All language subtitles for Ali G Indahouse(2002)ID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,988 --> 00:01:29,668 resync by gozeng@indofiles.org 2 00:01:30,587 --> 00:01:33,340 - Dan apa yang tampak? - Ya, G�zalo! 3 00:01:33,387 --> 00:01:35,059 temanku melihatmu bersama Ram�n Camacho. 4 00:01:35,107 --> 00:01:37,382 - itu tidak benar, Ricco. - diam! 5 00:01:41,067 --> 00:01:43,706 waktunya mengajarimu 2 pelajaran. 6 00:01:43,747 --> 00:01:46,420 Aku takkan melakukannya jika aku jadi kamu 7 00:01:47,347 --> 00:01:51,135 mundur kecuali jika kau Mau kutempelkan topi di bokongmu 8 00:01:51,187 --> 00:01:54,941 Ini adalah daerahku dan gadis-gadis ini milikku 9 00:01:54,987 --> 00:01:56,579 milikmu? 10 00:01:56,627 --> 00:02:00,176 Itu sangat seksi berbicara tentang wanita ini 11 00:02:01,267 --> 00:02:05,180 Halo. Oh, betapa kayanya kau, Ayah! 12 00:02:05,227 --> 00:02:08,264 Halo. Namaku Ali. 13 00:02:08,307 --> 00:02:10,502 tinggal di Staines. 14 00:02:31,807 --> 00:02:36,403 Kau membuatku menggunakan tisu terakhirku aku tak punya lagi sekarang 15 00:02:36,447 --> 00:02:40,076 Anak sundal itu. Apa kau pikir jagoan, bajingan? 16 00:02:40,127 --> 00:02:44,439 kau tak tahu bahwa aku bisa membunuhmu dengan satu jari 17 00:02:45,167 --> 00:02:47,635 kau apa? bicara pada tangan 18 00:02:47,687 --> 00:02:50,155 karena wajah, tidak mendengarkan 19 00:02:50,207 --> 00:02:51,925 tembak! 20 00:02:57,167 --> 00:02:59,442 maaf 21 00:03:02,087 --> 00:03:03,396 tidak! 22 00:03:25,167 --> 00:03:30,525 Ingat, kehidupan adalah hadiah berharga yang "Jah" (tuhan bob marley) beri pada kita. 23 00:04:13,987 --> 00:04:14,342 kurang beruntung 24 00:04:18,907 --> 00:04:23,219 kau menyelamatkan kami aku benar-benar berterima kasih 25 00:04:25,067 --> 00:04:27,900 Oh, Tuhan! 26 00:04:27,947 --> 00:04:30,745 Itu akan membutuhkan kami berdua. 27 00:04:33,147 --> 00:04:35,786 sini, biarkan aku membantu kalian 28 00:04:43,227 --> 00:04:45,946 itu bagus sekali 29 00:04:45,987 --> 00:04:48,376 Ya, tolong 30 00:04:49,427 --> 00:04:53,181 terima kasih banyak. itu bagus 31 00:04:55,587 --> 00:04:57,259 2 Pac, tidak! 32 00:05:01,467 --> 00:05:04,345 terserah 33 00:05:07,227 --> 00:05:09,866 Yeah, sayang, mainkan bolanya 34 00:05:11,547 --> 00:05:13,981 - Ali, apa sudah bangun? - untuk nyata 35 00:05:14,027 --> 00:05:18,225 Ali-Pally, apa kau tahu bagaimana terlambatnya? Kau masih di tempat tidur, tertidur. 36 00:05:20,267 --> 00:05:21,337 - Maaf, Nan. 37 00:05:40,947 --> 00:05:41,745 itu lebih baik 38 00:05:45,887 --> 00:05:48,005 tidak baik bermain Dengan peliharaanmu Ketika Nana di dalam kamar 39 00:05:51,047 --> 00:05:52,164 - kau mengajar kelasmu hari ini. - Jahat 40 00:05:52,550 --> 00:05:53,163 keluar dari tempat tidur, chop berombak 41 00:07:06,027 --> 00:07:06,938 - Yo, yo! Aight? - Aight! 42 00:07:08,467 --> 00:07:09,025 hormat 43 00:07:11,367 --> 00:07:13,845 Jadi, Apa yang terjadi di kota Staines, kawanku? 44 00:07:14,287 --> 00:07:17,166 kawan, Kami hanya kembali, mengisap beberapa gin dan jus. 45 00:07:18,707 --> 00:07:19,481 tidur kembali 46 00:07:20,527 --> 00:07:21,438 - Aight. - untuk nyata 47 00:07:21,887 --> 00:07:25,842 Jezzy, apa kau memakai hijau? 48 00:07:25,967 --> 00:07:28,321 Aku tahu itu. kau adalah cacat untuk pagar betis lver Heath, ya kan? 49 00:07:28,967 --> 00:07:31,403 - ayo Tusuk dia. - Tunggu! 50 00:07:31,447 --> 00:07:36,646 Ibuku mencuci kaos kuningku dengan kaus kaki biru sepakbola kakakku 51 00:07:36,687 --> 00:07:40,521 baiklah, Tapi kau katakan terak itu kampungan 52 00:07:40,567 --> 00:07:45,357 Mencuci pakaian warna pada suhu 60 derajat bisa berakibat fatal. 53 00:07:45,407 --> 00:07:48,763 bisakah kalian pindah? sudah kubilang itu berisiko kebakaran. 54 00:07:48,807 --> 00:07:52,720 Hey, yo, Apa masalahnya? 4 saudara bersantai, 55 00:07:53,767 --> 00:07:56,430 maximal, santai, tidak terlalu berat. 56 00:07:56,435 --> 00:07:57,920 Boof! 57 00:07:57,967 --> 00:08:01,198 - Pindah! - Kami akan duduk di bangku. Ya. 58 00:08:08,127 --> 00:08:10,516 kelompok timur 59 00:08:10,567 --> 00:08:15,322 Jika itu bukan kelompok Barat di luar kota mereka yang berharga. 60 00:08:17,447 --> 00:08:19,199 Booyakasha! 61 00:08:19,247 --> 00:08:21,442 Wickety-Wackety-sha! Boo! 62 00:08:22,367 --> 00:08:25,439 Sebelah timur adalah yang terbaik 63 00:08:25,487 --> 00:08:27,603 Sebelah barat adalah yang terbaik 64 00:08:30,127 --> 00:08:32,641 - Sebelah timur yang terbaik - Sebelah barat yang terbaik 65 00:08:32,687 --> 00:08:35,884 - Sebelah barat yang terbaik - Sebelah timur yang terbaik 66 00:08:35,927 --> 00:08:38,805 sial, maksudku Sebelah barat yang terbaik 67 00:08:38,847 --> 00:08:42,362 bagaimanapun, kalian ada di daerah kami 68 00:08:42,407 --> 00:08:45,877 sekali kalian melewati Hari Pembibitan lebah 69 00:08:45,927 --> 00:08:49,966 tepat sebelum bundaran mini, maka kalian berada dalam daerah barat 70 00:08:51,507 --> 00:08:53,179 - kami tak perduli - Oh, yeah? 71 00:08:53,227 --> 00:08:55,502 mamamu begitu gemuk 72 00:08:55,547 --> 00:08:59,222 bahwa Ketika dia sukarela membersihkan kandang-kandang di kebun binatang, 73 00:08:59,267 --> 00:09:03,783 orang berjalan dan berkata, "Lihat itu kuda nil." 74 00:09:03,827 --> 00:09:06,899 Itu tidak adil. Itu kelenjar 75 00:09:08,587 --> 00:09:12,057 - Biarkan anak-anak gila ini - Mamamu adalah orang gila 76 00:09:25,867 --> 00:09:27,823 pelan-pelan! 77 00:09:33,587 --> 00:09:35,100 berhenti! 78 00:09:35,147 --> 00:09:38,935 - kelompok timur! - mereka akan terbunuh. 79 00:09:38,987 --> 00:09:41,421 Yo, G, itu polisi 80 00:09:41,467 --> 00:09:43,617 Yeah? dan? 81 00:09:45,187 --> 00:09:48,304 Oh, kawan, kau adalah salah satu contoh buruk. 82 00:09:49,447 --> 00:09:51,483 Aku merasakan itu. kau goyangkan itu? 83 00:09:51,527 --> 00:09:54,166 - Aku merasakan itu. - aku periksa itu. 84 00:09:54,207 --> 00:09:56,675 - Aku menciumnya. - aku memeriksanya 85 00:09:59,207 --> 00:10:01,675 - Wicked! 86 00:10:01,727 --> 00:10:03,319 Wicked! 87 00:10:04,527 --> 00:10:06,483 Wicked noW, Wicked noW, Wicked! 88 00:10:06,527 --> 00:10:09,121 # Me got the chick-ahn, me like the chick-ahn! 89 00:10:09,167 --> 00:10:12,477 # Me got the chicken-Wicken, a-rockin' and a-pickin' 90 00:10:12,527 --> 00:10:14,245 # Me got... 91 00:10:14,287 --> 00:10:17,324 # A to the L to the I to the G, Ali G, that's me, that's me 92 00:10:17,367 --> 00:10:20,404 # A to the L to the I to the G, that's G - that's me, that's me 93 00:10:20,447 --> 00:10:22,403 # R to the I to the C to the K to the Y 94 00:10:22,447 --> 00:10:24,756 # That's Ricky C Ricky C to the C to the C 95 00:10:24,807 --> 00:10:26,035 # Ricky C... # 96 00:10:27,087 --> 00:10:29,442 Tunggu. Aku akan terlambat untuk kelasku. Mari kita pergi. 97 00:10:30,487 --> 00:10:34,116 ganja kokain menghancurkan komunitas kita 98 00:10:34,167 --> 00:10:38,365 Jadi Ketika seseorang melewatinya, mereka pantas dihormati 99 00:10:38,407 --> 00:10:40,398 Jadi, mari kita hormati Darren, 100 00:10:40,447 --> 00:10:44,565 Yang sudah bersih dan hilang selama delapan tahun. 101 00:10:44,607 --> 00:10:47,599 - Delapan dan tiga tahun perempat. - terserah 102 00:10:47,647 --> 00:10:53,040 aku tak Ingin mengatakan ini tetapi sebagian besar darimu tidak akan pernah melihat 11. 103 00:10:54,287 --> 00:10:56,278 Booka! 104 00:10:57,127 --> 00:10:59,163 kendalikan 105 00:10:59,207 --> 00:11:02,916 lihat, dia menangis. Homo! Homo! 106 00:11:02,967 --> 00:11:06,596 Kita tidak memiliki bahsa itu di sini bahasanya adalah anak gila 107 00:11:06,647 --> 00:11:09,400 anak gila! 108 00:11:09,447 --> 00:11:13,998 Lebih baik. Semua berdiri! Waktunya untuk memberikan lencana mingguan ini 109 00:11:14,047 --> 00:11:17,084 Pertama, beri hormat bagi utamaku Andy, 110 00:11:17,727 --> 00:11:20,480 yang akhirnya mendapat lencana Pengkabelannya 111 00:11:20,527 --> 00:11:23,121 dan gelar lanjutan lencana sumpahnya 112 00:11:23,167 --> 00:11:27,080 - Sialan, bulu kemaluan anjingmu - hormat 113 00:11:27,127 --> 00:11:31,678 Karena kau telah mendapat lencana kelima, kau telah menerima celah kedua. 114 00:11:32,767 --> 00:11:36,203 Semoga satu hari kau akan sampai ke tingkat Tyrone 115 00:11:36,947 --> 00:11:40,826 Jika kau makin lebih baik, Kita harus mulai menyukur bulu kemaluanmu 116 00:11:40,867 --> 00:11:45,304 - aku belum punya - nah, aku punya banyak 117 00:11:45,347 --> 00:11:49,386 Sekarang, ingat Tanpa realitas, Kita bukan apa-apa. 118 00:11:50,527 --> 00:11:53,280 Jadi, pembantu polisi, tetap nyata 119 00:11:53,827 --> 00:11:55,818 tetap nyata! 120 00:11:57,447 --> 00:12:01,838 Di jalan, musuh kalian akan memuji muji perbuatan kalian 121 00:12:01,887 --> 00:12:06,722 Jadi mari kita mulai dengan latihan yang sangat dasar 122 00:12:08,167 --> 00:12:12,683 - 1, 2, 3 - Ali, bisa bicara sebentar? 