All language subtitles for 7 Days in Havana (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,452 --> 00:00:13,399 Subtitles by: SreeniSreedharan (07/01/2013) 2 00:01:21,589 --> 00:01:25,520 AMERICAN Monday 3 00:01:25,616 --> 00:01:26,479 Good morning. 4 00:01:27,342 --> 00:01:29,451 Hello. $ 200 Do you want to change? 5 00:01:29,451 --> 00:01:30,314 Yes 6 00:01:30,410 --> 00:01:33,382 $ 200 161 Cuban pesos. 7 00:01:34,245 --> 00:01:35,299 100th 8 00:01:35,395 --> 00:01:37,408 Okay. The peso look like less than a dollar. 9 00:01:37,504 --> 00:01:39,422 - They changed us. - Of course. 10 00:01:39,422 --> 00:01:41,339 - Really ... - Yes. 11 00:01:41,435 --> 00:01:43,257 economic crisis. 12 00:01:43,257 --> 00:01:44,311 Okay? 13 00:01:48,146 --> 00:01:50,255 - All right, - Yes. Thank you. Thank you very much. 14 00:02:34,836 --> 00:02:38,000 Mr. Teddy! 15 00:02:38,767 --> 00:02:40,780 I am the Angel of the guide. 16 00:02:40,876 --> 00:02:42,602 Oh, yes ... 17 00:02:43,656 --> 00:02:46,629 Mr. Teddy, you call me Anchelito. 18 00:02:46,629 --> 00:02:47,683 Okay. 19 00:02:47,779 --> 00:02:49,696 I will help you from New York. 20 00:02:54,874 --> 00:02:57,750 If you need anything, look at me. 21 00:02:58,708 --> 00:03:02,639 a friend of my friend. 22 00:03:03,790 --> 00:03:06,762 I'm sorry, sir, Teddy, I'm not good English. 23 00:03:06,762 --> 00:03:08,775 I studied in the Soviet Union. 24 00:03:09,734 --> 00:03:13,665 My specialty is mechanical. I know I speak Russian. 25 00:03:18,554 --> 00:03:20,759 So, you're an engineer, but it works a taxi driver. 26 00:03:21,814 --> 00:03:25,649 no longer works for the installation. 27 00:03:26,512 --> 00:03:31,497 Now a day's engineers, taxi drivers and night. 28 00:03:33,414 --> 00:03:35,428 Life is hard. 29 00:03:47,412 --> 00:03:49,425 Look at the White House. 30 00:03:52,301 --> 00:03:53,356 It looks like the Capitol. 31 00:03:53,452 --> 00:03:57,383 Yes, an exact replica of Capitol 32 00:03:57,383 --> 00:04:03,135 Everything about 5 cm higher than a stationary Washington. 33 00:04:04,190 --> 00:04:07,162 - 5 cm - Yes. 34 00:04:07,258 --> 00:04:10,134 - Then, two inches. - Yes, it is certainly higher. 35 00:04:11,092 --> 00:04:12,147 Okay. 36 00:04:40,909 --> 00:04:43,881 Do you want to go with my Aunt Delia? 37 00:04:43,977 --> 00:04:46,949 ever cook anything. 38 00:04:47,812 --> 00:04:48,962 High. 39 00:04:48,962 --> 00:04:52,797 - Remember Ivansantera do not remember - I do not. 40 00:04:52,797 --> 00:04:54,906 - Beautiful and sassy. - What is it? 41 00:04:55,002 --> 00:04:57,687 Now a diplomat in Yemen. 42 00:04:58,741 --> 00:04:59,892 Watch! 43 00:05:09,767 --> 00:05:11,492 Ask the geitonisa eggs. Tell him that you will pay. 44 00:05:11,780 --> 00:05:14,656 geitonisa go to the egg? 45 00:05:15,519 --> 00:05:18,587 cook something simple. You will like it. 46 00:05:19,642 --> 00:05:21,559 I'm never going to change. 47 00:05:21,559 --> 00:05:23,668 - Divine, you know that Ted is an actress - Really? 48 00:05:24,627 --> 00:05:26,736 He played a few films. He came to film school. 49 00:05:27,503 --> 00:05:29,516 Sit. Than at home. 50 00:05:30,571 --> 00:05:31,530 There was no beer? 51 00:05:31,530 --> 00:05:33,351 No, dear, you're done. 52 00:05:33,927 --> 00:05:36,995 Damn it! There is nothing. I'm going for a beer. 53 00:05:41,884 --> 00:05:42,843 Baseball. 54 00:05:43,801 --> 00:05:46,678 I buy a few bottles. 