Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,988 --> 00:01:29,668
resync by gozeng@indofiles.org
2
00:01:30,587 --> 00:01:33,340
- Dan apa yang tampak?
- Ya, G�zalo!
3
00:01:33,387 --> 00:01:35,059
temanku melihatmu bersama Ram�n Camacho.
4
00:01:35,107 --> 00:01:37,382
- itu tidak benar, Ricco.
- diam!
5
00:01:41,067 --> 00:01:43,706
waktunya mengajarimu 2 pelajaran.
6
00:01:43,747 --> 00:01:46,420
Aku takkan melakukannya
jika aku jadi kamu
7
00:01:47,347 --> 00:01:51,135
mundur kecuali jika kau Mau
kutempelkan topi di bokongmu
8
00:01:51,187 --> 00:01:54,941
Ini adalah daerahku
dan gadis-gadis ini milikku
9
00:01:54,987 --> 00:01:56,579
milikmu?
10
00:01:56,627 --> 00:02:00,176
Itu sangat seksi
berbicara tentang wanita ini
11
00:02:01,267 --> 00:02:05,180
Halo. Oh, betapa kayanya kau, Ayah!
12
00:02:05,227 --> 00:02:08,264
Halo. Namaku Ali.
13
00:02:08,307 --> 00:02:10,502
tinggal di Staines.
14
00:02:31,807 --> 00:02:36,403
Kau membuatku menggunakan tisu terakhirku
aku tak punya lagi sekarang
15
00:02:36,447 --> 00:02:40,076
Anak sundal itu.
Apa kau pikir jagoan, bajingan?
16
00:02:40,127 --> 00:02:44,439
kau tak tahu bahwa aku bisa membunuhmu
dengan satu jari
17
00:02:45,167 --> 00:02:47,635
kau apa? bicara pada tangan
18
00:02:47,687 --> 00:02:50,155
karena wajah, tidak mendengarkan
19
00:02:50,207 --> 00:02:51,925
tembak!
20
00:02:57,167 --> 00:02:59,442
maaf
21
00:03:02,087 --> 00:03:03,396
tidak!
22
00:03:25,167 --> 00:03:30,525
Ingat, kehidupan adalah hadiah berharga
yang "Jah" (tuhan bob marley) beri pada kita.
23
00:04:13,987 --> 00:04:14,342
kurang beruntung
24
00:04:18,907 --> 00:04:23,219
kau menyelamatkan kami
aku benar-benar berterima kasih
25
00:04:25,067 --> 00:04:27,900
Oh, Tuhan!
26
00:04:27,947 --> 00:04:30,745
Itu akan membutuhkan kami berdua.
27
00:04:33,147 --> 00:04:35,786
sini, biarkan aku membantu kalian
28
00:04:43,227 --> 00:04:45,946
itu bagus sekali
29
00:04:45,987 --> 00:04:48,376
Ya, tolong
30
00:04:49,427 --> 00:04:53,181
terima kasih banyak. itu bagus
31
00:04:55,587 --> 00:04:57,259
2 Pac, tidak!
32
00:05:01,467 --> 00:05:04,345
terserah
33
00:05:07,227 --> 00:05:09,866
Yeah, sayang, mainkan bolanya
34
00:05:11,547 --> 00:05:13,981
- Ali, apa sudah bangun?
- untuk nyata
35
00:05:14,027 --> 00:05:18,225
Ali-Pally, apa kau tahu bagaimana terlambatnya?
Kau masih di tempat tidur, tertidur.
36
00:05:20,267 --> 00:05:21,337
- Maaf, Nan.
37
00:05:40,947 --> 00:05:41,745
itu lebih baik
38
00:05:45,887 --> 00:05:48,005
tidak baik bermain Dengan peliharaanmu
Ketika Nana di dalam kamar
39
00:05:51,047 --> 00:05:52,164
- kau mengajar kelasmu hari ini.
- Jahat
40
00:05:52,550 --> 00:05:53,163
keluar dari tempat tidur,
chop berombak
41
00:07:06,027 --> 00:07:06,938
- Yo, yo! Aight?
- Aight!
42
00:07:08,467 --> 00:07:09,025
hormat
43
00:07:11,367 --> 00:07:13,845
Jadi, Apa yang terjadi
di kota Staines, kawanku?
44
00:07:14,287 --> 00:07:17,166
kawan, Kami hanya kembali,
mengisap beberapa gin dan jus.
45
00:07:18,707 --> 00:07:19,481
tidur kembali
46
00:07:20,527 --> 00:07:21,438
- Aight.
- untuk nyata
47
00:07:21,887 --> 00:07:25,842
Jezzy, apa kau memakai hijau?
48
00:07:25,967 --> 00:07:28,321
Aku tahu itu. kau adalah cacat
untuk pagar betis lver Heath, ya kan?
49
00:07:28,967 --> 00:07:31,403
- ayo Tusuk dia.
- Tunggu!
50
00:07:31,447 --> 00:07:36,646
Ibuku mencuci kaos kuningku dengan
kaus kaki biru sepakbola kakakku
51
00:07:36,687 --> 00:07:40,521
baiklah, Tapi kau katakan terak
itu kampungan
52
00:07:40,567 --> 00:07:45,357
Mencuci pakaian warna pada suhu
60 derajat bisa berakibat fatal.
53
00:07:45,407 --> 00:07:48,763
bisakah kalian pindah?
sudah kubilang itu berisiko kebakaran.
54
00:07:48,807 --> 00:07:52,720
Hey, yo, Apa masalahnya?
4 saudara bersantai,
55
00:07:53,767 --> 00:07:56,430
maximal, santai, tidak terlalu berat.
56
00:07:56,435 --> 00:07:57,920
Boof!
57
00:07:57,967 --> 00:08:01,198
- Pindah!
- Kami akan duduk di bangku. Ya.
58
00:08:08,127 --> 00:08:10,516
kelompok timur
59
00:08:10,567 --> 00:08:15,322
Jika itu bukan kelompok Barat
di luar kota mereka yang berharga.
60
00:08:17,447 --> 00:08:19,199
Booyakasha!
61
00:08:19,247 --> 00:08:21,442
Wickety-Wackety-sha! Boo!
62
00:08:22,367 --> 00:08:25,439
Sebelah timur adalah yang terbaik
63
00:08:25,487 --> 00:08:27,603
Sebelah barat adalah yang terbaik
64
00:08:30,127 --> 00:08:32,641
- Sebelah timur yang terbaik
- Sebelah barat yang terbaik
65
00:08:32,687 --> 00:08:35,884
- Sebelah barat yang terbaik
- Sebelah timur yang terbaik
66
00:08:35,927 --> 00:08:38,805
sial, maksudku Sebelah barat yang terbaik
67
00:08:38,847 --> 00:08:42,362
bagaimanapun, kalian ada di daerah kami
68
00:08:42,407 --> 00:08:45,877
sekali kalian melewati
Hari Pembibitan lebah
69
00:08:45,927 --> 00:08:49,966
tepat sebelum bundaran mini,
maka kalian berada dalam daerah barat
70
00:08:51,507 --> 00:08:53,179
- kami tak perduli
- Oh, yeah?
71
00:08:53,227 --> 00:08:55,502
mamamu begitu gemuk
72
00:08:55,547 --> 00:08:59,222
bahwa Ketika dia sukarela membersihkan
kandang-kandang di kebun binatang,
73
00:08:59,267 --> 00:09:03,783
orang berjalan dan berkata,
"Lihat itu kuda nil."
74
00:09:03,827 --> 00:09:06,899
Itu tidak adil. Itu kelenjar
75
00:09:08,587 --> 00:09:12,057
- Biarkan anak-anak gila ini
- Mamamu adalah orang gila
76
00:09:25,867 --> 00:09:27,823
pelan-pelan!
77
00:09:33,587 --> 00:09:35,100
berhenti!
78
00:09:35,147 --> 00:09:38,935
- kelompok timur!
- mereka akan terbunuh.
79
00:09:38,987 --> 00:09:41,421
Yo, G, itu polisi
80
00:09:41,467 --> 00:09:43,617
Yeah? dan?
81
00:09:45,187 --> 00:09:48,304
Oh, kawan, kau adalah salah satu
contoh buruk.
82
00:09:49,447 --> 00:09:51,483
Aku merasakan itu. kau goyangkan itu?
83
00:09:51,527 --> 00:09:54,166
- Aku merasakan itu.
- aku periksa itu.
84
00:09:54,207 --> 00:09:56,675
- Aku menciumnya.
- aku memeriksanya
85
00:09:59,207 --> 00:10:01,675
- Wicked!
86
00:10:01,727 --> 00:10:03,319
Wicked!
87
00:10:04,527 --> 00:10:06,483
Wicked noW, Wicked noW, Wicked!
88
00:10:06,527 --> 00:10:09,121
# Me got the chick-ahn,
me like the chick-ahn!
89
00:10:09,167 --> 00:10:12,477
# Me got the chicken-Wicken,
a-rockin' and a-pickin'
90
00:10:12,527 --> 00:10:14,245
# Me got...
91
00:10:14,287 --> 00:10:17,324
# A to the L to the I to the G,
Ali G, that's me, that's me
92
00:10:17,367 --> 00:10:20,404
# A to the L to the I to the G,
that's G - that's me, that's me
93
00:10:20,447 --> 00:10:22,403
# R to the I to the C
to the K to the Y
94
00:10:22,447 --> 00:10:24,756
# That's Ricky C
Ricky C to the C to the C
95
00:10:24,807 --> 00:10:26,035
# Ricky C... #
96
00:10:27,087 --> 00:10:29,442
Tunggu. Aku akan terlambat
untuk kelasku. Mari kita pergi.
97
00:10:30,487 --> 00:10:34,116
ganja kokain
menghancurkan komunitas kita
98
00:10:34,167 --> 00:10:38,365
Jadi Ketika seseorang melewatinya,
mereka pantas dihormati
99
00:10:38,407 --> 00:10:40,398
Jadi, mari kita hormati Darren,
100
00:10:40,447 --> 00:10:44,565
Yang sudah bersih dan hilang
selama delapan tahun.
101
00:10:44,607 --> 00:10:47,599
- Delapan dan tiga tahun perempat.
- terserah
102
00:10:47,647 --> 00:10:53,040
aku tak Ingin mengatakan ini tetapi sebagian
besar darimu tidak akan pernah melihat 11.
103
00:10:54,287 --> 00:10:56,278
Booka!
104
00:10:57,127 --> 00:10:59,163
kendalikan
105
00:10:59,207 --> 00:11:02,916
lihat, dia menangis. Homo! Homo!
106
00:11:02,967 --> 00:11:06,596
Kita tidak memiliki bahsa itu di sini
bahasanya adalah anak gila
107
00:11:06,647 --> 00:11:09,400
anak gila!
108
00:11:09,447 --> 00:11:13,998
Lebih baik. Semua berdiri! Waktunya
untuk memberikan lencana mingguan ini
109
00:11:14,047 --> 00:11:17,084
Pertama, beri hormat
bagi utamaku Andy,
110
00:11:17,727 --> 00:11:20,480
yang akhirnya mendapat lencana Pengkabelannya
111
00:11:20,527 --> 00:11:23,121
dan gelar lanjutan lencana sumpahnya
112
00:11:23,167 --> 00:11:27,080
- Sialan, bulu kemaluan anjingmu
- hormat
113
00:11:27,127 --> 00:11:31,678
Karena kau telah mendapat lencana kelima,
kau telah menerima celah kedua.
114
00:11:32,767 --> 00:11:36,203
Semoga satu hari kau akan
sampai ke tingkat Tyrone
115
00:11:36,947 --> 00:11:40,826
Jika kau makin lebih baik, Kita
harus mulai menyukur bulu kemaluanmu
116
00:11:40,867 --> 00:11:45,304
- aku belum punya
- nah, aku punya banyak
117
00:11:45,347 --> 00:11:49,386
Sekarang, ingat
Tanpa realitas, Kita bukan apa-apa.
118
00:11:50,527 --> 00:11:53,280
Jadi, pembantu polisi, tetap nyata
119
00:11:53,827 --> 00:11:55,818
tetap nyata!
