All language subtitles for ASDHHHTTHHHJKKK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,382 --> 00:00:51,800 Your attention, please. 2 00:00:51,884 --> 00:00:56,680 Passengers for Flight 8207, you may board now at Gate 4. 3 00:04:50,622 --> 00:04:52,499 I am Michael J. Lander, 4 00:04:52,582 --> 00:04:54,876 Lieutenant Commander, United States Navy. 5 00:04:56,253 --> 00:05:01,466 I was captured on February 10th, 1967, 6 00:05:02,217 --> 00:05:06,555 while firebombing a civilian hospital near Ninh Binh. 7 00:05:13,478 --> 00:05:14,896 I 8 00:05:15,564 --> 00:05:17,566 am guilty of my war crimes, 9 00:05:19,067 --> 00:05:21,111 and although I'm guilty of my war crimes, 10 00:05:21,236 --> 00:05:24,698 the Democratic Republic of Vietnam hasn't punished me. 11 00:05:26,033 --> 00:05:31,997 They have showed me the suffering that I have caused by my crimes. 12 00:05:33,582 --> 00:05:35,250 I'm sorry for what I've done. 13 00:05:38,128 --> 00:05:40,005 I am sorry that we killed children. 14 00:05:42,007 --> 00:05:45,469 And I call upon the American people to stop the war. 15 00:05:48,638 --> 00:05:52,434 The Democratic Republic of Vietnam has no animosity 16 00:05:54,227 --> 00:05:55,812 toward the American people. 17 00:05:57,439 --> 00:06:00,108 It's the warmongers who are making the war. 18 00:06:15,123 --> 00:06:16,208 Vietnam? 19 00:06:16,792 --> 00:06:17,793 What about Vietnam? 20 00:06:18,210 --> 00:06:19,211 Forgive me. 21 00:06:23,632 --> 00:06:27,844 Well, Dahlia was concerned about security. 22 00:06:28,303 --> 00:06:29,638 No. 23 00:06:30,055 --> 00:06:32,057 I was concerned at the lack of trust. 24 00:06:33,809 --> 00:06:38,188 I know a hundred times more about that man than any piece of film. 25 00:06:38,480 --> 00:06:40,565 -I want that film destroyed. -Enough. 26 00:06:43,485 --> 00:06:46,321 As for the man Lander, you will have to take my word. 27 00:06:47,030 --> 00:06:48,115 He lives for it. 28 00:06:48,865 --> 00:06:51,743 After all, it was he who approached us. 29 00:06:52,327 --> 00:06:54,079 Are you convinced about him? 30 00:06:55,163 --> 00:06:56,623 Can you control him? 31 00:06:58,041 --> 00:06:59,418 To a degree. 32 00:07:00,210 --> 00:07:03,380 To the degree you can control your child. A brilliant child. 33 00:07:03,505 --> 00:07:05,841 He doubts, oh he is dangerous. 34 00:07:07,300 --> 00:07:09,469 He reminds me of you sometimes, Nageeb. 35 00:07:10,011 --> 00:07:13,056 Don't bring personalities into this discussion, Dahlia. 36 00:07:13,348 --> 00:07:14,349 Why not? 37 00:07:15,058 --> 00:07:18,353 It's our personality which projects the image of our cause. 38 00:07:18,437 --> 00:07:19,521 That's enough. 39 00:07:19,980 --> 00:07:22,190 Now, tell him 40 00:07:22,274 --> 00:07:25,735 what projectiles the American is planning to use, and how many. 41 00:07:26,820 --> 00:07:29,072 Two hundred twenty thousand steel rifle darts. 42 00:07:29,197 --> 00:07:32,200 Rifle darts. Interesting. 43 00:07:32,534 --> 00:07:35,370 With initial velocity of 600 meters per second. 44 00:07:35,454 --> 00:07:36,413 That's right. 45 00:07:36,955 --> 00:07:39,166 Striking where it hurts them most. 46 00:07:39,958 --> 00:07:41,418 Where they feel most at home. 47 00:07:41,877 --> 00:07:45,464 Dahlia, I think Nagawa would like to get down to technical requirements. 48 00:07:45,547 --> 00:07:47,841 No. Please. Go on. 49 00:07:48,049 --> 00:07:49,134 Go on, comrade. 50 00:07:49,217 --> 00:07:52,387 We are going to make a broadcast to the world on that day 51 00:07:53,096 --> 00:07:55,223 which you are going to let me record tomorrow. 52 00:07:57,559 --> 00:08:00,520 I shall give the American people their State of the Nation. 53 00:09:02,874 --> 00:09:04,793 We accomplished everything we set out to do. 54 00:09:04,876 --> 00:09:06,503 It has been very fruitful for me. 55 00:09:13,134 --> 00:09:15,720 Before I leave, I have two questions to ask of you. 56 00:09:17,264 --> 00:09:18,974 This American of yours, 57 00:09:20,225 --> 00:09:23,478 are you certain he is able to get all the rifle darts? 58 00:09:24,062 --> 00:09:25,397 Absolutely. 59 00:09:27,023 --> 00:09:28,024 Good. 60 00:09:29,776 --> 00:09:32,737 My Japanese comrades would have had a difficult time 61 00:09:32,821 --> 00:09:37,367 manufacturing that quantity and meet your January 9th deadline. 62 00:09:38,493 --> 00:09:40,620 However, for the rest, 63 00:09:43,039 --> 00:09:44,165 rely upon me. 64 00:09:45,417 --> 00:09:47,460 You'll have it within 10 days. 65 00:09:49,963 --> 00:09:52,757 Now, for my second question. 66 00:09:52,966 --> 00:09:54,593 Why will the American do this? 67 00:09:59,556 --> 00:10:01,641 I can tell you only that he will. 68 00:10:03,643 --> 00:10:05,770 What is to stop him from weakening, 69 00:10:07,230 --> 00:10:08,440 giving you over to the police? 70 00:10:10,900 --> 00:10:11,901 Me. 71 00:10:13,069 --> 00:10:14,362 I'm there to stop him. 72 00:10:16,281 --> 00:10:18,158 He depends upon me completely. 73 00:10:54,319 --> 00:10:55,528 Nageeb. 74 00:10:57,030 --> 00:10:59,199 I am going to make that recording now. 75 00:11:09,417 --> 00:11:11,378 The American people have remained deaf 76 00:11:11,544 --> 00:11:13,797 to all of the cries of the Palestinian nation. 77 00:11:19,803 --> 00:11:24,599 People of America, this situation is unbearable for us. 78 00:11:35,735 --> 00:11:38,196 From now on, you will share our suffering. 79 00:11:44,869 --> 00:11:45,954 The choice is yours. 80 00:15:14,871 --> 00:15:16,831 In the van. The van. 81 00:16:07,048 --> 00:16:08,132 He's dead! 82 00:16:09,801 --> 00:16:11,010 Leave him! 83 00:16:42,041 --> 00:16:43,710 The film! You must get it! 84 00:16:43,793 --> 00:16:44,877 -It burned. -The tape! 85 00:16:44,961 --> 00:16:47,255 —Tape? —I made the tape tonight, Fasil. 86 00:16:54,512 --> 00:16:56,305 It was good, Major. 87 00:17:05,481 --> 00:17:07,275 The Los Angeles Rams remind you 88 00:17:07,358 --> 00:17:09,402 that tickets for the next three Ram home games 89 00:17:09,485 --> 00:17:13,114 are available here at the Coliseum at tunnels 11 and 19. 90 00:17:13,781 --> 00:17:18,703 Third down and four for Los Angeles on the 49er 45-yard line. 91 00:17:26,252 --> 00:17:29,714 Harris' pass, intended for Jackson, was incomplete. 92 00:17:29,964 --> 00:17:33,342 However, there is a penalty on the 49ers offsides. 93 00:17:33,801 --> 00:17:34,886 It'll be first down, Rams. 94 00:18:00,703 --> 00:18:03,539 Hey, Mike, he wants us over the west side of the field. 95 00:18:05,416 --> 00:18:07,835 -Did you get that, Mike? -Sure he got it! 96 00:18:08,503 --> 00:18:11,339 What the hell they think we're riding up here, rails? 97 00:18:14,509 --> 00:18:16,177 Yes, well, we're trying for... 98 00:18:18,179 --> 00:18:20,515 Hey, Mike! I'm getting a lot of heat from down there. 99 00:18:20,848 --> 00:18:21,933 Can't you push it a little? 100 00:18:22,058 --> 00:18:25,228 Will you tell him we're bucking a 25-knot wind up here? 101 00:18:27,021 --> 00:18:28,898 He says we've blown the shot, Mike. 102 00:18:29,482 --> 00:18:31,359 Man, is he pissed off. 103 00:18:33,319 --> 00:18:38,699 Why don't you tell him to try pissing off into this 25-knot wind we got up here? 104 00:19:13,651 --> 00:19:16,404 Charles, my boy, I sure did the best I could. 105 00:19:16,487 --> 00:19:17,488 Okay, thanks, Mike. 106 00:19:17,572 --> 00:19:18,573 Take care, Mike. 107 00:19:20,199 --> 00:19:22,410 So, the network wants to know what the hell happened up there. 108 00:19:22,493 --> 00:19:25,163 Listen, nobody but Mike would even take it up in this kind of wind. 109 00:19:25,663 --> 00:19:28,374 God sakes, this man flies the hurricane watches, you know that. 110 00:19:28,457 --> 00:19:30,835 Yeah, and if Goodyear complains to your pilots' association, 111 00:19:30,918 --> 00:19:32,336 that's all he's going to be flying. 112 00:19:44,098 --> 00:19:46,017 Good evening, sir. May I take your coat? 113 00:19:50,021 --> 00:19:51,022 -Thank you. -Yes, sir. 114 00:19:51,105 --> 00:19:52,190 Good evening, gentlemen. 115 00:19:52,273 --> 00:19:53,858 —Sam Corley, FBI. —Pleasure. 116 00:19:53,941 --> 00:19:55,401 Ambassador. How nice to see you. 117 00:20:00,448 --> 00:20:01,490 The American people 118 00:20:01,574 --> 00:20:05,286 have remained deaf to all the cries of the Palestinian nation. 119 00:20:06,287 --> 00:20:07,663 But if a foreign people 120 00:20:07,747 --> 00:20:11,626 took over the states of Virginia, Georgia and New Jersey, 121 00:20:12,251 --> 00:20:16,088 and forced the people of those states to leave their homes and lands, 122 00:20:17,256 --> 00:20:19,133 would they not feel bitter and betrayed? 123 00:20:20,635 --> 00:20:23,137 Therefore, understand how we feel. 124 00:20:24,305 --> 00:20:25,848 People of America, 125 00:20:26,599 --> 00:20:28,643 this situation is unbearable for us. 126 00:20:29,977 --> 00:20:31,646 Until you understand that 127 00:20:32,104 --> 00:20:35,149 and stop helping the Israelis with arms and money, 128 00:20:35,483 --> 00:20:39,028 we of the Black September movement will make it unbearable for you. 129 00:20:39,278 --> 00:20:41,322 From now on, you will share our suffering. 130 00:20:42,615 --> 00:20:44,992 Today's horror is nothing to what will happen 131 00:20:45,076 --> 00:20:46,994 unless your government acts now. 132 00:20:49,372 --> 00:20:51,666 We have begun the year for you with bloodshed. 133 00:20:52,833 --> 00:20:55,503 I shall not rejoice over my part in this action 134 00:20:56,587 --> 00:20:58,839 and we hope it will not have to continue. 135 00:20:59,674 --> 00:21:01,050 We want to be your brothers. 136 00:21:01,842 --> 00:21:03,177 The choice is yours. 137 00:21:14,063 --> 00:21:15,356 Major Kabakov? 138 00:21:17,233 --> 00:21:21,237 This tape is not a threat. It is to be used after the attack. 139 00:21:23,698 --> 00:21:25,366 Probably January. 140 00:21:26,367 --> 00:21:27,368 The quote, 141 00:21:29,203 --> 00:21:34,125 "We have begun the year for you with bloodshed." 142 00:21:34,625 --> 00:21:37,878 Any chance that your raid destroyed the plot, 143 00:21:38,713 --> 00:21:40,339 as well as uncovering it? 144 00:21:40,881 --> 00:21:42,550 No, sir. She's still alive. 145 00:21:43,634 --> 00:21:45,219 Presumably scared as hell. 146 00:21:45,511 --> 00:21:47,305 Black September does not scare. 147 00:21:47,930 --> 00:21:49,598 You either kill or you get killed. 148 00:21:50,433 --> 00:21:52,643 She was not killed because I did not kill her. 149 00:21:52,727 --> 00:21:53,978 Of course I should. 150 00:22:53,662 --> 00:22:54,663 Michael? 151 00:23:08,636 --> 00:23:09,929 Just hold it right there. 152 00:23:11,514 --> 00:23:13,099 Don't you move a step. 153 00:23:25,319 --> 00:23:26,362 Turn the light on. 154 00:23:29,990 --> 00:23:31,033 You're three days late. 155 00:23:32,326 --> 00:23:33,327 Why? 156 00:23:33,744 --> 00:23:35,788 What were you trying to do, set me up? 157 00:23:36,831 --> 00:23:38,999 It's gonna take me 10 seconds to find it out. 158 00:23:40,167 --> 00:23:42,002 Now, you start very slowly, 159 00:23:43,254 --> 00:23:45,631 and you tell me what the hell happened. 160 00:23:49,218 --> 00:23:51,595 Please. Michael. 161 00:23:53,347 --> 00:23:55,766 All is well. All is normal. 162 00:23:55,850 --> 00:23:58,394 -Then what went wrong? -Nothing went wrong. 163 00:23:59,395 --> 00:24:00,396 Nothing? 164 00:24:01,355 --> 00:24:02,523 Nothing? 165 00:24:04,024 --> 00:24:05,776 Why didn't you telephone, then? 166 00:24:06,735 --> 00:24:10,614 Why didn't you put yourself in my place for five goddamn seconds, 167 00:24:10,698 --> 00:24:11,699 and call me up? 168 00:24:13,742 --> 00:24:16,662 You could've done that. I've been here for three days! 169 00:24:16,745 --> 00:24:18,456 Don't you understand that? Waiting for you! 170 00:24:18,539 --> 00:24:20,708 You know me well enough to know what that can do to me. 171 00:24:20,791 --> 00:24:21,792 Look at me! 172 00:24:23,002 --> 00:24:24,003 Michael. 173 00:24:26,088 --> 00:24:27,548 There were reasons. 174 00:24:28,507 --> 00:24:30,759 Please, listen. 175 00:24:30,843 --> 00:24:34,346 Everything is arranged. Everything is perfect. 176 00:24:34,430 --> 00:24:36,432 -I can show you. -Don't! 177 00:24:39,143 --> 00:24:40,227 Look. 178 00:24:44,565 --> 00:24:46,484 Look what I brought for you. 179 00:24:46,567 --> 00:24:48,611 All the way from Beirut. 180 00:24:49,945 --> 00:24:51,030 What is it? 181 00:24:51,572 --> 00:24:54,033 It better be a goddamn plastic explosive. 