55 00:05:46,774 --> 00:05:47,924 Okay. 56 00:05:47,924 --> 00:05:49,650 coming soon. 57 00:05:50,896 --> 00:05:52,622 coming soon. 58 00:05:58,566 --> 00:05:59,620 God. 59 00:06:01,730 --> 00:06:06,523 The leptaki. I buy ... The rather go to geitonisa eggs. 60 00:06:21,479 --> 00:06:26,273 Why does looking at this eyesore, the best watch any TV. 61 00:06:33,176 --> 00:06:34,902 I know what's best? 62 00:06:35,093 --> 00:06:40,175 Let's have fun anywhere. Do you understand? 63 00:06:41,038 --> 00:06:42,955 No, I do not understand. 64 00:06:42,955 --> 00:06:44,105 or Italian? 65 00:06:44,872 --> 00:06:46,023 No, American. 66 00:06:46,886 --> 00:06:51,871 America is great. Where is he from? As Canada? 67 00:06:51,871 --> 00:06:53,884 No, the USA 68 00:06:56,857 --> 00:07:00,787 Really? You are from America? 69 00:07:00,787 --> 00:07:02,897 Do not American. 70 00:07:04,718 --> 00:07:06,923 Come on. Before returning. 71 00:07:08,937 --> 00:07:10,758 I expect to learn a few things. 72 00:07:10,854 --> 00:07:11,813 Where are we going? 73 00:07:12,676 --> 00:07:15,743 Yes! I forgot! Fill the 200 pesos. 74 00:07:15,743 --> 00:07:19,387 200 pesos? Spanish How to "money"? DeNiro? ' 75 00:07:19,674 --> 00:07:23,605 No, my dear. Neither De Niro or Al Pacino, and Charlie Chaplin. 76 00:07:23,797 --> 00:07:26,577 "Ntinero". Got it? 77 00:07:26,577 --> 00:07:28,495 Look. 78 00:07:29,645 --> 00:07:31,563 Not you. 79 00:07:31,658 --> 00:07:33,480 Give me the phone. 80 00:07:37,602 --> 00:07:39,328 Damn it! 81 00:07:42,492 --> 00:07:44,409 What is this? 82 00:07:44,409 --> 00:07:47,477 I'll show you! Shameless! 83 00:07:48,532 --> 00:07:50,449 I will do anything! 84 00:07:53,326 --> 00:07:54,476 What has happened? 85 00:08:05,310 --> 00:08:08,282 Aunt, very tasty! 86 00:08:09,145 --> 00:08:10,199 What's this? 87 00:08:10,295 --> 00:08:13,267 Fried bananas. How do you speak English? 88 00:08:25,060 --> 00:08:26,977 I do not like. 89 00:08:26,977 --> 00:08:28,990 - Delicious. - Delicious. 90 00:08:29,949 --> 00:08:32,154 But rum, cigarettes and girls are sure to enjoy. 91 00:08:39,153 --> 00:08:42,988 Americans say ŤUtah "after the movie. 92 00:08:43,084 --> 00:08:44,042 What? 93 00:08:44,905 --> 00:08:45,864 Keep in mind that what was to train three tenths? 94 00:08:45,864 --> 00:08:47,781 "3/10 in Utah." 95 00:08:47,781 --> 00:08:48,932 No! Seriously. 96 00:08:49,795 --> 00:08:50,849 No 97 00:08:50,849 --> 00:08:53,821 in the U.S. they are called "sons," Why U.S. Angol "United State". 98 00:08:54,013 --> 00:08:56,889 Giounai ... Giounai ... Utah. 99 00:08:59,861 --> 00:09:01,683 No, bro. By 'because of the tape. 100 00:09:01,779 --> 00:09:03,696 "He's right. Movie 1957th 101 00:09:03,696 --> 00:09:05,422 The Glenn Ford. Black and white. 102 00:09:05,710 --> 00:09:07,723 no new color, Crowe. 103 00:09:07,819 --> 00:09:09,736 Are not welcome. I know that a lot of movies. 104 00:09:09,832 --> 00:09:12,708 The only shows us thlimenes local films. 105 00:09:12,708 --> 00:09:15,680 Do you remember? Suddenly it seemed that Ť3/10 of Utah. " 106 00:09:16,543 --> 00:09:17,598 Utah. 107 00:09:20,570 --> 00:09:21,624 You're my friend. 108 00:09:27,664 --> 00:09:29,486 Do's and ladies. 109 00:09:29,486 --> 00:09:31,499 Four beers, please. 110 00:09:32,554 --> 00:09:34,376 It's Marty. My girlfriend. 111 00:09:34,471 --> 00:09:36,485 - I do not speak English. - Nice to meet you. 112 00:09:36,485 --> 00:09:38,402 Rosa. 113 00:09:38,498 --> 00:09:40,224 It's nice to meet you. 114 00:09:40,416 --> 00:09:41,278 So do I. 115 00:09:41,566 --> 00:09:43,388 Come drink. 116 00:09:46,360 --> 00:09:47,414 Cheers. 117 00:09:53,358 --> 00:09:55,084 Why did you bring him? 118 00:09:55,276 --> 00:09:57,289 It could not have another. 