120
00:11:57,447 --> 00:12:01,838
Di jalan, musuh kalian akan
memuji muji perbuatan kalian
121
00:12:01,887 --> 00:12:06,722
Jadi mari kita mulai dengan
latihan yang sangat dasar
122
00:12:08,167 --> 00:12:12,683
- 1, 2, 3
- Ali, bisa bicara sebentar?
123
00:12:12,727 --> 00:12:16,879
- tentu saja
- ini tentang pusat
124
00:12:16,927 --> 00:12:20,203
aku tahu betapa banyak kelas ini
berarti bagimu
125
00:12:20,247 --> 00:12:23,956
dan bagaimana anak-anak menikmatinya
126
00:12:24,007 --> 00:12:27,238
Namun pemerintah menarik pendanaan kita
127
00:12:27,287 --> 00:12:31,246
Mereka menutup
Pusat Kenyamanan John Nike.
128
00:12:33,887 --> 00:12:38,244
kau apa? Bagaimana anak-anak ini berarti
untuk bisa keluar dari kampung sekarang?
129
00:12:38,287 --> 00:12:41,916
- Mereka harus pergi ke tempat lain.
- Tempat lain?
130
00:12:41,967 --> 00:12:45,721
Apa kau tahu apa arti sarana ini
untuk mereka? Dan untukku?
131
00:12:45,767 --> 00:12:49,555
Ini adalah rumah spiritual
dari Massiv Staines Barat.
132
00:12:49,807 --> 00:12:52,605
Ini seperti Mekkah untuk orang Yahudi.
133
00:12:52,647 --> 00:12:55,605
Ini seperti Kentucky untuk ayam.
134
00:12:55,647 --> 00:13:00,277
Dan di sini pertama kali Ketika aku
merasai Julieku
135
00:13:01,327 --> 00:13:04,876
Ali, tidak ada yang dapat kau lakukan.
136
00:13:05,427 --> 00:13:08,783
Sekarang, lebih baik kau pergi
dan beritahu anak-anak.
137
00:13:30,997 --> 00:13:33,122
Aku tidak akan pernah membiarkan mereka
dekati kita.
138
00:13:34,067 --> 00:13:36,501
tetap nyata, yeah?
139
00:13:38,947 --> 00:13:42,257
makan malam Dengan
perdana menteri Belgia pukul 8
140
00:13:42,307 --> 00:13:45,902
Dan Wakil Perdana Menteri
Ingin berbicara denganmu
141
00:13:45,947 --> 00:13:49,781
- Apa ia sudah mendengar hasil polling?
- Ya, Seandainya sudah
142
00:13:49,827 --> 00:13:51,863
Gallup menempatkan kita 22 poin di belakang.
143
00:13:51,907 --> 00:13:54,262
- Dan MORI?
- 23 poin di belakang.
144
00:13:54,307 --> 00:13:57,105
Suara pemuda
berbondong-bondong meninggalkan kita.
145
00:13:57,147 --> 00:13:59,536
Kelompok fokus mengatakan
Kita keluar dari sentuhan.
146
00:13:59,587 --> 00:14:01,464
- itu benar
- Jangan konyol.
147
00:14:01,507 --> 00:14:03,498
Apakah Kita akan kehilangan ini
oleh pemilu?
148
00:14:03,547 --> 00:14:07,745
Kita belum pernah kehilangan Staines
dalam 20 tahun dan tak akan pernah
149
00:14:07,787 --> 00:14:09,584
Kami hanya memiliki masalah citra.
150
00:14:09,627 --> 00:14:13,336
Kita harus mencari seorang kandidat
yang akan meningkatkan citra tersebut.
151
00:14:13,387 --> 00:14:15,457
Seseorang yang muda
152
00:14:16,507 --> 00:14:19,101
- Seseorang etnis.
- Seseorang yang berhubungan.
153
00:14:19,147 --> 00:14:21,217
- Tepat.
- kau benar.
154
00:14:21,267 --> 00:14:26,500
Kita membutuhkan kandidat intelektual
unggul untuk menjamin kemenangan kita
155
00:14:27,187 --> 00:14:30,337
- tenang sekarang, Mrs Hugh.
- Booyakasha.
156
00:14:31,387 --> 00:14:32,618
- apa Julieku ada?
- dia di atas
157
00:14:38,367 --> 00:14:42,326
Halo, sayang, aku sangat merindukanmu
hari ini
158
00:14:42,367 --> 00:14:46,804
kau terlihat bagus. Semua yang ingin
kulakukan adalah menurunkan celanamu
159
00:14:46,847 --> 00:14:48,599
Ali.
160
00:14:48,647 --> 00:14:51,480
- Halo, Julie ku
- Berhenti menggerayangi Nina.
161
00:14:51,527 --> 00:14:55,202
- Aku sempat bingung.
- kau tak pernah bingung Dengan Tracey.
162
00:14:55,247 --> 00:14:58,762
- Halo, Ali.
- Halo.
163
00:14:58,807 --> 00:15:00,798
kau tahu bahwa hanya kaulah pelacurku
164
00:15:00,847 --> 00:15:03,077
Ho. wanita?
165
00:14:59,927 --> 00:15:03,397
Ketika aku menutup mata, hanya
kaulah gadis yang aku pikirkan.
166
00:15:11,007 --> 00:15:15,239
- Ali, buka matamu
- maaf, ada sesuatu di dalamnya.
167
00:15:15,287 --> 00:15:18,245
Karena ada kutu di sekitar sini
168
00:15:18,287 --> 00:15:22,360
Dua dari mereka, datang lagi
dan mereka ada dalam mataku!
169
00:15:24,887 --> 00:15:28,004
Kau anak yang sangat jahat
dan kau harus dihukum.
170
00:15:28,047 --> 00:15:31,005
- apa Kau anak yang jahat?
- Ya
171
00:15:31,047 --> 00:15:33,436
kulitku sangat kering
172
00:15:33,487 --> 00:15:36,957
Jadi untuk jadi anak nakal, aku
Ingin kau menggosok minyak ke tubuhku
173
00:15:38,007 --> 00:15:40,886
berikan perhatian khusus pada
payudaraku dan bokongku
174
00:15:41,927 --> 00:15:43,566
OK, akan kulakukan itu
175
00:15:43,607 --> 00:15:49,839
Tapi pertama, aku Ingin kau
melepas topimu, anak nakal.
176
00:15:51,087 --> 00:15:53,078
Tapi aku tak pernah melepas topiku
177
00:15:53,127 --> 00:15:55,595
kau lepaskan itu
dan akan kulepaskan ini
178
00:15:55,647 --> 00:15:57,717
OK.
179
00:16:03,607 --> 00:16:06,121
sekarang aku akan meminummu
180
00:16:06,167 --> 00:16:08,920
- 'Ali.'
- sebentar lagi
181
00:16:08,967 --> 00:16:12,243
- Berperilaku, Alistair.
- J-Lo.
182
00:16:12,287 --> 00:16:14,517
mereka menutup pusat
183
00:16:14,567 --> 00:16:18,799
Aku akan terus mogok makan, sampai
mereka selamatkan, atau sampai aku mati.
184
00:16:18,847 --> 00:16:23,841
Jadi dalam kasus ini aku akan bergabung
dengan Tupac dan Biggie di langit,
185
00:16:23,887 --> 00:16:27,163
aku datang ke sini untuk menidurimu
terakhir kalinya
186
00:16:27,207 --> 00:16:29,880
Mr Johnson mungkin punya pendapat
tentang itu.
187
00:16:29,927 --> 00:16:32,725
- Dapatkah aku melihatnya?
- aku tak ada masalah Dengan itu.
188
00:16:32,767 --> 00:16:34,439
Ali!
189
00:16:34,487 --> 00:16:37,081
jangan lakukan hal yang bodoh, ok?
190
00:16:44,127 --> 00:16:47,005
dengarkan aku.
Dia tidak benar-benar Julieku
191
00:16:47,047 --> 00:16:50,517
Dalam kehidupan nyata aku akan keluar
Dengan seseorang yang bugar
192
00:16:52,267 --> 00:16:55,498
Tapi mereka melakukan itu
untuk membuatku lebih mudah diakses.
193
00:16:55,547 --> 00:16:59,859
Yang berarti kalian pikir aku akan
menidurimu, bahkan jika kau sangat jelek
194
00:17:06,427 --> 00:17:09,100
OK, kau punya sepuluh detik
sebelum mulai.
195
00:17:09,147 --> 00:17:11,138
lagi!
196
00:17:12,747 --> 00:17:15,420
OK, dan mulai
197
00:17:15,467 --> 00:17:17,776
tuan G, Mengapa kau mogok makan?
198
00:17:17,827 --> 00:17:20,500
Dalam perjuangan untuk...
199
00:17:22,107 --> 00:17:26,419
dalam perjuangan untuk keadilan,
aku bersedia memberikan hidupku
200
00:17:41,767 --> 00:17:45,601
seperti yang Martin Luther Vandross lakukan
201
00:17:34,967 --> 00:17:38,960
partai lokal Alan Swan memiliki
beberapa nama untuk pemilihan
202
00:17:39,007 --> 00:17:41,999
Ini adalah kehormatan besar.
Aku selalu mengagumi...
203
00:17:42,047 --> 00:17:46,245
- namanya, SWan.
- benar. nah,
204
00:17:46,287 --> 00:17:51,680
Ada tiga kandidat yang benar-benar
luar biasa sesuai dengan kriteria Anda.
205
00:17:51,727 --> 00:17:55,766
daftar teratas adalah Andrew Hamilton,
PhD ilmu politik,
206
00:17:55,807 --> 00:17:58,685
belajar PPE di Oxford,
memperoleh bintang pertama.
207
00:17:58,727 --> 00:18:01,241
Apa kau sudah mencoba ayam goreng baru ini?
208
00:18:01,287 --> 00:18:04,916
- Mereka benar-benar enak
- Apa saus yang akan kau pakai?
209
00:18:04,967 --> 00:18:06,525
kupikir ini barbekyu
210
00:18:14,047 --> 00:18:16,242
aku tak bisa mengambilnya!
211
00:18:18,243 --> 00:18:22,243
gozeng@indofiles.org
212
00:18:24,247 --> 00:18:26,636
ayam tepung!
213
00:18:29,247 --> 00:18:32,205
- bagus, kita bisa pulang sekarang
214
00:18:32,247 --> 00:18:34,477
akan kuambilkan kuncinya, yeah?
215
00:18:34,527 --> 00:18:37,599
Mulai lagi dari... sekarang!
216
00:18:44,047 --> 00:18:46,083
tidak
217
00:18:51,127 --> 00:18:55,359
- Apa yang Kita punya di sini?
- aku sedang melakukan protes serius.
218
00:18:55,407 --> 00:18:58,046
Dalam hal ini, Kami akan
meninggalkanmu untuk itu.
219
00:18:58,087 --> 00:19:00,726
Oh, terima kasih
220
00:19:00,767 --> 00:19:03,076
meskipun, Ada satu hal
221
00:19:22,287 --> 00:19:26,883
tumbuh, besar aku harus mendapatkan
ereksi
222
00:19:26,927 --> 00:19:29,043
Jennifer Lopez, Jennifer Lopez.
223
00:19:31,167 --> 00:19:36,195
Jennifer Lopez lesbian Dengan salah satu
personel Destiny's Child yang montok
224
00:19:44,887 --> 00:19:47,720
Lihat kesini sekarang!
Lihatlah binatang besarku!
225
00:19:50,007 --> 00:19:52,441
kau binatang kotor!
226
00:19:59,807 --> 00:20:02,958
Oh, Shep, kereta api ini sangat kotor.
227
00:20:03,007 --> 00:20:05,521
Ini akan membutuhkan banyak polishing.
228
00:20:07,447 --> 00:20:11,281
PhD di bidang ekonomi,
tiga tahun di Harvard, usia 34
229
00:20:11,327 --> 00:20:14,364
Swan? Apakah ada alasan apapun
Mengapa harus ada
230
00:20:14,407 --> 00:20:18,195
seorang pria berpakaian buruk,
dirantai ke pagar setengah telanjang
231
00:20:18,247 --> 00:20:21,637
dionani oleh, Pekerja buta yang tua?
232
00:20:24,207 --> 00:20:29,406
abaikan dia. Itu orang idiot lokal
yang membuat beberapa protes menyedihkan.