182 00:25:02,082 --> 00:25:03,792 You're mighty lucky that's what it is. 183 00:25:06,378 --> 00:25:08,464 That's the same stuff the Cong was using. 184 00:25:08,923 --> 00:25:11,258 It's more powerful than ours but not as stable. 185 00:25:14,762 --> 00:25:15,930 It doesn't matter. 186 00:25:17,014 --> 00:25:18,599 I mean, is this the only thing you got? 187 00:25:18,682 --> 00:25:21,018 Where the hell's the rest of it? This isn't going to do it. 188 00:25:21,185 --> 00:25:22,269 On its way. 189 00:25:23,229 --> 00:25:24,271 How much? 190 00:25:24,855 --> 00:25:26,899 How much did you ask for? Five-hundred kilos? 191 00:25:26,982 --> 00:25:27,983 As a minimum, yeah. 192 00:25:28,567 --> 00:25:31,362 Six—hundred kilos will be coming in a week. 193 00:25:31,946 --> 00:25:32,947 How? 194 00:25:33,030 --> 00:25:34,031 By ship. 195 00:25:34,573 --> 00:25:35,699 From Hong Kong. 196 00:25:36,158 --> 00:25:37,743 Into Long Beach Harbor. 197 00:25:39,245 --> 00:25:42,831 No record of her in Beirut either before or after the raid. 198 00:25:43,499 --> 00:25:45,209 An analysis of her voice by our experts 199 00:25:45,292 --> 00:25:49,755 concludes she probably learned English either in Switzerland or Germany, 200 00:25:49,838 --> 00:25:53,717 and spent the last year with Americans or in the United States itself. 201 00:25:55,970 --> 00:25:58,055 I'll put our Lebanon people on it tonight. 202 00:25:58,138 --> 00:26:02,518 You know, Sam, I really think the ball is more in your court than in mine. 203 00:26:02,977 --> 00:26:05,813 The Israeli government will, of course, do everything to help. 204 00:26:06,730 --> 00:26:08,774 Thanks, Mr. Ambassador, 205 00:26:08,983 --> 00:26:11,902 but until we get photos, dossiers, at least some background, 206 00:26:11,986 --> 00:26:16,282 all we can do is put out a general alert to Customs, Immigration, Coast Guard, 207 00:26:16,532 --> 00:26:18,117 based on the description you gave us. 208 00:26:18,534 --> 00:26:20,995 Which was very inadequate, I must admit. 209 00:26:21,328 --> 00:26:23,455 Well, that's all we have. That's all we can do, Major. 210 00:26:24,873 --> 00:26:27,585 I think we have to accept that for now, Mr. Corley. 211 00:26:36,510 --> 00:26:37,886 That's fantastic, Michael. 212 00:26:38,429 --> 00:26:40,097 You didn't tell me you finished the mold. 213 00:26:40,180 --> 00:26:41,265 Almost. 214 00:26:41,515 --> 00:26:42,516 Want some coffee? 215 00:26:47,688 --> 00:26:50,357 -What is this? —It's for the test. 216 00:26:51,191 --> 00:26:53,193 Michael, do we need to make that test? 217 00:26:53,277 --> 00:26:55,613 Absolutely. And I'm not going to discuss it with you again. 218 00:26:55,696 --> 00:26:56,905 There's going to be a test. 219 00:27:03,037 --> 00:27:06,624 When the stuff comes, I'll take my vacation, 220 00:27:07,416 --> 00:27:09,543 come in here and work 16 hours a day. 221 00:27:10,586 --> 00:27:11,754 How are we going to know? 222 00:27:13,047 --> 00:27:16,759 From the importer, a Turk called Muzi. 223 00:27:17,551 --> 00:27:19,970 He has been paid 100,000 dollars. 224 00:27:21,680 --> 00:27:26,727 Michael, you are supposed to be at the rehabilitation center in two hours. 225 00:27:28,395 --> 00:27:30,939 I know you hate going there, but if you don't, 226 00:27:31,940 --> 00:27:33,776 they will send someone around here. 227 00:27:33,859 --> 00:27:36,528 A caseworker, poking about. You told me that. 228 00:27:38,656 --> 00:27:41,617 Listen, they have only to make one bad report, and it's no more flying, 229 00:27:41,700 --> 00:27:42,701 so please. 230 00:27:44,536 --> 00:27:45,579 Michael. 231 00:27:51,752 --> 00:27:53,003 How are you feeling today? 232 00:27:53,087 --> 00:27:55,756 —You mean, am I crazy today? -Of course, I don't. 233 00:27:55,923 --> 00:27:56,924 Liar. 234 00:28:05,891 --> 00:28:08,310 I'm sorry, Dahlia. I'll go. 235 00:28:10,854 --> 00:28:11,939 I'll go. 236 00:28:14,900 --> 00:28:16,026 And not only that, 237 00:28:17,194 --> 00:28:18,362 I'll be good. 238 00:28:23,242 --> 00:28:24,243 After all, 239 00:28:25,577 --> 00:28:26,578 I was a hero. 240 00:28:28,455 --> 00:28:29,498 Michael. 241 00:28:30,791 --> 00:28:32,876 You don't have to kill them one at a time. 242 00:28:50,978 --> 00:28:51,979 Hi. 243 00:28:53,313 --> 00:28:54,565 My name's Lander. 244 00:28:54,648 --> 00:28:57,484 I have an appointment with Mr. Pugh at 10:30. 245 00:28:58,318 --> 00:28:59,319 Take a number. 246 00:29:04,074 --> 00:29:05,701 Well, haven't you been here before? 247 00:29:05,868 --> 00:29:07,327 Yes, I've been here before. 248 00:29:08,078 --> 00:29:09,246 Well, take a number. 249 00:29:12,583 --> 00:29:13,751 Twenty-three. 250 00:29:48,911 --> 00:29:50,537 You're welcome. I'll see you next month. 251 00:29:57,377 --> 00:29:58,545 Forty-two. 252 00:30:19,900 --> 00:30:22,152 -Mr. Muzi? -Come in. 253 00:30:27,950 --> 00:30:31,245 I have come about the shipment of Madonna statues from Hong Kong. 254 00:30:32,120 --> 00:30:33,747 Identification? 255 00:30:34,581 --> 00:30:35,707 Kaza. 256 00:30:35,833 --> 00:30:37,000 Fifty-two. 257 00:30:47,719 --> 00:30:49,096 Captain Lander. 258 00:30:49,638 --> 00:30:51,807 How are you? Harold Pugh. 259 00:30:51,890 --> 00:30:53,141 Sit down, Captain. 260 00:30:55,185 --> 00:30:56,520 Let's see what we've got here. 261 00:30:57,312 --> 00:31:00,274 -I must say, you're looking well, Captain. -Thank you, sir. 262 00:31:00,440 --> 00:31:02,192 Bounced back nicely, I'd say. 263 00:31:02,359 --> 00:31:03,652 Well, tried. 264 00:31:05,779 --> 00:31:07,447 Good to be back with the family, I'm sure. 265 00:31:08,866 --> 00:31:10,742 The family's fine, I understand. 266 00:31:12,786 --> 00:31:13,871 They're not with you? 267 00:31:13,954 --> 00:31:16,456 No, sir. I'm divorced. 268 00:31:16,874 --> 00:31:18,584 I think you'll find it there in the folder. 269 00:31:21,628 --> 00:31:23,589 You get to see the children, though. 270 00:31:23,672 --> 00:31:24,673 No, sir. 271 00:31:24,756 --> 00:31:26,049 I don't get to see my children. 272 00:31:27,759 --> 00:31:29,636 But you have visitation rights. 273 00:31:30,470 --> 00:31:33,974 Mr. Pugh, my children are very small. They don't know much about my rights. 274 00:31:37,060 --> 00:31:39,563 Look, I'm sorry. Sit down, Captain, will you? 275 00:31:40,355 --> 00:31:45,444 My predecessor, Gorman, left very few notes, I'm afraid. 276 00:31:47,321 --> 00:31:51,325 I'm curious as to why you resigned your commission. 277 00:31:52,492 --> 00:31:53,827 To save the Navy distress. 278 00:31:55,162 --> 00:31:59,249 Look at me, sir. I look like an upstanding person, don't I? 279 00:31:59,750 --> 00:32:01,668 You know that I was four times decorated? 280 00:32:01,793 --> 00:32:04,671 -Four times. It's right... -Yes, I read it. Very distinguished. 281 00:32:04,755 --> 00:32:07,424 Well, you wouldn't think that a man, a distinguished man like that, 282 00:32:07,507 --> 00:32:09,801 would cause a big navy like ours any distress, would you? 283 00:32:09,885 --> 00:32:10,886 No. 284 00:32:11,178 --> 00:32:12,846 Mr. Pugh, you'd be surprised. 285 00:32:14,306 --> 00:32:16,308 Well, listen, let me get some of this down. 286 00:32:17,476 --> 00:32:18,977 When were you divorced, Captain? 287 00:32:20,354 --> 00:32:23,357 She filed one month after my release. 288 00:32:26,109 --> 00:32:27,110 Don't be dismayed, sir. 289 00:32:27,194 --> 00:32:29,029 The government did everything that they could. 290 00:32:29,112 --> 00:32:31,281 Yes, I'm sure. Still, it must've been... 291 00:32:31,365 --> 00:32:33,951 A naval officer came around several times after my capture 292 00:32:34,034 --> 00:32:36,453 and had tea with Margaret and counseled her. 293 00:32:37,621 --> 00:32:40,415 And he told her that the life expectancy of a released POW 294 00:32:40,499 --> 00:32:42,125 is about one—half the average. 295 00:32:42,209 --> 00:32:45,295 He also told her about the high rate of homosexuality and impotence 296 00:32:45,379 --> 00:32:48,340 among released POWs, and stressed the impotence. 297 00:32:49,174 --> 00:32:51,134 Captain, that's standard procedure in the Navy. 298 00:32:51,218 --> 00:32:53,720 I understand that, sir. He felt he was doing his job. 299 00:32:54,346 --> 00:32:58,141 He was preparing her for what it was she was going to have to go through. 300 00:32:58,225 --> 00:32:59,935 "She was going to have to go through." 301 00:33:01,019 --> 00:33:02,980 Sometimes it's better to let this out, you know. 302 00:33:03,063 --> 00:33:07,359 I know, sir. But it's all water under the bridge now, you know? 303 00:33:07,776 --> 00:33:10,112 'Cause I don't have that problem anymore. 304 00:33:10,362 --> 00:33:13,573 Surely, Captain, there were other factors involved, right? 305 00:33:16,493 --> 00:33:17,995 Yeah. 306 00:33:20,122 --> 00:33:23,792 She was getting a little click on the side, if that's what you mean. 307 00:33:24,376 --> 00:33:25,585 Yeah, I got that. What else do you got? 308 00:33:26,920 --> 00:33:28,130 What kind? 309 00:33:28,213 --> 00:33:31,466 Yeah? The number on it? Any registration? 310 00:33:32,467 --> 00:33:36,221 -Golly. -David, come back here. 311 00:33:36,763 --> 00:33:39,558 Yeah, Texas. Right. Got that. And what else? 312 00:33:39,933 --> 00:33:41,852 -Four Black September women. -Thirty-two. 313 00:33:42,936 --> 00:33:44,354 No. Next. 314 00:33:46,982 --> 00:33:50,444 Students outside American University of Beirut, 315 00:33:50,527 --> 00:33:51,695 August '73. 316 00:33:51,778 --> 00:33:52,946 Yeah, I will. Anything? 317 00:33:53,280 --> 00:33:55,991 -Ditto, January '74. -I will. 318 00:33:59,119 --> 00:34:01,538 We will never find this woman through photographs. 319 00:34:01,997 --> 00:34:04,041 Well, then let's continue to go on anyway. 320 00:34:04,124 --> 00:34:06,001 I got a case containing a dozen ArmaLite rifles 321 00:34:06,084 --> 00:34:08,462 found abandoned on a pier. Wilmington, Delaware. 322 00:34:08,795 --> 00:34:11,423 Coast Guard intercepted a private launch outside Galveston, Texas. 323 00:34:11,506 --> 00:34:13,091 Thirty-two sticks of Delignite. 324 00:34:13,341 --> 00:34:14,342 Treasure hunters. 325 00:34:14,426 --> 00:34:16,136 Moshe. Next. 326 00:34:28,648 --> 00:34:29,649 It's him. 327 00:35:46,434 --> 00:35:49,646 This is the Coast Guard to the vessel alongside the Suma Maru. 328 00:35:49,729 --> 00:35:51,982 -Get the hell out of here. -Stand by to be boarded. 329 00:35:52,315 --> 00:35:53,316 Cover me. 330 00:36:23,972 --> 00:36:25,849 Rescue Coordination Center, we read you. 331 00:36:25,932 --> 00:36:28,810 This is cutter Point Camp in pursuit of small craft. 332 00:36:28,935 --> 00:36:31,146 White with dark trim, two people on board. 333 00:36:31,563 --> 00:36:33,440 Entering harbor at excessive speed. 334 00:36:33,690 --> 00:36:37,903 Unable to continue pursuit at this speed without damaging pleasure craft in area. 335 00:36:37,986 --> 00:36:40,280 Request smaller boats from base take up pursuit. 336 00:36:41,156 --> 00:36:42,616 We roger that, Point Camp. 337 00:36:44,743 --> 00:36:46,161 Base, this is Coast Guard 03. 338 00:36:46,244 --> 00:36:48,330 Taking up pursuit of subject vessel 339 00:36:48,413 --> 00:36:51,541 with Coast Guard 12 en route to enter harbor. 340 00:37:03,428 --> 00:37:04,721 Base, this is 03. 341 00:37:04,930 --> 00:37:08,225 Subject has taken evasive action and entered main ship channel. 342 00:37:08,808 --> 00:37:11,144 This is 12. Will continue in pursuit, main channel. 343 00:37:30,997 --> 00:37:34,000 Base, this is 12. Have lost visual contact. 344 00:37:34,167 --> 00:37:35,585 Continue up channel to B basin. 345 00:38:08,034 --> 00:38:09,869 She's right on time. 346 00:38:17,711 --> 00:38:18,712 Okay, we got him. 347 00:38:18,795 --> 00:38:22,215 Subject vessel spotted making high-speed run for inner basin. 348 00:38:22,299 --> 00:38:25,552 -We're in pursuit. -This is base. We roger that. 349 00:38:25,844 --> 00:38:28,096 Drawbridge operator, this is the Coast Guard. 350 00:38:28,179 --> 00:38:30,473 Emergency. Raise the bridge. 351 00:38:30,724 --> 00:38:32,684 Repeat. Raise that bridge! 352 00:38:33,560 --> 00:38:35,103 Bridge operator to Coast Guard. 353 00:38:35,437 --> 00:38:36,771 I can't help you. Negative. 354 00:38:37,188 --> 00:38:41,151 Hey, I'm committed to a freight train. Jesus, man! There's nothing I can do! 355 00:39:25,278 --> 00:39:27,906 Base, this is 03. Have completed search. 