123 00:12:12,727 --> 00:12:16,879 - tentu saja - ini tentang pusat 124 00:12:16,927 --> 00:12:20,203 aku tahu betapa banyak kelas ini berarti bagimu 125 00:12:20,247 --> 00:12:23,956 dan bagaimana anak-anak menikmatinya 126 00:12:24,007 --> 00:12:27,238 Namun pemerintah menarik pendanaan kita 127 00:12:27,287 --> 00:12:31,246 Mereka menutup Pusat Kenyamanan John Nike. 128 00:12:33,887 --> 00:12:38,244 kau apa? Bagaimana anak-anak ini berarti untuk bisa keluar dari kampung sekarang? 129 00:12:38,287 --> 00:12:41,916 - Mereka harus pergi ke tempat lain. - Tempat lain? 130 00:12:41,967 --> 00:12:45,721 Apa kau tahu apa arti sarana ini untuk mereka? Dan untukku? 131 00:12:45,767 --> 00:12:49,555 Ini adalah rumah spiritual dari Massiv Staines Barat. 132 00:12:49,807 --> 00:12:52,605 Ini seperti Mekkah untuk orang Yahudi. 133 00:12:52,647 --> 00:12:55,605 Ini seperti Kentucky untuk ayam. 134 00:12:55,647 --> 00:13:00,277 Dan di sini pertama kali Ketika aku merasai Julieku 135 00:13:01,327 --> 00:13:04,876 Ali, tidak ada yang dapat kau lakukan. 136 00:13:05,427 --> 00:13:08,783 Sekarang, lebih baik kau pergi dan beritahu anak-anak. 137 00:13:30,997 --> 00:13:33,122 Aku tidak akan pernah membiarkan mereka dekati kita. 138 00:13:34,067 --> 00:13:36,501 tetap nyata, yeah? 139 00:13:38,947 --> 00:13:42,257 makan malam Dengan perdana menteri Belgia pukul 8 140 00:13:42,307 --> 00:13:45,902 Dan Wakil Perdana Menteri Ingin berbicara denganmu 141 00:13:45,947 --> 00:13:49,781 - Apa ia sudah mendengar hasil polling? - Ya, Seandainya sudah 142 00:13:49,827 --> 00:13:51,863 Gallup menempatkan kita 22 poin di belakang. 143 00:13:51,907 --> 00:13:54,262 - Dan MORI? - 23 poin di belakang. 144 00:13:54,307 --> 00:13:57,105 Suara pemuda berbondong-bondong meninggalkan kita. 145 00:13:57,147 --> 00:13:59,536 Kelompok fokus mengatakan Kita keluar dari sentuhan. 146 00:13:59,587 --> 00:14:01,464 - itu benar - Jangan konyol. 147 00:14:01,507 --> 00:14:03,498 Apakah Kita akan kehilangan ini oleh pemilu? 148 00:14:03,547 --> 00:14:07,745 Kita belum pernah kehilangan Staines dalam 20 tahun dan tak akan pernah 149 00:14:07,787 --> 00:14:09,584 Kami hanya memiliki masalah citra. 150 00:14:09,627 --> 00:14:13,336 Kita harus mencari seorang kandidat yang akan meningkatkan citra tersebut. 151 00:14:13,387 --> 00:14:15,457 Seseorang yang muda 152 00:14:16,507 --> 00:14:19,101 - Seseorang etnis. - Seseorang yang berhubungan. 153 00:14:19,147 --> 00:14:21,217 - Tepat. - kau benar. 154 00:14:21,267 --> 00:14:26,500 Kita membutuhkan kandidat intelektual unggul untuk menjamin kemenangan kita 155 00:14:27,187 --> 00:14:30,337 - tenang sekarang, Mrs Hugh. - Booyakasha. 156 00:14:31,387 --> 00:14:32,618 - apa Julieku ada? - dia di atas 157 00:14:38,367 --> 00:14:42,326 Halo, sayang, aku sangat merindukanmu hari ini 158 00:14:42,367 --> 00:14:46,804 kau terlihat bagus. Semua yang ingin kulakukan adalah menurunkan celanamu 159 00:14:46,847 --> 00:14:48,599 Ali. 160 00:14:48,647 --> 00:14:51,480 - Halo, Julie ku - Berhenti menggerayangi Nina. 161 00:14:51,527 --> 00:14:55,202 - Aku sempat bingung. - kau tak pernah bingung Dengan Tracey. 162 00:14:55,247 --> 00:14:58,762 - Halo, Ali. - Halo. 163 00:14:58,807 --> 00:15:00,798 kau tahu bahwa hanya kaulah pelacurku 164 00:15:00,847 --> 00:15:03,077 Ho. wanita? 165 00:14:59,927 --> 00:15:03,397 Ketika aku menutup mata, hanya kaulah gadis yang aku pikirkan. 166 00:15:11,007 --> 00:15:15,239 - Ali, buka matamu - maaf, ada sesuatu di dalamnya. 167 00:15:15,287 --> 00:15:18,245 Karena ada kutu di sekitar sini 168 00:15:18,287 --> 00:15:22,360 Dua dari mereka, datang lagi dan mereka ada dalam mataku! 169 00:15:24,887 --> 00:15:28,004 Kau anak yang sangat jahat dan kau harus dihukum. 170 00:15:28,047 --> 00:15:31,005 - apa Kau anak yang jahat? - Ya 171 00:15:31,047 --> 00:15:33,436 kulitku sangat kering 172 00:15:33,487 --> 00:15:36,957 Jadi untuk jadi anak nakal, aku Ingin kau menggosok minyak ke tubuhku 173 00:15:38,007 --> 00:15:40,886 berikan perhatian khusus pada payudaraku dan bokongku 174 00:15:41,927 --> 00:15:43,566 OK, akan kulakukan itu 175 00:15:43,607 --> 00:15:49,839 Tapi pertama, aku Ingin kau melepas topimu, anak nakal. 176 00:15:51,087 --> 00:15:53,078 Tapi aku tak pernah melepas topiku 177 00:15:53,127 --> 00:15:55,595 kau lepaskan itu dan akan kulepaskan ini 178 00:15:55,647 --> 00:15:57,717 OK. 179 00:16:03,607 --> 00:16:06,121 sekarang aku akan meminummu 180 00:16:06,167 --> 00:16:08,920 - 'Ali.' - sebentar lagi 181 00:16:08,967 --> 00:16:12,243 - Berperilaku, Alistair. - J-Lo. 182 00:16:12,287 --> 00:16:14,517 mereka menutup pusat 183 00:16:14,567 --> 00:16:18,799 Aku akan terus mogok makan, sampai mereka selamatkan, atau sampai aku mati. 184 00:16:18,847 --> 00:16:23,841 Jadi dalam kasus ini aku akan bergabung dengan Tupac dan Biggie di langit, 185 00:16:23,887 --> 00:16:27,163 aku datang ke sini untuk menidurimu terakhir kalinya 186 00:16:27,207 --> 00:16:29,880 Mr Johnson mungkin punya pendapat tentang itu. 187 00:16:29,927 --> 00:16:32,725 - Dapatkah aku melihatnya? - aku tak ada masalah Dengan itu. 188 00:16:32,767 --> 00:16:34,439 Ali! 189 00:16:34,487 --> 00:16:37,081 jangan lakukan hal yang bodoh, ok? 190 00:16:44,127 --> 00:16:47,005 dengarkan aku. Dia tidak benar-benar Julieku 191 00:16:47,047 --> 00:16:50,517 Dalam kehidupan nyata aku akan keluar Dengan seseorang yang bugar 192 00:16:52,267 --> 00:16:55,498 Tapi mereka melakukan itu untuk membuatku lebih mudah diakses. 193 00:16:55,547 --> 00:16:59,859 Yang berarti kalian pikir aku akan menidurimu, bahkan jika kau sangat jelek 194 00:17:06,427 --> 00:17:09,100 OK, kau punya sepuluh detik sebelum mulai. 195 00:17:09,147 --> 00:17:11,138 lagi! 196 00:17:12,747 --> 00:17:15,420 OK, dan mulai 197 00:17:15,467 --> 00:17:17,776 tuan G, Mengapa kau mogok makan? 198 00:17:17,827 --> 00:17:20,500 Dalam perjuangan untuk... 199 00:17:22,107 --> 00:17:26,419 dalam perjuangan untuk keadilan, aku bersedia memberikan hidupku 200 00:17:41,767 --> 00:17:45,601 seperti yang Martin Luther Vandross lakukan 201 00:17:34,967 --> 00:17:38,960 partai lokal Alan Swan memiliki beberapa nama untuk pemilihan 202 00:17:39,007 --> 00:17:41,999 Ini adalah kehormatan besar. Aku selalu mengagumi... 203 00:17:42,047 --> 00:17:46,245 - namanya, SWan. - benar. nah, 204 00:17:46,287 --> 00:17:51,680 Ada tiga kandidat yang benar-benar luar biasa sesuai dengan kriteria Anda. 205 00:17:51,727 --> 00:17:55,766 daftar teratas adalah Andrew Hamilton, PhD ilmu politik, 206 00:17:55,807 --> 00:17:58,685 belajar PPE di Oxford, memperoleh bintang pertama. 207 00:17:58,727 --> 00:18:01,241 Apa kau sudah mencoba ayam goreng baru ini? 208 00:18:01,287 --> 00:18:04,916 - Mereka benar-benar enak - Apa saus yang akan kau pakai? 209 00:18:04,967 --> 00:18:06,525 kupikir ini barbekyu 210 00:18:14,047 --> 00:18:16,242 aku tak bisa mengambilnya! 211 00:18:18,243 --> 00:18:22,243 gozeng@indofiles.org 212 00:18:24,247 --> 00:18:26,636 ayam tepung! 213 00:18:29,247 --> 00:18:32,205 - bagus, kita bisa pulang sekarang 214 00:18:32,247 --> 00:18:34,477 akan kuambilkan kuncinya, yeah? 215 00:18:34,527 --> 00:18:37,599 Mulai lagi dari... sekarang! 216 00:18:44,047 --> 00:18:46,083 tidak 217 00:18:51,127 --> 00:18:55,359 - Apa yang Kita punya di sini? - aku sedang melakukan protes serius. 218 00:18:55,407 --> 00:18:58,046 Dalam hal ini, Kami akan meninggalkanmu untuk itu. 219 00:18:58,087 --> 00:19:00,726 Oh, terima kasih 220 00:19:00,767 --> 00:19:03,076 meskipun, Ada satu hal 221 00:19:22,287 --> 00:19:26,883 tumbuh, besar aku harus mendapatkan ereksi 222 00:19:26,927 --> 00:19:29,043 Jennifer Lopez, Jennifer Lopez. 223 00:19:31,167 --> 00:19:36,195 Jennifer Lopez lesbian Dengan salah satu personel Destiny's Child yang montok 224 00:19:44,887 --> 00:19:47,720 Lihat kesini sekarang! Lihatlah binatang besarku! 225 00:19:50,007 --> 00:19:52,441 kau binatang kotor! 226 00:19:59,807 --> 00:20:02,958 Oh, Shep, kereta api ini sangat kotor. 227 00:20:03,007 --> 00:20:05,521 Ini akan membutuhkan banyak polishing. 228 00:20:07,447 --> 00:20:11,281 PhD di bidang ekonomi, tiga tahun di Harvard, usia 34 229 00:20:11,327 --> 00:20:14,364 Swan? Apakah ada alasan apapun Mengapa harus ada 230 00:20:14,407 --> 00:20:18,195 seorang pria berpakaian buruk, dirantai ke pagar setengah telanjang 231 00:20:18,247 --> 00:20:21,637 dionani oleh, Pekerja buta yang tua? 232 00:20:24,207 --> 00:20:29,406 abaikan dia. Itu orang idiot lokal yang membuat beberapa protes menyedihkan. 