233
00:20:29,447 --> 00:20:31,722
lepaskan dia dan bawa dia kesini.
234
00:20:31,767 --> 00:20:34,281
- Tapi aku mencoba untuk...
- Bawa dia masuk, Swan.
235
00:20:37,967 --> 00:20:40,765
Lurus ke depan di puncak tangga.
236
00:21:24,907 --> 00:21:28,980
aku Kate Hedges, sekretaris
Wakil Perdana Menteri
237
00:21:29,027 --> 00:21:31,939
masuk dan kau dapat
menaikkan celanamu sekarang.
238
00:21:37,787 --> 00:21:41,336
Halo, aku David Carlton,
Wakil Perdana Menteri
239
00:21:41,387 --> 00:21:45,266
Halo. aku Ali G, yang mendominasi MC
240
00:21:45,307 --> 00:21:48,219
Membuat wanita menyentuh vagina mereka.
241
00:21:48,267 --> 00:21:51,498
- setelah dua, jadi...
- Tiga.
242
00:21:51,547 --> 00:21:54,778
bukan Ali A, bukan Ali B,
bukan Ali C, bukan Ali D,
243
00:21:54,827 --> 00:21:56,419
bukan Ali...
244
00:21:57,547 --> 00:21:59,697
E...
245
00:21:59,747 --> 00:22:01,738
bukan Ali...
246
00:22:03,947 --> 00:22:05,619
F...
247
00:22:05,667 --> 00:22:07,498
- tapi Ali...
- G.
248
00:22:07,547 --> 00:22:11,222
Bo! iramamu ketat
untuk orang kulit putih, ya, Pak.
249
00:22:13,367 --> 00:22:15,801
Itu nama lengkap dan alamatnya
250
00:22:15,847 --> 00:22:17,917
Katakan padaku, Ali, apa kau punya pekerjaan?
251
00:22:17,967 --> 00:22:20,720
baru-baru ini aku minta sedekah.
252
00:22:20,807 --> 00:22:23,799
- kapan?
- 8 tahun dan 3 bulan yang lalu.
253
00:22:23,847 --> 00:22:27,044
Dikatakan di sini kau mengklaim cacat.
Apa benar?
254
00:22:27,087 --> 00:22:30,397
Ya, sebenarnya aku cacat mental
255
00:22:30,447 --> 00:22:32,597
Aku punya cedera yang mengerikan
256
00:22:32,647 --> 00:22:35,844
dan aku masih tak punya mobilitas penuh
dalam pencampuran jari.
257
00:22:35,887 --> 00:22:38,799
Fok-chickety-fok-fok-fresh. OW.
258
00:22:38,847 --> 00:22:42,840
Semua hal dibawah sana masih bekerja. Oh, ya.
259
00:22:42,887 --> 00:22:47,165
Ali, maukah kau duduk?
Tolong, duduklah.
260
00:22:50,327 --> 00:22:55,196
- Apa kau pernah menjadi anggota parlemen?
- Untuk apa? Itu penuh dengan tusukan
261
00:22:57,247 --> 00:23:00,876
Itu sedikit keras. aku seorang anggota
parlemen, apakah aku menyebalkan?
262
00:23:00,927 --> 00:23:04,761
- Ya.
- ayo coba dari sisi lain
263
00:23:06,447 --> 00:23:08,802
Apakah tidak ada yang ingin kau ubah?
264
00:23:08,847 --> 00:23:12,635
jelasnya, aku ingin menyelamatkan
pusat kenyamanan John Nike
265
00:23:12,687 --> 00:23:15,963
Sebagai anggota parlemen untuk Staines,
kau bisa mencapai itu.
266
00:23:16,007 --> 00:23:18,396
Apa kau ingin mengikuti pemilu ini?
267
00:23:18,447 --> 00:23:21,086
aku harus jujur,
aku tidak benar-benar bisa
268
00:23:21,127 --> 00:23:23,118
maksudku,
269
00:23:23,167 --> 00:23:25,317
jelas aku melakukannya dengan dua wanita
270
00:23:25,367 --> 00:23:27,358
Yah, aku melihatnya di internet
271
00:23:27,407 --> 00:23:31,958
Tapi aku tak pernah merasa benar-benar
nyaman ditiduri oleh seorang pria.
272
00:23:32,007 --> 00:23:34,123
Banyak orang mengatakan tidak pernah
273
00:23:34,167 --> 00:23:37,955
tapi saya merasa yakin bahwa aku
keluar lubang harus tetap keluar lubang
274
00:23:38,007 --> 00:23:41,602
dan tak pernah memasuki lubang
kau tahu apa maksudku?
275
00:23:41,647 --> 00:23:44,207
Ya
276
00:23:44,247 --> 00:23:47,080
Yah, senang bertemu denganmu
277
00:23:47,127 --> 00:23:49,960
David.
278
00:23:55,227 --> 00:23:56,979
sampai nanti, sayang
279
00:24:13,287 --> 00:24:15,562
David?
280
00:24:15,607 --> 00:24:19,520
Apa yang kau lakukan? Dia adalah
idiot terbesar yang pernah kutemui.
281
00:24:19,567 --> 00:24:23,446
- pilih dia dan kita tak akan pernah menang
- aku tahu
282
00:24:23,487 --> 00:24:27,241
Akan ada krisis kepemimpinan.
perdana menteri kan keluar.
283
00:24:27,287 --> 00:24:29,881
Dan Siapa yang mungkin bisa menggantikanny?
284
00:24:32,327 --> 00:24:36,240
Ali punya dua minggu untuk
menghilangkan 18.000 suara kita
285
00:24:36,387 --> 00:24:38,537
Mari kita masukkan dia ke kampanye.
286
00:24:39,227 --> 00:24:43,778
tenang, lelaki kasar. namaku Ali G
dan aku di sini mewakili Staines.
287
00:24:43,827 --> 00:24:46,102
Dapatkah aku mengandalkan suaramu?
288
00:24:46,147 --> 00:24:48,456
- tentu saja tidak
- sarung tangan bulu
289
00:24:48,507 --> 00:24:50,020
Melihat aku ada di sini,
290
00:24:50,067 --> 00:24:53,696
bisakahku menarik minatmu dengan
seperempat rokok Maroko hitam?
291
00:24:53,747 --> 00:24:55,658
ini barang bagus!
292
00:24:55,707 --> 00:24:59,017
Dave, ini giliranmu
untuk membuang melalui surat tersebut.
293
00:24:59,067 --> 00:25:02,537
program anti-gertakan Kami
memenangkan banyak pujian.
294
00:25:02,587 --> 00:25:06,944
Contoh penggertak di sekolah ini
berada pada titik rendah sepanjang masa.
295
00:25:06,987 --> 00:25:10,662
dulu Jonathan sangat menderita
dari pengganggu.
296
00:25:10,707 --> 00:25:13,585
Aku tidak terkejut. Lihat dia.
297
00:25:16,327 --> 00:25:21,879
Hey, gendut bum bum. Hey, gendut bum
bum. ingin kue cream lagi?
298
00:25:27,207 --> 00:25:29,516
meskipun Dia sangat berlemak
299
00:25:29,567 --> 00:25:34,595
Semua kalian bajingan!
300
00:25:34,647 --> 00:25:38,606
Suara untuk G, brengsek G.
aku, si brengsek G.
301
00:25:38,647 --> 00:25:41,286
Semua pelacur di rumah katakan yo
302
00:25:43,447 --> 00:25:48,567
pilih aku, karena aku tahu
apa yang kalian lesbian Inginkan
303
00:25:48,607 --> 00:25:54,000
aku adalah pendukung besar kalian, sebab
aku adalah punya banyak video kalian
304
00:25:54,047 --> 00:25:59,280
Jika kalian memilihku, aku berjanji
untuk menurunkan pajak atas tali sexy
305
00:26:01,367 --> 00:26:04,245
Mengapa kalian begitu marah?
Apa kalian semua sedang bernafsu?
306
00:26:04,287 --> 00:26:08,565
tuan2 dan nyonya2, untuk memperingati
perpanjangan Town Hall,
307
00:26:08,607 --> 00:26:12,486
Kami meminta semua kandidat
untuk meletakkan batu bata.
308
00:26:12,527 --> 00:26:14,757
Ali, maukah kau meletakkan
satu untuk kami sekarang?
309
00:26:14,807 --> 00:26:17,241
- Apa, di sini?
- Kami Akan terhormati.
310
00:26:17,287 --> 00:26:19,403
- Di depan semua orang?
- Ya.
311
00:26:36,767 --> 00:26:38,519
tidak buruk
312
00:26:38,567 --> 00:26:40,922
Ini benar-benar penting.
313
00:26:40,967 --> 00:26:43,117
10 hari yang lalu kita 14 poin di depan,
314
00:26:43,167 --> 00:26:45,920
Dengan pergi satu hari
Kita delapan poin di belakang
315
00:26:45,967 --> 00:26:49,562
Dengar. Apa kau mendapatkan manifesto
yang kukirimkan padamu?
316
00:26:51,407 --> 00:26:54,479
- kau punya kertas rokok?
- Untuk nyata.
317
00:27:00,807 --> 00:27:04,356
- kau punya kertas rokok lain?
- Yeah, untuk nyata.
318
00:27:04,407 --> 00:27:07,843
jahat.
319
00:27:07,887 --> 00:27:10,447
Ya. itu sangat membantu.
320
00:27:10,487 --> 00:27:13,718
30 detik sebelum Kita mengudara.
ikut denganku
321
00:27:13,767 --> 00:27:17,316
semoga beruntung. Jangan menahan.
322
00:27:23,007 --> 00:27:27,637
oleh sebagian penting Dalam pemilihan
pada dekade terakhir,
323
00:27:27,687 --> 00:27:31,805
Kita bergabung dengan mantan Sekretaris
Lingkungan hidup David Griffiths
324
00:27:31,847 --> 00:27:33,838
dan pendatang baru Ali G.
325
00:27:33,887 --> 00:27:36,845
Perdebatan ini akan membantu
membangun pikiranmu
326
00:27:36,887 --> 00:27:41,085
Ali, jika terpilih, Apa yang Akan
kau lakukan untuk Staines?
327
00:27:43,827 --> 00:27:46,387
aku menyelamatkan
Pusat kenyamanan John Nike.
328
00:27:46,427 --> 00:27:48,895
bukan berarti itu kebijakan tunggalmu
329
00:27:48,947 --> 00:27:53,975
adalah untuk menyelamatkan pusat yang nyaris
digunakan dan menguras dana mengerikan?
330
00:27:54,027 --> 00:27:56,541
Apa kebijakanmu yang lain?
331
00:27:56,587 --> 00:28:00,785
- Kebijakanku yang lain?
- Ya, kau pasti punya beberapa.
332
00:28:06,707 --> 00:28:11,827
ku pikir sangat penting
untuk mengurangi inflasi
333
00:28:11,867 --> 00:28:17,066
dan juga berinvestasi dalam nehuss.
334
00:28:18,747 --> 00:28:20,897
The nahuss.
335
00:28:20,947 --> 00:28:23,745
- Oh, NHS.
- kau membaca dari lembaranku
336
00:28:23,787 --> 00:28:27,746
tidak. kupikir itu milikku
kau menyalinnya dariku
337
00:28:27,787 --> 00:28:29,698
itu bukan aku
338
00:28:29,747 --> 00:28:33,183
Lalu mungkin kau akan mengatakan padaku
Di mana kau berdiri di ERM?
339
00:28:33,227 --> 00:28:36,776
tidak masalah. kupikir
album pertama mereka payah
340
00:28:36,827 --> 00:28:38,658
Aku benci semua musik indie.
341
00:28:38,707 --> 00:28:42,825
Para pemilih layak lebih baik,
kau membuat ejekan perdebatan ini.
342
00:28:46,167 --> 00:28:48,681
Apa? Apakah kau mencari di cermin?
343
00:28:48,727 --> 00:28:53,323
kau membuat hal itu jelas kepada
para pemilih Betapa badutnya kau
344
00:28:53,367 --> 00:28:56,837
Berbicara tentang dirimu lagi?
kukira begitu.
345
00:28:56,887 --> 00:29:00,243
kau memalukan untuk masyarakat Staines.