356 00:39:27,989 --> 00:39:28,990 Good, Mike. 357 00:39:29,074 --> 00:39:31,242 Negative results. Looks like they made it. 358 00:39:32,619 --> 00:39:33,912 You can damn well believe that. 359 00:39:33,995 --> 00:39:36,039 03 and 12, return to base. 360 00:39:36,831 --> 00:39:38,124 -Yeah. -Notify civilian authorities... 361 00:39:38,208 --> 00:39:39,209 Let me ask you something. 362 00:39:39,292 --> 00:39:41,920 That little nipper that helped us out there, 363 00:39:42,504 --> 00:39:45,382 that captain, how much does he know about the overall plan? 364 00:39:45,632 --> 00:39:46,674 I think nothing. 365 00:39:47,884 --> 00:39:50,345 Well, he knows that other Jap, the one you met in Beirut. 366 00:39:50,428 --> 00:39:51,846 And he does know. 367 00:39:52,680 --> 00:39:54,933 Possibly. Anyway, he won't talk. 368 00:39:55,266 --> 00:39:56,267 No. 369 00:39:56,518 --> 00:39:57,602 He won't. 370 00:40:41,604 --> 00:40:44,274 This is Mr. Kabakov, Mr. Moshevsky. Working with me on the case. 371 00:40:44,357 --> 00:40:46,860 Jim Radner of our Los Angeles office. Nice work, Jim. 372 00:40:46,943 --> 00:40:49,237 I didn't know whether you wanted to come out now or later. 373 00:40:49,320 --> 00:40:52,198 Took the first plane when you told us the ship was under Libyan charter. 374 00:40:52,282 --> 00:40:53,950 -Well, I... -Can we go up now, Mr. Corley? 375 00:40:54,033 --> 00:40:55,660 Okay. We're coming aboard. 376 00:40:56,035 --> 00:40:58,037 Up the ladder on the left, Sam. 377 00:41:19,517 --> 00:41:21,478 I sure appreciate that, Officer. 378 00:41:22,061 --> 00:41:24,314 There's such a heavy seasonal depreciation 379 00:41:24,397 --> 00:41:25,648 in this type of merchandise. 380 00:41:25,732 --> 00:41:28,276 -Any other business, you know... -Pardon me, gentlemen. 381 00:41:28,485 --> 00:41:30,320 No! I don't want any more people on my ship! 382 00:41:30,403 --> 00:41:32,155 Who are these men? Who are you? 383 00:41:32,238 --> 00:41:33,948 Don't think we'll bother too much with introductions. 384 00:41:34,032 --> 00:41:35,492 Corley, FBI headquarters. 385 00:41:35,575 --> 00:41:38,328 I'm Lieutenant Doyle, Mr. Corley. And this Bill Dockert of US Customs. 386 00:41:38,411 --> 00:41:39,954 -Mr. Dockert. -Mr. Corley, how are you? 387 00:41:40,038 --> 00:41:41,498 I don't think we got very much here. 388 00:41:41,581 --> 00:41:43,833 We did a routine search. Checked cargo against manifest. 389 00:41:43,917 --> 00:41:45,335 Look, I don't want to say this again, 390 00:41:45,418 --> 00:41:49,797 but I got $200,000 worth of Christmas novelties out there waiting to unload. 391 00:41:49,881 --> 00:41:53,134 Now, if they're not in my shop by Wednesday, I'm a little mad. 392 00:41:53,218 --> 00:41:55,887 I am the Assistant Libyan Consul. 393 00:41:57,096 --> 00:41:59,349 The captain has permitted a search, 394 00:41:59,474 --> 00:42:02,060 but if he had refused, he would've been in his right. 395 00:42:02,268 --> 00:42:03,686 This ship is Japanese territory. 396 00:42:03,770 --> 00:42:06,814 Captain, what was that speedboat doing alongside your ship? 397 00:42:06,898 --> 00:42:07,899 We questioned the captain on that point, 398 00:42:07,982 --> 00:42:09,317 and everything's perfectly satisfactory. 399 00:42:09,400 --> 00:42:11,486 And what about his answer was so convincing? 400 00:42:11,611 --> 00:42:12,779 Law of Sea. 401 00:42:12,904 --> 00:42:15,865 Speedboat was out of fuel. I obeyed Law of Sea. 402 00:42:15,949 --> 00:42:17,116 Why did he run away then? 403 00:42:17,200 --> 00:42:20,537 Not my business. Maybe he was smuggler for all I know. 404 00:42:20,620 --> 00:42:23,039 -We are wasting our time. -No! 405 00:42:23,331 --> 00:42:25,208 You are wasting my time. 406 00:42:25,583 --> 00:42:27,877 Now, I go ashore now. Against law to stop me. 407 00:42:27,961 --> 00:42:30,672 You stay. Search ship second time, third time. 408 00:42:30,755 --> 00:42:31,965 I go ashore. 409 00:42:32,465 --> 00:42:35,843 Now, this is my ship, my cabin. Everybody get out! 410 00:42:37,971 --> 00:42:39,055 I get my release. 411 00:42:39,138 --> 00:42:41,641 You sure do, Mr. Muzi. There's no further basis for an impound. 412 00:42:41,724 --> 00:42:43,226 -Okay with you, Lieutenant? -Aye, sir. 413 00:42:43,309 --> 00:42:44,477 All right, let's go. 414 00:42:44,561 --> 00:42:48,106 It's wonderful to see the FBI step in, Mr. Corley. 415 00:42:54,320 --> 00:42:55,321 Robert? 416 00:42:56,948 --> 00:42:59,242 Don't be so rude to everybody. 417 00:43:43,870 --> 00:43:46,664 You didn't answer my question this morning. 418 00:43:47,540 --> 00:43:49,042 Why did the boat run away? 419 00:43:50,752 --> 00:43:54,672 You can forget about the law, land or sea, Captain. 420 00:43:55,340 --> 00:43:56,799 We are the law. 421 00:43:57,091 --> 00:43:59,552 Captain Ogawa, I really don't want to have you killed. 422 00:43:59,636 --> 00:44:00,678 I really don't. 423 00:44:01,012 --> 00:44:04,891 But we have very little time left. Perhaps one minute. 424 00:44:05,725 --> 00:44:08,895 I don't know why boat turn away. 425 00:44:09,687 --> 00:44:11,397 Not my business. 426 00:44:22,241 --> 00:44:24,285 I'm going to slit your artery now. 427 00:44:29,374 --> 00:44:30,833 The police are on the clock. 428 00:44:31,417 --> 00:44:34,003 I must remember not to get blood on my clothing. 429 00:44:34,671 --> 00:44:35,672 No! 430 00:44:36,964 --> 00:44:39,092 Don't. I... 431 00:44:39,926 --> 00:44:41,427 I will talk. 432 00:44:41,761 --> 00:44:44,138 Robert, let him sit himself up. 433 00:44:53,314 --> 00:44:54,315 Robert. 434 00:44:55,483 --> 00:44:56,526 Just go outside. 435 00:45:10,707 --> 00:45:13,209 Just make yourself comfortable, Captain. 436 00:45:18,172 --> 00:45:19,465 Who Paid you? 437 00:45:20,174 --> 00:45:23,636 Bank of Tripoli on Hong Kong. 438 00:45:25,888 --> 00:45:29,100 -How many were on the speedboat? -Two. 439 00:45:30,143 --> 00:45:31,227 Men or women? 440 00:45:31,811 --> 00:45:34,147 Man. Woman. 441 00:45:35,898 --> 00:45:37,483 What did they look like? 442 00:45:39,193 --> 00:45:40,194 I don't know. 443 00:45:40,862 --> 00:45:41,863 Why? 444 00:45:43,573 --> 00:45:44,866 Wore masks. 445 00:45:46,826 --> 00:45:48,161 What nationality? 446 00:45:49,495 --> 00:45:51,497 Man, American. 447 00:45:52,665 --> 00:45:55,501 Woman, silent. 448 00:45:57,170 --> 00:46:00,381 What did they take off your ship and put in the speedboat? 449 00:46:02,008 --> 00:46:04,218 They take off 12 crates. 450 00:46:05,386 --> 00:46:10,308 Weigh each maybe 100, 200 pounds. 451 00:46:24,238 --> 00:46:25,239 YES. 452 00:46:26,783 --> 00:46:27,992 This is Captain Ogawa. 453 00:46:30,411 --> 00:46:33,206 The President is expected back in Washington tomorrow morning. 454 00:46:33,414 --> 00:46:35,833 Locally, Long Beach fire and police officials 455 00:46:35,917 --> 00:46:37,543 have been unsuccessful in their attempts 456 00:46:37,627 --> 00:46:39,670 to find the cause in last night's explosion 457 00:46:39,754 --> 00:46:42,048 aboard the Japanese freighter Suma Maru. 458 00:46:42,548 --> 00:46:45,343 Captain Tekiaki Ogawa was instantly killed 459 00:46:45,426 --> 00:46:47,887 when the explosion occurred in his cabin. 460 00:46:48,012 --> 00:46:50,515 An Israel national identified as David Kabakov 461 00:46:50,598 --> 00:46:52,099 was taken to Queen of Angels Hospital 462 00:46:52,183 --> 00:46:54,727 for treatment of shock and possible internal injuries. 463 00:46:55,394 --> 00:46:58,064 His condition is listed as satisfactory. 464 00:46:58,523 --> 00:47:00,733 Also, here at home, controversy continues 465 00:47:00,900 --> 00:47:03,069 with citizens' groups appearing before the city... 466 00:47:10,493 --> 00:47:11,619 Your father's name? 467 00:47:13,246 --> 00:47:14,455 Benjamin. 468 00:47:14,914 --> 00:47:16,916 Living or dead, Mr. Kabakov? 469 00:47:18,543 --> 00:47:20,002 Dead. 470 00:47:20,670 --> 00:47:22,255 Your mother's maiden name? 471 00:47:23,422 --> 00:47:27,385 Raquel nee Rabinovich. 472 00:47:27,844 --> 00:47:28,845 Dead. 473 00:47:30,888 --> 00:47:31,889 Married or single? 474 00:47:34,600 --> 00:47:35,726 I was married. 475 00:47:37,937 --> 00:47:39,355 Divorced or widowed? 476 00:47:40,439 --> 00:47:41,691 Widowed. 477 00:47:42,942 --> 00:47:44,360 Do we have to go through all this? 478 00:47:44,944 --> 00:47:47,697 I'm sorry, but we do require these particulars. 479 00:47:49,407 --> 00:47:52,451 -Children? -Yes, three. 480 00:47:54,036 --> 00:47:56,330 Are they presently in this country, Mr. Kabakov? 481 00:47:56,622 --> 00:47:58,541 No. My two boys are dead, 482 00:47:59,417 --> 00:48:01,919 but I have a daughter who lives in Jerusalem. 483 00:48:03,254 --> 00:48:05,089 In Jerusalem, Israel. 484 00:48:05,965 --> 00:48:07,091 Thank you, Mr. Kabakov. 485 00:48:08,509 --> 00:48:10,511 Gentlemen, we would very much appreciate it 486 00:48:10,595 --> 00:48:12,513 if you would leave as quickly as possible. 487 00:48:14,640 --> 00:48:15,892 Thank you, nurse. 488 00:48:19,770 --> 00:48:20,771 You... 489 00:48:22,106 --> 00:48:24,525 may be interested to know how the bomb was set off. 490 00:48:25,651 --> 00:48:28,070 The explosive charge was in the receiver itself, 491 00:48:28,154 --> 00:48:31,198 activated by a specific sound frequency on the other end 492 00:48:31,324 --> 00:48:32,825 when the victim identified himself. 493 00:48:33,159 --> 00:48:36,329 Yes, we have used that technique very often ourselves. 494 00:48:36,454 --> 00:48:38,581 I should have guessed that one moment earlier. 495 00:48:39,999 --> 00:48:43,044 Yes. Well, I'm going to have to give you a warning. 496 00:48:43,836 --> 00:48:46,505 In your own operational circle in Israel, 497 00:48:46,589 --> 00:48:50,551 I understand behind your back they call you "The Final Solution." 498 00:48:51,427 --> 00:48:54,597 A man who takes things to their ultimate conclusion and beyond. 499 00:48:55,097 --> 00:48:57,058 Some of them say that to my face. 500 00:48:57,141 --> 00:48:59,018 Yes. Well, you're not going to do it here. 501 00:48:59,894 --> 00:49:04,357 Whatever you may think of our methods, you'll play by our rules or leave. 502 00:49:04,523 --> 00:49:06,651 In fact, you'll be lucky to be allowed to leave. 503 00:49:07,318 --> 00:49:08,361 I mean it. 504 00:49:09,028 --> 00:49:10,446 It applies to both of you. 505 00:49:23,042 --> 00:49:24,043 Corley. 506 00:49:28,589 --> 00:49:29,590 Be right down. 507 00:49:32,343 --> 00:49:33,886 They checked the fingerprints from the cabin. 508 00:49:33,970 --> 00:49:34,971 Negative. 509 00:49:36,097 --> 00:49:37,098 See you later. 510 00:49:40,101 --> 00:49:42,019 Major, I think you're lucky to be alive. 511 00:49:46,816 --> 00:49:47,817 Fingerprints. 512 00:49:48,943 --> 00:49:51,779 I should've asked that captain if they wore gloves as well as masks. 513 00:49:51,862 --> 00:49:54,031 I should've made sure of that. 514 00:50:04,291 --> 00:50:07,753 Dr. Koker, emergency entrance, please. 515 00:50:17,138 --> 00:50:18,139 Robert? 516 00:50:21,225 --> 00:50:25,438 Do you remember, once you said to me if peace, 517 00:50:26,439 --> 00:50:28,899 if real peace, ever comes to Israel, 518 00:50:32,278 --> 00:50:34,363 you won't know how to live anymore. 519 00:50:34,447 --> 00:50:37,116 They'll have to put you down like an old war dog. 520 00:50:42,329 --> 00:50:43,330 Robert. 521 00:50:47,752 --> 00:50:50,880 I do want to be put down like an old dog. 522 00:50:53,674 --> 00:50:59,430 I am what the Americans call "beat." I'm washed up, I'm through. 523 00:51:00,347 --> 00:51:02,516 Don't tell that to me. 524 00:51:04,268 --> 00:51:05,978 To other people. 525 00:51:06,979 --> 00:51:08,314 But not to me. 526 00:51:09,231 --> 00:51:11,984 No. You're the only person I can tell it to. 527 00:51:13,360 --> 00:51:17,698 You know for 30 years, I have been killing and murdering. 528 00:51:18,574 --> 00:51:20,659 What have I achieved? 529 00:51:21,786 --> 00:51:23,120 Same world. 530 00:51:24,330 --> 00:51:28,000 Same wars, same enemies, same friends. 531 00:51:29,627 --> 00:51:30,961 And same victims. 532 00:51:59,240 --> 00:52:00,866 I should've killed the girl. 533 00:52:01,784 --> 00:52:02,868 You would have. 534 00:52:03,202 --> 00:52:04,954 At your age, I would have. 535 00:52:07,540 --> 00:52:12,044 What you do not know is that if I had the chance to pull the trigger tomorrow, 536 00:52:14,380 --> 00:52:16,298 I am not sure if I could. 537 00:52:20,719 --> 00:52:22,096 Doubt has entered in. 538 00:52:23,055 --> 00:52:24,473 That's no good. 539 00:52:31,522 --> 00:52:32,731 So... 540 00:52:35,901 --> 00:52:36,902 Listen... 