119 00:09:57,289 --> 00:09:59,207 This clip is not blind either. 120 00:09:59,207 --> 00:10:01,316 - Not too bad. I have a girlfriend. - There is crap? 121 00:10:02,275 --> 00:10:04,192 Listen to me. 122 00:10:05,247 --> 00:10:07,356 This is not true. Do you hear? 123 00:10:08,123 --> 00:10:10,040 This is not true. 124 00:10:42,925 --> 00:10:43,883 and more. 125 00:12:07,101 --> 00:12:08,060 What is your name? 126 00:12:08,156 --> 00:12:09,114 Rebecca. 127 00:12:09,977 --> 00:12:10,936 Rebecca. 128 00:12:12,949 --> 00:12:15,730 You are beautiful. 129 00:12:17,839 --> 00:12:18,989 Thank you. 130 00:12:23,975 --> 00:12:25,892 I have a lighter? 131 00:12:28,864 --> 00:12:29,919 Thank you. 132 00:12:35,000 --> 00:12:36,917 Do not come here often? 133 00:12:38,355 --> 00:12:40,273 I do not speak English. 134 00:12:41,328 --> 00:12:43,245 It's okay. And I do not speak Spanish. 135 00:13:05,008 --> 00:13:06,926 must be a good and classic. 136 00:13:07,884 --> 00:13:09,035 You are right, brother. 137 00:13:22,169 --> 00:13:23,895 Water. 138 00:13:59,656 --> 00:14:00,710 You are from America? 139 00:14:00,710 --> 00:14:04,737 Yes. You guessed it. We have family in New Jersey. 140 00:14:06,654 --> 00:14:08,476 - New Jersey - Yeah. 141 00:14:08,668 --> 00:14:12,598 - What can I say, - Me? Sabrina. 142 00:14:12,598 --> 00:14:13,653 Hi! 143 00:14:14,420 --> 00:14:15,571 Guess what. 144 00:14:15,571 --> 00:14:16,625 Ramonsito. 145 00:14:17,488 --> 00:14:18,543 How do you know? 146 00:14:18,543 --> 00:14:20,556 The smell of its own. 147 00:14:21,611 --> 00:14:24,583 Two bottles of water, please. And lemonade. 148 00:14:26,500 --> 00:14:28,513 Hi! How are you? 149 00:14:28,513 --> 00:14:30,623 - Dounia. - Dun. 150 00:14:32,348 --> 00:14:34,457 I'm sorry. Rosa, I'm going to like this car. 151 00:14:34,553 --> 00:14:38,388 It's a little drunk. I'll be back soon. 152 00:14:39,251 --> 00:14:41,456 - Do you speak English - Yes. 153 00:14:41,456 --> 00:14:43,374 You want to dance? 154 00:14:43,374 --> 00:14:46,442 Sorry, I'm tired. Hey. 155 00:14:50,276 --> 00:14:51,331 Goodbye. 156 00:14:52,290 --> 00:14:54,303 - Hold on. Writing - I go with my friends. 157 00:14:54,399 --> 00:14:58,330 Wait. Go to my hotel to drink anything. 158 00:14:59,289 --> 00:15:01,302 It's late. Maybe tomorrow. 159 00:15:02,165 --> 00:15:05,233 I can tomorrow. I film school. 160 00:15:05,233 --> 00:15:08,013 - Are you an actor - Yes. 161 00:15:08,109 --> 00:15:08,972 In Hollywood? 162 00:15:09,163 --> 00:15:12,231 Yes. Come "Hotel Nacional, drink anything. 163 00:15:13,957 --> 00:15:15,203 When will you be there? 164 00:15:15,970 --> 00:15:17,025 The 15 minutes. 165 00:15:19,997 --> 00:15:22,010 Right ... Half an hour later. 166 00:15:22,106 --> 00:15:23,928 Half an hour? Will it? 167 00:15:24,024 --> 00:15:25,941 Nothing is certain in life. 168 00:15:51,635 --> 00:15:55,662 The only thing I've had for 45 pesos. 169 00:15:55,758 --> 00:15:57,675 Do not worry. The pay me tomorrow. 170 00:15:57,675 --> 00:16:01,606 - Moon - Yes. It is probably coming, and will 171 00:16:02,660 --> 00:16:04,578 Right. Today. 172 00:16:05,441 --> 00:16:06,591 - Hello - Hello. 173 00:16:06,591 --> 00:16:08,509 Sweet dreams. 174 00:16:38,421 --> 00:16:41,297 Hello! Sit down. 175 00:16:46,283 --> 00:16:48,200 I'm sorry. 176 00:16:51,172 --> 00:16:53,090 The bar is closed. 177 00:16:53,090 --> 00:16:56,157 But there is a mini-bar above. 178 00:16:56,253 --> 00:16:58,075 In your room? 179 00:16:58,171 --> 00:17:00,184 Yes. We drink a cup? 180 00:17:01,239 --> 00:17:04,019 - Bottle - Yes. 181 00:17:06,128 --> 00:17:09,004 I do not even know how to say. 182 00:17:09,963 --> 00:17:11,976 I'm sorry. Ted. 183 00:17:20,893 --> 00:17:23,098 Mr. Atkins. 