346
00:29:00,287 --> 00:29:03,085
Itu bukan cara yang baik
untuk berbicara tentang ibumu.
347
00:29:03,127 --> 00:29:08,121
Aku bertaruh untukmu, bahwa kau mungkin
adalah calon Terburuk
348
00:29:08,167 --> 00:29:10,920
yang pernah diajukan
oleh pihak menyedihkanmu
349
00:29:10,967 --> 00:29:13,481
Yah, aku bertaruh untukmu
350
00:29:21,807 --> 00:29:24,162
bahwa kau mengisap seekor kuda.
351
00:29:27,287 --> 00:29:30,165
Aku tidak mengisap kuda
352
00:29:31,927 --> 00:29:35,602
aku telah berurusan Dengan masalah ini
Dengan ketua partai
353
00:29:35,647 --> 00:29:37,763
dan ketika aku menjelaskan padanya,
354
00:29:37,807 --> 00:29:41,516
aku pergi berburu Dengan temanku
355
00:29:41,567 --> 00:29:46,197
dan aku menyelinap ke dalam
bokong kuda,
356
00:29:46,247 --> 00:29:51,719
Yang, sayangnya, Karena
saat itu musim kawin
357
00:29:55,067 --> 00:29:57,661
sedang terangsang.
358
00:30:01,147 --> 00:30:04,105
"Mengapa ia pergi? Apakah ia
harus pergi dan meniduri kuda poni?
359
00:30:05,187 --> 00:30:07,826
'Ls itu ya atau ringkik seorang?
360
00:30:07,867 --> 00:30:10,506
'Kenapa dia tidak berbicara?
Apakah dia sedikit parau?
361
00:30:10,547 --> 00:30:13,664
Apakah itu suatu kebohongan
atau kuku?
362
00:30:13,707 --> 00:30:17,416
kuBeritahu, mereka harus membaca
jajak pendapat yang mencongklang besok!
363
00:30:17,467 --> 00:30:23,417
Lebih dramatis Dengan Penarikan David Griffiths
yang tak terduga
364
00:30:23,467 --> 00:30:27,426
pemilihan Besok adalah antara
Thomas Alvarez dan Ali G,
365
00:30:27,467 --> 00:30:29,583
"Dengan hasil yang terlalu dekat
untuk dipanggil"
366
00:30:30,067 --> 00:30:35,460
Thomas Alvarez, Liberal Demokrat, 5.080 suara
367
00:30:38,627 --> 00:30:40,743
Alistair Leslie Graham...
368
00:30:40,787 --> 00:30:43,460
Siapa? nama yang bodoh.
369
00:30:43,507 --> 00:30:48,501
- 5,086 votes.
- kau menang! kau berhasil!
370
00:30:49,747 --> 00:30:52,215
Dan sekarang aku menyatakan
371
00:30:52,267 --> 00:30:57,546
Ali G telah terpilih
sebagai Anggota Parlemen untuk Staines.
372
00:31:05,687 --> 00:31:09,202
Apa kau Ingin melihat Anggota Parlemen
yang baru, aight?
373
00:31:12,527 --> 00:31:16,998
Lihatlah bagaimana aku menyentuh
milikku sendiri. Apa kau menyukainya?
374
00:31:17,047 --> 00:31:18,719
Ls itu membuatmu terangsang?
375
00:31:18,767 --> 00:31:20,962
tidak juga
376
00:31:21,007 --> 00:31:24,204
Berikan ciuman pada Bapak Gherkin.
377
00:31:24,247 --> 00:31:29,446
- Kau begitu panjang dan keras!
- itu rem tangan
378
00:31:29,487 --> 00:31:32,126
"Sekarang, mari kita Jiggy."
379
00:31:47,167 --> 00:31:48,361
apa sudah selesai?
380
00:32:02,647 --> 00:32:05,923
semangatlah. hormat
381
00:32:05,967 --> 00:32:08,197
- semangatlah.
- wakil parlemen untuk stainees
382
00:32:11,947 --> 00:32:15,906
Aku tahu kau. kau adalah nenek yang
melakukannya Dengan prostitusi itu.
383
00:32:18,227 --> 00:32:19,819
hormat
384
00:32:21,947 --> 00:32:24,984
- Karena pemerintah ini ...
- tenang!
385
00:32:26,427 --> 00:32:30,579
pemerintahan ini melakukan
kebijakan ekonomi
386
00:32:30,627 --> 00:32:33,346
bukan hanya tidak kompeten
387
00:32:33,387 --> 00:32:38,939
ini jadi tidak bermoral,
tidak dipercaya dan tidak benar.
388
00:32:38,987 --> 00:32:42,775
Mereka melewati pose kita.
Aku akan semacam ini.
389
00:32:42,827 --> 00:32:46,581
- tenang sekarang
- dan lihat ini!
390
00:32:46,627 --> 00:32:51,781
tenang! Anggota dari Staines
tolong kembali ke tempat duduknya?
391
00:32:51,827 --> 00:32:55,866
Anggota dari Staines
tolong kembali ke tempat duduknya?
392
00:32:55,907 --> 00:32:59,741
tenang dalam ruangan!
393
00:33:03,587 --> 00:33:07,546
- apa yang dilakukannya?
- aku tidak yakin, Perdana Menteri
394
00:33:10,107 --> 00:33:13,656
Bagimu untuk datang padaku
395
00:33:13,707 --> 00:33:17,302
Tenang ya pengamuk
396
00:33:23,267 --> 00:33:25,462
lihat diri kalian!
397
00:33:25,507 --> 00:33:28,783
Semua yang kalian lakukan sepanjang hari
adalah menyumpahi satu sama lain.
398
00:33:28,827 --> 00:33:32,786
R-E-S-T-E-C-P.
399
00:33:33,827 --> 00:33:38,298
- Apa kalian tahu apa ejaannya?
- Restecp (hormat)?
400
00:33:41,187 --> 00:33:44,862
- Ya. Restecp.
- Restecp.
401
00:33:44,907 --> 00:33:49,139
Bagaimana orang di luar sana bermaksud
untuk menghormati satu sama lain
402
00:33:49,187 --> 00:33:55,342
jika kalian di sini tidak pernah memulai
menghormati satu sama lain?
403
00:33:58,187 --> 00:33:59,905
Sersan, keluarkan dia.
404
00:33:59,947 --> 00:34:03,826
Ingin tahu bagaimana membuat negara ini
lebih baik? Sangat sederhana. Dua kata.
405
00:34:03,867 --> 00:34:06,859
- tetap nyata
- Itu tiga Kata.
406
00:34:06,907 --> 00:34:10,866
Jangan jadi tukang pas. "itu" bukan
kata yang nyata. Itu singkatan
407
00:34:10,907 --> 00:34:15,503
- tetap nyata!
- Dia dibuang dari DPR.
408
00:34:15,547 --> 00:34:17,538
Apa karena aku orang hitam?
409
00:34:17,587 --> 00:34:20,579
Apa yang telah kau lakukan padaku?
410
00:34:20,627 --> 00:34:23,937
Aku Ingin idiot itu di kantorku
Dengan pengunduran dirinya.
411
00:34:23,987 --> 00:34:25,466
Ya, perdana menteri
412
00:34:28,407 --> 00:34:31,205
masuk
413
00:34:32,307 --> 00:34:36,016
- Dengar, kau tahu aku melakukan kesalahan
- Tidakkah kau membaca koran?
414
00:34:47,067 --> 00:34:48,500
aku tidak percaya.
415
00:34:50,267 --> 00:34:52,337
Anjing ini bisa bermain tenis meja.
416
00:34:52,387 --> 00:34:56,346
- Itu wartawan, mereka mencintaimu
- Tapi bagaimana ia memegang bat?
417
00:34:56,387 --> 00:34:59,936
Deputi Perdana Menteri dan aku
bertanya-tanya,
418
00:34:59,987 --> 00:35:02,899
Bagaimana jika aku memintamu
untuk bergabung dengan Kabinet?
419
00:35:02,947 --> 00:35:04,983
Tidak, pikirkan tentang hal ini.
420
00:35:05,027 --> 00:35:08,986
Ali bergabung dengan Kabinet,
dua dari mereka adalah selaras publik
421
00:35:09,027 --> 00:35:11,860
Ali tergelincir, ia membawa
si brengsek tua Dengannya
422
00:35:13,107 --> 00:35:14,699
Mengapa Ali bergabung?
423
00:35:15,147 --> 00:35:19,618
Aku mengatakan pada Perdana Menteri untuk
menawarkan menyelamatkan pusat hiburannya.
424
00:35:20,167 --> 00:35:23,125
- Apa kau gila? Apakah itu ...
- Biar aku selesaikan
425
00:35:23,167 --> 00:35:29,242
Penawaran untuk menyelamatkan pusat hiburan nya
jika Ali membiarkan dia memimpin polling 20 point.
426
00:35:29,287 --> 00:35:34,281
Sekarang aku ada di Kabinet,
bisakah aku melihat tombol merah?
427
00:35:34,327 --> 00:35:36,522
- Dapatkah aku mempercayaimu?
- Ya.
428
00:35:36,567 --> 00:35:38,683
baiklah. ini dia
429
00:35:38,727 --> 00:35:44,438
Satu sentuhan pada tombol merah
bisa menghancurkan Seluruh Dunia.
430
00:35:44,487 --> 00:35:47,843
- itu sangat menarik karena ...
- Tidak!
431
00:35:47,887 --> 00:35:49,684
rasakan itu!
432
00:35:49,727 --> 00:35:53,037
Ali, tolong, menjauh. sayangi aku
433
00:35:53,087 --> 00:35:55,521
- Tidak bisakah kita meledakkan sesuatu?
- Tidak!
434
00:35:55,567 --> 00:35:56,966
- tolong?
- tidak
435
00:35:57,007 --> 00:35:59,965
- Suatu tempat menyebalkan seperti Wales.
- Ali.
436
00:36:00,007 --> 00:36:02,202
Perdana Menteri Mereka
menyebut ibumu siput
437
00:36:04,147 --> 00:36:06,058
aku Perdana Menteri Wales!
438
00:36:06,107 --> 00:36:08,621
kau tak harus mengatakan itu
tentang ibumu.
439
00:36:08,667 --> 00:36:13,104
pertemuan Kabinet pertamamu, kami ini
Ini tentang pencari suaka.
440
00:36:14,107 --> 00:36:18,305
aku mengirimmu pada misi pencari fakta.
441
00:36:18,347 --> 00:36:23,216
Siapa pun yang mencoba menyelundupkan
mungkin akan melewati ini.
442
00:36:23,267 --> 00:36:26,304
Dan ini bukan hanya imigran.
Lihat ini.
443
00:36:28,227 --> 00:36:32,539
kau akan terkejut.
Lihat omong kosong ini.
444
00:36:32,587 --> 00:36:37,217
Marijuana diselundupkan dari Eropa,
Amerika Selatan dan Timur Tengah.
445
00:36:37,267 --> 00:36:39,986
itu mengerikan
446
00:36:41,067 --> 00:36:43,103
- Apa ada yang lain?
- Ya.
447
00:36:43,147 --> 00:36:46,264
Beberapa pecundang
menyelundupkan 15 kilo ini.
448
00:36:46,307 --> 00:36:49,617
Ini ganja super terkuat
yang pernah ditemukan.
449
00:36:53,227 --> 00:36:57,379
Di sini penyitaan Senjata
dan ini adalah Dimana Kami terus ..
450
00:37:03,027 --> 00:37:05,336
kalian pasti sering tertawa di sini.
451
00:37:06,347 --> 00:37:08,941
- tidak
- Oh.
452
00:37:08,987 --> 00:37:13,219
Selanjutnya Kami memiliki gunung pornografi
453
00:37:13,267 --> 00:37:16,657
sebagian besar dari Jerman.
kau mungkin ingin berpaling.
454
00:37:16,707 --> 00:37:19,983
tidak, aku punya pekerjaan untuk diselesaikan
455
00:37:23,707 --> 00:37:26,779
Aku tahu. Itu membuatku muak, juga.