541 00:52:39,905 --> 00:52:41,365 Old dog. 542 00:52:44,618 --> 00:52:46,245 I'm going to talk to Corley 543 00:52:47,371 --> 00:52:50,749 and give him a bit of Israeli advice. 544 00:52:55,254 --> 00:52:56,964 The trouble is, David, 545 00:52:58,257 --> 00:53:00,593 you've come to see both sides of the question. 546 00:53:01,719 --> 00:53:03,512 That is never good. 547 00:53:06,098 --> 00:53:07,433 Shalom. 548 00:53:10,603 --> 00:53:11,687 My... 549 00:53:12,688 --> 00:53:15,566 My mother once said, 550 00:53:16,775 --> 00:53:22,489 "Anybody who has a nervous breakdown has got something wrong with them." 551 00:53:25,618 --> 00:53:26,619 Moshe? 552 00:53:28,454 --> 00:53:29,496 Shalom. 553 00:53:46,513 --> 00:53:49,850 Father Mathers, report to administration, please. 554 00:53:50,809 --> 00:53:54,647 Repeat. Father Mathers to administration, please. 555 00:54:20,172 --> 00:54:23,384 Mr. Robert Moshevsky, the telephone, please. 556 00:54:24,343 --> 00:54:26,345 Mr. Robert Moshevsky. .. 557 00:54:26,512 --> 00:54:28,138 -Can I take it here? -Sure. 558 00:54:29,974 --> 00:54:30,975 Hello? 559 00:54:31,725 --> 00:54:32,726 Yes, it is. 560 00:54:37,439 --> 00:54:40,150 Would you try again in two hours, please? 561 00:54:41,568 --> 00:54:42,569 Thank you. 562 00:54:58,711 --> 00:55:02,589 Sister Mary Rose, report to room 4201, please. 563 00:55:02,881 --> 00:55:07,636 Repeat. Sister Mary Rose to room 4201. 564 00:55:22,860 --> 00:55:24,194 Excuse me. 565 00:55:26,488 --> 00:55:28,741 You're not supposed to go in there. 566 00:55:29,158 --> 00:55:33,037 And you aren't supposed to be here. Visiting hours are over. 567 00:55:33,162 --> 00:55:36,290 I'm his night sister. I'm taking the patient his pill. 568 00:55:36,582 --> 00:55:40,127 If you don't mind, first we go down and check with security. 569 00:55:42,004 --> 00:55:44,006 When I have given him his pill, 570 00:55:44,089 --> 00:55:46,425 I will be more than happy to do that, but first... 571 00:55:46,550 --> 00:55:49,636 No, no, no, no, no. First, we go downstairs. 572 00:55:50,262 --> 00:55:53,515 You'll only make extra work for me, but if you insist. 573 00:55:53,599 --> 00:55:55,434 You can leave your tray here, if you like. 574 00:55:55,684 --> 00:55:58,270 I wouldn't dream of leaving it here, Mr... 575 00:55:58,645 --> 00:55:59,730 Moshevsky. 576 00:56:00,230 --> 00:56:03,817 Dr. Treman, please report to Surgery. 577 00:56:34,139 --> 00:56:38,018 Fourth floor, please. All security guards, fourth floor, please. 578 00:56:39,019 --> 00:56:42,398 Hey. David! David, you all right? 579 00:56:42,731 --> 00:56:43,941 Right. 580 00:56:44,858 --> 00:56:45,901 David 581 00:56:47,820 --> 00:56:49,905 I've got to tell you something, Major Kabakov. 582 00:56:50,572 --> 00:56:52,032 Your friend Moshevsky's been killed. 583 00:56:54,118 --> 00:56:56,954 Potassium chloride injected into the carotid artery. 584 00:56:57,413 --> 00:57:01,333 A woman disguised as one of the hospital sisters. 585 00:57:02,334 --> 00:57:04,670 Just found him. Elevator in the hospital. 586 00:57:04,753 --> 00:57:06,755 I've got an all-points bulletin out on the woman. 587 00:57:09,550 --> 00:57:11,885 I just don't know what to say to you, Major. 588 00:57:15,514 --> 00:57:18,100 Leave me alone, will you, please, Mr. Corley? 589 00:58:56,615 --> 00:59:00,619 That ship's manifest was phony. 590 00:59:03,163 --> 00:59:04,873 I don't know what you're talking about. 591 00:59:07,793 --> 00:59:11,797 That manifest you gave to the Customs was phony. 592 00:59:14,174 --> 00:59:17,219 Now, either you're going to tell me all about that and a lot more, 593 00:59:17,302 --> 00:59:19,096 or you are going 594 00:59:20,138 --> 00:59:21,265 to die. 595 00:59:25,852 --> 00:59:27,145 NOW: 596 00:59:27,354 --> 00:59:29,982 just blink for "yes," 597 00:59:30,816 --> 00:59:32,442 or die for "no." 598 00:59:36,154 --> 00:59:38,532 There were 12 crates on that ship. 599 00:59:40,075 --> 00:59:41,743 Twelve that came off. 600 00:59:42,327 --> 00:59:43,537 What were they? 601 00:59:45,414 --> 00:59:47,749 They were just statuettes. 602 00:59:48,750 --> 00:59:50,043 What were they? 603 00:59:51,670 --> 00:59:53,130 Explosives. 604 00:59:54,298 --> 00:59:56,008 Plastic explosives. 605 00:59:59,052 --> 01:00:01,430 Tell me about the girl. What was she like? 606 01:00:03,890 --> 01:00:05,851 She wore dark glasses. 607 01:00:06,810 --> 01:00:08,061 I never saw her eyes. 608 01:00:08,145 --> 01:00:09,688 I have seen her eyes. 609 01:00:11,440 --> 01:00:12,983 Where does she live? 610 01:00:14,234 --> 01:00:17,195 I swear, I don't know. 611 01:00:18,113 --> 01:00:21,158 -What did she call herself? -Kaza. 612 01:00:24,620 --> 01:00:26,538 Who introduced you to her? 613 01:00:27,539 --> 01:00:28,957 I mean, who was the contact? 614 01:00:29,041 --> 01:00:32,169 Who is the man who paid you the money? 615 01:00:36,006 --> 01:00:37,549 Well, Mr. Muzi, 616 01:00:39,509 --> 01:00:41,303 now you are going to die 617 01:00:41,428 --> 01:00:45,223 unless you tell me, who was the man who paid you? 618 01:00:45,307 --> 01:00:48,560 Where does he live? How did she know him? 619 01:00:49,019 --> 01:00:52,481 Mahmoud! Mahmoud Al Bernadi. 620 01:00:53,815 --> 01:00:55,484 He's an Egyptian! 621 01:00:55,734 --> 01:00:57,903 He lives now in Tripoli! 622 01:01:11,416 --> 01:01:13,168 Mahmoud AI Bernadi? 623 01:01:15,629 --> 01:01:17,172 Lives in Tripoli. 624 01:01:23,387 --> 01:01:24,930 I don't know why. 625 01:01:25,972 --> 01:01:28,600 I think I'm going to let you live. 626 01:02:21,403 --> 01:02:22,988 We're caught. 627 01:02:24,823 --> 01:02:28,326 Hey, what are you folks doing here? This is private property. 628 01:02:28,452 --> 01:02:31,163 That's absolutely right, and that's why we're here. 629 01:02:31,413 --> 01:02:33,373 We represent a big Los Angeles syndicate 630 01:02:33,498 --> 01:02:36,376 that's interested in spending quite a bit of money on this place. 631 01:02:37,002 --> 01:02:38,003 Syndicate, huh? 632 01:02:38,295 --> 01:02:39,546 Consortium, yeah. 633 01:02:39,629 --> 01:02:42,215 Plug that into the battery there, darling. Thank you. 634 01:02:42,340 --> 01:02:46,511 So if you don't mind, we'd sure like to take a few pictures. 635 01:02:47,053 --> 01:02:48,847 Yeah, consortium, huh? 636 01:02:49,014 --> 01:02:52,184 You know, I told them they should hold out for something like that. 637 01:02:53,185 --> 01:02:55,979 -You know, there's a charge for landing. -Absolutely. 638 01:02:56,229 --> 01:02:58,023 -Twenty five dollars. -You got it. 639 01:02:59,357 --> 01:03:00,442 My fault. Excuse me. 640 01:03:01,443 --> 01:03:02,611 It's really rude. 641 01:03:04,321 --> 01:03:06,198 There you go, 25. 642 01:03:06,865 --> 01:03:08,909 And here's another 25. 643 01:03:10,160 --> 01:03:12,496 -Buy yourself a drink. -Thank you. 644 01:03:13,622 --> 01:03:17,667 Of course, just between us, they been letting this place go to hell. 645 01:03:18,210 --> 01:03:21,713 Why, if I hadn't spent all them extra hours up there shoring up that roof, 646 01:03:21,838 --> 01:03:22,798 this place... 647 01:03:22,881 --> 01:03:25,926 The place would look a hell of a lot worse than it does right now, right? 648 01:03:26,176 --> 01:03:27,761 Say, you know what I'd like to do? 649 01:03:28,053 --> 01:03:30,680 We'd sure appreciate it if we could start shooting inside. 650 01:03:30,931 --> 01:03:32,265 Sure. Come right in here. 651 01:03:32,349 --> 01:03:34,392 That'd be just great. Go ahead, darling. 652 01:03:34,684 --> 01:03:37,896 You know, the group that we work for, 653 01:03:39,606 --> 01:03:40,857 they'd sure want to keep you on here. 654 01:03:41,399 --> 01:03:42,359 -Would you like that? -Yeah, yeah. 655 01:03:42,442 --> 01:03:43,777 That's swell. 656 01:03:45,612 --> 01:03:47,614 You know, there's been a lot of hackers and kids... 657 01:03:47,697 --> 01:03:49,699 -Right there. -...and picnics this summer, 658 01:03:49,783 --> 01:03:51,409 but I've kept them all off. 659 01:03:52,035 --> 01:03:53,286 You're a good man. 660 01:03:54,162 --> 01:03:56,164 -Then when you get through inside... -Set it right here. 661 01:03:56,248 --> 01:03:58,917 ...I know some good places outside where you can get some pictures. 662 01:03:59,084 --> 01:04:00,460 That'd be swell. 663 01:04:00,961 --> 01:04:03,380 Boy, you sure got a lot of good equipment there. 664 01:04:05,590 --> 01:04:08,093 Say, that's a pretty fancy camera. 665 01:04:08,260 --> 01:04:10,053 Yeah, it sure is, isn't it? 666 01:04:10,136 --> 01:04:11,513 It's brand-new. 667 01:04:15,517 --> 01:04:16,518 Okay- 668 01:04:17,519 --> 01:04:20,021 -Listen, can I give you a hand? —No, we've got it here. 669 01:04:20,105 --> 01:04:24,985 Just hang on. Okay, let it down. Slow, slow, there you go. You got it. 670 01:04:25,318 --> 01:04:26,862 It's a panoramic, you know. 671 01:04:27,153 --> 01:04:28,196 Is that right? 672 01:04:29,948 --> 01:04:31,366 Well, you know, it's pretty dark in here. 673 01:04:31,449 --> 01:04:32,951 Has that thing got a flash on it? 674 01:04:33,577 --> 01:04:34,578 Sure does. 675 01:04:35,787 --> 01:04:40,208 Hey, if you like, you know, I could stand over here like this. 676 01:04:42,794 --> 01:04:44,504 Give it some scale. 677 01:04:44,838 --> 01:04:48,800 Hey, that'd really be terrific. I tell you what... 678 01:04:49,676 --> 01:04:50,677 Why don't you... 679 01:04:50,927 --> 01:04:53,889 Here, put your hand up like that. Put the pipe in the mouth. 680 01:04:53,972 --> 01:04:55,557 Darling, doesn't he look great? 681 01:04:57,017 --> 01:04:59,895 Now, I'll just adjust these little guys. 682 01:04:59,978 --> 01:05:02,230 Just hold that pose for one second, 683 01:05:02,564 --> 01:05:06,067 and get these little doohickeys in here, and we'll be right with you. 684 01:05:06,151 --> 01:05:07,360 Go ahead. 685 01:05:08,695 --> 01:05:09,696 There we go. 686 01:05:10,697 --> 01:05:13,700 Now, here, darling. Now, darling, here. 687 01:05:14,200 --> 01:05:16,745 Now, we're going to be right back. You just hold up one second. 688 01:05:16,828 --> 01:05:17,829 Right. 689 01:05:19,706 --> 01:05:21,333 Geez, you look just great. 690 01:05:41,978 --> 01:05:43,438 I'm ready! 691 01:05:43,939 --> 01:05:45,273 When are you gonna shoot? 692 01:05:59,537 --> 01:06:01,414 It's completely symmetrical! 693 01:06:01,498 --> 01:06:02,540 Michael! 694 01:06:07,087 --> 01:06:08,588 On both sides! 695 01:06:08,838 --> 01:06:10,882 Michael, Michael, please. 696 01:06:10,966 --> 01:06:12,717 Let's not stay around here too long, please? 697 01:06:12,801 --> 01:06:14,010 Look at this. It works. 698 01:06:14,094 --> 01:06:16,346 -Look, darling, look at this! -Michael, please, let's go. 699 01:06:16,429 --> 01:06:18,181 No, goddamn it! You're going to look at this! 700 01:06:18,264 --> 01:06:19,724 We're not going anyplace! Now, look. 701 01:06:19,808 --> 01:06:21,601 Now study that. Look at that. 702 01:06:21,768 --> 01:06:24,270 That's brilliance, darling. What are you talking about going? 703 01:06:24,479 --> 01:06:26,106 Look at that! 704 01:06:27,732 --> 01:06:30,026 We deserve this moment, sweetheart. Don't you understand something? 705 01:06:30,110 --> 01:06:32,654 When we set off the big one, we're both going with it. 706 01:06:33,238 --> 01:06:34,614 Look at this. 707 01:06:35,740 --> 01:06:38,785 Absolute goddamn brilliance. 708 01:06:40,787 --> 01:06:45,458 Oh, my God, there's absolutely no bunching together at the darts. 709 01:06:46,209 --> 01:06:47,836 They're all dispersed evenly. 710 01:06:48,962 --> 01:06:50,588 I mean, natural art. Look here. 711 01:06:51,214 --> 01:06:52,465 Look, look here. 712 01:06:53,174 --> 01:06:54,884 Look at the light on your face. 713 01:06:55,093 --> 01:06:56,720 You look beautiful. 714 01:06:57,178 --> 01:06:59,806 All those little holes make a pattern on your face. 715 01:06:59,889 --> 01:07:00,974 And you know what that means? 716 01:07:01,057 --> 01:07:02,684 That means that every single dart 717 01:07:02,809 --> 01:07:06,146 came down in exactly the perfect arc it was supposed to. 718 01:07:07,313 --> 01:07:08,481 And I was worried, you know, 719 01:07:08,606 --> 01:07:10,984 that back there maybe I set them too close to the charge, 720 01:07:11,067 --> 01:07:12,068 and they'd disintegrate. 721 01:07:12,152 --> 01:07:13,945 That way, all I'd have done is, 722 01:07:14,029 --> 01:07:18,074 fill up 25 institutes for the deaf to commit suicide. 723 01:07:18,742 --> 01:07:20,452 Why so long a face? 724 01:07:21,161 --> 01:07:23,788 We're champions! Look at that! Goddamn champions. 