --> 01:18:00,170
لن نقوم ببناء "المحطة 5"
فوق أراضي "ستينز".
1012
01:18:00,880 --> 01:18:03,510
- سنزيل بلدة "سلاو" بدلاً منها.
- رائع.
1013
01:18:03,590 --> 01:18:06,310
اعتباراً من الآن، أنا بحاجة
إلى نائب رئيس وزراء جديد.
1014
01:18:06,640 --> 01:18:08,770
ما رأيك أن تكون ساعدي الأيمن؟
1015
01:18:09,810 --> 01:18:12,600
ساعدي الأيمن! أيها المنحرف!
1016
01:18:14,270 --> 01:18:15,440
ما قولك يا "علي"؟
1017
01:18:17,820 --> 01:18:19,030
لقد فتحت عينك على الطريق.
1018
01:18:20,320 --> 01:18:23,200
لكن عليك أن تواصل الرحلة بمفردك الآن.
1019
01:18:24,200 --> 01:18:26,490
بالنسبة لي، سأظل مع عصابتي
1020
01:18:27,530 --> 01:18:28,790
وعاهـ...
1021
01:18:29,950 --> 01:18:31,250
سيدتي.
1022
01:18:40,550 --> 01:18:43,630
"النهاية"
1023
01:18:44,340 --> 01:18:47,390
في الواقع، ثمة شيء يمكنك أن تفعله من أجلي.
1024
01:18:47,680 --> 01:18:49,600
"السفارة البريطانية، (جامايكا)"
1025
01:18:52,980 --> 01:18:54,350
سعادة السفير.
1026
01:18:59,070 --> 01:19:01,650
- محصولك جاهز للفحص.
- حسناً.
1027
01:19:13,750 --> 01:19:15,420
طاب صباحك، سعادة السفير.
1028
01:19:16,080 --> 01:19:18,000
سعادة السفير، أترغب في تجريب المحصول؟
1029
01:19:35,810 --> 01:19:38,560
هذه مخدرات رائعة.
1030
01:19:39,270 --> 01:19:41,440
الرجل من بلدة "ستينز"، يقول إنه موافق!
1031
01:19:47,320 --> 01:19:48,490
"حقيبة دبلوماسية
لا تفتح"
1032
01:19:54,410 --> 01:19:55,620
ثلج من فضلك.
1033
01:19:59,080 --> 01:20:01,250
"علي"، هذا جاكوزي رائع.
1034
01:20:01,920 --> 01:20:03,920
هذا ليس جاكوزي.
1035
01:20:06,470 --> 01:20:07,430
آسف.
1036
01:20:34,660 --> 01:20:36,250
أحضروها.
1037
01:20:40,710 --> 01:20:42,540
ارقصي لي أيتها العاهرة.
1038
01:20:51,180 --> 01:20:53,140
هكذا نفعلها.
1039
01:20:55,680 --> 01:20:57,390
هكذا نفعلها.
1040
01:20:58,850 --> 01:21:01,360
حبيبتي "جولي"، لدي ما أطلبه منك.
1041
01:21:05,650 --> 01:21:10,530
هلا تجعلينني الرجل الأسعد في هذا العالم؟
1042
01:21:14,280 --> 01:21:15,200
أجل، سأسعدك.
1043
01:21:16,040 --> 01:21:17,120
دعيني أداعبها إذن.
1044
01:21:25,880 --> 01:21:27,630
"النهاية الفعلية"
1045
01:21:29,970 --> 01:21:31,340
"طرف القضيب"
1046
01:21:37,430 --> 01:21:41,560
إذاً، ما رأيكم في هذه الفيلم؟
لم يكن سيئاً، أليس كذلك؟
1047
01:21:41,650 --> 01:21:43,860
كان أفضل من أفلام "هاري بوتر" بكثير
1048
01:21:44,480 --> 01:21:46,480
والتي أرى أنها صبيانية جداً.
1049
01:21:47,070 --> 01:21:50,490
إن كنت تشاهد هذا يا "بوتر"
فأنا أفضل منك.
1050
01:21:50,860 --> 01:21:52,950
في الغالب لم تضاجع فتاة.
1051
01:21:53,740 --> 01:21:55,120
بينما ضاجعت أنا ثلاث.
1052
01:21:56,030 --> 01:21:58,200
واخترت واحدة منهم حتى تداعب نفسها.
1053
01:21:59,000 --> 01:22:03,750
أياً كان رأيكم في هذا الفيلم
أخبروا أصدقاءكم أنه كان رائعاً
1054
01:22:04,170 --> 01:22:08,170
لأنه إذا فشل هذا، فلن أستطيع
شراء ورك جديد لجدتي.
1055
01:22:08,840 --> 01:22:11,840
لذا القرار بين أيديكم، من دون ضغط.
1056
01:22:12,630 --> 01:22:14,850
تعالي إلى هنا أيتها الجدة
وأخبريهم عن الأمر.