456
00:37:27,827 --> 00:37:31,581
aku harus menyusun laporanku sekarang,
jadi silahakan kau pergi
457
00:37:31,627 --> 00:37:33,743
tentu saja, pak
458
00:37:33,787 --> 00:37:38,099
perdana mentri Akan menurunkan
tim ahli untuk membantu penelitianku
459
00:37:42,747 --> 00:37:45,056
Halo. kami tim ahli
460
00:37:54,027 --> 00:37:56,257
Taburkan di Arse itu
461
00:37:58,867 --> 00:38:03,019
Ali, beritahu kami,
Apa yang kau temukan di Dover?
462
00:38:03,067 --> 00:38:06,184
aku melihat banyak hal,
sebagian besar dari Jerman,
463
00:38:06,227 --> 00:38:09,742
cowok ini masuk
melalui pintu belakang
464
00:38:11,387 --> 00:38:14,777
Dia benar. Di Jerman, aku mengalaminya sendiri.
465
00:38:14,827 --> 00:38:17,864
- hormat
- aku ingat suatu kali
466
00:38:17,907 --> 00:38:20,705
ada dua lelaki Afrika yang besar
467
00:38:20,747 --> 00:38:25,059
yang berhasil memeras diri mereka
ke dalam kotak kecil ini
468
00:38:26,347 --> 00:38:29,464
- Berapa lama mereka di sana?
- 15 jam.
469
00:38:29,507 --> 00:38:32,658
- ini sangat emosional.
- Itu pasti sakit.
470
00:38:32,707 --> 00:38:35,744
- Masih
- Maaf.
471
00:38:36,947 --> 00:38:40,656
Jadi, John, Apa yang akan Kita lakukan
terhadap para pencari suaka?
472
00:38:41,207 --> 00:38:45,041
Kita tidak bisa membiarkan mereka semua,
itu akan melumpuhkan perekonomian.
473
00:38:47,227 --> 00:38:50,139
- Ya, Ali?
- Mari kita pikirkan hal ini.
474
00:38:50,187 --> 00:38:53,304
Apa hal utama yang
Kita tidak punya cukup di Inggris?
475
00:38:53,347 --> 00:38:54,746
- rumah sakit
- tidak
476
00:38:54,787 --> 00:38:57,745
- perpustakaan?
- Bersikap!
477
00:38:57,787 --> 00:39:00,176
Kita tak punya cukup Perempuan cantik
478
00:39:00,227 --> 00:39:02,946
Dan Kita punya wanita jelek terlalu banyak.
479
00:39:02,987 --> 00:39:05,262
tidak menyinggung, Karen.
480
00:39:05,307 --> 00:39:09,778
Maka tidak Kita biarkan semua pengungsi cantik
dan berpaling pada peringkat satu
481
00:39:09,827 --> 00:39:11,783
lalu kita memecahkan kedua masalah.
482
00:39:11,827 --> 00:39:15,979
Kita menembak dua burung
Dengan satu senjata
483
00:39:16,027 --> 00:39:19,542
- Ini menggelikan.
- Bagaimana menurut kalian?
484
00:39:19,587 --> 00:39:22,784
kupikir, Kita harus tetap nyata
485
00:39:24,067 --> 00:39:25,546
kurus
486
00:39:25,587 --> 00:39:28,021
Fit.
487
00:39:29,187 --> 00:39:31,064
tunggu.
488
00:39:34,107 --> 00:39:36,098
kembali ke Slovenia.
489
00:39:40,227 --> 00:39:43,424
standar Pendidikan berada pada
titik terendah selama 15 tahun.
490
00:39:43,467 --> 00:39:47,938
Itu karena anak-anak belajar
hal yang tidak ada gunanya bagi mereka.
491
00:39:47,987 --> 00:39:52,697
Siapa di sini yang pernah mengggunakan
matematika Atau bahasa Inggris?
492
00:39:54,067 --> 00:39:58,857
Tepat. Mari kita mulai
membuat pendidikan yang relevan.
493
00:39:58,907 --> 00:40:04,300
Jika Kevin membeli enam ons
ganja Jamaika dari Fat Tony
494
00:40:04,347 --> 00:40:07,020
untuk � 480 kas,
495
00:40:07,067 --> 00:40:10,264
dan harus dibagi
antara 11 dari pelanggannya,
496
00:40:10,307 --> 00:40:12,775
Berapa banyak yang harus dia ambil
untuk kedelapannya
497
00:40:12,827 --> 00:40:16,342
sehingga ia dapat membuat keuntungan �100
untuk melunasi asuransi anaknya?
498
00:40:16,387 --> 00:40:21,666
Situasi di Irlandia Utara
adalah berputar-putar di luar kendali.
499
00:40:21,707 --> 00:40:23,140
dengarkan aku sekarang
500
00:40:23,187 --> 00:40:27,066
satu-satunya Jalan untuk mendapatkannya, suruh
Hindu untuk menghentikan pembunuhan Islam
501
00:40:27,107 --> 00:40:31,020
- Katolik melawan Protestan.
- terserah
502
00:40:32,767 --> 00:40:37,921
Adalah untuk mendapatkan Perempuan cantik
untuk mengeluarkan babylons perdamaiannya
503
00:40:37,967 --> 00:40:40,322
- perdana menteri
- bukan kau, cinta
504
00:40:40,367 --> 00:40:45,885
Tentara Inggris dibiayai wajib pajak
�4,2 trilyun setahun.
505
00:40:45,927 --> 00:40:49,078
Bagaimana pemerintah akan
mengurangi angka ini?
506
00:40:49,127 --> 00:40:52,563
Kami akan mempekerjakan The A-Team.
507
00:40:52,607 --> 00:40:55,167
Yang Mulia Ratu
508
00:40:57,247 --> 00:41:01,081
Yang Mulia, izinkan kuperkenalkan
Ali G, wakil parlemen untuk Staines?
509
00:41:20,287 --> 00:41:25,725
Halo, cheeky (orang tak terhormat).
Kau jauh lebih bugar
daripada yang terlihat di koin.
510
00:41:25,767 --> 00:41:29,282
Lain kali akan kuletakkan koin 50
dalam sakuku
511
00:41:29,327 --> 00:41:33,525
aku merasa terhormat kepalamu
begitu dekat dengan kemaluanku
512
00:41:33,567 --> 00:41:37,685
Tak ada yang bekerja, pengangguran
berada pada angka tertinggi.
513
00:41:40,487 --> 00:41:45,197
Inggris memiliki hubungan istimewa
Dengan Amerika. Apa kau menyukai Bush (semak)?
514
00:41:45,247 --> 00:41:51,595
Aku suka semak. Aku suka apa pun yang
memberikan dedaunan ke daerah vagina
515
00:41:53,007 --> 00:41:55,396
maukah kau berdansa untukku, tolong?
516
00:42:01,407 --> 00:42:05,082
- Oh, tuhanku
- Dicukur surga. hormat
517
00:42:08,467 --> 00:42:10,822
Ratu mengatakan dia menghirup udara segar.
518
00:42:10,867 --> 00:42:15,383
- fans Ali G menyapu Inggris.
- dewan perwakilan berkarisma Ali G
519
00:42:22,427 --> 00:42:26,022
Pada jam 12, semua kertas ganja
Akan bebas
520
00:42:26,067 --> 00:42:31,539
"Untuk mencegah penggunaannya,
Akan ada retribusi 25cen di celana.
521
00:42:31,587 --> 00:42:34,147
Hal ini akan mengecualikan g-string
522
00:42:34,187 --> 00:42:36,417
untuk pelayanan kesehatan,
523
00:42:36,467 --> 00:42:39,539
Ganja Akan disediakan gratis di NHS
524
00:42:39,587 --> 00:42:43,785
Untuk pengobatan penyakit kronis
seperti scrot gatal.
525
00:42:46,547 --> 00:42:50,779
Selain itu, aku akhiri
526
00:42:55,507 --> 00:42:59,295
- aku tidak bisa terima
- teruskan, David.
527
00:43:00,427 --> 00:43:02,702
aku ingin menjadi banci
528
00:43:03,987 --> 00:43:08,742
Ya, benar. Rasanya benar-benar bagus
dan ini adalah favoritku
529
00:43:10,827 --> 00:43:14,866
sejujurnya. Aku dulu seorang gadis
dan memakai kaus Knicks.
530
00:43:16,907 --> 00:43:18,340
tanya ibuku
531
00:43:29,847 --> 00:43:34,637
Perang tenun di Afrika Tengah. Inggris
menjadi tuan rumah konferensi perdamaian.
532
00:43:34,687 --> 00:43:38,521
Anggaran kemenangan dari
dewan inggris yang paling kontroversial.
533
00:44:01,567 --> 00:44:04,877
Sebuah gaun mewah tidak mempercantik
untuk bulan yang lalai
534
00:44:04,927 --> 00:44:06,679
aku tahu
535
00:44:06,727 --> 00:44:09,639
Hal ini baru bagiku
jadi jangan tinggalkan aku sendiri.
536
00:44:11,187 --> 00:44:12,939
Jangan Khawatir, sayang
537
00:44:18,787 --> 00:44:22,143
Ini Perdana Menteri,
biarkan aku mendapatkan tanda tangannya
538
00:44:22,187 --> 00:44:24,417
- Boss, ini Julieku
- cantiknya
539
00:44:24,467 --> 00:44:28,779
Haruskah Kita bertemu delegasi kita?
Presiden Wattana dari Thailand.
540
00:44:28,827 --> 00:44:33,947
- suatu kehormatan bertemu denganmu
- Thailand, aight? Hadir.
541
00:44:35,067 --> 00:44:37,865
Mari kita bergerak, Maafkan aku.
542
00:44:37,907 --> 00:44:40,057
Ini delegasi dari Mongolia.
543
00:44:43,047 --> 00:44:45,083
Apakah kau biksu asli?
544
00:44:45,127 --> 00:44:49,405
Itu fantastis bahwa kau
juga sedang diwakili di sini.
545
00:44:52,887 --> 00:44:55,526
aku Akan pergi dan memberimu
546
00:44:55,567 --> 00:44:58,035
krayon yang cantik
547
00:44:58,087 --> 00:45:01,966
bisa Kita teruskan?
Terima kasih, maafkan aku
548
00:45:02,007 --> 00:45:03,998
Mereka benar-benar bisa melakukan apa saja.
549
00:45:04,047 --> 00:45:05,924
Ini Borat dari Kazakhstan.
550
00:45:05,967 --> 00:45:08,003
Jagshemash.
551
00:45:08,047 --> 00:45:11,278
- diberkati kau
- senang bertemu denganmu
552
00:45:12,487 --> 00:45:14,159
menjauh, kau pria banci!
553
00:45:14,207 --> 00:45:17,279
Ali, baiklah. tolong maafkan kami
554
00:45:17,327 --> 00:45:19,636
kau seorang bajingan.
555
00:45:29,147 --> 00:45:31,615
Halo.
556
00:45:31,667 --> 00:45:33,976
Sofa, Pak?
557
00:46:08,587 --> 00:46:10,976
Julieku
558
00:46:13,027 --> 00:46:14,938
Julie.
559
00:46:18,227 --> 00:46:20,263
Halo?
560
00:46:22,264 --> 00:46:25,264
gozeng@indofiles.org
561
00:46:27,267 --> 00:46:32,022
Apa yang kau lakukan di sini? Kenapa tidak
bersama Dengan gadis mewah di bawah?
562
00:46:32,067 --> 00:46:36,697
- Kami berbicara tentang politik.
- aku tidak tertarik, diam saja!
563
00:46:38,467 --> 00:46:41,664
Yah, aku tak akan bicara lagi.
564
00:46:46,347 --> 00:46:50,898
kau benar-benar brengsek.
Sekarang, ke sini.
565
00:46:52,747 --> 00:46:55,261
Kita tidak bisa.
Ini adalah kamar tidur Perdana Mentri
566
00:47:00,427 --> 00:47:03,783
Mengapa kau tidak berpura-pura jadi
Perdana Menteri?
567
00:47:05,027 --> 00:47:06,938
muka tebal
568
00:47:12,007 --> 00:47:16,762
tuan dan nyonya, tolong
Sebelum pertemuan puncak besok,
569
00:47:16,807 --> 00:47:20,083
Aku akan berbicara pribadi
Dengan kedua belah pihak.