725 01:07:23,872 --> 01:07:24,998 Don't you understand? 726 01:07:25,790 --> 01:07:27,500 Darling, don't you realize something? 727 01:07:28,293 --> 01:07:31,463 The day we set the big one off, we're only going to be 100 feet off the ground. 728 01:07:31,546 --> 01:07:33,256 Right over the 50-yard line. 729 01:07:33,715 --> 01:07:34,716 Now, look at this. 730 01:07:34,799 --> 01:07:38,720 That means 222,000 darts in a kill zone for 80,000 people. 731 01:07:42,307 --> 01:07:44,350 That ought to do the job pretty well. 732 01:07:51,608 --> 01:07:53,068 Yeah. 733 01:07:53,651 --> 01:07:55,445 Pretty goddamn well. 734 01:08:22,430 --> 01:08:23,556 Kabakov. 735 01:08:25,183 --> 01:08:26,601 Colonel Riat. 736 01:08:27,685 --> 01:08:30,814 We have known a lot about each other. 737 01:08:32,065 --> 01:08:34,526 I listened to the tape that you sent me. 738 01:08:35,527 --> 01:08:39,614 It was quite brave of you to take this step on your own. 739 01:08:40,657 --> 01:08:43,118 If it was on your own. 740 01:08:44,244 --> 01:08:45,787 Well, I can assure you, Colonel, 741 01:08:45,870 --> 01:08:48,373 that no one on my side knows that I am here with you 742 01:08:48,456 --> 01:08:51,334 or that I have communicated with you in any way. 743 01:08:53,044 --> 01:08:56,131 You want us to do your work for you? 744 01:08:57,590 --> 01:08:58,591 Why? 745 01:09:04,180 --> 01:09:07,475 Because if this happens, it will be very bad for my cause. 746 01:09:08,893 --> 01:09:11,312 But it will also be very bad for yours. 747 01:09:12,230 --> 01:09:16,067 And in the end, you know, it might be worse for yours. 748 01:09:25,410 --> 01:09:28,204 You have a reputation for ruthlessness, Major. 749 01:09:29,289 --> 01:09:30,290 What happened to it? 750 01:09:31,583 --> 01:09:35,128 If this thing is indeed going to be so bad for us, 751 01:09:35,920 --> 01:09:38,923 why don't you go home, have some sleep? 752 01:09:40,633 --> 01:09:44,387 Colonel, we have fought many battles on opposite sides. 753 01:09:45,763 --> 01:09:48,600 We've had some victories, we've had some defeats. 754 01:09:48,975 --> 01:09:51,853 If this happens, for both of us, it is a defeat. 755 01:09:54,063 --> 01:09:57,859 Your government has outlawed Black September, hasn't it? 756 01:10:02,488 --> 01:10:03,740 I agree. 757 01:10:06,784 --> 01:10:08,369 What is it you want from us? 758 01:10:09,287 --> 01:10:12,790 Well, I want one photograph of the girl on the tape, some dossier. 759 01:10:12,957 --> 01:10:15,168 Now you get that, I don't know how. 760 01:10:15,627 --> 01:10:18,129 Possibly from the man in Tripoli. 761 01:10:18,296 --> 01:10:19,839 He was Egyptian. You expelled him. 762 01:10:19,923 --> 01:10:24,052 You have 100 sources of information, of access denied to me, 763 01:10:24,219 --> 01:10:27,180 but you must cooperate with me right now. 764 01:10:30,183 --> 01:10:32,769 Just because you did not consult your embassy superiors 765 01:10:32,852 --> 01:10:38,524 does not mean that you have to expect me to be rash or foolhardy. 766 01:10:38,900 --> 01:10:41,110 The word you used before was "brave." 767 01:10:44,656 --> 01:10:47,700 I didn't particularly want to have to say this. 768 01:10:49,077 --> 01:10:50,578 I think I will. 769 01:10:52,288 --> 01:10:54,165 Five minutes ago, you had a choice. 770 01:10:57,001 --> 01:10:58,503 Now you've no choice. 771 01:11:00,129 --> 01:11:01,589 If you do not help me, 772 01:11:01,673 --> 01:11:06,177 you may have on your hands the blood of a great many innocent Americans. 773 01:11:06,844 --> 01:11:08,721 And so, if you do not help me, 774 01:11:10,890 --> 01:11:13,935 I am going to make this conversation very widely known. 775 01:11:19,190 --> 01:11:22,026 Good day, Kabakov. 776 01:13:11,594 --> 01:13:14,555 Her name is Dahlia Iyad. 777 01:13:15,139 --> 01:13:17,058 Of Arab-German extraction. 778 01:13:17,975 --> 01:13:23,439 Born on a farm near Haifa, formerly Palestine, in 1948. 779 01:13:23,856 --> 01:13:29,654 Her father, brother, killed by Israeli commandos in war of same year. 780 01:13:30,530 --> 01:13:34,867 She, sister, mother, expelled, '49. 781 01:13:35,034 --> 01:13:39,372 Lived in a tent in desert refugee camp, Gaza, '49. 782 01:13:39,872 --> 01:13:41,499 In '57, 783 01:13:42,834 --> 01:13:44,710 her mother died of typhus, 51. 784 01:13:44,836 --> 01:13:47,797 Sister raped in war of '56. 785 01:13:48,172 --> 01:13:51,050 Refugee camp, Jordan, '57. 786 01:13:51,551 --> 01:13:56,639 Sent by Arab League to Beirut University, '66. 787 01:13:57,807 --> 01:14:00,184 Geneva, '70. 788 01:14:01,018 --> 01:14:04,647 Black September. Joined in 1973. 789 01:14:08,359 --> 01:14:09,819 Here is her face. 790 01:14:11,195 --> 01:14:12,613 Look at it. 791 01:14:15,366 --> 01:14:16,367 After all, 792 01:14:18,494 --> 01:14:21,289 in a way, she's your creation, Major Kabakov. 793 01:15:32,818 --> 01:15:35,613 Hotel Edward. 794 01:15:37,532 --> 01:15:38,533 Right. 795 01:15:39,325 --> 01:15:40,493 No, I'm fine. 796 01:15:41,577 --> 01:15:43,788 I will time the route to the airport tomorrow. 797 01:15:44,705 --> 01:15:46,541 Then I will take the first available flight. 798 01:15:49,377 --> 01:15:50,628 Can't wait. 799 01:15:51,504 --> 01:15:52,505 Bye. 800 01:16:55,318 --> 01:16:56,527 They know who you are. 801 01:16:56,861 --> 01:16:58,112 The Americans. 802 01:16:58,779 --> 01:16:59,989 They found out yesterday. 803 01:17:01,282 --> 01:17:03,409 They have your name, your photograph. 804 01:17:03,909 --> 01:17:06,912 It will be in every police station, bank, and post office. 805 01:17:08,789 --> 01:17:09,874 How did this happen? 806 01:17:09,915 --> 01:17:12,668 Once they'd found the tape which you insisted on making, 807 01:17:12,752 --> 01:17:14,211 it was only a matter of time. 808 01:17:15,087 --> 01:17:17,089 But they were quicker than we anticipated. 809 01:17:17,882 --> 01:17:19,550 I've come to get you out of the country. 810 01:17:20,760 --> 01:17:21,802 Put that away. 811 01:17:21,886 --> 01:17:23,179 -Who is it? -Beflhop. 812 01:17:23,346 --> 01:17:24,555 Put that away. 813 01:17:26,599 --> 01:17:27,600 Come in. 814 01:17:36,233 --> 01:17:37,234 Happy New Year. 815 01:17:44,116 --> 01:17:47,078 What you are really saying is the operation is canceled. 816 01:17:47,578 --> 01:17:48,579 Right. 817 01:17:49,830 --> 01:17:52,583 For your own safety and the whole organization. 818 01:17:52,667 --> 01:17:53,709 That's very easy. 819 01:17:54,251 --> 01:17:57,171 As easy as pulling out a gun, and as stupid. 820 01:18:03,427 --> 01:18:04,428 Look, Fasil, 821 01:18:05,096 --> 01:18:08,849 I have already faced far greater risks and dangers than this new one. 822 01:18:09,517 --> 01:18:12,395 Risks you know nothing about. 823 01:18:12,853 --> 01:18:14,522 And I overcame all of them. 824 01:18:14,814 --> 01:18:17,274 And now, at the very point of success, you want to cancel, 825 01:18:17,608 --> 01:18:19,402 when the bomb is here, ready to go off. 826 01:18:19,568 --> 01:18:20,569 No. 827 01:18:22,196 --> 01:18:23,823 I have been through too much for that. 828 01:18:24,907 --> 01:18:27,076 We know what you've been through, and you've done well. 829 01:18:27,910 --> 01:18:30,996 It would have been difficult even with a perfectly normal man. 830 01:18:32,206 --> 01:18:33,833 We give you credit for that. 831 01:18:33,916 --> 01:18:36,168 I don't want credit. I want to win! 832 01:18:36,460 --> 01:18:38,713 And it shows how little you know. 833 01:18:38,796 --> 01:18:41,549 A normal man wouldn't have approached us in the first place, 834 01:18:41,841 --> 01:18:43,300 and this one is very gifted. 835 01:18:43,467 --> 01:18:46,512 That's why it's going to work, and I'm going to stay and see it through. 836 01:18:46,637 --> 01:18:48,681 -You go back to Beirut. -Listen! 837 01:18:52,351 --> 01:18:56,939 I am your superior in the organization, and you will obey orders. 838 01:19:01,193 --> 01:19:05,489 You may be my superior in the organization, but you are not a woman. 839 01:19:06,323 --> 01:19:09,618 In case you had any idea of taking over, 840 01:19:09,785 --> 01:19:12,663 he doesn't give a damn about Black September politics. 841 01:19:22,590 --> 01:19:23,632 Help me! 842 01:19:24,383 --> 01:19:26,302 I don't need protection, I need help. 843 01:19:34,059 --> 01:19:35,060 Major? 844 01:19:35,686 --> 01:19:36,896 We've found Dahlia Iyad. 845 01:19:37,354 --> 01:19:38,355 You're sure? 846 01:19:38,439 --> 01:19:41,233 Positively identified in a Miami hotel last night. 847 01:19:41,317 --> 01:19:43,027 I got a plane waiting. Let's go. 848 01:19:44,570 --> 01:19:45,613 Thank God. 849 01:20:07,092 --> 01:20:09,845 The girl had already gone by the time we got there. 850 01:20:10,095 --> 01:20:11,263 But the man is still there. 851 01:20:11,305 --> 01:20:12,681 -The man who was with her... -Yeah. 852 01:20:12,765 --> 01:20:15,017 That's his room up there, the fourth floor, third window. 853 01:20:15,100 --> 01:20:16,268 Who is this man? 854 01:20:16,560 --> 01:20:18,354 He's registered as Alex Stephanos. 855 01:20:19,563 --> 01:20:21,565 Yes, Mohammad Fasil. 856 01:20:22,191 --> 01:20:23,901 -She's with him, all right. -Who is he? 857 01:20:23,984 --> 01:20:26,153 Organized the attack on the Olympic Village in Munich. 858 01:20:26,237 --> 01:20:27,613 -Black September. —Yes. 859 01:20:28,072 --> 01:20:29,490 We've got the hotel staked out, sir. 860 01:20:29,573 --> 01:20:31,826 Men in the lobby, that worker over across the street, 861 01:20:31,909 --> 01:20:33,327 and we've got a marksman up in that... 862 01:20:33,410 --> 01:20:35,871 No, I don't want any marksmen. No firing, not while she's free. 863 01:20:35,955 --> 01:20:37,957 You tell your men. Be very careful, be very alert. 864 01:20:38,040 --> 01:20:39,166 Very dangerous, very professional. 865 01:20:39,250 --> 01:20:40,584 He watches everything. Everything! 866 01:20:44,839 --> 01:20:46,048 Here he comes. 867 01:20:54,723 --> 01:20:56,475 Yes, it's Fasil. 868 01:21:17,037 --> 01:21:18,581 Any messages for 39? 869 01:21:20,916 --> 01:21:21,917 No. 870 01:21:48,277 --> 01:21:50,404 Tell your men not to shoot, even if they get him in the clear. 871 01:21:50,487 --> 01:21:51,447 Get him on the radio. 872 01:21:51,530 --> 01:21:52,907 -Hold your fire! -Hold your fire! 873 01:21:52,990 --> 01:21:54,199 Hold your fire! 874 01:21:55,075 --> 01:21:56,118 Put your hands up now! 875 01:21:57,703 --> 01:21:59,413 Get down! Put your heads down! 876 01:21:59,496 --> 01:22:01,165 You over there, keep down! 877 01:22:03,584 --> 01:22:04,668 Put your hands... 878 01:22:10,966 --> 01:22:13,302 Down, down! Put your heads down! 879 01:22:16,388 --> 01:22:18,766 Don't fire! Repeat, don't fire! 880 01:22:18,849 --> 01:22:20,392 Don't shoot. 881 01:22:21,810 --> 01:22:23,604 Keep your heads down. Keep your heads down! 882 01:22:24,939 --> 01:22:27,816 Hold it right there. Hold your fire. Get down. 883 01:22:27,900 --> 01:22:29,234 Keep down! 884 01:22:49,254 --> 01:22:52,257 No, get back! Back to the right! Round the other alley! 885 01:23:13,028 --> 01:23:14,488 Fasi|! 886 01:23:15,990 --> 01:23:17,616 Fasi|! 887 01:23:18,617 --> 01:23:20,285 If you drop your gun, we don't shoot! 888 01:23:20,369 --> 01:23:21,370 Fasi|! 889 01:23:22,746 --> 01:23:23,872 Fasi|! 890 01:23:33,549 --> 01:23:35,009 You're all right. It's all right. 891 01:23:35,134 --> 01:23:36,135 Turn here. 892 01:23:36,218 --> 01:23:38,512 Parties on line. Seal off the alley at the other end. 893 01:23:39,471 --> 01:23:40,472 I see the suspect. 894 01:23:40,514 --> 01:23:41,682 —There he is. -Coming toward us. 895 01:23:41,765 --> 01:23:42,766 We've got him. 896 01:23:45,894 --> 01:23:47,771 Go on in to seal off the end of that street. 897 01:24:07,583 --> 01:24:08,792 Go back through the alley! 898 01:25:06,600 --> 01:25:09,311 All units, down to the beach. Seal off the beach area. 899 01:25:24,451 --> 01:25:26,745 Fasil, drop the gun! Drop it! 900 01:25:27,204 --> 01:25:28,288 We're not going to shoot! 901 01:25:28,372 --> 01:25:29,373 Drop it! 902 01:25:56,567 --> 01:25:58,902 I told you about that man, Mr. Corley. 903 01:26:00,946 --> 01:26:02,614 Should've let him shoot you. 904 01:26:16,128 --> 01:26:18,547 British passport, American passport. 905 01:26:19,882 --> 01:26:21,091 Mr. Corley? 906 01:26:24,636 --> 01:26:26,805 What exactly is this Super Bowl? 907 01:26:32,311 --> 01:26:33,395 Oh, my God. 908 01:26:59,546 --> 01:27:01,548 Now, what other precautions can you take, Captain? 