233 00:20:29,447 --> 00:20:31,722 lepaskan dia dan bawa dia kesini. 234 00:20:31,767 --> 00:20:34,281 - Tapi aku mencoba untuk... - Bawa dia masuk, Swan. 235 00:20:37,967 --> 00:20:40,765 Lurus ke depan di puncak tangga. 236 00:21:24,907 --> 00:21:28,980 aku Kate Hedges, sekretaris Wakil Perdana Menteri 237 00:21:29,027 --> 00:21:31,939 masuk dan kau dapat menaikkan celanamu sekarang. 238 00:21:37,787 --> 00:21:41,336 Halo, aku David Carlton, Wakil Perdana Menteri 239 00:21:41,387 --> 00:21:45,266 Halo. aku Ali G, yang mendominasi MC 240 00:21:45,307 --> 00:21:48,219 Membuat wanita menyentuh vagina mereka. 241 00:21:48,267 --> 00:21:51,498 - setelah dua, jadi... - Tiga. 242 00:21:51,547 --> 00:21:54,778 bukan Ali A, bukan Ali B, bukan Ali C, bukan Ali D, 243 00:21:54,827 --> 00:21:56,419 bukan Ali... 244 00:21:57,547 --> 00:21:59,697 E... 245 00:21:59,747 --> 00:22:01,738 bukan Ali... 246 00:22:03,947 --> 00:22:05,619 F... 247 00:22:05,667 --> 00:22:07,498 - tapi Ali... - G. 248 00:22:07,547 --> 00:22:11,222 Bo! iramamu ketat untuk orang kulit putih, ya, Pak. 249 00:22:13,367 --> 00:22:15,801 Itu nama lengkap dan alamatnya 250 00:22:15,847 --> 00:22:17,917 Katakan padaku, Ali, apa kau punya pekerjaan? 251 00:22:17,967 --> 00:22:20,720 baru-baru ini aku minta sedekah. 252 00:22:20,807 --> 00:22:23,799 - kapan? - 8 tahun dan 3 bulan yang lalu. 253 00:22:23,847 --> 00:22:27,044 Dikatakan di sini kau mengklaim cacat. Apa benar? 254 00:22:27,087 --> 00:22:30,397 Ya, sebenarnya aku cacat mental 255 00:22:30,447 --> 00:22:32,597 Aku punya cedera yang mengerikan 256 00:22:32,647 --> 00:22:35,844 dan aku masih tak punya mobilitas penuh dalam pencampuran jari. 257 00:22:35,887 --> 00:22:38,799 Fok-chickety-fok-fok-fresh. OW. 258 00:22:38,847 --> 00:22:42,840 Semua hal dibawah sana masih bekerja. Oh, ya. 259 00:22:42,887 --> 00:22:47,165 Ali, maukah kau duduk? Tolong, duduklah. 260 00:22:50,327 --> 00:22:55,196 - Apa kau pernah menjadi anggota parlemen? - Untuk apa? Itu penuh dengan tusukan 261 00:22:57,247 --> 00:23:00,876 Itu sedikit keras. aku seorang anggota parlemen, apakah aku menyebalkan? 262 00:23:00,927 --> 00:23:04,761 - Ya. - ayo coba dari sisi lain 263 00:23:06,447 --> 00:23:08,802 Apakah tidak ada yang ingin kau ubah? 264 00:23:08,847 --> 00:23:12,635 jelasnya, aku ingin menyelamatkan pusat kenyamanan John Nike 265 00:23:12,687 --> 00:23:15,963 Sebagai anggota parlemen untuk Staines, kau bisa mencapai itu. 266 00:23:16,007 --> 00:23:18,396 Apa kau ingin mengikuti pemilu ini? 267 00:23:18,447 --> 00:23:21,086 aku harus jujur, aku tidak benar-benar bisa 268 00:23:21,127 --> 00:23:23,118 maksudku, 269 00:23:23,167 --> 00:23:25,317 jelas aku melakukannya dengan dua wanita 270 00:23:25,367 --> 00:23:27,358 Yah, aku melihatnya di internet 271 00:23:27,407 --> 00:23:31,958 Tapi aku tak pernah merasa benar-benar nyaman ditiduri oleh seorang pria. 272 00:23:32,007 --> 00:23:34,123 Banyak orang mengatakan tidak pernah 273 00:23:34,167 --> 00:23:37,955 tapi saya merasa yakin bahwa aku keluar lubang harus tetap keluar lubang 274 00:23:38,007 --> 00:23:41,602 dan tak pernah memasuki lubang kau tahu apa maksudku? 275 00:23:41,647 --> 00:23:44,207 Ya 276 00:23:44,247 --> 00:23:47,080 Yah, senang bertemu denganmu 277 00:23:47,127 --> 00:23:49,960 David. 278 00:23:55,227 --> 00:23:56,979 sampai nanti, sayang 279 00:24:13,287 --> 00:24:15,562 David? 280 00:24:15,607 --> 00:24:19,520 Apa yang kau lakukan? Dia adalah idiot terbesar yang pernah kutemui. 281 00:24:19,567 --> 00:24:23,446 - pilih dia dan kita tak akan pernah menang - aku tahu 282 00:24:23,487 --> 00:24:27,241 Akan ada krisis kepemimpinan. perdana menteri kan keluar. 283 00:24:27,287 --> 00:24:29,881 Dan Siapa yang mungkin bisa menggantikanny? 284 00:24:32,327 --> 00:24:36,240 Ali punya dua minggu untuk menghilangkan 18.000 suara kita 285 00:24:36,387 --> 00:24:38,537 Mari kita masukkan dia ke kampanye. 286 00:24:39,227 --> 00:24:43,778 tenang, lelaki kasar. namaku Ali G dan aku di sini mewakili Staines. 287 00:24:43,827 --> 00:24:46,102 Dapatkah aku mengandalkan suaramu? 288 00:24:46,147 --> 00:24:48,456 - tentu saja tidak - sarung tangan bulu 289 00:24:48,507 --> 00:24:50,020 Melihat aku ada di sini, 290 00:24:50,067 --> 00:24:53,696 bisakahku menarik minatmu dengan seperempat rokok Maroko hitam? 291 00:24:53,747 --> 00:24:55,658 ini barang bagus! 292 00:24:55,707 --> 00:24:59,017 Dave, ini giliranmu untuk membuang melalui surat tersebut. 293 00:24:59,067 --> 00:25:02,537 program anti-gertakan Kami memenangkan banyak pujian. 294 00:25:02,587 --> 00:25:06,944 Contoh penggertak di sekolah ini berada pada titik rendah sepanjang masa. 295 00:25:06,987 --> 00:25:10,662 dulu Jonathan sangat menderita dari pengganggu. 296 00:25:10,707 --> 00:25:13,585 Aku tidak terkejut. Lihat dia. 297 00:25:16,327 --> 00:25:21,879 Hey, gendut bum bum. Hey, gendut bum bum. ingin kue cream lagi? 298 00:25:27,207 --> 00:25:29,516 meskipun Dia sangat berlemak 299 00:25:29,567 --> 00:25:34,595 Semua kalian bajingan! 300 00:25:34,647 --> 00:25:38,606 Suara untuk G, brengsek G. aku, si brengsek G. 301 00:25:38,647 --> 00:25:41,286 Semua pelacur di rumah katakan yo 302 00:25:43,447 --> 00:25:48,567 pilih aku, karena aku tahu apa yang kalian lesbian Inginkan 303 00:25:48,607 --> 00:25:54,000 aku adalah pendukung besar kalian, sebab aku adalah punya banyak video kalian 304 00:25:54,047 --> 00:25:59,280 Jika kalian memilihku, aku berjanji untuk menurunkan pajak atas tali sexy 305 00:26:01,367 --> 00:26:04,245 Mengapa kalian begitu marah? Apa kalian semua sedang bernafsu? 306 00:26:04,287 --> 00:26:08,565 tuan2 dan nyonya2, untuk memperingati perpanjangan Town Hall, 307 00:26:08,607 --> 00:26:12,486 Kami meminta semua kandidat untuk meletakkan batu bata. 308 00:26:12,527 --> 00:26:14,757 Ali, maukah kau meletakkan satu untuk kami sekarang? 309 00:26:14,807 --> 00:26:17,241 - Apa, di sini? - Kami Akan terhormati. 310 00:26:17,287 --> 00:26:19,403 - Di depan semua orang? - Ya. 311 00:26:36,767 --> 00:26:38,519 tidak buruk 312 00:26:38,567 --> 00:26:40,922 Ini benar-benar penting. 313 00:26:40,967 --> 00:26:43,117 10 hari yang lalu kita 14 poin di depan, 314 00:26:43,167 --> 00:26:45,920 Dengan pergi satu hari Kita delapan poin di belakang 315 00:26:45,967 --> 00:26:49,562 Dengar. Apa kau mendapatkan manifesto yang kukirimkan padamu? 316 00:26:51,407 --> 00:26:54,479 - kau punya kertas rokok? - Untuk nyata. 317 00:27:00,807 --> 00:27:04,356 - kau punya kertas rokok lain? - Yeah, untuk nyata. 318 00:27:04,407 --> 00:27:07,843 jahat. 319 00:27:07,887 --> 00:27:10,447 Ya. itu sangat membantu. 320 00:27:10,487 --> 00:27:13,718 30 detik sebelum Kita mengudara. ikut denganku 321 00:27:13,767 --> 00:27:17,316 semoga beruntung. Jangan menahan. 322 00:27:23,007 --> 00:27:27,637 oleh sebagian penting Dalam pemilihan pada dekade terakhir, 323 00:27:27,687 --> 00:27:31,805 Kita bergabung dengan mantan Sekretaris Lingkungan hidup David Griffiths 324 00:27:31,847 --> 00:27:33,838 dan pendatang baru Ali G. 325 00:27:33,887 --> 00:27:36,845 Perdebatan ini akan membantu membangun pikiranmu 326 00:27:36,887 --> 00:27:41,085 Ali, jika terpilih, Apa yang Akan kau lakukan untuk Staines? 327 00:27:43,827 --> 00:27:46,387 aku menyelamatkan Pusat kenyamanan John Nike. 328 00:27:46,427 --> 00:27:48,895 bukan berarti itu kebijakan tunggalmu 329 00:27:48,947 --> 00:27:53,975 adalah untuk menyelamatkan pusat yang nyaris digunakan dan menguras dana mengerikan? 330 00:27:54,027 --> 00:27:56,541 Apa kebijakanmu yang lain? 331 00:27:56,587 --> 00:28:00,785 - Kebijakanku yang lain? - Ya, kau pasti punya beberapa. 332 00:28:06,707 --> 00:28:11,827 ku pikir sangat penting untuk mengurangi inflasi 333 00:28:11,867 --> 00:28:17,066 dan juga berinvestasi dalam nehuss. 334 00:28:18,747 --> 00:28:20,897 The nahuss. 335 00:28:20,947 --> 00:28:23,745 - Oh, NHS. - kau membaca dari lembaranku 336 00:28:23,787 --> 00:28:27,746 tidak. kupikir itu milikku kau menyalinnya dariku 337 00:28:27,787 --> 00:28:29,698 itu bukan aku 338 00:28:29,747 --> 00:28:33,183 Lalu mungkin kau akan mengatakan padaku Di mana kau berdiri di ERM? 339 00:28:33,227 --> 00:28:36,776 tidak masalah. kupikir album pertama mereka payah 340 00:28:36,827 --> 00:28:38,658 Aku benci semua musik indie. 341 00:28:38,707 --> 00:28:42,825 Para pemilih layak lebih baik, kau membuat ejekan perdebatan ini. 342 00:28:46,167 --> 00:28:48,681 Apa? Apakah kau mencari di cermin? 343 00:28:48,727 --> 00:28:53,323 kau membuat hal itu jelas kepada para pemilih Betapa badutnya kau 344 00:28:53,367 --> 00:28:56,837 Berbicara tentang dirimu lagi? kukira begitu. 345 00:28:56,887 --> 00:29:00,243 kau memalukan untuk masyarakat Staines. 