184 00:17:23,961 --> 00:17:27,700 - The girl with you - Yes. 185 00:17:27,987 --> 00:17:30,863 Identities, please. 186 00:17:34,794 --> 00:17:36,712 Do not worry. 187 00:17:36,903 --> 00:17:38,821 Typical process. 188 00:17:39,684 --> 00:17:41,697 - Thank you. - All right. 189 00:17:43,710 --> 00:17:45,724 Yes. Wait for me there. 190 00:17:48,792 --> 00:17:50,709 What happens then? 191 00:17:57,804 --> 00:17:59,721 Guard, please come. 192 00:18:01,734 --> 00:18:04,515 Mr. Atkins, 193 00:18:04,707 --> 00:18:07,679 You know that this girl is a man? 194 00:18:10,555 --> 00:18:11,514 What? 195 00:18:11,609 --> 00:18:14,581 Joaquin Hernandez Diaz. 196 00:18:26,374 --> 00:18:29,346 Please do not upset. 197 00:18:31,263 --> 00:18:36,440 I'll take everything we do. Do not worry. 198 00:18:41,234 --> 00:18:46,219 This girl is finally proved to be a man. 199 00:18:47,178 --> 00:18:50,917 Stay with him until Mr. Atkins says. 200 00:18:51,205 --> 00:18:52,259 Okay. 201 00:18:52,259 --> 00:18:55,232 No, no, it's not necessary. 202 00:18:58,204 --> 00:19:03,285 I just get a couple of things. Do not worry. 203 00:19:05,106 --> 00:19:06,161 Are you sure? 204 00:19:07,120 --> 00:19:09,037 Yes. Never mind. 205 00:19:11,051 --> 00:19:13,160 Sign here, please. 206 00:19:18,145 --> 00:19:20,063 Thank you. 207 00:19:43,839 --> 00:19:45,852 How about a taxi? 208 00:19:45,948 --> 00:19:51,796 I do not need your money. On the right, pass the hat. 209 00:19:52,755 --> 00:19:55,631 - What - I do not buy the hat? 210 00:19:55,727 --> 00:19:56,686 - A hat - Yes. 211 00:19:57,741 --> 00:19:58,795 Absolute. 212 00:20:00,713 --> 00:20:02,630 I'm sorry. 213 00:20:13,560 --> 00:20:16,532 Okay, we have a deal? 214 00:20:16,628 --> 00:20:18,545 Yes 215 00:20:18,641 --> 00:20:20,558 Okay. Good night. 216 00:20:20,558 --> 00:20:21,517 Good night. 217 00:20:29,570 --> 00:20:31,488 - Good night. - Good night. 218 00:20:37,815 --> 00:20:40,979 Tuesday 219 00:21:22,876 --> 00:21:25,944 Sir, sir, please. 220 00:21:27,861 --> 00:21:29,874 Sir. Go. 221 00:21:32,846 --> 00:21:33,901 I was looking for. 222 00:21:36,873 --> 00:21:38,791 if you drank a lot. 223 00:21:52,117 --> 00:21:55,089 Yes. Found it. He is with me. 224 00:21:57,006 --> 00:22:01,896 No, no problem. He came out of the car. 225 00:22:01,992 --> 00:22:04,964 I think the movies. In looking for a long time. 226 00:22:05,827 --> 00:22:10,908 Take it easy. I get a little bit. Three minutes. 227 00:22:55,872 --> 00:22:57,790 "Where are we? 228 00:22:57,886 --> 00:22:59,899 Let's go to hotel "Nationals". 229 00:23:00,762 --> 00:23:02,775 "Nationals?" 230 00:23:03,734 --> 00:23:04,788 Almost there. 231 00:23:11,691 --> 00:23:14,759 Good morning. Welcome to Cuban Film Festival. 232 00:23:15,814 --> 00:23:18,690 Welcome We are very happy. Accompany you. 233 00:23:18,786 --> 00:23:19,649 Right. 234 00:23:19,745 --> 00:23:21,854 - How was the flight; - fine. Very well. 235 00:23:22,717 --> 00:23:24,634 A little boring, but it's all good. 236 00:23:24,730 --> 00:23:28,757 The luggage pick up your wife, or rather ... 237 00:23:28,757 --> 00:23:31,825 Spouse? My wife does not like to travel. 238 00:23:32,687 --> 00:23:33,742 - Got it. - I'm not lonely. 239 00:23:33,838 --> 00:23:35,851 Do not worry. 240 00:23:37,865 --> 00:23:40,645 Then you wait here? 241 00:23:40,741 --> 00:23:42,658 I am going to the record. 242 00:23:42,754 --> 00:23:43,713 Can I go? 243 00:23:43,809 --> 00:23:48,602 Yes. Go with it. Not to mention the second. 