570
00:47:20,127 --> 00:47:24,564
Pertama, Presiden MWepu,
maukah kau bergabung denganku diatas?
571
00:47:24,607 --> 00:47:28,043
- sebuah kehormatan
- Terima kasih
572
00:48:00,327 --> 00:48:02,921
aku harus bilang, aku menikmati itu.
573
00:48:02,967 --> 00:48:06,118
Begitu juga aku.
Aku senang Kita melepaskan itu
574
00:48:32,067 --> 00:48:35,264
tuan dan nyonya,
aku ingin semua orang di sini tahu
575
00:48:35,307 --> 00:48:39,266
bahwa Presiden MWepu
adalah orang yang sangat besar.
576
00:48:39,307 --> 00:48:44,335
Dan aku ingin kalian tahu bahwa
Perdana Menteri sangat keras
577
00:48:21,587 --> 00:48:24,055
Tapi sangat lurus.
578
00:48:24,107 --> 00:48:27,065
Presiden sering di atas
pada permulaannya
579
00:48:27,107 --> 00:48:30,736
tapi aku tidak keberatan memberitahu kalian,
Aku tadi dalam lubang yang dalam.
580
00:48:30,787 --> 00:48:33,904
Oh, sangat dalam
581
00:48:33,947 --> 00:48:37,064
Kami punya patch yang lengket
tapi aku senang mengatakan
582
00:48:37,107 --> 00:48:41,066
pada akhirnya Kami datang bersama-sama
583
00:48:41,107 --> 00:48:45,100
Ya, aku menyusun segalanya
yang harus kalian tawarkan.
584
00:48:45,147 --> 00:48:48,776
Sekarang Presiden Oompeba,
Apa kau mau bergabung denganku atas?
585
00:48:48,827 --> 00:48:51,546
tentu saja tidak
586
00:48:51,587 --> 00:48:52,986
bisa aku ikut?
587
00:49:04,327 --> 00:49:06,966
Ayo, Sayang, mari kita pulang.
588
00:49:07,007 --> 00:49:09,965
- Aku akan masak makanan favoritmu
- Angel Delight?
589
00:49:10,007 --> 00:49:12,885
Yeah, butterscotch.
590
00:49:12,927 --> 00:49:16,556
Mmmm. Butterscotch.
591
00:49:16,607 --> 00:49:18,916
kekangan ini untuk gadis-gadis,
592
00:49:18,967 --> 00:49:22,642
untuk menunjukkan bahwa aku
dapat menjadi sangat sensitif.
593
00:49:22,687 --> 00:49:26,680
jika ada di antara kalian yang cantik
dan mau doggy style,
594
00:49:26,727 --> 00:49:29,525
ini nomor ponselku
595
00:49:29,567 --> 00:49:32,957
Penelepon harus berusia di atas 16.
596
00:49:33,007 --> 00:49:35,077
Tapi tidak boleh terlalu banyak.
597
00:49:38,087 --> 00:49:42,763
aku tidak bisa. Mereka membutuhkanku
besok dikonferensi perdamaian.
598
00:49:42,807 --> 00:49:47,198
Kau Apa? Bagaimana dengan orang-orang
Yang benar-benar membutuhkanmu?
599
00:49:49,247 --> 00:49:52,125
Bagaimana dengan Ricky?
Bagaimana dengan Dave?
600
00:49:52,167 --> 00:49:54,158
Bagaimana denganku, Ali?
601
00:49:56,687 --> 00:49:58,882
tolong kembalilah ke Staines.
602
00:50:00,527 --> 00:50:06,602
Dunia lebih besar dari Staines.
Dan aku harus menjaganya
603
00:50:09,407 --> 00:50:12,126
kau harus melakukannya sendiri
604
00:50:12,167 --> 00:50:14,522
Julieku?
605
00:50:16,447 --> 00:50:18,483
Biarkan aku menelponmu balik
606
00:50:21,187 --> 00:50:24,782
Kita harus menyingkirkannya
sebelum pusat itu diselamatkan
607
00:50:24,827 --> 00:50:27,295
- Apa yang kupikir ...
- Kau pikir?
608
00:50:27,787 --> 00:50:30,017
Amerika akan melakukan segala sesuatu
dalam kekuasaannya
609
00:50:30,067 --> 00:50:33,821
untuk mendukung Chad dalam perjuangannya
terhadap tetangganya.
610
00:50:33,867 --> 00:50:38,304
Rusia tidak akan membiarkan
penindasan Barat ini dilanjutkan
611
00:50:38,347 --> 00:50:41,498
dan dalam rangka mendukung Burkina Faso,
612
00:50:41,547 --> 00:50:46,780
siap untuk memanfaatkan
semua kemampuan militer kami
613
00:50:46,827 --> 00:50:51,378
- Itu keterlaluan!
- Bagaimana bisa kau membuat pernyataan seperti itu?
614
00:50:51,427 --> 00:50:54,544
- Ali, Ali, Ali
615
00:50:54,587 --> 00:50:58,500
- kiamat Keluar, bantu
- Tentu, bro.
616
00:50:58,547 --> 00:51:01,107
Amerika Serikat Tidak akan terintimidasi.
617
00:51:02,347 --> 00:51:05,862
Kami Akan memenuhi setiap pertempuran
mungkin dengan militer penuh kami!
618
00:51:24,667 --> 00:51:28,979
kau tahu mengapa mereka berteriak?
Mereka tidak diberi teh mereka.
619
00:51:29,027 --> 00:51:30,540
Ayo, cepat
620
00:51:43,107 --> 00:51:45,098
Pindah ke mosi,
621
00:51:45,147 --> 00:51:48,457
semua mendukung pengiriman Iran
ke pompa bensin
622
00:51:48,507 --> 00:51:52,466
untuk mendapatkan keripik kentang
dan coklat, angkat tangan kalian
623
00:51:52,507 --> 00:51:54,384
benar-benar
624
00:51:56,627 --> 00:51:58,185
Oh, gelandangan.
625
00:52:01,347 --> 00:52:06,467
aku minta maaf Kami menyerang kalian
Itu benar-benar tidak keren.
626
00:52:06,507 --> 00:52:09,704
Siapa yang peduli? Itu semua masa lalu.
627
00:52:09,747 --> 00:52:12,944
Jika aku akan diserbu oleh siapa saja,
628
00:52:12,987 --> 00:52:14,978
aku senang itu kau
629
00:52:17,127 --> 00:52:22,201
kau benar-benar keren.
kau memiliki pakaian bagus.
630
00:52:22,247 --> 00:52:27,196
- Kau menyelamatkanku, Ali.
- Tidak masalah, teman
631
00:52:27,247 --> 00:52:30,398
angkat teh herbal, aight?
632
00:52:30,447 --> 00:52:32,119
Hey, kau, inggris!
633
00:52:35,207 --> 00:52:37,437
hormat
634
00:52:37,487 --> 00:52:39,717
bagaimana ia melakukannya?
635
00:53:09,107 --> 00:53:14,704
Kita seperti sebuah tim, Ali.
Terima kasih Kita 22 poin di depan.
636
00:53:14,747 --> 00:53:19,263
- Aku akan menyelamatkan saranamu
- Wicked! Bo! Bo! Bo!
637
00:53:19,307 --> 00:53:24,665
- lihat semua Peperami (paparazi) ini!
- Bagimu, ini adalah waktumu
638
00:53:32,247 --> 00:53:36,957
maukah kau mengomentari tuduhan
bahwa kau membius para pemimpin Dunia?
639
00:53:38,687 --> 00:53:41,997
- kau apa?
- saksi kami membuktikan kau bersalah.
640
00:53:43,967 --> 00:53:46,435
"saksi kami membuktikan kau bersalah"
641
00:53:46,487 --> 00:53:49,718
- Ini kekanak-kanakan.
- "Ini kekanak-kanakan!"
642
00:53:49,767 --> 00:53:54,079
Dengan menggunakan taktik retorika
kau menyalahkan dirisendiri lebih lanjut.
643
00:53:54,127 --> 00:53:57,722
dengan... taktik... ayahmu
644
00:53:57,767 --> 00:54:00,884
Tas ini dikirimkan ke kantorku
oleh orang tak dikenal
645
00:54:00,927 --> 00:54:03,885
Apa kau menyangkal bahwa kau mencurinya
dari Bea & Cukai?
646
00:54:03,927 --> 00:54:06,077
Itu bisa siapa pun.
647
00:54:10,107 --> 00:54:14,464
Aku harus pergi.
aku sebenarnya menyentuh kain.
648
00:54:14,507 --> 00:54:16,304
Beberapa pertanyaan lagi!
649
00:54:16,347 --> 00:54:20,898
selamat jalan pusat hiburanmu
bersihkan mejamu sebelum kau pergi.
650
00:54:20,947 --> 00:54:23,336
perdana menteri
651
00:55:01,947 --> 00:55:04,666
semangat, Ali.
652
00:55:04,707 --> 00:55:09,906
- Itu takkan sama Tanpamu
- Kami akan merindukanmu, Mr G. hormat
653
00:55:11,787 --> 00:55:14,381
- Booyakasha.
- sisi barat
654
00:55:23,747 --> 00:55:26,181
apaan sih
655
00:55:27,227 --> 00:55:29,616
Nan, bisa aku pinjam mobilmu?
656
00:56:49,287 --> 00:56:52,006
dapat hari yang buruk?
Mungkin aku bisa membantu.
657
00:56:53,647 --> 00:56:57,083
- Apa itu puting keluar?
- Sangat.
658
00:56:58,887 --> 00:57:02,960
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Mari kutunjukkan.
659
00:57:03,007 --> 00:57:04,918
Jadi, berita utama hari ini lagi.
660
00:57:04,967 --> 00:57:10,087
Perdana Menteri mengundurkan diri
setelah ditemukannya pita keamanan
661
00:57:10,127 --> 00:57:14,200
Menunjukkan dia memiliki penyimpangan
seksual, berhubungan Dengan pelacur. "
662
00:57:17,287 --> 00:57:19,278
Itu bukan pelacur, itu aku!
663
00:57:19,327 --> 00:57:24,685
Sampai sekarang Wakil Perdana Menteri
Akan bertindak sebagai Perdana Menteri.
664
00:57:26,027 --> 00:57:30,657
Itu tidak adil, itu Bukanlah perdana menteri
Di mana sisa rekamannya?
665
00:57:30,707 --> 00:57:34,017
Bosku telah menguncinya
di tempat yang aman di Chequers,
666
00:57:34,067 --> 00:57:37,616
- Di mana itu tinggal.
- kau tak akan bisa lolos dengan ini.
667
00:57:37,667 --> 00:57:42,502
Jika kau tutup mulut,
David Bersedia bermurah hati.
668
00:57:43,547 --> 00:57:47,859
Saya Bersedia murah hati.
669
00:57:49,587 --> 00:57:52,021
yang harus kau lakukan
670
00:57:52,067 --> 00:57:56,185
adalah menutup mulutmu
671
00:58:02,667 --> 00:58:05,625
aku mengkalibrasi mesinku, Ali
672
00:58:05,667 --> 00:58:07,623
Isi diriku Dengan bensin.
673
00:58:07,667 --> 00:58:11,216
Aku akan mengisimu
Dengan minyak tanpa timbalku, aight!
674
00:58:11,267 --> 00:58:14,418
- Coba kulihat nozzlemu
- Apa?
675
00:58:14,467 --> 00:58:16,856
kau ingin melihat kenopku?
baiklah
676
00:58:55,147 --> 00:58:58,856
Berikan aku injeksi bahan bakarmu
677
00:59:04,287 --> 00:59:06,357
telepon besok, Kami bertanya,
678
00:59:06,407 --> 00:59:10,559
Apa kau pernah tidur dengan babi?
aku pasti pernah"
679
00:59:10,607 --> 00:59:14,566
Dan Kami akan mencari tahu apa yang
mengubah gadis ini menjadi pelacur"
680
00:59:14,707 --> 00:59:17,175
Tak ada yang memanggil Julieku pelacur
681
00:59:18,267 --> 00:59:20,906
datang ke mama.