346 00:29:00,287 --> 00:29:03,085 Itu bukan cara yang baik untuk berbicara tentang ibumu. 347 00:29:03,127 --> 00:29:08,121 Aku bertaruh untukmu, bahwa kau mungkin adalah calon Terburuk 348 00:29:08,167 --> 00:29:10,920 yang pernah diajukan oleh pihak menyedihkanmu 349 00:29:10,967 --> 00:29:13,481 Yah, aku bertaruh untukmu 350 00:29:21,807 --> 00:29:24,162 bahwa kau mengisap seekor kuda. 351 00:29:27,287 --> 00:29:30,165 Aku tidak mengisap kuda 352 00:29:31,927 --> 00:29:35,602 aku telah berurusan Dengan masalah ini Dengan ketua partai 353 00:29:35,647 --> 00:29:37,763 dan ketika aku menjelaskan padanya, 354 00:29:37,807 --> 00:29:41,516 aku pergi berburu Dengan temanku 355 00:29:41,567 --> 00:29:46,197 dan aku menyelinap ke dalam bokong kuda, 356 00:29:46,247 --> 00:29:51,719 Yang, sayangnya, Karena saat itu musim kawin 357 00:29:55,067 --> 00:29:57,661 sedang terangsang. 358 00:30:01,147 --> 00:30:04,105 "Mengapa ia pergi? Apakah ia harus pergi dan meniduri kuda poni? 359 00:30:05,187 --> 00:30:07,826 'Ls itu ya atau ringkik seorang? 360 00:30:07,867 --> 00:30:10,506 'Kenapa dia tidak berbicara? Apakah dia sedikit parau? 361 00:30:10,547 --> 00:30:13,664 Apakah itu suatu kebohongan atau kuku? 362 00:30:13,707 --> 00:30:17,416 kuBeritahu, mereka harus membaca jajak pendapat yang mencongklang besok! 363 00:30:17,467 --> 00:30:23,417 Lebih dramatis Dengan Penarikan David Griffiths yang tak terduga 364 00:30:23,467 --> 00:30:27,426 pemilihan Besok adalah antara Thomas Alvarez dan Ali G, 365 00:30:27,467 --> 00:30:29,583 "Dengan hasil yang terlalu dekat untuk dipanggil" 366 00:30:30,067 --> 00:30:35,460 Thomas Alvarez, Liberal Demokrat, 5.080 suara 367 00:30:38,627 --> 00:30:40,743 Alistair Leslie Graham... 368 00:30:40,787 --> 00:30:43,460 Siapa? nama yang bodoh. 369 00:30:43,507 --> 00:30:48,501 - 5,086 votes. - kau menang! kau berhasil! 370 00:30:49,747 --> 00:30:52,215 Dan sekarang aku menyatakan 371 00:30:52,267 --> 00:30:57,546 Ali G telah terpilih sebagai Anggota Parlemen untuk Staines. 372 00:31:05,687 --> 00:31:09,202 Apa kau Ingin melihat Anggota Parlemen yang baru, aight? 373 00:31:12,527 --> 00:31:16,998 Lihatlah bagaimana aku menyentuh milikku sendiri. Apa kau menyukainya? 374 00:31:17,047 --> 00:31:18,719 Ls itu membuatmu terangsang? 375 00:31:18,767 --> 00:31:20,962 tidak juga 376 00:31:21,007 --> 00:31:24,204 Berikan ciuman pada Bapak Gherkin. 377 00:31:24,247 --> 00:31:29,446 - Kau begitu panjang dan keras! - itu rem tangan 378 00:31:29,487 --> 00:31:32,126 "Sekarang, mari kita Jiggy." 379 00:31:47,167 --> 00:31:48,361 apa sudah selesai? 380 00:32:02,647 --> 00:32:05,923 semangatlah. hormat 381 00:32:05,967 --> 00:32:08,197 - semangatlah. - wakil parlemen untuk stainees 382 00:32:11,947 --> 00:32:15,906 Aku tahu kau. kau adalah nenek yang melakukannya Dengan prostitusi itu. 383 00:32:18,227 --> 00:32:19,819 hormat 384 00:32:21,947 --> 00:32:24,984 - Karena pemerintah ini ... - tenang! 385 00:32:26,427 --> 00:32:30,579 pemerintahan ini melakukan kebijakan ekonomi 386 00:32:30,627 --> 00:32:33,346 bukan hanya tidak kompeten 387 00:32:33,387 --> 00:32:38,939 ini jadi tidak bermoral, tidak dipercaya dan tidak benar. 388 00:32:38,987 --> 00:32:42,775 Mereka melewati pose kita. Aku akan semacam ini. 389 00:32:42,827 --> 00:32:46,581 - tenang sekarang - dan lihat ini! 390 00:32:46,627 --> 00:32:51,781 tenang! Anggota dari Staines tolong kembali ke tempat duduknya? 391 00:32:51,827 --> 00:32:55,866 Anggota dari Staines tolong kembali ke tempat duduknya? 392 00:32:55,907 --> 00:32:59,741 tenang dalam ruangan! 393 00:33:03,587 --> 00:33:07,546 - apa yang dilakukannya? - aku tidak yakin, Perdana Menteri 394 00:33:10,107 --> 00:33:13,656 Bagimu untuk datang padaku 395 00:33:13,707 --> 00:33:17,302 Tenang ya pengamuk 396 00:33:23,267 --> 00:33:25,462 lihat diri kalian! 397 00:33:25,507 --> 00:33:28,783 Semua yang kalian lakukan sepanjang hari adalah menyumpahi satu sama lain. 398 00:33:28,827 --> 00:33:32,786 R-E-S-T-E-C-P. 399 00:33:33,827 --> 00:33:38,298 - Apa kalian tahu apa ejaannya? - Restecp (hormat)? 400 00:33:41,187 --> 00:33:44,862 - Ya. Restecp. - Restecp. 401 00:33:44,907 --> 00:33:49,139 Bagaimana orang di luar sana bermaksud untuk menghormati satu sama lain 402 00:33:49,187 --> 00:33:55,342 jika kalian di sini tidak pernah memulai menghormati satu sama lain? 403 00:33:58,187 --> 00:33:59,905 Sersan, keluarkan dia. 404 00:33:59,947 --> 00:34:03,826 Ingin tahu bagaimana membuat negara ini lebih baik? Sangat sederhana. Dua kata. 405 00:34:03,867 --> 00:34:06,859 - tetap nyata - Itu tiga Kata. 406 00:34:06,907 --> 00:34:10,866 Jangan jadi tukang pas. "itu" bukan kata yang nyata. Itu singkatan 407 00:34:10,907 --> 00:34:15,503 - tetap nyata! - Dia dibuang dari DPR. 408 00:34:15,547 --> 00:34:17,538 Apa karena aku orang hitam? 409 00:34:17,587 --> 00:34:20,579 Apa yang telah kau lakukan padaku? 410 00:34:20,627 --> 00:34:23,937 Aku Ingin idiot itu di kantorku Dengan pengunduran dirinya. 411 00:34:23,987 --> 00:34:25,466 Ya, perdana menteri 412 00:34:28,407 --> 00:34:31,205 masuk 413 00:34:32,307 --> 00:34:36,016 - Dengar, kau tahu aku melakukan kesalahan - Tidakkah kau membaca koran? 414 00:34:47,067 --> 00:34:48,500 aku tidak percaya. 415 00:34:50,267 --> 00:34:52,337 Anjing ini bisa bermain tenis meja. 416 00:34:52,387 --> 00:34:56,346 - Itu wartawan, mereka mencintaimu - Tapi bagaimana ia memegang bat? 417 00:34:56,387 --> 00:34:59,936 Deputi Perdana Menteri dan aku bertanya-tanya, 418 00:34:59,987 --> 00:35:02,899 Bagaimana jika aku memintamu untuk bergabung dengan Kabinet? 419 00:35:02,947 --> 00:35:04,983 Tidak, pikirkan tentang hal ini. 420 00:35:05,027 --> 00:35:08,986 Ali bergabung dengan Kabinet, dua dari mereka adalah selaras publik 421 00:35:09,027 --> 00:35:11,860 Ali tergelincir, ia membawa si brengsek tua Dengannya 422 00:35:13,107 --> 00:35:14,699 Mengapa Ali bergabung? 423 00:35:15,147 --> 00:35:19,618 Aku mengatakan pada Perdana Menteri untuk menawarkan menyelamatkan pusat hiburannya. 424 00:35:20,167 --> 00:35:23,125 - Apa kau gila? Apakah itu ... - Biar aku selesaikan 425 00:35:23,167 --> 00:35:29,242 Penawaran untuk menyelamatkan pusat hiburan nya jika Ali membiarkan dia memimpin polling 20 point. 426 00:35:29,287 --> 00:35:34,281 Sekarang aku ada di Kabinet, bisakah aku melihat tombol merah? 427 00:35:34,327 --> 00:35:36,522 - Dapatkah aku mempercayaimu? - Ya. 428 00:35:36,567 --> 00:35:38,683 baiklah. ini dia 429 00:35:38,727 --> 00:35:44,438 Satu sentuhan pada tombol merah bisa menghancurkan Seluruh Dunia. 430 00:35:44,487 --> 00:35:47,843 - itu sangat menarik karena ... - Tidak! 431 00:35:47,887 --> 00:35:49,684 rasakan itu! 432 00:35:49,727 --> 00:35:53,037 Ali, tolong, menjauh. sayangi aku 433 00:35:53,087 --> 00:35:55,521 - Tidak bisakah kita meledakkan sesuatu? - Tidak! 434 00:35:55,567 --> 00:35:56,966 - tolong? - tidak 435 00:35:57,007 --> 00:35:59,965 - Suatu tempat menyebalkan seperti Wales. - Ali. 436 00:36:00,007 --> 00:36:02,202 Perdana Menteri Mereka menyebut ibumu siput 437 00:36:04,147 --> 00:36:06,058 aku Perdana Menteri Wales! 438 00:36:06,107 --> 00:36:08,621 kau tak harus mengatakan itu tentang ibumu. 439 00:36:08,667 --> 00:36:13,104 pertemuan Kabinet pertamamu, kami ini Ini tentang pencari suaka. 440 00:36:14,107 --> 00:36:18,305 aku mengirimmu pada misi pencari fakta. 441 00:36:18,347 --> 00:36:23,216 Siapa pun yang mencoba menyelundupkan mungkin akan melewati ini. 442 00:36:23,267 --> 00:36:26,304 Dan ini bukan hanya imigran. Lihat ini. 443 00:36:28,227 --> 00:36:32,539 kau akan terkejut. Lihat omong kosong ini. 444 00:36:32,587 --> 00:36:37,217 Marijuana diselundupkan dari Eropa, Amerika Selatan dan Timur Tengah. 445 00:36:37,267 --> 00:36:39,986 itu mengerikan 446 00:36:41,067 --> 00:36:43,103 - Apa ada yang lain? - Ya. 447 00:36:43,147 --> 00:36:46,264 Beberapa pecundang menyelundupkan 15 kilo ini. 448 00:36:46,307 --> 00:36:49,617 Ini ganja super terkuat yang pernah ditemukan. 449 00:36:53,227 --> 00:36:57,379 Di sini penyitaan Senjata dan ini adalah Dimana Kami terus .. 450 00:37:03,027 --> 00:37:05,336 kalian pasti sering tertawa di sini. 451 00:37:06,347 --> 00:37:08,941 - tidak - Oh. 452 00:37:08,987 --> 00:37:13,219 Selanjutnya Kami memiliki gunung pornografi 453 00:37:13,267 --> 00:37:16,657 sebagian besar dari Jerman. kau mungkin ingin berpaling. 