244 00:24:00,682 --> 00:24:01,641 Mr. Koustourika. 245 00:24:16,693 --> 00:24:18,610 Mr. Koustourika. 246 00:24:52,645 --> 00:24:54,563 Mr. Koustourika. 247 00:24:59,452 --> 00:25:02,520 MEETING 248 00:25:04,534 --> 00:25:06,451 Mr. Koustourika. 249 00:25:06,451 --> 00:25:08,656 - If you do not respond, I will come. - Open, please. 250 00:25:10,478 --> 00:25:12,587 Sir, what happened? 251 00:25:12,683 --> 00:25:15,463 Wake up, sir. 252 00:25:15,559 --> 00:25:18,243 Help me, God. Hours. Will raise me. 253 00:25:18,531 --> 00:25:21,503 I do not know what happened, look at me. 254 00:25:21,599 --> 00:25:24,283 Right. We arrived a little late. 255 00:25:24,571 --> 00:25:26,488 Wait. 256 00:25:26,680 --> 00:25:30,515 Look for pants, and help her get dressed. 257 00:25:32,528 --> 00:25:35,596 Come on. Words. 258 00:25:35,596 --> 00:25:38,473 Clothing, sir Koustourika. Words. 259 00:25:42,499 --> 00:25:45,567 I leave it to you. Ready. 260 00:25:45,567 --> 00:25:47,580 We need her attention. 261 00:25:48,347 --> 00:25:51,320 Right. The foot .. Here you are. 262 00:25:54,483 --> 00:25:58,318 I am not obliged to dress. 263 00:25:58,414 --> 00:26:00,523 Wait. Go. 264 00:26:00,523 --> 00:26:02,441 I dress her in a taxi. 265 00:26:03,495 --> 00:26:05,509 Feet can not be contained. How are you feeling? 266 00:26:09,535 --> 00:26:11,261 Is there air conditioning? 267 00:26:11,549 --> 00:26:12,507 This does not work. 268 00:26:19,506 --> 00:26:22,382 Che was a lot of women? 269 00:26:22,382 --> 00:26:25,354 Yes. Many women. Many kids. 270 00:26:25,354 --> 00:26:27,464 But do not worry. 271 00:26:27,464 --> 00:26:29,093 I've never been away. 272 00:26:29,285 --> 00:26:32,545 You, Problems with your wife? 273 00:26:33,504 --> 00:26:38,297 The wife Yes. I mean, no. 274 00:26:39,352 --> 00:26:41,461 Everyone has problems. 275 00:26:42,516 --> 00:26:46,350 Dear Students, We wish good evening. 276 00:26:46,446 --> 00:26:49,418 Today we were lucky. 277 00:26:49,418 --> 00:26:56,513 Rate us that the ideal man of the world cinema. 278 00:26:56,513 --> 00:26:59,485 This gave us the opportunity to be sweetened, through such films, 279 00:27:00,252 --> 00:27:04,470 "Black cat, white cat, ŤArizona thought, 280 00:27:04,470 --> 00:27:07,347 ŤUndergoundť, and so on. 281 00:27:07,443 --> 00:27:16,263 A great honor to introduce dear director Emir Koustourika 282 00:27:39,368 --> 00:27:41,286 Thank you. 283 00:27:42,340 --> 00:27:45,312 - Where do we go - the official dinner. 284 00:27:46,271 --> 00:27:48,284 Formal Dinner? No, please. 285 00:27:49,147 --> 00:27:50,394 I do not want people 286 00:27:51,161 --> 00:27:56,242 who loves movies and Interests stupid life. 287 00:27:56,434 --> 00:27:59,310 It would be like if it kills you. 288 00:27:59,406 --> 00:28:04,295 You must return the car. To leave the parking lot. 289 00:28:04,295 --> 00:28:07,363 Okay. He left the car and not only there, please. 290 00:28:08,130 --> 00:28:11,198 If you want to save my life, take me anywhere. 291 00:28:11,294 --> 00:28:14,266 Wherever you want. The beach, bars. The road. 292 00:28:15,225 --> 00:28:17,142 - No, no. - Anywhere. 293 00:28:17,238 --> 00:28:21,265 The issue is that you have to run the car in the parking lot. Right now. 294 00:28:26,058 --> 00:28:29,222 It was a tough day. 295 00:28:29,222 --> 00:28:30,277 Got it. 296 00:28:31,139 --> 00:28:32,290 What are you doing? Are you okay? 297 00:28:33,345 --> 00:28:35,262 Alberto, move the car. 298 00:28:35,262 --> 00:28:39,193 - My car was tragic. - What? Bad? 299 00:28:39,289 --> 00:28:41,206 I gave you the best car. 300 00:28:41,206 --> 00:28:43,124 Ask the penguin. 