909 01:27:01,632 --> 01:27:02,591 Well, as you know, 910 01:27:02,674 --> 01:27:05,052 all underground passageways will be checked and secured. 911 01:27:05,135 --> 01:27:06,136 All right. 912 01:27:06,220 --> 01:27:09,139 We'll place 24-hour guards on every entrance and on every exit. 913 01:27:09,389 --> 01:27:10,390 Good. 914 01:27:10,849 --> 01:27:13,352 The staff is being double-checked for security. 915 01:27:14,061 --> 01:27:16,521 We're going to take every possible precaution in the business. 916 01:27:16,605 --> 01:27:19,191 Mr. Robbie, could I speak to you for a moment, please? 917 01:27:19,274 --> 01:27:20,359 Certainly. 918 01:27:20,817 --> 01:27:23,528 I'd like to tell you, sir, that with Black September, 919 01:27:23,612 --> 01:27:26,073 there's no way you can take every possible precaution. 920 01:27:26,698 --> 01:27:30,786 They know exactly what they're going to do, why, and when. 921 01:27:31,370 --> 01:27:33,372 The only way we can take every possible precaution 922 01:27:33,413 --> 01:27:34,581 is to cancel the game. 923 01:27:34,957 --> 01:27:36,875 -Cancel the Super Bowl? -Yes, sir. 924 01:27:37,125 --> 01:27:39,378 That's the most ridiculous suggestion I've ever heard. 925 01:27:39,878 --> 01:27:41,338 That's like canceling Christmas. 926 01:27:41,964 --> 01:27:45,467 If you do it, you might as well cancel every athletic contest in this country. 927 01:27:45,550 --> 01:27:48,053 No, he's absolutely right. They can't cancel the Super Bowl. 928 01:27:48,095 --> 01:27:51,223 Mr. Robbie, you do realize there could be 80,000 people killed in your stadium. 929 01:27:51,306 --> 01:27:52,808 So you don't want to cancel the game. 930 01:27:52,891 --> 01:27:56,228 Well, then, you have to stop every private plane within 300 miles. 931 01:27:56,353 --> 01:28:01,108 You have to cancel every commercial flight over southern Florida that day. 932 01:28:01,191 --> 01:28:02,859 Don't worry about it, Major. It's already been taken care of. 933 01:28:02,943 --> 01:28:03,944 What else, Mr. Robbie? 934 01:28:04,069 --> 01:28:06,446 Well, there's the Goodyear Blimp. That's got to fly. 935 01:28:06,655 --> 01:28:09,992 Why? What is this blimp? What is it supposed to do? 936 01:28:10,367 --> 01:28:12,077 It'll take the picture for television. 937 01:28:15,831 --> 01:28:18,250 Officer, what else has got to fly that day? 938 01:28:18,333 --> 01:28:20,043 Well, a police helicopter has to fly. 939 01:28:20,377 --> 01:28:22,129 -And his helicopter. -If he comes. 940 01:28:22,212 --> 01:28:23,630 -Whose? -He'll come. 941 01:28:23,714 --> 01:28:25,090 -Who? -The President. 942 01:28:25,173 --> 01:28:26,758 What? The President of the United States? 943 01:28:26,842 --> 01:28:28,844 Well, who the hell else? He's a great football fan. 944 01:28:28,927 --> 01:28:30,304 Wait a minute. Are you telling me 945 01:28:30,387 --> 01:28:32,431 the President of the United States is coming here? 946 01:28:32,472 --> 01:28:34,933 That's exactly what I'm saying. I talked to him this morning. 947 01:28:35,017 --> 01:28:36,184 Well, that's just too bad, 948 01:28:36,268 --> 01:28:38,854 because this is one game he's going to watch on television. 949 01:29:08,633 --> 01:29:09,593 Michael? 950 01:29:10,886 --> 01:29:11,887 What's happened? 951 01:29:16,641 --> 01:29:17,726 What's happened, Michael? 952 01:29:17,809 --> 01:29:20,729 It's finished. They took it away. 953 01:29:22,689 --> 01:29:24,441 Took what away? Who? 954 01:29:25,442 --> 01:29:26,985 I've been waiting to tell you. 955 01:29:29,321 --> 01:29:31,114 I was waiting for you to come home. 956 01:29:32,074 --> 01:29:35,327 You remember that other guy, Farley. 957 01:29:35,911 --> 01:29:37,662 They want him for the Super Bowl. 958 01:29:39,748 --> 01:29:42,167 He's been flying all of the playoff games 959 01:29:42,501 --> 01:29:46,922 while I've been down in here on vacation. 960 01:29:50,050 --> 01:29:51,676 Don't look at me like that, Dahlia. 961 01:29:53,595 --> 01:29:55,263 There's nothing I could do about it. 962 01:29:57,349 --> 01:29:58,558 They like him better. 963 01:29:59,851 --> 01:30:00,936 His work. 964 01:30:01,770 --> 01:30:04,064 One time I didn't get their shots for them in a high wind. 965 01:30:09,986 --> 01:30:13,532 And I was the best blimp pilot this navy ever had. 966 01:30:15,117 --> 01:30:17,035 And then they phased out blimps. 967 01:30:18,537 --> 01:30:20,580 They put me in helicopters. 968 01:30:30,882 --> 01:30:33,218 I thought you'd like to see me in my uniform. 969 01:30:33,844 --> 01:30:35,512 I don't want to see that, Michael. 970 01:30:35,971 --> 01:30:37,431 You don't have to show me that. 971 01:30:38,265 --> 01:30:40,142 -Well, I... -I don't want to see it! 972 01:30:41,059 --> 01:30:42,853 But this is what I was. 973 01:30:44,062 --> 01:30:46,231 I wasn't kidding you when I said I was a hero. 974 01:30:50,402 --> 01:30:51,361 See these? 975 01:30:53,572 --> 01:30:55,824 They don't give you these for nothing, you know. 976 01:30:57,576 --> 01:30:59,035 Look at this one. 977 01:31:00,078 --> 01:31:01,371 And you see this one here? 978 01:31:02,080 --> 01:31:03,957 It has one little star. 979 01:31:05,750 --> 01:31:07,752 That means two times. 980 01:31:12,215 --> 01:31:14,092 This is the Silver Star. 981 01:31:20,432 --> 01:31:23,268 This really means something in this country. 982 01:31:24,436 --> 01:31:26,480 This is the Silver Star. 983 01:31:27,189 --> 01:31:29,107 When they give you this and they give you these, 984 01:31:29,191 --> 01:31:30,901 and then they take them away from you, 985 01:31:31,234 --> 01:31:32,777 they're really asking for it! 986 01:31:33,612 --> 01:31:35,113 And Farley knows that. 987 01:31:35,572 --> 01:31:36,948 He came over here, 988 01:31:37,115 --> 01:31:39,910 and he was ashamed that he was having to replace me. 989 01:31:41,161 --> 01:31:43,622 He even said, why didn't I go with him down to Florida, 990 01:31:43,705 --> 01:31:46,500 and gave me two tickets for the game. 991 01:31:48,460 --> 01:31:49,920 -Dahlia... -Don't touch me! 992 01:31:50,003 --> 01:31:51,004 Look... 993 01:31:56,092 --> 01:31:57,219 We can try again next year. 994 01:31:57,302 --> 01:31:58,595 -No. .No, yes, we can. 995 01:31:58,678 --> 01:32:01,139 We can come back next season and set it up again. 996 01:32:01,556 --> 01:32:03,475 No! That's it. 997 01:32:03,517 --> 01:32:05,435 It's now or never, so it's never. 998 01:32:06,102 --> 01:32:07,312 We can't wait. 999 01:32:07,938 --> 01:32:09,731 -Well, I could've done it. -You couldn't! 1000 01:32:11,399 --> 01:32:12,776 You couldn't! 1001 01:32:15,737 --> 01:32:18,823 I see that now. I was too full of myself. 1002 01:32:19,157 --> 01:32:20,617 "I can handle it." 1003 01:32:21,117 --> 01:32:23,078 Even Fasil could have done better. 1004 01:32:25,330 --> 01:32:27,040 I unload this whole operation 1005 01:32:27,123 --> 01:32:30,126 to depend on a man who is incapable of going through with anything. 1006 01:32:31,378 --> 01:32:34,881 Let alone, a project like this. But how could I have thought it? 1007 01:32:35,674 --> 01:32:39,010 A man without any political convictions or beliefs! 1008 01:32:39,970 --> 01:32:42,347 Don't say that I couldn't have gone through with it. 1009 01:32:43,473 --> 01:32:45,100 I could've gone through with it. 1010 01:32:46,017 --> 01:32:49,688 -Except for an accident, I... -There are no accidents! 1011 01:32:50,689 --> 01:32:52,232 Why do you talk to me like that? 1012 01:32:52,315 --> 01:32:54,401 That's that same psychological bullshit 1013 01:32:54,526 --> 01:32:56,861 that I was getting from all those psychs at the VA. 1014 01:32:56,945 --> 01:32:58,280 Expect you did. 1015 01:32:59,072 --> 01:33:00,865 It's probably them who reported you, 1016 01:33:00,949 --> 01:33:04,119 after that last time when you behaved yourself like a sick child. 1017 01:33:04,869 --> 01:33:07,205 You're talking just exactly like they were! 1018 01:33:07,372 --> 01:33:10,083 Every one of them, who'd love these medals, 1019 01:33:10,166 --> 01:33:12,377 and then they chaired my court-martial. 1020 01:33:13,169 --> 01:33:14,629 Do you understand what I went through? 1021 01:33:15,505 --> 01:33:18,300 Do you know that I was months a prisoner of war? 1022 01:33:18,842 --> 01:33:21,177 Do you know that I was months in solitary confinement 1023 01:33:21,303 --> 01:33:23,555 in a little four—by-four bamboo cell? 1024 01:33:23,847 --> 01:33:27,392 Three hundred and sixty-seven days, six years, they held me! 1025 01:33:27,559 --> 01:33:29,102 As a prisoner of war! 1026 01:33:30,729 --> 01:33:34,566 And then I came back here, and my life was hell back here, 1027 01:33:34,608 --> 01:33:36,276 because she took it away from me, they... 1028 01:33:36,359 --> 01:33:38,111 Every single one of them took it away from me. 1029 01:33:38,445 --> 01:33:40,405 All those guys, too. 1030 01:33:40,739 --> 01:33:43,074 Yeah, I see them every Sunday. 1031 01:33:43,325 --> 01:33:47,329 I see them from up there, down in the mass. 1032 01:33:47,579 --> 01:33:51,082 Their little upturned faces and their two little weenies and a Coke, 1033 01:33:51,166 --> 01:33:53,293 watching the big game, cheering the big game, 1034 01:33:53,376 --> 01:33:55,420 because they cheer all the good things. 1035 01:33:55,920 --> 01:33:58,965 They cheer the big game, and they cheer court-martials, 1036 01:33:59,049 --> 01:34:01,593 and they love the big event because it makes them feel big, 1037 01:34:01,718 --> 01:34:03,678 and I was going to give it to them big! 1038 01:34:04,095 --> 01:34:06,139 They'd have been talking about that goddamned game 1039 01:34:06,222 --> 01:34:08,099 for the next 5,000 years! 1040 01:34:08,475 --> 01:34:10,810 And so would Margaret, and so would the kids. 1041 01:34:10,894 --> 01:34:11,936 Margaret and the kids. 1042 01:34:12,020 --> 01:34:13,938 I don't give a damn about Margaret and the kids! 1043 01:34:13,980 --> 01:34:15,106 -Please! —Please? 1044 01:34:15,190 --> 01:34:16,274 Don't leave me, don't leave me. 1045 01:34:17,359 --> 01:34:18,652 I loved her. 1046 01:34:26,576 --> 01:34:27,619 My last 1047 01:34:29,454 --> 01:34:31,289 Christmas in captivity, 1048 01:34:32,290 --> 01:34:33,958 they allowed me one letter 1049 01:34:35,335 --> 01:34:36,378 from Margaret. 1050 01:34:37,128 --> 01:34:38,922 And in it was a photograph 1051 01:34:40,131 --> 01:34:41,966 of Margaret and the kids 1052 01:34:43,343 --> 01:34:45,178 standing in front of the house. 1053 01:34:47,931 --> 01:34:52,477 And the shadow of the person that took the picture was in the foreground. 1054 01:34:53,645 --> 01:34:55,605 And it was wide. 1055 01:34:57,315 --> 01:34:59,359 And it fell on their legs, 1056 01:35:00,777 --> 01:35:02,529 and all I could think about 1057 01:35:04,698 --> 01:35:06,533 was, "Who took the picture?" 1058 01:35:07,992 --> 01:35:12,664 I spent more time looking at the shadow than I did at my own wife or kids. 1059 01:35:15,959 --> 01:35:19,629 I was just going to give Margaret and the kids something to remember me by. 1060 01:35:20,630 --> 01:35:22,716 I was just going to give the guy that took the picture 1061 01:35:22,799 --> 01:35:24,050 something to remember me by. 1062 01:35:25,218 --> 01:35:28,179 I was just going to give this whole son—of-a-bitching country 1063 01:35:28,263 --> 01:35:30,890 something to remember me by. 1064 01:35:34,269 --> 01:35:39,023 If they can do it to me, why shouldn't I be able to do it to them? 1065 01:35:42,777 --> 01:35:43,778 You will. 1066 01:35:44,863 --> 01:35:46,322 I won't! 1067 01:35:48,700 --> 01:35:49,701 You will. 1068 01:35:55,290 --> 01:35:57,375 Michael, I need you. 1069 01:36:01,045 --> 01:36:02,881 I really need you. 1070 01:36:08,011 --> 01:36:09,512 -Mr. Vickers. -Yes, sir. 1071 01:36:09,763 --> 01:36:11,139 Dick, take her around, will you? 1072 01:36:11,222 --> 01:36:15,268 Tell me exactly where you get these pilots from. 1073 01:36:15,435 --> 01:36:18,438 Yeah, they come from an outfit called ANPA. 1074 01:36:18,521 --> 01:36:21,816 It's a pool of ex-service pilots that are engaged on a freelance basis 1075 01:36:21,900 --> 01:36:25,445 to cover TV sporting events, advertising agency campaigns. 1076 01:36:25,695 --> 01:36:27,655 These ANPA pilots will be the same people 1077 01:36:27,739 --> 01:36:30,074 -flying the blimp for the Super Bowl? -Yeah, yeah. 1078 01:36:30,116 --> 01:36:31,910 The flight crew is assembled with the camera team 1079 01:36:32,035 --> 01:36:33,620 at the beginning of the football season. 