454 00:37:16,707 --> 00:37:19,983 tidak, aku punya pekerjaan untuk diselesaikan 455 00:37:23,707 --> 00:37:26,779 Aku tahu. Itu membuatku muak, juga. 456 00:37:27,827 --> 00:37:31,581 aku harus menyusun laporanku sekarang, jadi silahakan kau pergi 457 00:37:31,627 --> 00:37:33,743 tentu saja, pak 458 00:37:33,787 --> 00:37:38,099 perdana mentri Akan menurunkan tim ahli untuk membantu penelitianku 459 00:37:42,747 --> 00:37:45,056 Halo. kami tim ahli 460 00:37:54,027 --> 00:37:56,257 Taburkan di Arse itu 461 00:37:58,867 --> 00:38:03,019 Ali, beritahu kami, Apa yang kau temukan di Dover? 462 00:38:03,067 --> 00:38:06,184 aku melihat banyak hal, sebagian besar dari Jerman, 463 00:38:06,227 --> 00:38:09,742 cowok ini masuk melalui pintu belakang 464 00:38:11,387 --> 00:38:14,777 Dia benar. Di Jerman, aku mengalaminya sendiri. 465 00:38:14,827 --> 00:38:17,864 - hormat - aku ingat suatu kali 466 00:38:17,907 --> 00:38:20,705 ada dua lelaki Afrika yang besar 467 00:38:20,747 --> 00:38:25,059 yang berhasil memeras diri mereka ke dalam kotak kecil ini 468 00:38:26,347 --> 00:38:29,464 - Berapa lama mereka di sana? - 15 jam. 469 00:38:29,507 --> 00:38:32,658 - ini sangat emosional. - Itu pasti sakit. 470 00:38:32,707 --> 00:38:35,744 - Masih - Maaf. 471 00:38:36,947 --> 00:38:40,656 Jadi, John, Apa yang akan Kita lakukan terhadap para pencari suaka? 472 00:38:41,207 --> 00:38:45,041 Kita tidak bisa membiarkan mereka semua, itu akan melumpuhkan perekonomian. 473 00:38:47,227 --> 00:38:50,139 - Ya, Ali? - Mari kita pikirkan hal ini. 474 00:38:50,187 --> 00:38:53,304 Apa hal utama yang Kita tidak punya cukup di Inggris? 475 00:38:53,347 --> 00:38:54,746 - rumah sakit - tidak 476 00:38:54,787 --> 00:38:57,745 - perpustakaan? - Bersikap! 477 00:38:57,787 --> 00:39:00,176 Kita tak punya cukup Perempuan cantik 478 00:39:00,227 --> 00:39:02,946 Dan Kita punya wanita jelek terlalu banyak. 479 00:39:02,987 --> 00:39:05,262 tidak menyinggung, Karen. 480 00:39:05,307 --> 00:39:09,778 Maka tidak Kita biarkan semua pengungsi cantik dan berpaling pada peringkat satu 481 00:39:09,827 --> 00:39:11,783 lalu kita memecahkan kedua masalah. 482 00:39:11,827 --> 00:39:15,979 Kita menembak dua burung Dengan satu senjata 483 00:39:16,027 --> 00:39:19,542 - Ini menggelikan. - Bagaimana menurut kalian? 484 00:39:19,587 --> 00:39:22,784 kupikir, Kita harus tetap nyata 485 00:39:24,067 --> 00:39:25,546 kurus 486 00:39:25,587 --> 00:39:28,021 Fit. 487 00:39:29,187 --> 00:39:31,064 tunggu. 488 00:39:34,107 --> 00:39:36,098 kembali ke Slovenia. 489 00:39:40,227 --> 00:39:43,424 standar Pendidikan berada pada titik terendah selama 15 tahun. 490 00:39:43,467 --> 00:39:47,938 Itu karena anak-anak belajar hal yang tidak ada gunanya bagi mereka. 491 00:39:47,987 --> 00:39:52,697 Siapa di sini yang pernah mengggunakan matematika Atau bahasa Inggris? 492 00:39:54,067 --> 00:39:58,857 Tepat. Mari kita mulai membuat pendidikan yang relevan. 493 00:39:58,907 --> 00:40:04,300 Jika Kevin membeli enam ons ganja Jamaika dari Fat Tony 494 00:40:04,347 --> 00:40:07,020 untuk � 480 kas, 495 00:40:07,067 --> 00:40:10,264 dan harus dibagi antara 11 dari pelanggannya, 496 00:40:10,307 --> 00:40:12,775 Berapa banyak yang harus dia ambil untuk kedelapannya 497 00:40:12,827 --> 00:40:16,342 sehingga ia dapat membuat keuntungan �100 untuk melunasi asuransi anaknya? 498 00:40:16,387 --> 00:40:21,666 Situasi di Irlandia Utara adalah berputar-putar di luar kendali. 499 00:40:21,707 --> 00:40:23,140 dengarkan aku sekarang 500 00:40:23,187 --> 00:40:27,066 satu-satunya Jalan untuk mendapatkannya, suruh Hindu untuk menghentikan pembunuhan Islam 501 00:40:27,107 --> 00:40:31,020 - Katolik melawan Protestan. - terserah 502 00:40:32,767 --> 00:40:37,921 Adalah untuk mendapatkan Perempuan cantik untuk mengeluarkan babylons perdamaiannya 503 00:40:37,967 --> 00:40:40,322 - perdana menteri - bukan kau, cinta 504 00:40:40,367 --> 00:40:45,885 Tentara Inggris dibiayai wajib pajak �4,2 trilyun setahun. 505 00:40:45,927 --> 00:40:49,078 Bagaimana pemerintah akan mengurangi angka ini? 506 00:40:49,127 --> 00:40:52,563 Kami akan mempekerjakan The A-Team. 507 00:40:52,607 --> 00:40:55,167 Yang Mulia Ratu 508 00:40:57,247 --> 00:41:01,081 Yang Mulia, izinkan kuperkenalkan Ali G, wakil parlemen untuk Staines? 509 00:41:20,287 --> 00:41:25,725 Halo, cheeky (orang tak terhormat). Kau jauh lebih bugar daripada yang terlihat di koin. 510 00:41:25,767 --> 00:41:29,282 Lain kali akan kuletakkan koin 50 dalam sakuku 511 00:41:29,327 --> 00:41:33,525 aku merasa terhormat kepalamu begitu dekat dengan kemaluanku 512 00:41:33,567 --> 00:41:37,685 Tak ada yang bekerja, pengangguran berada pada angka tertinggi. 513 00:41:40,487 --> 00:41:45,197 Inggris memiliki hubungan istimewa Dengan Amerika. Apa kau menyukai Bush (semak)? 514 00:41:45,247 --> 00:41:51,595 Aku suka semak. Aku suka apa pun yang memberikan dedaunan ke daerah vagina 515 00:41:53,007 --> 00:41:55,396 maukah kau berdansa untukku, tolong? 516 00:42:01,407 --> 00:42:05,082 - Oh, tuhanku - Dicukur surga. hormat 517 00:42:08,467 --> 00:42:10,822 Ratu mengatakan dia menghirup udara segar. 518 00:42:10,867 --> 00:42:15,383 - fans Ali G menyapu Inggris. - dewan perwakilan berkarisma Ali G 519 00:42:22,427 --> 00:42:26,022 Pada jam 12, semua kertas ganja Akan bebas 520 00:42:26,067 --> 00:42:31,539 "Untuk mencegah penggunaannya, Akan ada retribusi 25cen di celana. 521 00:42:31,587 --> 00:42:34,147 Hal ini akan mengecualikan g-string 522 00:42:34,187 --> 00:42:36,417 untuk pelayanan kesehatan, 523 00:42:36,467 --> 00:42:39,539 Ganja Akan disediakan gratis di NHS 524 00:42:39,587 --> 00:42:43,785 Untuk pengobatan penyakit kronis seperti scrot gatal. 525 00:42:46,547 --> 00:42:50,779 Selain itu, aku akhiri 526 00:42:55,507 --> 00:42:59,295 - aku tidak bisa terima - teruskan, David. 527 00:43:00,427 --> 00:43:02,702 aku ingin menjadi banci 528 00:43:03,987 --> 00:43:08,742 Ya, benar. Rasanya benar-benar bagus dan ini adalah favoritku 529 00:43:10,827 --> 00:43:14,866 sejujurnya. Aku dulu seorang gadis dan memakai kaus Knicks. 530 00:43:16,907 --> 00:43:18,340 tanya ibuku 531 00:43:29,847 --> 00:43:34,637 Perang tenun di Afrika Tengah. Inggris menjadi tuan rumah konferensi perdamaian. 532 00:43:34,687 --> 00:43:38,521 Anggaran kemenangan dari dewan inggris yang paling kontroversial. 533 00:44:01,567 --> 00:44:04,877 Sebuah gaun mewah tidak mempercantik untuk bulan yang lalai 534 00:44:04,927 --> 00:44:06,679 aku tahu 535 00:44:06,727 --> 00:44:09,639 Hal ini baru bagiku jadi jangan tinggalkan aku sendiri. 536 00:44:11,187 --> 00:44:12,939 Jangan Khawatir, sayang 537 00:44:18,787 --> 00:44:22,143 Ini Perdana Menteri, biarkan aku mendapatkan tanda tangannya 538 00:44:22,187 --> 00:44:24,417 - Boss, ini Julieku - cantiknya 539 00:44:24,467 --> 00:44:28,779 Haruskah Kita bertemu delegasi kita? Presiden Wattana dari Thailand. 540 00:44:28,827 --> 00:44:33,947 - suatu kehormatan bertemu denganmu - Thailand, aight? Hadir. 541 00:44:35,067 --> 00:44:37,865 Mari kita bergerak, Maafkan aku. 542 00:44:37,907 --> 00:44:40,057 Ini delegasi dari Mongolia. 543 00:44:43,047 --> 00:44:45,083 Apakah kau biksu asli? 544 00:44:45,127 --> 00:44:49,405 Itu fantastis bahwa kau juga sedang diwakili di sini. 545 00:44:52,887 --> 00:44:55,526 aku Akan pergi dan memberimu 546 00:44:55,567 --> 00:44:58,035 krayon yang cantik 547 00:44:58,087 --> 00:45:01,966 bisa Kita teruskan? Terima kasih, maafkan aku 548 00:45:02,007 --> 00:45:03,998 Mereka benar-benar bisa melakukan apa saja. 549 00:45:04,047 --> 00:45:05,924 Ini Borat dari Kazakhstan. 550 00:45:05,967 --> 00:45:08,003 Jagshemash. 551 00:45:08,047 --> 00:45:11,278 - diberkati kau - senang bertemu denganmu 552 00:45:12,487 --> 00:45:14,159 menjauh, kau pria banci! 553 00:45:14,207 --> 00:45:17,279 Ali, baiklah. tolong maafkan kami 554 00:45:17,327 --> 00:45:19,636 kau seorang bajingan. 555 00:45:29,147 --> 00:45:31,615 Halo. 556 00:45:31,667 --> 00:45:33,976 Sofa, Pak? 557 00:46:08,587 --> 00:46:10,976 Julieku 558 00:46:13,027 --> 00:46:14,938 Julie. 559 00:46:18,227 --> 00:46:20,263 Halo? 560 00:46:22,264 --> 00:46:25,264 gozeng@indofiles.org 561 00:46:27,267 --> 00:46:32,022 Apa yang kau lakukan di sini? Kenapa tidak bersama Dengan gadis mewah di bawah? 562 00:46:32,067 --> 00:46:36,697 - Kami berbicara tentang politik. - aku tidak tertarik, diam saja! 563 00:46:38,467 --> 00:46:41,664 Yah, aku tak akan bicara lagi. 564 00:46:46,347 --> 00:46:50,898 kau benar-benar brengsek. Sekarang, ke sini. 565 00:46:52,747 --> 00:46:55,261 Kita tidak bisa. Ini adalah kamar tidur Perdana Mentri 566 00:47:00,427 --> 00:47:03,783 Mengapa kau tidak berpura-pura jadi Perdana Menteri? 567 00:47:05,027 --> 00:47:06,938 muka tebal 568 00:47:12,007 --> 00:47:16,762 tuan dan nyonya, tolong Sebelum pertemuan puncak besok, 569 00:47:16,807 --> 00:47:20,083 Aku akan berbicara pribadi Dengan kedua belah pihak. 