301 00:28:43,219 --> 00:28:46,096 It was more like a bear. 302 00:28:47,342 --> 00:28:51,081 - The ability to bite. - Wish to play today. 303 00:28:52,136 --> 00:28:54,149 Really? Remember, I am a frequent visitor. 304 00:28:54,245 --> 00:28:57,121 What do you think? 305 00:28:57,121 --> 00:28:59,230 Today we are talking about. 306 00:32:09,058 --> 00:32:11,743 - Is your phone - Phone? 307 00:32:20,851 --> 00:32:23,823 Need to make a phone call. Serbia. 308 00:32:24,877 --> 00:32:29,959 Plus three to nine, six, three, three, three, three, four, two, three. 309 00:32:30,055 --> 00:32:33,027 Fast. Tell him you want to talk to him. 310 00:32:53,927 --> 00:32:57,858 No, no. Do not cry. I love it. 311 00:33:24,702 --> 00:33:26,811 finished unit. 312 00:33:27,770 --> 00:33:30,838 You're my best friend. Thank you. 313 00:33:31,892 --> 00:33:33,810 It's in a good mood. 314 00:34:01,709 --> 00:34:03,626 finished unit. 315 00:34:17,624 --> 00:34:20,692 Alberto, you know that I have many friends in Europe. 316 00:34:20,692 --> 00:34:24,527 I think you need to come to an album. 317 00:34:25,773 --> 00:34:28,649 You do not trust me, I think it's all stupid? 318 00:34:30,663 --> 00:34:32,388 You know what? 319 00:34:32,580 --> 00:34:34,497 When you create in my next movie, 320 00:34:34,593 --> 00:34:38,620 I will shout to write the music, or at least play. 321 00:34:39,770 --> 00:34:41,688 I've heard a thousand times. 322 00:34:42,742 --> 00:34:45,523 What is it? Would not you call me? 323 00:34:46,577 --> 00:34:49,549 I've got your number. I do not know that you 324 00:34:49,645 --> 00:34:50,700 So you do not have your number? 325 00:34:53,768 --> 00:34:56,548 I'm going to write. 326 00:35:01,629 --> 00:35:04,410 Three, eight, one, six, four, 327 00:35:04,506 --> 00:35:06,711 eight, eight, three, 0, two, zero, zero. 328 00:37:04,442 --> 00:37:07,415 Fourth TEMPTATION Cecil 329 00:37:30,424 --> 00:37:33,492 Look, this hotel in the Mediterranean Sea. 330 00:37:38,573 --> 00:37:40,491 Is this yours? 331 00:37:41,449 --> 00:37:45,380 I have a few partners, but also a personal working musicians. 332 00:37:46,531 --> 00:37:48,544 Summer is coming. 333 00:37:48,640 --> 00:37:51,324 And hopefully, it will be thanks to you full house every night. 334 00:37:51,420 --> 00:37:52,475 except Monday. 335 00:37:54,488 --> 00:37:57,364 This is turned off. 336 00:37:57,460 --> 00:37:59,569 - Okay. - Very nice. 337 00:38:01,391 --> 00:38:04,363 We all think when you decide. 338 00:38:04,459 --> 00:38:06,376 I'm sending air tickets, contract, and ... 339 00:38:07,527 --> 00:38:10,403 The important thing is to be back in Madrid tomorrow. 340 00:38:10,403 --> 00:38:11,458 What is time? 341 00:38:12,320 --> 00:38:14,334 At noon, approx. 342 00:38:14,430 --> 00:38:17,306 Some contracts have been closed, some Cuban musicians. 343 00:38:17,306 --> 00:38:19,319 - I know of. - We need to think about. 344 00:38:19,511 --> 00:38:21,428 Yes, definitely. 345 00:38:22,387 --> 00:38:26,414 Because otherwise I was very happy with the meeting. 346 00:38:26,414 --> 00:38:28,331 So do I. 347 00:38:28,427 --> 00:38:31,495 He does not like me though. Since p 'I've heard about how to sing. 348 00:38:32,262 --> 00:38:35,426 I'm talking after his appearance. 349 00:38:35,522 --> 00:38:38,302 Yes. Only a few days, but we've covered everything. 350 00:38:38,398 --> 00:38:39,357 - Only one week. - Seven days. 351 00:38:40,411 --> 00:38:42,425 come to me every night. 