1057
01:22:14,930 --> 01:22:17,810
ماذا؟ سقطت مجدداً؟
1058
01:22:18,220 --> 01:22:20,520
هل أذيت وركك الآخر أيضاً؟
1059
01:22:21,020 --> 01:22:24,940
لا تبكي عندك، فأنت مسحوقة بالكامل
كتلة من العظام.
1060
01:22:25,270 --> 01:22:29,320
سنحصل على المال كي نحسن حالتك، بطريقة ما.
1061
01:22:33,530 --> 01:22:34,990
لا تكونوا أنانيين.
1062
01:22:36,320 --> 01:22:38,120
اشتر السلعة، هذا كل ما أطلبه منك.
1063
01:22:40,370 --> 01:22:43,080
"(علي جي). شاجي!
1064
01:22:44,120 --> 01:22:46,590
لنبدأ الآن، أتسمعني؟
1065
01:22:48,250 --> 01:22:50,550
عين بجانب لام بجانب ياء بجانب جي، (علي جي)
1066
01:22:50,630 --> 01:22:53,300
جي بجانب واو بجانب لام بجانب ياء
1067
01:22:53,380 --> 01:22:56,550
شين بجانب ألف بجانب غين بجانب نون
1068
01:22:56,640 --> 01:22:58,600
الفتيان مشغولون
1069
01:22:58,680 --> 01:23:01,060
أحتاج إلى علاج لما أشعر به
1070
01:23:01,140 --> 01:23:03,600
يحتاج (شاجي) إلى بعض المداعبات الجنسية
1071
01:23:03,690 --> 01:23:06,060
أريد أن أصل إلى ذروتي
1072
01:23:06,150 --> 01:23:08,690
- عندما أعشق حبيبتي (جولي)
- حسناً!
1073
01:23:08,770 --> 01:23:11,150
كنت مثاراً في وقت متأخر تلك الليلة
1074
01:23:11,230 --> 01:23:13,820
والأسوأ الآن، أنني لا أشعر بشيء
1075
01:23:13,900 --> 01:23:16,570
شاهدتك تمارسين الجنس
وقد ذُهل المفتون بك
1076
01:23:16,660 --> 01:23:18,910
- عندما رقصت مع حبيبتي (جولي)
- حسناً
1077
01:23:18,990 --> 01:23:22,700
(جولي)، تعرفين أنني أحبك حقاً
1078
01:23:22,790 --> 01:23:25,580
من هامة رأسي حتى أخمص قدمي
1079
01:23:26,120 --> 01:23:28,840
يا امرأة، تثيريني بثدييك الكبيرين
1080
01:23:28,920 --> 01:23:33,090
حبيبتي (جولي)، إن أداءك هو الأفضل
1081
01:23:33,170 --> 01:23:34,670
عندما ألمسهم بخصيتي
1082
01:23:34,760 --> 01:23:36,640
يا (شاجي)، يمكنني غناء الراب أيضاً
1083
01:23:38,800 --> 01:23:41,600
أنت أفضل من (جي لو)
بجوارك هي قبيحة للغاية
1084
01:23:41,680 --> 01:23:44,270
رشيقة مثل (دستنيز تشايلد)
على الأقل، جزء من المغنية الرئيسية
1085
01:23:44,350 --> 01:23:47,230
أنت أكثر جاذبية من (سبايس جيرل)
وهن في كامل رشاقتهن
1086
01:23:47,310 --> 01:23:49,730
تجهزي، إذا أنني أرغب في مضاجعتك
1087
01:23:49,810 --> 01:23:52,230
كانوا يدعون أن حبنا كان خطأ
1088
01:23:52,320 --> 01:23:54,780
حدق الناس بقضيبي وقال إنه طويل للغاية، لكن
1089
01:23:54,860 --> 01:23:57,240
ليست جريمة أن يكون طوله 12 إنش
1090
01:23:57,320 --> 01:23:59,740
قضيب، قضيب
1091
01:23:59,820 --> 01:24:03,620
(جولي)، تعرفين أنني أحبك حقاً
1092
01:24:03,700 --> 01:24:06,410
من هامة رأسي حتى خصيتي
1093
01:24:06,920 --> 01:24:09,750
يا امرأة، أنت تثيريني بثدييك الكبيرين
1094
01:24:09,830 --> 01:24:14,010
(جولي)، إن أداءك هو الأفضل
1095
01:24:14,090 --> 01:24:16,550
عندما ألمسهم بخصيتي
1096
01:24:17,300 --> 01:24:19,890
لأنك تثيريني بثدييك الكبيرين
1097
01:24:22,000 --> 01:24:42,000
♪ Mis-Teeq - This Is How We Do It (RISHI RICH MIX) ♪
1098
01:24:20,890 --> 01:27:02,000
تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة
www.lamonatoz.com
110778