570 00:47:20,127 --> 00:47:24,564 Pertama, Presiden MWepu, maukah kau bergabung denganku diatas? 571 00:47:24,607 --> 00:47:28,043 - sebuah kehormatan - Terima kasih 572 00:48:00,327 --> 00:48:02,921 aku harus bilang, aku menikmati itu. 573 00:48:02,967 --> 00:48:06,118 Begitu juga aku. Aku senang Kita melepaskan itu 574 00:48:32,067 --> 00:48:35,264 tuan dan nyonya, aku ingin semua orang di sini tahu 575 00:48:35,307 --> 00:48:39,266 bahwa Presiden MWepu adalah orang yang sangat besar. 576 00:48:39,307 --> 00:48:44,335 Dan aku ingin kalian tahu bahwa Perdana Menteri sangat keras 577 00:48:21,587 --> 00:48:24,055 Tapi sangat lurus. 578 00:48:24,107 --> 00:48:27,065 Presiden sering di atas pada permulaannya 579 00:48:27,107 --> 00:48:30,736 tapi aku tidak keberatan memberitahu kalian, Aku tadi dalam lubang yang dalam. 580 00:48:30,787 --> 00:48:33,904 Oh, sangat dalam 581 00:48:33,947 --> 00:48:37,064 Kami punya patch yang lengket tapi aku senang mengatakan 582 00:48:37,107 --> 00:48:41,066 pada akhirnya Kami datang bersama-sama 583 00:48:41,107 --> 00:48:45,100 Ya, aku menyusun segalanya yang harus kalian tawarkan. 584 00:48:45,147 --> 00:48:48,776 Sekarang Presiden Oompeba, Apa kau mau bergabung denganku atas? 585 00:48:48,827 --> 00:48:51,546 tentu saja tidak 586 00:48:51,587 --> 00:48:52,986 bisa aku ikut? 587 00:49:04,327 --> 00:49:06,966 Ayo, Sayang, mari kita pulang. 588 00:49:07,007 --> 00:49:09,965 - Aku akan masak makanan favoritmu - Angel Delight? 589 00:49:10,007 --> 00:49:12,885 Yeah, butterscotch. 590 00:49:12,927 --> 00:49:16,556 Mmmm. Butterscotch. 591 00:49:16,607 --> 00:49:18,916 kekangan ini untuk gadis-gadis, 592 00:49:18,967 --> 00:49:22,642 untuk menunjukkan bahwa aku dapat menjadi sangat sensitif. 593 00:49:22,687 --> 00:49:26,680 jika ada di antara kalian yang cantik dan mau doggy style, 594 00:49:26,727 --> 00:49:29,525 ini nomor ponselku 595 00:49:29,567 --> 00:49:32,957 Penelepon harus berusia di atas 16. 596 00:49:33,007 --> 00:49:35,077 Tapi tidak boleh terlalu banyak. 597 00:49:38,087 --> 00:49:42,763 aku tidak bisa. Mereka membutuhkanku besok dikonferensi perdamaian. 598 00:49:42,807 --> 00:49:47,198 Kau Apa? Bagaimana dengan orang-orang Yang benar-benar membutuhkanmu? 599 00:49:49,247 --> 00:49:52,125 Bagaimana dengan Ricky? Bagaimana dengan Dave? 600 00:49:52,167 --> 00:49:54,158 Bagaimana denganku, Ali? 601 00:49:56,687 --> 00:49:58,882 tolong kembalilah ke Staines. 602 00:50:00,527 --> 00:50:06,602 Dunia lebih besar dari Staines. Dan aku harus menjaganya 603 00:50:09,407 --> 00:50:12,126 kau harus melakukannya sendiri 604 00:50:12,167 --> 00:50:14,522 Julieku? 605 00:50:16,447 --> 00:50:18,483 Biarkan aku menelponmu balik 606 00:50:21,187 --> 00:50:24,782 Kita harus menyingkirkannya sebelum pusat itu diselamatkan 607 00:50:24,827 --> 00:50:27,295 - Apa yang kupikir ... - Kau pikir? 608 00:50:27,787 --> 00:50:30,017 Amerika akan melakukan segala sesuatu dalam kekuasaannya 609 00:50:30,067 --> 00:50:33,821 untuk mendukung Chad dalam perjuangannya terhadap tetangganya. 610 00:50:33,867 --> 00:50:38,304 Rusia tidak akan membiarkan penindasan Barat ini dilanjutkan 611 00:50:38,347 --> 00:50:41,498 dan dalam rangka mendukung Burkina Faso, 612 00:50:41,547 --> 00:50:46,780 siap untuk memanfaatkan semua kemampuan militer kami 613 00:50:46,827 --> 00:50:51,378 - Itu keterlaluan! - Bagaimana bisa kau membuat pernyataan seperti itu? 614 00:50:51,427 --> 00:50:54,544 - Ali, Ali, Ali 615 00:50:54,587 --> 00:50:58,500 - kiamat Keluar, bantu - Tentu, bro. 616 00:50:58,547 --> 00:51:01,107 Amerika Serikat Tidak akan terintimidasi. 617 00:51:02,347 --> 00:51:05,862 Kami Akan memenuhi setiap pertempuran mungkin dengan militer penuh kami! 618 00:51:24,667 --> 00:51:28,979 kau tahu mengapa mereka berteriak? Mereka tidak diberi teh mereka. 619 00:51:29,027 --> 00:51:30,540 Ayo, cepat 620 00:51:43,107 --> 00:51:45,098 Pindah ke mosi, 621 00:51:45,147 --> 00:51:48,457 semua mendukung pengiriman Iran ke pompa bensin 622 00:51:48,507 --> 00:51:52,466 untuk mendapatkan keripik kentang dan coklat, angkat tangan kalian 623 00:51:52,507 --> 00:51:54,384 benar-benar 624 00:51:56,627 --> 00:51:58,185 Oh, gelandangan. 625 00:52:01,347 --> 00:52:06,467 aku minta maaf Kami menyerang kalian Itu benar-benar tidak keren. 626 00:52:06,507 --> 00:52:09,704 Siapa yang peduli? Itu semua masa lalu. 627 00:52:09,747 --> 00:52:12,944 Jika aku akan diserbu oleh siapa saja, 628 00:52:12,987 --> 00:52:14,978 aku senang itu kau 629 00:52:17,127 --> 00:52:22,201 kau benar-benar keren. kau memiliki pakaian bagus. 630 00:52:22,247 --> 00:52:27,196 - Kau menyelamatkanku, Ali. - Tidak masalah, teman 631 00:52:27,247 --> 00:52:30,398 angkat teh herbal, aight? 632 00:52:30,447 --> 00:52:32,119 Hey, kau, inggris! 633 00:52:35,207 --> 00:52:37,437 hormat 634 00:52:37,487 --> 00:52:39,717 bagaimana ia melakukannya? 635 00:53:09,107 --> 00:53:14,704 Kita seperti sebuah tim, Ali. Terima kasih Kita 22 poin di depan. 636 00:53:14,747 --> 00:53:19,263 - Aku akan menyelamatkan saranamu - Wicked! Bo! Bo! Bo! 637 00:53:19,307 --> 00:53:24,665 - lihat semua Peperami (paparazi) ini! - Bagimu, ini adalah waktumu 638 00:53:32,247 --> 00:53:36,957 maukah kau mengomentari tuduhan bahwa kau membius para pemimpin Dunia? 639 00:53:38,687 --> 00:53:41,997 - kau apa? - saksi kami membuktikan kau bersalah. 640 00:53:43,967 --> 00:53:46,435 "saksi kami membuktikan kau bersalah" 641 00:53:46,487 --> 00:53:49,718 - Ini kekanak-kanakan. - "Ini kekanak-kanakan!" 642 00:53:49,767 --> 00:53:54,079 Dengan menggunakan taktik retorika kau menyalahkan dirisendiri lebih lanjut. 643 00:53:54,127 --> 00:53:57,722 dengan... taktik... ayahmu 644 00:53:57,767 --> 00:54:00,884 Tas ini dikirimkan ke kantorku oleh orang tak dikenal 645 00:54:00,927 --> 00:54:03,885 Apa kau menyangkal bahwa kau mencurinya dari Bea & Cukai? 646 00:54:03,927 --> 00:54:06,077 Itu bisa siapa pun. 647 00:54:10,107 --> 00:54:14,464 Aku harus pergi. aku sebenarnya menyentuh kain. 648 00:54:14,507 --> 00:54:16,304 Beberapa pertanyaan lagi! 649 00:54:16,347 --> 00:54:20,898 selamat jalan pusat hiburanmu bersihkan mejamu sebelum kau pergi. 650 00:54:20,947 --> 00:54:23,336 perdana menteri 651 00:55:01,947 --> 00:55:04,666 semangat, Ali. 652 00:55:04,707 --> 00:55:09,906 - Itu takkan sama Tanpamu - Kami akan merindukanmu, Mr G. hormat 653 00:55:11,787 --> 00:55:14,381 - Booyakasha. - sisi barat 654 00:55:23,747 --> 00:55:26,181 apaan sih 655 00:55:27,227 --> 00:55:29,616 Nan, bisa aku pinjam mobilmu? 656 00:56:49,287 --> 00:56:52,006 dapat hari yang buruk? Mungkin aku bisa membantu. 657 00:56:53,647 --> 00:56:57,083 - Apa itu puting keluar? - Sangat. 658 00:56:58,887 --> 00:57:02,960 - Apa yang kau lakukan di sini? - Mari kutunjukkan. 659 00:57:03,007 --> 00:57:04,918 Jadi, berita utama hari ini lagi. 660 00:57:04,967 --> 00:57:10,087 Perdana Menteri mengundurkan diri setelah ditemukannya pita keamanan 661 00:57:10,127 --> 00:57:14,200 Menunjukkan dia memiliki penyimpangan seksual, berhubungan Dengan pelacur. " 662 00:57:17,287 --> 00:57:19,278 Itu bukan pelacur, itu aku! 663 00:57:19,327 --> 00:57:24,685 Sampai sekarang Wakil Perdana Menteri Akan bertindak sebagai Perdana Menteri. 664 00:57:26,027 --> 00:57:30,657 Itu tidak adil, itu Bukanlah perdana menteri Di mana sisa rekamannya? 665 00:57:30,707 --> 00:57:34,017 Bosku telah menguncinya di tempat yang aman di Chequers, 666 00:57:34,067 --> 00:57:37,616 - Di mana itu tinggal. - kau tak akan bisa lolos dengan ini. 667 00:57:37,667 --> 00:57:42,502 Jika kau tutup mulut, David Bersedia bermurah hati. 668 00:57:43,547 --> 00:57:47,859 Saya Bersedia murah hati. 669 00:57:49,587 --> 00:57:52,021 yang harus kau lakukan 670 00:57:52,067 --> 00:57:56,185 adalah menutup mulutmu 671 00:58:02,667 --> 00:58:05,625 aku mengkalibrasi mesinku, Ali 672 00:58:05,667 --> 00:58:07,623 Isi diriku Dengan bensin. 673 00:58:07,667 --> 00:58:11,216 Aku akan mengisimu Dengan minyak tanpa timbalku, aight! 674 00:58:11,267 --> 00:58:14,418 - Coba kulihat nozzlemu - Apa? 675 00:58:14,467 --> 00:58:16,856 kau ingin melihat kenopku? baiklah 676 00:58:55,147 --> 00:58:58,856 Berikan aku injeksi bahan bakarmu 677 00:59:04,287 --> 00:59:06,357 telepon besok, Kami bertanya, 678 00:59:06,407 --> 00:59:10,559 Apa kau pernah tidur dengan babi? aku pasti pernah" 679 00:59:10,607 --> 00:59:14,566 Dan Kami akan mencari tahu apa yang mengubah gadis ini menjadi pelacur" 680 00:59:14,707 --> 00:59:17,175 Tak ada yang memanggil Julieku pelacur 681 00:59:18,267 --> 00:59:20,906 datang ke mama. 682 00:59:30,987 --> 00:59:33,342 lepaskan mereka 683 01:00:01,187 --> 01:00:06,102 tetap nyata! ' 684 01:00:09,027 --> 01:00:11,257 ini tidak benar. ini 685 01:00:11,307 --> 01:00:14,344 Seting pada vibrator dan selesaikan sendiri 686 01:00:30,347 --> 01:00:33,100 buka! Yo, kawan, aku butuh bantuanmu 687 01:00:33,147 --> 01:00:35,456 Semua orang memanggil Julieku pelacur 688 01:00:35,507 --> 01:00:37,577 Mereka mendengar tentang tiga kepala kita? 689 01:00:37,627 --> 01:00:40,699 apa kepala tiga? aku bisa buktikan dia tidak bersalah 690 01:00:40,747 --> 01:00:46,504 Bredrin, Kita harus mulai Drive-By FM, bagaimana menurutmu? 