352 00:38:47,314 --> 00:38:49,327 Seven nights. 353 00:39:01,407 --> 00:39:04,284 - I'm so different. - Me too. 354 00:39:05,434 --> 00:39:07,351 It was the best week of my life. 355 00:39:07,447 --> 00:39:10,419 song just for you. 356 00:39:11,378 --> 00:39:15,501 On the first day, I do not know what happens to me. 357 00:39:41,386 --> 00:39:43,400 Come up to my room. 358 00:39:47,426 --> 00:39:50,494 - I know it's not ... - That's for sure. 359 00:39:57,205 --> 00:39:58,260 You go first. 360 00:40:00,273 --> 00:40:01,232 I do not want anyone to see us. 361 00:40:12,353 --> 00:40:13,312 Goodbye. 362 00:41:10,260 --> 00:41:11,315 Want to see? 363 00:41:47,076 --> 00:41:50,143 - Can I use the bathroom, - Yes. 364 00:42:43,065 --> 00:42:46,037 Come on, David. I have a surprise for you. 365 00:42:46,133 --> 00:42:48,051 Rising star from Havana 366 00:42:48,147 --> 00:42:53,036 incredible voice. Hit him on the spot 367 00:42:55,145 --> 00:43:00,993 Yes. Not yet. There is a room to the bathroom. 368 00:43:47,108 --> 00:43:49,026 Cecilia, look very nice today. 369 00:44:04,941 --> 00:44:06,954 Hello. 370 00:44:09,063 --> 00:44:11,939 - Where were you - there is a test. 371 00:44:12,994 --> 00:44:14,911 Spain? 372 00:44:15,103 --> 00:44:19,993 Yes. But he suggested I sign the contract. 373 00:44:20,951 --> 00:44:22,965 It's a beautiful place. Do not worry. 374 00:44:22,965 --> 00:44:24,019 Cecilia, do whatever you want. 375 00:44:26,033 --> 00:44:28,046 I just want to sing. 376 00:44:28,909 --> 00:44:31,881 Saturday we go to Miami. 377 00:44:31,977 --> 00:44:33,894 This 2 vacancies. 378 00:44:33,990 --> 00:44:34,853 Trellathikes? 379 00:44:35,045 --> 00:44:38,975 Really? If you are going to all die. 380 00:44:39,071 --> 00:44:40,989 Always been this way. Pessimism. 381 00:44:40,989 --> 00:44:44,824 Yes, definitely. And just optimistic. 382 00:44:44,920 --> 00:44:47,892 You can go to Spain. 383 00:44:48,850 --> 00:44:52,014 Although I only Kick the ball as I can. 384 00:44:52,781 --> 00:44:55,945 Without it what would you do? 385 00:44:56,041 --> 00:44:58,725 You can stay in Puerto Rico when he was gone. 386 00:44:58,917 --> 00:45:01,889 The Asher and Adela left and closed contracts. 387 00:45:01,985 --> 00:45:03,040 And you, the best of them. You know that. 388 00:45:03,902 --> 00:45:04,957 Yes, but I do not want to stay in Puerto Rico. 389 00:45:05,820 --> 00:45:06,874 Damn it! I told you a thousand times. 390 00:45:07,833 --> 00:45:08,984 The team here. 391 00:45:08,984 --> 00:45:11,764 You know how to play together since young. 392 00:45:15,982 --> 00:45:20,009 I was afraid, because here and everything is broken. 393 00:45:20,968 --> 00:45:22,885 You are lost. 394 00:45:57,879 --> 00:46:01,905 The worst thing is that the team does not fit into the level. 395 00:46:01,905 --> 00:46:04,973 As you know, you're right. 396 00:46:05,932 --> 00:46:07,945 But not before the game. 397 00:46:13,027 --> 00:46:16,670 - What's that smell - clean. 398 00:48:42,684 --> 00:48:43,835 Felipe, what are you doing? 399 00:48:44,697 --> 00:48:47,670 Again defeat. Go to the exclusion of the championship. 400 00:48:47,765 --> 00:48:49,683 What do you choose? 401 00:48:50,737 --> 00:48:52,655 Think about it. 402 00:48:52,751 --> 00:48:54,668 Forget the athlete, and go to Songs in Spain. 403 00:49:00,708 --> 00:49:02,626 Forgive me, Cecilia. 404 00:49:03,680 --> 00:49:06,652 I do not want any misunderstandings. 405 00:49:13,747 --> 00:49:17,678 Tear if you want. You do not owe me anything. 406 00:49:17,678 --> 00:49:19,691 Here is my name. Havana - Madrid. 