1080 01:36:33,703 --> 01:36:35,580 They've all known each other for years, anyhow. 1081 01:36:35,663 --> 01:36:36,790 What about the ground crew? 1082 01:36:36,873 --> 01:36:38,750 The ground crew is permanently employed by Goodyear. 1083 01:36:38,833 --> 01:36:39,793 Yeah. 1084 01:36:39,876 --> 01:36:41,377 Would you like to see the flight crew people now? 1085 01:36:41,461 --> 01:36:42,504 YES. 1086 01:36:45,173 --> 01:36:46,674 All right-y, are you ready for your test? 1087 01:36:49,761 --> 01:36:51,805 Which one is Ron Simmons? 1088 01:36:54,599 --> 01:36:55,558 Right. 1089 01:36:56,267 --> 01:36:58,770 And which one is Jack Farley? 1090 01:37:01,314 --> 01:37:03,691 You must be a pretty well-traveled man for your age, Captain. 1091 01:37:03,775 --> 01:37:07,320 I guess I've flown in most of the states. Never been overseas. 1092 01:37:08,780 --> 01:37:10,657 Mr. Farley, I understand 1093 01:37:11,741 --> 01:37:14,452 that you not only pilot blimps, 1094 01:37:14,786 --> 01:37:16,454 but you drive speedboats. 1095 01:37:17,121 --> 01:37:19,541 Where in the world did you get an idea like that? 1096 01:37:20,166 --> 01:37:22,752 You've never driven a speedboat off Long Beach? 1097 01:37:24,003 --> 01:37:26,548 Vickers, is that what those eggheads have been saying about me? 1098 01:37:27,090 --> 01:37:28,633 They've been pulling your leg. 1099 01:37:28,675 --> 01:37:31,427 I'm not a speedboat freak. I don't even swim. 1100 01:37:32,136 --> 01:37:33,763 What's this all about, anyhow? 1101 01:37:34,305 --> 01:37:36,516 It's what is known as a security procedure, Captain. 1102 01:37:36,599 --> 01:37:38,101 Sorry to have taken up your time. 1103 01:37:38,852 --> 01:37:40,311 Nice talking to you gentlemen. 1104 01:37:40,478 --> 01:37:42,021 Bye, Mr. Farley. 1105 01:37:53,575 --> 01:37:55,577 You can see the Steelers' plane coming to a halt. 1106 01:37:55,660 --> 01:37:57,412 Pittsburgh Steelers, the American Conference champions, 1107 01:37:57,495 --> 01:37:58,663 last year's Super Bowl... 1108 01:37:58,705 --> 01:38:00,456 Coach Noll, do you feel ready for the game? 1109 01:38:05,128 --> 01:38:07,505 We see Rocky Bleier, and there's Terry Bradshaw... 1110 01:38:15,054 --> 01:38:16,514 -Your keys, sir. -Enjoy your stay. 1111 01:38:17,849 --> 01:38:19,976 Two on the 45, 100 dollars each. 1112 01:38:55,803 --> 01:38:58,723 Damn it, Tom, I really think it's important that I speak to him. 1113 01:38:59,307 --> 01:39:00,600 Yes, personally! 1114 01:39:01,059 --> 01:39:05,063 I understand perfectly what's going on, but this isn't the time for that. 1115 01:39:06,648 --> 01:39:08,942 Eighty—thousand people in the stadium tomorrow. 1116 01:39:09,025 --> 01:39:10,735 Well, tell him. Don't write a report about it. 1117 01:39:10,818 --> 01:39:11,903 Tell him face-to-face. 1118 01:39:13,446 --> 01:39:14,447 The President isn't persuaded 1119 01:39:14,530 --> 01:39:16,908 that attending the Super Bowl will pose a threat to his life. 1120 01:39:17,450 --> 01:39:19,118 I suppose there's a more important threat on his mind. 1121 01:39:19,202 --> 01:39:20,620 He's slipping in the polls. 1122 01:39:21,287 --> 01:39:23,748 82,528, to be exact. 1123 01:39:25,291 --> 01:39:28,419 I've never seen this lady. I've taken a good look at her. 1124 01:39:28,503 --> 01:39:29,587 Take another look. 1125 01:39:29,671 --> 01:39:31,673 Officer, I've got a Super Bowl game going on here. 1126 01:39:31,756 --> 01:39:34,258 I'll be happy to call the police if I see this lady. 1127 01:39:34,342 --> 01:39:37,303 -I will. Yes, I will. -May I have my room, sir? 1128 01:39:37,762 --> 01:39:40,390 -May I have my room now? -You'll have it, sir. 1129 01:39:43,476 --> 01:39:44,477 Hello. 1130 01:39:44,686 --> 01:39:48,398 Please, has Captain Farley remembered to place his wake-up call? 1131 01:39:49,273 --> 01:39:51,526 Farley. Yes. 1132 01:39:53,611 --> 01:39:54,612 Good. 1133 01:39:54,696 --> 01:39:58,408 And could we have his room number? We are sending something. 1134 01:40:00,410 --> 01:40:01,703 Thank you. Good night. 1135 01:40:08,292 --> 01:40:09,627 :30. 1136 01:40:11,045 --> 01:40:12,547 Room 401. 1137 01:40:25,768 --> 01:40:26,769 I love you. 1138 01:41:20,156 --> 01:41:22,742 All right, this is the final briefing, so pay special attention. 1139 01:41:22,825 --> 01:41:25,703 We'll cover our procedures for tomorrow, Sunday. 1140 01:41:25,953 --> 01:41:29,415 The stadium will be swept for explosives again at 4:00 a.m. 1141 01:41:29,832 --> 01:41:32,668 I wish to emphasize that this must be a very thorough operation. 1142 01:41:33,211 --> 01:41:34,212 Special Forces teams 1143 01:41:34,295 --> 01:41:37,006 will also be searching every area under and around the stadium 1144 01:41:37,048 --> 01:41:39,550 that could possibly conceal one or a series of bombs. 1145 01:41:40,009 --> 01:41:43,179 Our information is that there could be up to 1,000 pounds of explosives. 1146 01:41:44,138 --> 01:41:47,475 At 1215 hours, the President's box will be searched. 1147 01:41:47,558 --> 01:41:51,437 From that time on, there will be six men continuously on duty. 1148 01:41:52,021 --> 01:41:53,564 At 0800 hours tomorrow, 1149 01:41:53,606 --> 01:41:56,901 the series of snap-checks at airports for hidden ordnance will be doubled. 1150 01:41:57,110 --> 01:42:00,696 A final identity check will be made at all hotels, motels, and lodging houses. 1151 01:42:01,072 --> 01:42:03,950 Roadblocks will be prepared at all sides of the stadium. 1152 01:42:04,033 --> 01:42:06,077 At 1200 hours, the roadblocks close tight, 1153 01:42:06,119 --> 01:42:08,162 and no vehicles will be allowed to pass through. 1154 01:42:08,246 --> 01:42:10,248 Green Street, 16th Avenue. 1155 01:42:10,414 --> 01:42:11,916 6-23. 1156 01:42:12,250 --> 01:42:13,626 Q and R. Main ramp. 1157 01:42:14,794 --> 01:42:18,339 At 0500 hours, the Miami police officers guarding the President's box 1158 01:42:18,422 --> 01:42:20,758 will be replaced by the White House Secret Service detail, 1159 01:42:20,800 --> 01:42:22,260 which incidentally has been doubled. 1160 01:42:22,343 --> 01:42:24,303 At 0600 hours, the police helicopter 1161 01:42:24,387 --> 01:42:26,931 will be on duty, patrolling the entire stadium area. 1162 01:42:27,473 --> 01:42:31,185 At 0700 hours, the ground crew arrives. They've all been cleared. 1163 01:42:31,894 --> 01:42:34,939 At 0730 hours, every available Miami police officer 1164 01:42:35,022 --> 01:42:38,025 plus a special detachment of 250 FBI agents 1165 01:42:38,109 --> 01:42:39,694 will be on duty at the stadium. 1166 01:42:42,321 --> 01:42:43,322 -Brickoe. -Here. 1167 01:42:43,406 --> 01:42:45,741 Post 27, Grant. 1168 01:42:46,284 --> 01:42:47,285 Here. 1169 01:42:47,326 --> 01:42:48,661 Post 29... 1170 01:42:52,206 --> 01:42:53,791 Okay, I want magazines full. 1171 01:42:54,125 --> 01:42:56,043 Chambers empty and safeties on. 1172 01:43:24,155 --> 01:43:25,156 Okay, yeah. 1173 01:43:25,239 --> 01:43:27,074 -Yes? -Breakfast. 1174 01:43:28,034 --> 01:43:29,785 -What? -Room service. 1175 01:43:30,745 --> 01:43:32,038 Just a minute, sugar. 1176 01:43:36,209 --> 01:43:37,501 Hiya, cutie. 1177 01:43:37,543 --> 01:43:39,712 Just a minute, sweetie. I got something for you. 1178 01:44:13,829 --> 01:44:15,373 Your attention, please. 1179 01:44:15,748 --> 01:44:17,333 Three, nine, five, seven. 1180 01:44:17,875 --> 01:44:20,253 That's three, nine, five, seven. 1181 01:44:53,452 --> 01:44:55,204 Hey, Cowboys! 1182 01:44:56,122 --> 01:44:57,915 Cowboys! 1183 01:45:13,681 --> 01:45:16,767 Defense, defense, defense. 1184 01:45:16,976 --> 01:45:20,187 Defense, defense, defense! 1185 01:45:33,951 --> 01:45:35,828 -Hundred bucks now, right? -The ball game's... 1186 01:45:35,911 --> 01:45:37,913 Okay, man, you haven't got a prayer. You know that, don't you? 1187 01:45:47,715 --> 01:45:49,300 -Hey, hey, hey, hey. -Hey, Mike Lander. 1188 01:45:49,383 --> 01:45:51,177 —When'd you get in, good buddy? -Last night. 1189 01:45:51,260 --> 01:45:52,470 What are you doing in uniform? 1190 01:45:52,511 --> 01:45:53,804 I thought you were on vacation. 1191 01:45:53,846 --> 01:45:55,306 Well, I thought I was on vacation, 1192 01:45:55,389 --> 01:45:57,975 I thought I was going to get to come down here and see the game. 1193 01:45:58,059 --> 01:45:59,518 Last night, the middle of the night, 1194 01:45:59,602 --> 01:46:02,021 I get a call from this jerk-off Farley, completely shit-faced. 1195 01:46:02,104 --> 01:46:04,690 Some broad stuck her finger right in his eye. 1196 01:46:05,316 --> 01:46:07,318 -You putting me on? -The poor guy. 1197 01:46:07,443 --> 01:46:08,736 Well, is he going to make it, or isn't he? 1198 01:46:08,819 --> 01:46:10,905 Hey, pal, I got the suit on. What do you think? 1199 01:46:10,988 --> 01:46:12,490 Man is with the doctor right now, 1200 01:46:12,573 --> 01:46:14,658 so the less the four of us say about it, the better. 1201 01:46:14,700 --> 01:46:15,993 -Now let's go. -All right. 1202 01:46:24,794 --> 01:46:25,795 To gate seven. 1203 01:46:26,545 --> 01:46:28,172 Thirty to gate seven. 1204 01:46:41,519 --> 01:46:46,440 Let's go, Pittsburgh, let's go! Let's go, Pittsburgh, let's go! 1205 01:47:03,833 --> 01:47:05,709 You all got to show me your passes today. 1206 01:47:05,751 --> 01:47:07,711 We're going to show you our passes today. 1207 01:47:07,920 --> 01:47:09,547 It's all right, let me see them now. 1208 01:47:09,588 --> 01:47:11,006 Get them up. Get them up. 1209 01:47:11,215 --> 01:47:12,383 Don't you recognize me? 1210 01:47:12,466 --> 01:47:15,219 Yeah, you're looking good. Now where's your pass? 1211 01:47:16,429 --> 01:47:17,555 You got it. All right. 1212 01:47:17,972 --> 01:47:20,391 Okay, let it roll, men. Thank you. 1213 01:47:41,745 --> 01:47:42,746 Thanks. 1214 01:47:52,256 --> 01:47:54,341 -Captain Lander. -Vickers, how are you? 1215 01:47:54,425 --> 01:47:56,260 Yeah, where's Farley? 1216 01:47:56,510 --> 01:47:58,929 Out on the town last night. Got a little shit—faced. 1217 01:47:59,013 --> 01:48:00,890 The less said about it, the better. 1218 01:48:01,557 --> 01:48:02,600 I'm glad you're back. 1219 01:48:03,017 --> 01:48:05,644 -How's the weather? —Intermittent clouds. 1220 01:48:06,729 --> 01:48:08,522 Hey, let's finish stripping the ship. 1221 01:48:09,315 --> 01:48:11,192 -Sam, you do a crew check. -Okay. 1222 01:48:26,624 --> 01:48:28,250 —Clear left? —Clear. 1223 01:48:35,674 --> 01:48:38,385 —Clear right? -Clear right. 1224 01:49:01,492 --> 01:49:02,493 Stand by. 1225 01:49:04,620 --> 01:49:05,621 Trip. 1226 01:49:10,167 --> 01:49:11,168 Take it aft. 1227 01:49:21,053 --> 01:49:22,846 Good afternoon, football fans. 1228 01:49:22,930 --> 01:49:26,225 The National Football League welcomes you to Miami's Orange Bowl 1229 01:49:26,308 --> 01:49:28,435 and the championship of professional football 1230 01:49:28,811 --> 01:49:31,897 between the American Conference champion Pittsburgh Steelers 1231 01:49:32,273 --> 01:49:33,983 and their coach, Chuck Noll, 1232 01:49:34,608 --> 01:49:37,486 and the National Conference champion Dallas Cowboys 1233 01:49:37,653 --> 01:49:39,488 and their coach, Tom Landry. 1234 01:50:14,732 --> 01:50:16,025 And now, ladies and gentlemen, 1235 01:50:16,442 --> 01:50:20,613 the starting defensive lineup for the AFC champion Pittsburgh Steeiers 1236 01:50:20,696 --> 01:50:21,822 for the Super Bowl, 1237 01:50:24,116 --> 01:50:27,745 defensive front four, the famed Steel Curtain. 1238 01:50:36,670 --> 01:50:38,589 Now the Steeler linebackers. 1239 01:50:38,839 --> 01:50:41,508 On the outside, number 59 is Jack Ham. 1240 01:50:42,426 --> 01:50:45,179 On the other side, 34, the captain, Andy Russell. 1241 01:50:45,929 --> 01:50:49,683 In the middle linebacker position, number 58 is Jack Lambert. 1242 01:50:55,856 --> 01:50:57,858 Left cornerback, number 24... 1243 01:50:57,941 --> 01:50:59,026 Bring in the man. 1244 01:51:02,863 --> 01:51:05,658 The President's helicopter can be seen coming over the stadium now. 1245 01:51:05,741 --> 01:51:07,993 It'll only be a matter of seconds before it touches down. 1246 01:51:08,077 --> 01:51:10,788 CBS will try to get you as close as possible. 1247 01:51:10,871 --> 01:51:12,206 And now Coach Chuck Noll 1248 01:51:12,289 --> 01:51:15,501 and the rest of the AFC champion Pittsburgh Steelers. 1249 01:51:19,463 --> 01:51:23,300 Now the Super Bowl starting offensive lineup for the Dallas Cowboys. 1250 01:51:25,636 --> 01:51:27,805 This is the first Super Bowl attended by the President. 