682
00:59:30,987 --> 00:59:33,342
lepaskan mereka
683
01:00:01,187 --> 01:00:06,102
tetap nyata! '
684
01:00:09,027 --> 01:00:11,257
ini tidak benar. ini
685
01:00:11,307 --> 01:00:14,344
Seting pada vibrator
dan selesaikan sendiri
686
01:00:30,347 --> 01:00:33,100
buka! Yo, kawan, aku butuh bantuanmu
687
01:00:33,147 --> 01:00:35,456
Semua orang memanggil Julieku pelacur
688
01:00:35,507 --> 01:00:37,577
Mereka mendengar tentang tiga kepala kita?
689
01:00:37,627 --> 01:00:40,699
apa kepala tiga? aku bisa buktikan
dia tidak bersalah
690
01:00:40,747 --> 01:00:46,504
Bredrin, Kita harus mulai
Drive-By FM, bagaimana menurutmu?
691
01:00:49,987 --> 01:00:53,457
Drive-By FM kembali!
692
01:00:53,507 --> 01:00:55,498
- ayo
- Apa kau ada gunanya di knot?
693
01:00:55,547 --> 01:00:59,062
Yo, dengarkan aku sekarang, mundur
694
01:00:59,107 --> 01:01:01,826
Ini adalah Drive-By FM,
suara anak hip hop,
695
01:01:01,867 --> 01:01:04,256
jauh di dalam hati Berkshire.
696
01:01:15,127 --> 01:01:17,800
- apa itu tadi?
- Helikopter
697
01:01:17,847 --> 01:01:21,044
Oh, buat suara sayap
itu bagus
698
01:01:21,087 --> 01:01:25,399
Dengarkan aku, kawan. Ada suatu
masalah serius yang terjadi
699
01:01:25,447 --> 01:01:27,722
Perdana Menteri, cek,
700
01:01:27,767 --> 01:01:32,318
telah dibuang oleh seorang nenek
yang bermulut besar.
701
01:01:32,367 --> 01:01:35,404
Dia bahkan lebih jahat
dari Skeletor.
702
01:01:37,127 --> 01:01:41,200
Untuk mengembalikan Perdana Mentri,
aku perlu mendapatkan rekaman
703
01:01:41,247 --> 01:01:43,761
aku bercinta dengan pacarku
704
01:01:43,807 --> 01:01:48,119
Jika kalian membantuku menyelamatkan video ini,
Kita bisa menyelamatkan negeri ini.
705
01:01:49,167 --> 01:01:53,683
Plus kalian akan melihat punyanya Julie
706
01:01:53,727 --> 01:01:58,676
Itu Mengapa aku memanggil kalian semua
untuk mengakhiri Perang rumput Berkshire.
707
01:01:59,727 --> 01:02:02,844
sudah cukup saudara yang terbunuh.
708
01:02:04,187 --> 01:02:08,578
Jadi Turunkan senjata kalian
letakkan kertas rokok kalian
709
01:02:08,627 --> 01:02:10,424
dan bergabung
710
01:02:10,467 --> 01:02:13,220
dalam satu genk
711
01:02:13,267 --> 01:02:15,417
massive.
712
01:02:15,467 --> 01:02:18,140
- Jadi besar atas Crew Wick Eton
- peluk erat
713
01:02:18,187 --> 01:02:20,462
Pegang erat lver Heath Posse.
714
01:02:20,507 --> 01:02:24,216
teriakkan ke Massiv Englefield Green.
715
01:02:24,267 --> 01:02:27,577
Dan aku tak pernah berpikir
Apakah aku pernah mengatakan ini
716
01:02:28,787 --> 01:02:35,738
tapi semangatlah Massiv Staines Timur.
717
01:02:35,787 --> 01:02:37,857
Ali, apa yang kau lakukan?
718
01:02:40,867 --> 01:02:43,461
dengar ini, Hassan B.
719
01:02:44,307 --> 01:02:49,222
jika kau bergabung,
maka aku siap untuk menyerahkan
720
01:02:52,007 --> 01:02:55,044
bingkai pendakian Spider
di Taman Leagrove.
721
01:02:58,087 --> 01:03:02,000
Mari kita lakukan Apa yang Tupac dan
Biggie tidak pernah berhasil. Aight?
722
01:03:07,527 --> 01:03:10,405
Jika kalian bergabung di operasi militer ini
723
01:03:10,447 --> 01:03:12,563
temui aku dalam penyamaran
724
01:03:12,607 --> 01:03:16,043
di Pusat Kenyamanan John Nike,
jam 9 besok pagi.
725
01:03:16,087 --> 01:03:18,601
Itu agak lebih awal.
Bisakah Kita buat jam 12?
726
01:03:26,527 --> 01:03:28,916
Maaf aku terlambat.
727
01:03:28,967 --> 01:03:32,403
Tapi ada sesuatu di televisi
tentang monyet.
728
01:03:32,447 --> 01:03:35,803
Mereka cukup lucu, Apa?
Dengan lengannya dan ...
729
01:03:41,127 --> 01:03:46,121
hormat untuk Mengenakan kamuflase.
Ini akan membantu kalian tidak terdeteksi.
730
01:03:47,167 --> 01:03:50,842
Sekarang, mari kita pergi ke Chequers
dan selamatkan rekaman itu
731
01:03:50,887 --> 01:03:54,357
Mari lakukan ini untuk Inggris.
Mari lakukan ini untuk Julieku
732
01:03:54,407 --> 01:03:57,763
Dan mari lakukan ini untuk hip-hop!
Selecta!
733
01:03:57,807 --> 01:03:58,922
Selecta!
734
01:04:12,107 --> 01:04:14,985
Aku telah menyusun
rencana rinci Chequers.
735
01:04:16,227 --> 01:04:19,378
tape itu di kantor (PM) Perdana Menteri,
di tempat yang aman.
736
01:04:19,427 --> 01:04:23,818
Pertama, Ricky, Dave dan aku Akan masuk
737
01:04:23,867 --> 01:04:27,223
Jezzy, kau tetap di sini.
Kita akan seperti A-Team.
738
01:04:27,267 --> 01:04:30,737
- dan aku adalah BA Baracus.
- aku ingin jadi BA Baracus.
739
01:04:32,227 --> 01:04:35,264
Tapi aku sangat menyukainya.
Aku tak akan naik pesawat (gaya BA)
740
01:04:35,307 --> 01:04:37,377
Aku tak akan naik pesawat
741
01:04:37,427 --> 01:04:41,181
- Aku tak akan naik pesawat
- diam bodoh
742
01:04:41,227 --> 01:04:43,866
lihat, emas
Aku tak akan naik pesawat
743
01:04:43,907 --> 01:04:47,422
- mundur, cium diriku
- itu James BroWn.
744
01:04:49,227 --> 01:04:52,025
kau akan jadi Murdock.
Dave, kau akan jadi Face.
745
01:04:52,067 --> 01:04:55,264
- apa yang akan kami lakukan?
- Tetap di sini dan Kita semua sembunyi
746
01:04:55,307 --> 01:04:57,821
dan menyatu dengan habitat alam.
747
01:04:57,867 --> 01:05:01,655
'Lalu, Ketika hari gelap,
aku akan membuat sinyal rahasia. "
748
01:05:13,107 --> 01:05:14,779
ayo!
749
01:05:14,827 --> 01:05:19,423
Lalu hidupkan semua radio kalian
750
01:05:19,467 --> 01:05:22,061
Dan naikkan ke volume maximum.
751
01:05:22,107 --> 01:05:24,382
Ini akan mengeluarkan penjaga
752
01:05:24,427 --> 01:05:29,137
Dan pada saat itu Kita gunakan kelicikan
kita untuk mengalahkan mereka
753
01:05:30,147 --> 01:05:32,820
serang!
754
01:05:50,947 --> 01:05:52,744
- pak?
- apa yang terjadi?
755
01:05:52,787 --> 01:05:55,824
Aku yakin itu bukan apa-apa, tapi
aku sudah mengirim orang keluar.
756
01:05:55,867 --> 01:05:59,416
Aku Ingin keamanan maksimum.
Patroli rumah.
757
01:06:03,587 --> 01:06:07,341
aulanya persis seperti yang
di rumah Lara Croft
758
01:06:07,387 --> 01:06:09,742
pada Tomb Raider 2 di PlayStation.
759
01:06:09,787 --> 01:06:14,383
Jadi Dave, jika kau berlari melalui pilar,
itu akan masuk ke kerajaan bawah laut
760
01:06:14,427 --> 01:06:17,624
Dan masuk ke tingkat berikutnya
761
01:06:21,207 --> 01:06:25,837
itu tidak Kerja, Kita harus menyentuh
lantai yang sensitif.
762
01:06:25,887 --> 01:06:28,845
Kita angkat kaki
Kita akan mati. "
763
01:06:42,087 --> 01:06:45,477
Tidak ada. Kami akan terus mencari.
764
01:06:45,527 --> 01:06:48,678
Selanjutnya, Kita harus menuju ruang laser.
765
01:06:48,727 --> 01:06:52,515
Dave, kau akan menggunakan keahlian
khususmu untuk membantu kami
766
01:07:11,207 --> 01:07:14,916
Ingat, jika Kita menyentuh sinar
itu akan menghidupkan alarm
767
01:07:14,967 --> 01:07:17,800
jadi berhati-hati.
Sekarang, mari kita lakukan
768
01:07:51,227 --> 01:07:55,425
Ini pasti kantor PM.
kasetnya ada di sana. "
769
01:07:58,667 --> 01:08:02,865
Penyusup di kantorku. Ini adalah
serangan teroris, tembak
770
01:08:02,907 --> 01:08:05,216
diulang, tembak
771
01:08:06,987 --> 01:08:08,705
- Ah, aman.
- Yeah, aman
772
01:08:08,747 --> 01:08:12,103
- Tidak, keamanannya.
- Yeah, aku aman. buka itu
773
01:08:12,147 --> 01:08:14,900
- Ali, ini aman.
- Yeah, aku baik-baik saja.
774
01:08:14,947 --> 01:08:17,620
- keamanan
- Yeah, aku aman!
775
01:08:19,067 --> 01:08:21,581
dibelakangmu!
776
01:08:26,587 --> 01:08:30,057
Tunggu, kupikir kau tak bisa berbicara.
777
01:08:30,107 --> 01:08:34,259
aku hanya sangat malu pada suaraku
778
01:08:34,307 --> 01:08:38,095
Baiklah, jangan cerita tentang hal itu.
Hentikan memberikan semua itu.
779
01:08:38,147 --> 01:08:42,379
Sekarang, jika aku bisa menghentikan
kisah hidupmu selama satu detik
780
01:08:43,707 --> 01:08:47,063
mari kita ikat orang ini
dan membuka itu
781
01:08:51,327 --> 01:08:53,204
tidak
782
01:08:53,247 --> 01:08:56,683
aku mengerti. hubungkan semua baterai
dari semua mobil di luar,
783
01:08:56,727 --> 01:08:59,400
transfer arusnya melalui rantai manusia
784
01:08:59,447 --> 01:09:01,756
dan ledakkan ini agar terbuka
785
01:09:01,807 --> 01:09:05,846
- Tidakkah Kita menghitung arusnya?
- Kita tidak akan tergoreng
786
01:09:05,887 --> 01:09:10,119
karena kita punya pelatih bersol karet.
Percayalah, aku dapat D dalam fisika.
787
01:09:10,167 --> 01:09:12,397
Jahat. akan ku sms mereka.
788
01:09:22,367 --> 01:09:28,283
No, b-8-2-rez - be-attories,
baterai
789
01:09:28,327 --> 01:09:33,117
2-geh-4 - bersama
790
01:09:35,567 --> 01:09:38,127
aku mencoba menghemat waktu.
791
01:09:39,247 --> 01:09:40,396
Bambaclat.
792
01:09:55,487 --> 01:09:59,605
Hidupkan mesin, sebarkan
793
01:09:59,647 --> 01:10:02,764
suaramau! Hidupkan mesin, sebarkan
794
01:10:02,807 --> 01:10:07,562
Hidupkan mesin, sebarkan
795
01:10:10,887 --> 01:10:14,118
- pelacur pensiun, hisap ****ku
- Apa?
796
01:10:14,167 --> 01:10:16,317
- Apakah aku harus menyalakan mesin?
- Yeah.
797
01:10:36,847 --> 01:10:40,078
- apa yang kau lakukan?
- aku tertarik!