691 01:00:49,987 --> 01:00:53,457 Drive-By FM kembali! 692 01:00:53,507 --> 01:00:55,498 - ayo - Apa kau ada gunanya di knot? 693 01:00:55,547 --> 01:00:59,062 Yo, dengarkan aku sekarang, mundur 694 01:00:59,107 --> 01:01:01,826 Ini adalah Drive-By FM, suara anak hip hop, 695 01:01:01,867 --> 01:01:04,256 jauh di dalam hati Berkshire. 696 01:01:15,127 --> 01:01:17,800 - apa itu tadi? - Helikopter 697 01:01:17,847 --> 01:01:21,044 Oh, buat suara sayap itu bagus 698 01:01:21,087 --> 01:01:25,399 Dengarkan aku, kawan. Ada suatu masalah serius yang terjadi 699 01:01:25,447 --> 01:01:27,722 Perdana Menteri, cek, 700 01:01:27,767 --> 01:01:32,318 telah dibuang oleh seorang nenek yang bermulut besar. 701 01:01:32,367 --> 01:01:35,404 Dia bahkan lebih jahat dari Skeletor. 702 01:01:37,127 --> 01:01:41,200 Untuk mengembalikan Perdana Mentri, aku perlu mendapatkan rekaman 703 01:01:41,247 --> 01:01:43,761 aku bercinta dengan pacarku 704 01:01:43,807 --> 01:01:48,119 Jika kalian membantuku menyelamatkan video ini, Kita bisa menyelamatkan negeri ini. 705 01:01:49,167 --> 01:01:53,683 Plus kalian akan melihat punyanya Julie 706 01:01:53,727 --> 01:01:58,676 Itu Mengapa aku memanggil kalian semua untuk mengakhiri Perang rumput Berkshire. 707 01:01:59,727 --> 01:02:02,844 sudah cukup saudara yang terbunuh. 708 01:02:04,187 --> 01:02:08,578 Jadi Turunkan senjata kalian letakkan kertas rokok kalian 709 01:02:08,627 --> 01:02:10,424 dan bergabung 710 01:02:10,467 --> 01:02:13,220 dalam satu genk 711 01:02:13,267 --> 01:02:15,417 massive. 712 01:02:15,467 --> 01:02:18,140 - Jadi besar atas Crew Wick Eton - peluk erat 713 01:02:18,187 --> 01:02:20,462 Pegang erat lver Heath Posse. 714 01:02:20,507 --> 01:02:24,216 teriakkan ke Massiv Englefield Green. 715 01:02:24,267 --> 01:02:27,577 Dan aku tak pernah berpikir Apakah aku pernah mengatakan ini 716 01:02:28,787 --> 01:02:35,738 tapi semangatlah Massiv Staines Timur. 717 01:02:35,787 --> 01:02:37,857 Ali, apa yang kau lakukan? 718 01:02:40,867 --> 01:02:43,461 dengar ini, Hassan B. 719 01:02:44,307 --> 01:02:49,222 jika kau bergabung, maka aku siap untuk menyerahkan 720 01:02:52,007 --> 01:02:55,044 bingkai pendakian Spider di Taman Leagrove. 721 01:02:58,087 --> 01:03:02,000 Mari kita lakukan Apa yang Tupac dan Biggie tidak pernah berhasil. Aight? 722 01:03:07,527 --> 01:03:10,405 Jika kalian bergabung di operasi militer ini 723 01:03:10,447 --> 01:03:12,563 temui aku dalam penyamaran 724 01:03:12,607 --> 01:03:16,043 di Pusat Kenyamanan John Nike, jam 9 besok pagi. 725 01:03:16,087 --> 01:03:18,601 Itu agak lebih awal. Bisakah Kita buat jam 12? 726 01:03:26,527 --> 01:03:28,916 Maaf aku terlambat. 727 01:03:28,967 --> 01:03:32,403 Tapi ada sesuatu di televisi tentang monyet. 728 01:03:32,447 --> 01:03:35,803 Mereka cukup lucu, Apa? Dengan lengannya dan ... 729 01:03:41,127 --> 01:03:46,121 hormat untuk Mengenakan kamuflase. Ini akan membantu kalian tidak terdeteksi. 730 01:03:47,167 --> 01:03:50,842 Sekarang, mari kita pergi ke Chequers dan selamatkan rekaman itu 731 01:03:50,887 --> 01:03:54,357 Mari lakukan ini untuk Inggris. Mari lakukan ini untuk Julieku 732 01:03:54,407 --> 01:03:57,763 Dan mari lakukan ini untuk hip-hop! Selecta! 733 01:03:57,807 --> 01:03:58,922 Selecta! 734 01:04:12,107 --> 01:04:14,985 Aku telah menyusun rencana rinci Chequers. 735 01:04:16,227 --> 01:04:19,378 tape itu di kantor (PM) Perdana Menteri, di tempat yang aman. 736 01:04:19,427 --> 01:04:23,818 Pertama, Ricky, Dave dan aku Akan masuk 737 01:04:23,867 --> 01:04:27,223 Jezzy, kau tetap di sini. Kita akan seperti A-Team. 738 01:04:27,267 --> 01:04:30,737 - dan aku adalah BA Baracus. - aku ingin jadi BA Baracus. 739 01:04:32,227 --> 01:04:35,264 Tapi aku sangat menyukainya. Aku tak akan naik pesawat (gaya BA) 740 01:04:35,307 --> 01:04:37,377 Aku tak akan naik pesawat 741 01:04:37,427 --> 01:04:41,181 - Aku tak akan naik pesawat - diam bodoh 742 01:04:41,227 --> 01:04:43,866 lihat, emas Aku tak akan naik pesawat 743 01:04:43,907 --> 01:04:47,422 - mundur, cium diriku - itu James BroWn. 744 01:04:49,227 --> 01:04:52,025 kau akan jadi Murdock. Dave, kau akan jadi Face. 745 01:04:52,067 --> 01:04:55,264 - apa yang akan kami lakukan? - Tetap di sini dan Kita semua sembunyi 746 01:04:55,307 --> 01:04:57,821 dan menyatu dengan habitat alam. 747 01:04:57,867 --> 01:05:01,655 'Lalu, Ketika hari gelap, aku akan membuat sinyal rahasia. " 748 01:05:13,107 --> 01:05:14,779 ayo! 749 01:05:14,827 --> 01:05:19,423 Lalu hidupkan semua radio kalian 750 01:05:19,467 --> 01:05:22,061 Dan naikkan ke volume maximum. 751 01:05:22,107 --> 01:05:24,382 Ini akan mengeluarkan penjaga 752 01:05:24,427 --> 01:05:29,137 Dan pada saat itu Kita gunakan kelicikan kita untuk mengalahkan mereka 753 01:05:30,147 --> 01:05:32,820 serang! 754 01:05:50,947 --> 01:05:52,744 - pak? - apa yang terjadi? 755 01:05:52,787 --> 01:05:55,824 Aku yakin itu bukan apa-apa, tapi aku sudah mengirim orang keluar. 756 01:05:55,867 --> 01:05:59,416 Aku Ingin keamanan maksimum. Patroli rumah. 757 01:06:03,587 --> 01:06:07,341 aulanya persis seperti yang di rumah Lara Croft 758 01:06:07,387 --> 01:06:09,742 pada Tomb Raider 2 di PlayStation. 759 01:06:09,787 --> 01:06:14,383 Jadi Dave, jika kau berlari melalui pilar, itu akan masuk ke kerajaan bawah laut 760 01:06:14,427 --> 01:06:17,624 Dan masuk ke tingkat berikutnya 761 01:06:21,207 --> 01:06:25,837 itu tidak Kerja, Kita harus menyentuh lantai yang sensitif. 762 01:06:25,887 --> 01:06:28,845 Kita angkat kaki Kita akan mati. " 763 01:06:42,087 --> 01:06:45,477 Tidak ada. Kami akan terus mencari. 764 01:06:45,527 --> 01:06:48,678 Selanjutnya, Kita harus menuju ruang laser. 765 01:06:48,727 --> 01:06:52,515 Dave, kau akan menggunakan keahlian khususmu untuk membantu kami 766 01:07:11,207 --> 01:07:14,916 Ingat, jika Kita menyentuh sinar itu akan menghidupkan alarm 767 01:07:14,967 --> 01:07:17,800 jadi berhati-hati. Sekarang, mari kita lakukan 768 01:07:51,227 --> 01:07:55,425 Ini pasti kantor PM. kasetnya ada di sana. " 769 01:07:58,667 --> 01:08:02,865 Penyusup di kantorku. Ini adalah serangan teroris, tembak 770 01:08:02,907 --> 01:08:05,216 diulang, tembak 771 01:08:06,987 --> 01:08:08,705 - Ah, aman. - Yeah, aman 772 01:08:08,747 --> 01:08:12,103 - Tidak, keamanannya. - Yeah, aku aman. buka itu 773 01:08:12,147 --> 01:08:14,900 - Ali, ini aman. - Yeah, aku baik-baik saja. 774 01:08:14,947 --> 01:08:17,620 - keamanan - Yeah, aku aman! 775 01:08:19,067 --> 01:08:21,581 dibelakangmu! 776 01:08:26,587 --> 01:08:30,057 Tunggu, kupikir kau tak bisa berbicara. 777 01:08:30,107 --> 01:08:34,259 aku hanya sangat malu pada suaraku 778 01:08:34,307 --> 01:08:38,095 Baiklah, jangan cerita tentang hal itu. Hentikan memberikan semua itu. 779 01:08:38,147 --> 01:08:42,379 Sekarang, jika aku bisa menghentikan kisah hidupmu selama satu detik 780 01:08:43,707 --> 01:08:47,063 mari kita ikat orang ini dan membuka itu 781 01:08:51,327 --> 01:08:53,204 tidak 782 01:08:53,247 --> 01:08:56,683 aku mengerti. hubungkan semua baterai dari semua mobil di luar, 783 01:08:56,727 --> 01:08:59,400 transfer arusnya melalui rantai manusia 784 01:08:59,447 --> 01:09:01,756 dan ledakkan ini agar terbuka 785 01:09:01,807 --> 01:09:05,846 - Tidakkah Kita menghitung arusnya? - Kita tidak akan tergoreng 786 01:09:05,887 --> 01:09:10,119 karena kita punya pelatih bersol karet. Percayalah, aku dapat D dalam fisika. 787 01:09:10,167 --> 01:09:12,397 Jahat. akan ku sms mereka. 788 01:09:22,367 --> 01:09:28,283 No, b-8-2-rez - be-attories, baterai 789 01:09:28,327 --> 01:09:33,117 2-geh-4 - bersama 790 01:09:35,567 --> 01:09:38,127 aku mencoba menghemat waktu. 791 01:09:39,247 --> 01:09:40,396 Bambaclat. 792 01:09:55,487 --> 01:09:59,605 Hidupkan mesin, sebarkan 793 01:09:59,647 --> 01:10:02,764 suaramau! Hidupkan mesin, sebarkan 794 01:10:02,807 --> 01:10:07,562 Hidupkan mesin, sebarkan 795 01:10:10,887 --> 01:10:14,118 - pelacur pensiun, hisap ****ku - Apa? 796 01:10:14,167 --> 01:10:16,317 - Apakah aku harus menyalakan mesin? - Yeah. 797 01:10:36,847 --> 01:10:40,078 - apa yang kau lakukan? - aku tertarik! 