1251 01:51:35,437 --> 01:51:37,398 Right guard, number 61... 1252 01:51:38,065 --> 01:51:41,151 And number 70, right tackle, Rayfield Wright. 1253 01:51:41,443 --> 01:51:43,570 Now to the Cowboys' three receivers. 1254 01:51:44,279 --> 01:51:47,366 Number 84 is the tight end, Jean Fugett. 1255 01:51:47,533 --> 01:51:50,160 And wide receiver, number 83, Golden Richards. 1256 01:51:50,327 --> 01:51:52,579 Number 88, Drew Pearson. 1257 01:51:52,830 --> 01:51:54,164 Now the Dallas backfield. 1258 01:51:54,998 --> 01:51:58,669 And quarterback, number 12, Roger Staubach. 1259 01:51:59,211 --> 01:52:02,005 —Number 26, Preston Pearson. —Go Cowboys'. Go'. Go'. Go'.! 1260 01:52:02,047 --> 01:52:04,174 Number 44, Robert Newhouse. 1261 01:52:04,550 --> 01:52:06,135 And coach Tom Landry 1262 01:52:06,844 --> 01:52:10,472 and the rest of the NFC champion Dallas Cowboys. 1263 01:52:38,459 --> 01:52:42,880 Ladies and gentlemen, the President of the United States. 1264 01:53:02,065 --> 01:53:04,151 And now, ladies and gentlemen, to honor America, 1265 01:53:04,234 --> 01:53:05,903 we proudly present our national anthem, 1266 01:53:05,986 --> 01:53:09,531 as sung by Mr. Tom Sullivan and the cast of Up With People. 1267 01:53:14,661 --> 01:53:20,501 0 say, can you see 1268 01:53:20,751 --> 01:53:25,631 By the dawn's early light 1269 01:53:26,924 --> 01:53:32,554 What so proudly we hail'd 1270 01:53:33,639 --> 01:53:39,436 At the twilight's last gleaming 1271 01:53:40,687 --> 01:53:45,734 Whose broad stripes and bright stars 1272 01:53:46,401 --> 01:53:49,655 Through the perilous... 1273 01:54:03,794 --> 01:54:06,171 Red glare 1274 01:54:06,255 --> 01:54:12,135 The bombs bursting in air 1275 01:54:22,521 --> 01:54:28,485 o'er the land of the free 1276 01:54:31,989 --> 01:54:37,703 And the home of the 1277 01:54:39,955 --> 01:54:45,878 brave. 1278 01:54:46,628 --> 01:54:48,755 Right now, Dallas has won the toss. 1279 01:54:49,006 --> 01:54:50,632 Deep for Dallas... 1280 01:54:52,009 --> 01:54:53,093 Front, please. 1281 01:54:53,844 --> 01:54:55,762 Santos, take this up to 401. 1282 01:54:58,807 --> 01:55:00,684 With a very strong wind at his back, 1283 01:55:00,767 --> 01:55:03,145 Roy Gerela of the Pittsburgh Steelers ready to kick off 1284 01:55:03,228 --> 01:55:06,231 in the biggest football game there is, the Super Bowl. 1285 01:55:06,982 --> 01:55:08,692 Pat Summerall with Tom Brookshier. 1286 01:55:08,734 --> 01:55:11,194 And, Tom, you could feel the pressure building up all week. 1287 01:55:11,278 --> 01:55:14,114 So here we go. Super Bowl is underway. 1288 01:55:26,877 --> 01:55:28,921 Knocked out of bounds at the 44. 1289 01:55:29,463 --> 01:55:30,464 First and 10, Dallas. 1290 01:55:30,714 --> 01:55:32,341 Gerela with the tackle. 1291 01:55:37,554 --> 01:55:42,726 Roy Gerela finally got him out of bounds as Dallas breaks in Pittsburgh territory. 1292 01:55:42,768 --> 01:55:44,394 They are in good shape, Tom. 1293 01:56:20,389 --> 01:56:24,935 Touchdown. Five-yard loss. Third down and 13. 1294 01:56:33,110 --> 01:56:35,821 Say, Ron, can you go back and get me a Coke, please? 1295 01:56:35,946 --> 01:56:37,614 Yeah, that sounds like a good idea. 1296 01:56:37,864 --> 01:56:40,409 While I'm back there, I think I'll pull an envelope inspection. 1297 01:56:41,451 --> 01:56:43,328 —Watch the mic wire. -Gotcha. 1298 01:57:58,737 --> 01:58:00,572 Hey, Mike, what the hell's going on? 1299 01:58:00,655 --> 01:58:02,824 -What's the matter? -The port engine's trailing smoke. 1300 01:58:03,283 --> 01:58:04,868 Hey, Lander, we got fire! 1301 01:58:04,951 --> 01:58:08,872 Hey, hey, hey, hey, just everybody relax. It's nothing Vickers can't take care of. 1302 01:58:08,914 --> 01:58:11,208 "Nothing Vickers can't take care of"? Hey, Vickers ain't up here. 1303 01:58:11,249 --> 01:58:12,250 Did you call him yet? 1304 01:58:12,334 --> 01:58:14,503 Yes, I called him, and I told him we were coming in. 1305 01:58:27,265 --> 01:58:30,227 It's back to the 25, Henderson on the tackle. 1306 01:58:30,268 --> 01:58:31,895 First and 10, Pittsburgh. 1307 01:58:40,862 --> 01:58:43,031 Why do they keep all these lights on? 1308 01:58:43,907 --> 01:58:45,325 Television wants them. 1309 01:58:45,742 --> 01:58:48,245 Remember how they set off that telephone in the ship's cabin? 1310 01:58:49,037 --> 01:58:51,581 How long do you think it would take enough heat from these lights 1311 01:58:51,665 --> 01:58:55,502 to generate a thermostatically-controlled bomb in here? 1312 01:58:55,752 --> 01:58:56,962 I don't know. 1313 01:58:57,045 --> 01:58:59,589 I did that once, you know, in Tel Aviv. 1314 01:58:59,798 --> 01:59:01,216 We checked the junction boxes. 1315 01:59:01,299 --> 01:59:02,926 There's a guard on the main bus panel. 1316 01:59:03,552 --> 01:59:04,886 Well, I think these people could 1317 01:59:04,970 --> 01:59:07,764 enjoy this game well enough in the sunshine, don't you, Mr. Corley? 1318 01:59:14,020 --> 01:59:15,897 Bradshaw to Grossman for the TD. 1319 01:59:21,361 --> 01:59:22,571 I think it's getting worse. 1320 01:59:24,823 --> 01:59:26,116 You think too much. 1321 01:59:28,118 --> 01:59:30,120 We have some banquet rooms on this side over here. 1322 01:59:30,203 --> 01:59:31,204 Santos, turn that down. 1323 01:59:31,288 --> 01:59:33,123 And I thought I told you to take that to 401. 1324 01:59:33,165 --> 01:59:35,333 I did. There was a "do not disturb" sign on the door. 1325 01:59:35,417 --> 01:59:38,545 It's for Captain Farley, but he's flying the Goodyear Blimp in the game today. 1326 01:59:38,628 --> 01:59:41,006 Put it up there, and don't forget to bring back the passkey. 1327 01:59:47,637 --> 01:59:49,347 Time-out, Cowboys. 1328 02:00:08,617 --> 02:00:10,744 Agent Franco, come in, please. Agent Franco, come in, please. 1329 02:00:10,827 --> 02:00:11,828 Franco here. 1330 02:00:11,912 --> 02:00:13,580 This is Corley. Give me Kabakov. 1331 02:00:14,915 --> 02:00:15,916 Kabakov here. 1332 02:00:15,999 --> 02:00:18,335 Major? Major, it's the blimp. 1333 02:00:18,710 --> 02:00:20,420 We have a confirmed report that Farley the pilot 1334 02:00:20,503 --> 02:00:22,255 has been found murdered in his hotel room. 1335 02:01:18,395 --> 02:01:21,481 -Slo-mo A... -Excuse me. Excuse me. 1336 02:01:21,940 --> 02:01:23,942 Could any of you tell me where the blimp is? 1337 02:01:24,025 --> 02:01:24,985 Who let this man get in here? 1338 02:01:25,068 --> 02:01:26,695 Would you tell me what happened to the blimp? 1339 02:01:26,736 --> 02:01:27,779 Would you mind leaving, please? 1340 02:01:27,862 --> 02:01:30,115 Sir, I just want to know what has happened to the blimp. 1341 02:01:30,573 --> 02:01:32,742 -Bob, will you get this guy out of here? -Please, sir! 1342 02:01:32,826 --> 02:01:35,120 —Ready, set. Take it. Set. —We've got 75 million people... 1343 02:01:35,203 --> 02:01:37,289 -Is this man in control of it? —Get him out of here! 1344 02:01:37,372 --> 02:01:38,581 We've got 75 million people... 1345 02:01:38,665 --> 02:01:41,418 Let me tell you that there are 85,000 Americans who will be murdered 1346 02:01:41,459 --> 02:01:42,961 if I don't know where this blimp is! 1347 02:01:43,044 --> 02:01:45,588 The blimp has a mechanical problem. It's gone back to its base. 1348 02:01:45,630 --> 02:01:47,215 -Would you mind leaving? -Thank you, sir, thank you! 1349 02:01:47,924 --> 02:01:49,509 Ninety seconds. Okay, thank you, Terry. 1350 02:01:49,592 --> 02:01:50,593 And one. 1351 02:02:09,863 --> 02:02:11,239 Hey, the blimp! 1352 02:02:39,142 --> 02:02:40,310 Hello, ma'am. 1353 02:02:40,727 --> 02:02:41,686 What have you got? 1354 02:02:41,770 --> 02:02:43,271 Television equipment. 1355 02:02:44,856 --> 02:02:45,982 Okay, Mike. 1356 02:02:52,822 --> 02:02:54,908 -Why didn't you call in? -I did call in. 1357 02:02:54,991 --> 02:02:57,160 -But what happened? -What do you mean, "What happened?" 1358 02:02:57,243 --> 02:02:58,912 Can't you see the goddamn thing smoking? 1359 02:02:58,995 --> 02:03:00,997 Yes, I can see that, but what happened? 1360 02:03:01,081 --> 02:03:02,665 Two airlines broken. 1361 02:03:02,749 --> 02:03:04,209 What does the panel indicate? 1362 02:03:04,334 --> 02:03:06,127 The panel indicates it's in the red. 1363 02:03:06,669 --> 02:03:07,837 Vickers! 1364 02:03:08,338 --> 02:03:09,339 Telephone. 1365 02:03:09,381 --> 02:03:10,757 Network. Urgent! 1366 02:03:16,012 --> 02:03:17,222 Take over. 1367 02:03:30,193 --> 02:03:31,194 Get to the blimp! 1368 02:03:33,530 --> 02:03:34,948 Get out there now! 1369 02:03:37,742 --> 02:03:38,910 Vickers here. 1370 02:03:39,744 --> 02:03:40,745 What? 1371 02:03:52,549 --> 02:03:53,550 Jenkins? 1372 02:03:53,591 --> 02:03:56,636 Jenkins, have your crew help unhook the trailer 1373 02:03:56,719 --> 02:03:58,263 and get that onto the gondola. 1374 02:03:58,680 --> 02:04:02,183 Come back, everybody, and help him unhook the trailer. 1375 02:04:02,725 --> 02:04:04,269 -What is that? -You won't believe this. 1376 02:04:04,352 --> 02:04:06,813 They want this new thing underneath here, and they want it now. 1377 02:04:06,896 --> 02:04:09,274 The network wants it. Vickers is in there arguing with them. 1378 02:04:09,357 --> 02:04:10,567 How much weight is that thing? 1379 02:04:10,608 --> 02:04:13,069 It weighs 1,200 pounds, so get all the sandbags off. 1380 02:04:13,111 --> 02:04:15,113 -Come on. -All right, all right! 1381 02:04:15,447 --> 02:04:16,448 Jesus! 1382 02:04:16,531 --> 02:04:18,700 This is costing 675,000 bucks a minute. 1383 02:04:19,534 --> 02:04:20,910 Hold this. 1384 02:04:21,828 --> 02:04:23,079 Get it under there! 1385 02:04:28,418 --> 02:04:30,211 -Get those sandbags off. -It'll never fly. 1386 02:04:30,795 --> 02:04:32,213 Get it in there, push it up! 1387 02:04:34,174 --> 02:04:36,259 All right, the locks are on. Come on, come on! 1388 02:04:49,439 --> 02:04:52,317 -Take it easy. -Get her on, would you? 1389 02:04:52,400 --> 02:04:53,568 I refuse to... 1390 02:04:56,279 --> 02:04:58,615 Get rid of all that television stuff. We're overweight. 1391 02:05:01,284 --> 02:05:02,619 What are you doing? 1392 02:05:03,703 --> 02:05:05,455 Are you out of your mind? 1393 02:05:19,219 --> 02:05:20,637 Touchdown, Dallas. 1394 02:05:50,083 --> 02:05:51,376 Cover me, cover me. 1395 02:06:17,193 --> 02:06:18,945 My God, here it comes. 1396 02:06:40,133 --> 02:06:41,134 We're still too heavy! 1397 02:06:41,217 --> 02:06:42,218 Get him out of here. 1398 02:06:43,052 --> 02:06:44,262 We'll never get it off. 1399 02:06:44,721 --> 02:06:46,055 Keep firing. 1400 02:07:13,541 --> 02:07:14,917 The helicopter! 1401 02:07:17,420 --> 02:07:18,421 Get him out. 1402 02:07:37,482 --> 02:07:39,817 Got a high-powered rifle and a submachine gun in the trunk. 1403 02:07:50,203 --> 02:07:51,329 The backup fuse. 1404 02:07:54,666 --> 02:07:58,753 Take it, run it through those two doors, and tie it to the dome snap. 1405 02:08:42,922 --> 02:08:45,174 All right. We're going to shoot the goddamn thing down. 1406 02:08:45,925 --> 02:08:48,386 Can't shoot it down. It's filled with helium. 1407 02:08:48,469 --> 02:08:51,055 We are going to kill the pilot. 1408 02:09:23,004 --> 02:09:26,841 If anything happens to me or happens to this, 1409 02:09:27,717 --> 02:09:30,553 you use this on the backup fuse. 1410 02:09:42,106 --> 02:09:43,733 Here comes the police 'copter. 1411 02:09:45,193 --> 02:09:46,194 There. 1412 02:10:16,599 --> 02:10:20,019 This is the police. 1413 02:10:20,102 --> 02:10:22,313 Return to base immediately. 1414 02:10:22,396 --> 02:10:24,607 Return to base immediately! 1415 02:11:40,266 --> 02:11:42,643 Bring this in on the left side of it! 1416 02:11:45,021 --> 02:11:47,273 Get us some more time. Cover me. 1417 02:11:54,447 --> 02:11:55,615 Sam! 1418 02:12:50,795 --> 02:12:52,630 Touchdown, Pittsburgh. 1419 02:12:57,259 --> 02:12:58,844 Take her down, now! 1420 02:13:35,548 --> 02:13:37,675 I think I've got both of them! 1421 02:13:38,300 --> 02:13:40,177 But it's still going on! 1422 02:14:14,045 --> 02:14:17,256 What about this cargo hook? Can we hook it up? 1423 02:14:17,548 --> 02:14:19,300 We sure in the hell can try. 1424 02:15:58,482 --> 02:15:59,567 Steady! 1425 02:16:54,079 --> 02:16:55,080 Down! 1426 02:17:07,676 --> 02:17:09,178 Go, Cowboys! 1427 02:17:10,137 --> 02:17:12,181 Go, go, go! 1428 02:19:01,874 --> 02:19:02,875 Pull her up. 1429 02:20:08,023 --> 02:20:09,525 Try to hold it! 1430 02:20:19,034 --> 02:20:20,202 Up! 109273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.