798
01:10:42,687 --> 01:10:44,518
tidak!
799
01:10:59,907 --> 01:11:01,704
kita membuka brankasnya!
800
01:11:04,347 --> 01:11:07,100
- damai, kawan
- damai, bredrin.
801
01:11:19,767 --> 01:11:21,644
Ali! Ali!
802
01:11:18,187 --> 01:11:21,862
- rekamannya tak ada disini
- apa maksudmu, Willis?
803
01:11:21,907 --> 01:11:24,375
lihat sendiri
804
01:11:24,427 --> 01:11:27,305
ini semua cuma poto
805
01:11:30,867 --> 01:11:33,461
dan ada peta Staines.
806
01:11:37,347 --> 01:11:41,818
Jah Rastafari, Haile Selassie. (doa Bob Marley)
Mereka akan memperluas Bandara Heathrow.
807
01:11:41,867 --> 01:11:45,940
itu berarti
mereka akan menghancurkan Staines.
808
01:11:45,987 --> 01:11:49,343
Dan mereka akan mulai dalam 3 jam.
809
01:11:49,387 --> 01:11:51,947
2 jam, 57 menit, tepatnya
810
01:11:55,987 --> 01:11:58,137
Mengapa membangun di atas Staines?
811
01:11:58,187 --> 01:12:02,339
Karena aku telah membeli 600 hektar
tanah di sana. Berikan aku itu
812
01:12:06,787 --> 01:12:11,224
Jangan mencoba melarikan diri karena
ruangan ini berfungsi sebagai bunker nuklir.
813
01:12:11,267 --> 01:12:15,146
ia benar-benar tak tertembus
ke luar Dunia.
814
01:12:15,187 --> 01:12:18,224
Dan aku lupa memakai pasokan udara.
815
01:12:18,967 --> 01:12:21,527
Mengapa kau tidak menggigit sekarang
dan menempelkannya?
816
01:12:23,007 --> 01:12:25,919
kau benar-benar sangat bodoh
817
01:12:35,007 --> 01:12:36,998
Oi! tugas selesai!
818
01:12:38,727 --> 01:12:41,002
- apa?
- beri aku rencana itu
819
01:12:50,147 --> 01:12:53,856
- atau apa?
- Atau cacat puting, itu dia
820
01:13:00,947 --> 01:13:03,507
bakar china!
821
01:13:13,267 --> 01:13:16,577
kau menyakiti hidungku,
kau sialan.
822
01:13:23,707 --> 01:13:28,940
Lihat di belakangmu karena ada
ribuan polisi.
823
01:13:35,347 --> 01:13:37,907
Lihat di belakangmu,
ada Jennifer Lopez.
824
01:13:37,947 --> 01:13:42,338
apa? kau Ingin bercinta dengannya
saat ini karena kau sedang bernafsu?
825
01:13:46,387 --> 01:13:49,459
lihat, ada 20 cumi di lantai.
826
01:13:50,427 --> 01:13:53,339
Ada tupai Dengan kepala ayam
827
01:13:53,387 --> 01:13:57,141
dan dengan, seperti, Sayap
dan apapun itu
828
01:13:58,747 --> 01:14:01,022
apa kau akan memukulku lagi
829
01:14:06,587 --> 01:14:09,704
sekarang aku akan menembakmu
830
01:14:23,627 --> 01:14:26,778
Booyakasha!
831
01:14:41,187 --> 01:14:44,463
ini dari orang-orang di Staines.
832
01:14:50,867 --> 01:14:53,904
Ooh. kurasa aku buang kotoran di celana
833
01:14:54,947 --> 01:14:58,735
Julieku, kau disana?
aku tahu apa yang kau pikirkan tentang aku
834
01:14:58,787 --> 01:15:03,463
Aku telah menjadi seorang bajingan tapi
aku harus menyelamatkan Staines Dengan bantuanmu
835
01:15:03,507 --> 01:15:05,577
dan aku telah mengotori diriku sendiri
836
01:15:07,467 --> 01:15:10,061
sial. Ricky dan Dave!
837
01:15:24,167 --> 01:15:25,566
Ricky?
838
01:15:28,147 --> 01:15:31,856
Kami pikir jika Kami akan mati
Kami mungkin akan mencobanya.
839
01:15:31,907 --> 01:15:34,705
- Nah, Apa rasanya?
- Ini tidak buruk.
840
01:15:34,747 --> 01:15:37,784
- Dave?
- Cukup bagus, sebenarnya
841
01:15:37,827 --> 01:15:41,024
Kita akan bicarakan ini nanti.
Kita harus menyelamatkan Staines.
842
01:15:41,067 --> 01:15:43,262
2 menit, sampai jumpa di mobil?
843
01:15:43,307 --> 01:15:47,061
cepatlah. FBI akan datang dan
kalian tidak Ingin menyelesaikan didalam.
844
01:15:49,107 --> 01:15:53,259
selamatkan sarana kami!
845
01:15:53,307 --> 01:15:54,865
tahan!
846
01:15:54,907 --> 01:15:57,899
Tinggalkan mereka sendiri,
kalian babi, mereka pikun!
847
01:16:02,347 --> 01:16:05,100
masuk!
848
01:16:18,987 --> 01:16:21,899
Aku takkan melakukan itu jika
aku jadi kau
849
01:16:21,947 --> 01:16:26,225
Ali! aku mencintaimu!
850
01:16:26,267 --> 01:16:29,304
Juliiieeee!
851
01:16:31,427 --> 01:16:33,816
- Halo.
- mulai penghancuran
852
01:16:33,867 --> 01:16:36,665
tunggu! jangan dengarkan dia!
dia penjahat
853
01:16:36,707 --> 01:16:40,143
Dan bahkan tidak lebih baik
dari penjual obat terlarang
854
01:16:40,187 --> 01:16:43,816
Aku punya bukti di sini bahwa dia
berusaha menghancurkan Staines.
855
01:16:43,867 --> 01:16:45,858
jadi apa? ini sebuah omong kosong
856
01:16:46,907 --> 01:16:50,741
- tangkap mereka
- Oh, sial. kita akan masuk penjara
857
01:16:50,787 --> 01:16:54,780
Setiap hari selama 20 tahun ke depan
Kita akan dikebiri di kamar mandi.
858
01:16:59,127 --> 01:17:02,915
- tahan. lepaskan dia
- Berdasarkan otoritas Apa?
859
01:17:02,967 --> 01:17:07,483
Aku selaku Perdana Menteri.
seharusnya kau malu.
860
01:17:07,527 --> 01:17:11,805
Dipermalukan olehmu
Dan rekaman ini membuktikan hal itu.
861
01:17:11,847 --> 01:17:15,123
- Kate.
- tidak, David.
862
01:17:15,167 --> 01:17:19,763
Ketika pertama kali aku memasuki politik,
itu untuk menciptakan Dunia yang lebih baik,
863
01:17:19,807 --> 01:17:24,005
Dunia kejujuran, integritas dan kebenaran.
864
01:17:24,047 --> 01:17:27,323
Tapi di suatu tempat sepanjang Jalan
visi tersebut hilang.
865
01:17:28,967 --> 01:17:33,165
Impianku telah ternoda dan sebagai
gantinya aku menemukan keserakahan,
866
01:17:33,207 --> 01:17:35,721
- Ketamakan dan korupsi ...
- Membosankan!
867
01:17:37,007 --> 01:17:39,237
tangkap dia
868
01:17:39,287 --> 01:17:43,485
Nikmati hidupmu Dengan si bodoh ini.
Kalian berdua pantas satu sama lain.
869
01:17:43,527 --> 01:17:45,483
selesai
870
01:17:45,527 --> 01:17:46,926
Oh, bagus!
871
01:17:46,967 --> 01:17:50,846
Kami tak akan membangun Terminal 5
diatas Staines.
872
01:17:50,887 --> 01:17:53,447
- Kami akan menghancurkan Rawa sebagai gantinya.
- Wicked.
873
01:17:53,487 --> 01:17:56,524
sekarang aku membutuhkan
Wakil perdana menteri baru
874
01:17:56,567 --> 01:17:59,445
Bagaimana menurutmu kau jadi
tangan kananku?
875
01:17:59,487 --> 01:18:02,684
tangan kanan! lelaki banci!
876
01:18:03,927 --> 01:18:06,157
bagaimana menurutmu, Ali?
877
01:18:07,327 --> 01:18:09,682
aku telah menunjukkanmu Jalan.
878
01:18:09,727 --> 01:18:13,242
sekarang kau harus melanjutkan
perjalanan sendiri.
879
01:18:13,287 --> 01:18:16,836
Bagiku, Aku akan tetap
Dengan teman-temanku
880
01:18:16,887 --> 01:18:18,923
dan...
881
01:18:18,967 --> 01:18:20,958
wanitaku
882
01:18:34,227 --> 01:18:38,220
Sebenarnya, ada satu hal yang dapat
kau lakukan untukku
883
01:18:43,147 --> 01:18:45,581
Duta Besar.
884
01:18:48,827 --> 01:18:51,944
Tanamanmu sudah siap untuk diperiksa.
885
01:18:53,945 --> 01:18:58,945
gozeng@indofiles.org
886
01:19:03,967 --> 01:19:06,401
selamat pagi, duta besar
887
01:19:06,447 --> 01:19:08,881
duta besar, maukah kau
mencoba hasil panennya?
888
01:19:25,527 --> 01:19:28,644
ini barang bagus
889
01:19:28,687 --> 01:19:31,360
Pria dari Staines, dia bilang yeah!
890
01:19:43,367 --> 01:19:45,278
es, tolong
891
01:19:48,347 --> 01:19:51,259
Ali, ini jacuzzi yang hebat
892
01:19:52,107 --> 01:19:54,621
itu bukan Jacuzzi.
893
01:19:56,627 --> 01:19:58,583
maaf
894
01:20:24,907 --> 01:20:26,898
bawa ia masuk
895
01:20:30,707 --> 01:20:33,062
menari untukku
896
01:20:48,967 --> 01:20:51,879
Julieku, aku ingin bertanya padamu
897
01:20:55,487 --> 01:21:00,607
maukah kau membuatku jadi
pria paling bahagia di Dunia?
898
01:21:03,767 --> 01:21:05,758
Yeah, aku mau
899
01:21:06,107 --> 01:21:08,098
lalu, Biarkan aku bercinta dengannya,
900
01:21:27,967 --> 01:21:31,960
Jadi, apa menurutmu dari film ini?
ini tidak buruk, bukan?
901
01:21:32,007 --> 01:21:34,680
ini sedikit lebih baik dari
Harry Potter,
902
01:21:34,727 --> 01:21:37,161
Yang kupikir Apakah
sangat kekanak-kanakan.
903
01:21:37,207 --> 01:21:40,916
Jika kau Melihat ini, Potter,
Aku lebih baik darimu
904
01:21:40,967 --> 01:21:43,561
kau bahkan mungkin tidak
tidur Dengan seorang gadis.
905
01:21:43,607 --> 01:21:45,757
aku tidur dengan tiga wanita
906
01:21:45,807 --> 01:21:48,605
Dan salah satu dari mereka
bermain dengan dirinya sendiri.
907
01:21:48,647 --> 01:21:53,641
Apapun yang kau pikirkan tentang film ini,
tolong bilang teman-temanmu ini Wicked
908
01:21:53,687 --> 01:21:58,044
karena jika ini terjepit, aku tidak akan mampu
untuk memberi nenekku pinggang baru.
909
01:21:58,087 --> 01:22:01,682
Jadi pilihan ada di tangan kalian.
tidak ada tekanan
910
01:22:01,727 --> 01:22:03,877
Nan, beritahu mereka tentang itu.
911
01:22:04,927 --> 01:22:08,044
apa? Kau jatuh lagi?
912
01:22:08,087 --> 01:22:10,726
kau melakukan dengan baik?
913
01:22:10,767 --> 01:22:14,806
Jangan menangis di sana, semua hancur,
segumpal tulang.
914
01:22:14,847 --> 01:22:19,045
Aku akan memberimu uang
agar lebih baik, entah bagaimana.
915
01:22:23,867 --> 01:22:26,062
jangan malu
916
01:22:26,107 --> 01:22:28,257
beli barang dan semua.
74356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.