798 01:10:42,687 --> 01:10:44,518 tidak! 799 01:10:59,907 --> 01:11:01,704 kita membuka brankasnya! 800 01:11:04,347 --> 01:11:07,100 - damai, kawan - damai, bredrin. 801 01:11:19,767 --> 01:11:21,644 Ali! Ali! 802 01:11:18,187 --> 01:11:21,862 - rekamannya tak ada disini - apa maksudmu, Willis? 803 01:11:21,907 --> 01:11:24,375 lihat sendiri 804 01:11:24,427 --> 01:11:27,305 ini semua cuma poto 805 01:11:30,867 --> 01:11:33,461 dan ada peta Staines. 806 01:11:37,347 --> 01:11:41,818 Jah Rastafari, Haile Selassie. (doa Bob Marley) Mereka akan memperluas Bandara Heathrow. 807 01:11:41,867 --> 01:11:45,940 itu berarti mereka akan menghancurkan Staines. 808 01:11:45,987 --> 01:11:49,343 Dan mereka akan mulai dalam 3 jam. 809 01:11:49,387 --> 01:11:51,947 2 jam, 57 menit, tepatnya 810 01:11:55,987 --> 01:11:58,137 Mengapa membangun di atas Staines? 811 01:11:58,187 --> 01:12:02,339 Karena aku telah membeli 600 hektar tanah di sana. Berikan aku itu 812 01:12:06,787 --> 01:12:11,224 Jangan mencoba melarikan diri karena ruangan ini berfungsi sebagai bunker nuklir. 813 01:12:11,267 --> 01:12:15,146 ia benar-benar tak tertembus ke luar Dunia. 814 01:12:15,187 --> 01:12:18,224 Dan aku lupa memakai pasokan udara. 815 01:12:18,967 --> 01:12:21,527 Mengapa kau tidak menggigit sekarang dan menempelkannya? 816 01:12:23,007 --> 01:12:25,919 kau benar-benar sangat bodoh 817 01:12:35,007 --> 01:12:36,998 Oi! tugas selesai! 818 01:12:38,727 --> 01:12:41,002 - apa? - beri aku rencana itu 819 01:12:50,147 --> 01:12:53,856 - atau apa? - Atau cacat puting, itu dia 820 01:13:00,947 --> 01:13:03,507 bakar china! 821 01:13:13,267 --> 01:13:16,577 kau menyakiti hidungku, kau sialan. 822 01:13:23,707 --> 01:13:28,940 Lihat di belakangmu karena ada ribuan polisi. 823 01:13:35,347 --> 01:13:37,907 Lihat di belakangmu, ada Jennifer Lopez. 824 01:13:37,947 --> 01:13:42,338 apa? kau Ingin bercinta dengannya saat ini karena kau sedang bernafsu? 825 01:13:46,387 --> 01:13:49,459 lihat, ada 20 cumi di lantai. 826 01:13:50,427 --> 01:13:53,339 Ada tupai Dengan kepala ayam 827 01:13:53,387 --> 01:13:57,141 dan dengan, seperti, Sayap dan apapun itu 828 01:13:58,747 --> 01:14:01,022 apa kau akan memukulku lagi 829 01:14:06,587 --> 01:14:09,704 sekarang aku akan menembakmu 830 01:14:23,627 --> 01:14:26,778 Booyakasha! 831 01:14:41,187 --> 01:14:44,463 ini dari orang-orang di Staines. 832 01:14:50,867 --> 01:14:53,904 Ooh. kurasa aku buang kotoran di celana 833 01:14:54,947 --> 01:14:58,735 Julieku, kau disana? aku tahu apa yang kau pikirkan tentang aku 834 01:14:58,787 --> 01:15:03,463 Aku telah menjadi seorang bajingan tapi aku harus menyelamatkan Staines Dengan bantuanmu 835 01:15:03,507 --> 01:15:05,577 dan aku telah mengotori diriku sendiri 836 01:15:07,467 --> 01:15:10,061 sial. Ricky dan Dave! 837 01:15:24,167 --> 01:15:25,566 Ricky? 838 01:15:28,147 --> 01:15:31,856 Kami pikir jika Kami akan mati Kami mungkin akan mencobanya. 839 01:15:31,907 --> 01:15:34,705 - Nah, Apa rasanya? - Ini tidak buruk. 840 01:15:34,747 --> 01:15:37,784 - Dave? - Cukup bagus, sebenarnya 841 01:15:37,827 --> 01:15:41,024 Kita akan bicarakan ini nanti. Kita harus menyelamatkan Staines. 842 01:15:41,067 --> 01:15:43,262 2 menit, sampai jumpa di mobil? 843 01:15:43,307 --> 01:15:47,061 cepatlah. FBI akan datang dan kalian tidak Ingin menyelesaikan didalam. 844 01:15:49,107 --> 01:15:53,259 selamatkan sarana kami! 845 01:15:53,307 --> 01:15:54,865 tahan! 846 01:15:54,907 --> 01:15:57,899 Tinggalkan mereka sendiri, kalian babi, mereka pikun! 847 01:16:02,347 --> 01:16:05,100 masuk! 848 01:16:18,987 --> 01:16:21,899 Aku takkan melakukan itu jika aku jadi kau 849 01:16:21,947 --> 01:16:26,225 Ali! aku mencintaimu! 850 01:16:26,267 --> 01:16:29,304 Juliiieeee! 851 01:16:31,427 --> 01:16:33,816 - Halo. - mulai penghancuran 852 01:16:33,867 --> 01:16:36,665 tunggu! jangan dengarkan dia! dia penjahat 853 01:16:36,707 --> 01:16:40,143 Dan bahkan tidak lebih baik dari penjual obat terlarang 854 01:16:40,187 --> 01:16:43,816 Aku punya bukti di sini bahwa dia berusaha menghancurkan Staines. 855 01:16:43,867 --> 01:16:45,858 jadi apa? ini sebuah omong kosong 856 01:16:46,907 --> 01:16:50,741 - tangkap mereka - Oh, sial. kita akan masuk penjara 857 01:16:50,787 --> 01:16:54,780 Setiap hari selama 20 tahun ke depan Kita akan dikebiri di kamar mandi. 858 01:16:59,127 --> 01:17:02,915 - tahan. lepaskan dia - Berdasarkan otoritas Apa? 859 01:17:02,967 --> 01:17:07,483 Aku selaku Perdana Menteri. seharusnya kau malu. 860 01:17:07,527 --> 01:17:11,805 Dipermalukan olehmu Dan rekaman ini membuktikan hal itu. 861 01:17:11,847 --> 01:17:15,123 - Kate. - tidak, David. 862 01:17:15,167 --> 01:17:19,763 Ketika pertama kali aku memasuki politik, itu untuk menciptakan Dunia yang lebih baik, 863 01:17:19,807 --> 01:17:24,005 Dunia kejujuran, integritas dan kebenaran. 864 01:17:24,047 --> 01:17:27,323 Tapi di suatu tempat sepanjang Jalan visi tersebut hilang. 865 01:17:28,967 --> 01:17:33,165 Impianku telah ternoda dan sebagai gantinya aku menemukan keserakahan, 866 01:17:33,207 --> 01:17:35,721 - Ketamakan dan korupsi ... - Membosankan! 867 01:17:37,007 --> 01:17:39,237 tangkap dia 868 01:17:39,287 --> 01:17:43,485 Nikmati hidupmu Dengan si bodoh ini. Kalian berdua pantas satu sama lain. 869 01:17:43,527 --> 01:17:45,483 selesai 870 01:17:45,527 --> 01:17:46,926 Oh, bagus! 871 01:17:46,967 --> 01:17:50,846 Kami tak akan membangun Terminal 5 diatas Staines. 872 01:17:50,887 --> 01:17:53,447 - Kami akan menghancurkan Rawa sebagai gantinya. - Wicked. 873 01:17:53,487 --> 01:17:56,524 sekarang aku membutuhkan Wakil perdana menteri baru 874 01:17:56,567 --> 01:17:59,445 Bagaimana menurutmu kau jadi tangan kananku? 875 01:17:59,487 --> 01:18:02,684 tangan kanan! lelaki banci! 876 01:18:03,927 --> 01:18:06,157 bagaimana menurutmu, Ali? 877 01:18:07,327 --> 01:18:09,682 aku telah menunjukkanmu Jalan. 878 01:18:09,727 --> 01:18:13,242 sekarang kau harus melanjutkan perjalanan sendiri. 879 01:18:13,287 --> 01:18:16,836 Bagiku, Aku akan tetap Dengan teman-temanku 880 01:18:16,887 --> 01:18:18,923 dan... 881 01:18:18,967 --> 01:18:20,958 wanitaku 882 01:18:34,227 --> 01:18:38,220 Sebenarnya, ada satu hal yang dapat kau lakukan untukku 883 01:18:43,147 --> 01:18:45,581 Duta Besar. 884 01:18:48,827 --> 01:18:51,944 Tanamanmu sudah siap untuk diperiksa. 885 01:18:53,945 --> 01:18:58,945 gozeng@indofiles.org 886 01:19:03,967 --> 01:19:06,401 selamat pagi, duta besar 887 01:19:06,447 --> 01:19:08,881 duta besar, maukah kau mencoba hasil panennya? 888 01:19:25,527 --> 01:19:28,644 ini barang bagus 889 01:19:28,687 --> 01:19:31,360 Pria dari Staines, dia bilang yeah! 890 01:19:43,367 --> 01:19:45,278 es, tolong 891 01:19:48,347 --> 01:19:51,259 Ali, ini jacuzzi yang hebat 892 01:19:52,107 --> 01:19:54,621 itu bukan Jacuzzi. 893 01:19:56,627 --> 01:19:58,583 maaf 894 01:20:24,907 --> 01:20:26,898 bawa ia masuk 895 01:20:30,707 --> 01:20:33,062 menari untukku 896 01:20:48,967 --> 01:20:51,879 Julieku, aku ingin bertanya padamu 897 01:20:55,487 --> 01:21:00,607 maukah kau membuatku jadi pria paling bahagia di Dunia? 898 01:21:03,767 --> 01:21:05,758 Yeah, aku mau 899 01:21:06,107 --> 01:21:08,098 lalu, Biarkan aku bercinta dengannya, 900 01:21:27,967 --> 01:21:31,960 Jadi, apa menurutmu dari film ini? ini tidak buruk, bukan? 901 01:21:32,007 --> 01:21:34,680 ini sedikit lebih baik dari Harry Potter, 902 01:21:34,727 --> 01:21:37,161 Yang kupikir Apakah sangat kekanak-kanakan. 903 01:21:37,207 --> 01:21:40,916 Jika kau Melihat ini, Potter, Aku lebih baik darimu 904 01:21:40,967 --> 01:21:43,561 kau bahkan mungkin tidak tidur Dengan seorang gadis. 905 01:21:43,607 --> 01:21:45,757 aku tidur dengan tiga wanita 906 01:21:45,807 --> 01:21:48,605 Dan salah satu dari mereka bermain dengan dirinya sendiri. 907 01:21:48,647 --> 01:21:53,641 Apapun yang kau pikirkan tentang film ini, tolong bilang teman-temanmu ini Wicked 908 01:21:53,687 --> 01:21:58,044 karena jika ini terjepit, aku tidak akan mampu untuk memberi nenekku pinggang baru. 909 01:21:58,087 --> 01:22:01,682 Jadi pilihan ada di tangan kalian. tidak ada tekanan 910 01:22:01,727 --> 01:22:03,877 Nan, beritahu mereka tentang itu. 911 01:22:04,927 --> 01:22:08,044 apa? Kau jatuh lagi? 912 01:22:08,087 --> 01:22:10,726 kau melakukan dengan baik? 913 01:22:10,767 --> 01:22:14,806 Jangan menangis di sana, semua hancur, segumpal tulang. 914 01:22:14,847 --> 01:22:19,045 Aku akan memberimu uang agar lebih baik, entah bagaimana. 915 01:22:23,867 --> 01:22:26,062 jangan malu 916 01:22:26,107 --> 01:22:28,257 beli barang dan semua. 74356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.