407 00:49:20,650 --> 00:49:23,622 Tomorrow the 12th Convenient time. 408 00:49:27,744 --> 00:49:30,621 And that's my name. 409 00:49:32,826 --> 00:49:36,565 I will be happy if you come with me. 410 00:49:37,715 --> 00:49:41,550 I'll start a new life. 411 00:49:43,563 --> 00:49:44,714 You. 412 00:49:46,631 --> 00:49:48,645 I share my girlfriend. 413 00:50:26,514 --> 00:50:27,569 Well, what do you think? 414 00:50:29,678 --> 00:50:31,596 The taxi is waiting outside. 415 00:51:11,575 --> 00:51:13,396 Jose, stop. 416 00:51:29,407 --> 00:51:32,475 Damn it! You'll see Anyway I like it. 417 00:51:32,475 --> 00:51:35,543 I packed my bags, and I'll get on the plane this morning. 418 00:51:35,639 --> 00:51:39,474 And you know what? Leonardo speak with a lot lately. 419 00:51:39,569 --> 00:51:42,446 The respect and do not act like I'm a prostitute. 420 00:51:43,596 --> 00:51:46,472 The crazy to me. Can you hear me? 421 00:51:47,431 --> 00:51:50,499 I'm in love with it, it's true. 422 00:51:51,458 --> 00:51:54,526 The media fell in love with in a week. 423 00:51:54,526 --> 00:51:57,402 The seven-day I found the man of my dreams. 424 00:51:57,498 --> 00:51:58,552 Will pull this hole. 425 00:51:58,648 --> 00:52:01,333 I'm not about losers like you. 426 00:52:01,428 --> 00:52:04,401 You're a coward. I can not decide what is best for you. 427 00:52:04,401 --> 00:52:07,373 Cecilia! I was in Puerto Rico, because of 428 00:52:08,427 --> 00:52:10,345 Since I? 429 00:52:12,454 --> 00:52:13,508 Is now free. 430 00:52:14,371 --> 00:52:17,535 You can play wherever you want. I will follow my path. 431 00:54:58,506 --> 00:55:02,532 Thursday Diary of a BEGINNERS 432 00:55:51,523 --> 00:55:53,537 Come closer. 433 00:55:53,632 --> 00:55:55,550 I'm here. And then it 434 00:56:11,369 --> 00:56:12,519 Take it from there. 435 00:56:29,489 --> 00:56:32,365 - Pull another; - Good. Take. 436 00:56:44,637 --> 00:56:46,458 And another one. 437 00:56:52,498 --> 00:56:53,553 Fast. 438 00:56:56,429 --> 00:56:58,634 Hurry up! Come and visit us! 439 00:57:55,487 --> 00:58:00,376 How are you, buddy? Mr. Elia, to the embassy. 440 00:58:00,472 --> 00:58:04,403 Prepare the governor. 441 00:58:07,375 --> 00:58:09,388 Elia Suleiman. 442 00:58:09,484 --> 00:58:14,470 Ethiopia, Libya, Israel, America. 443 00:58:15,524 --> 00:58:19,551 Sulaiman. Singapore Uganda. 444 00:58:20,318 --> 00:58:25,495 W. .. Uganda. Liberia Egypt. 445 00:58:25,591 --> 00:58:28,371 Y "Yemen". 446 00:58:28,371 --> 00:58:31,439 Mozambique, America, Nicaragua. 447 00:58:31,535 --> 00:58:33,452 Thank you. 448 00:58:38,438 --> 00:58:42,273 When will it be available to the commander, you can. 449 00:59:09,405 --> 00:59:11,418 You who come here 450 00:59:13,431 --> 00:59:17,362 efforts and see what makes our people 451 00:59:18,417 --> 00:59:22,348 to withstand the pressure of imperialism, 452 00:59:22,443 --> 00:59:26,374 stay surprised 453 00:59:27,333 --> 00:59:29,538 that the ordinary people, 454 00:59:29,538 --> 00:59:32,414 face of such obstacles, 455 00:59:32,414 --> 00:59:35,386 Where were you able to overcome. 456 00:59:37,400 --> 00:59:42,289 The Pride, our people. 457 01:04:45,826 --> 01:04:47,938 I just started! 458 01:04:48,992 --> 01:04:51,869 And what's in the headlines 459 01:04:51,966 --> 01:04:53,884 the great books of history, 460 01:04:53,981 --> 01:04:56,955 who writes the Cuban people. 461 01:04:58,872 --> 01:05:04,819 In order to help us win the mind and will of courage. 462 01:05:05,876 --> 01:05:09,041 head and heart. 463 01:07:35,137 --> 01:07:38,015 This imperialism 464 01:07:38,111 --> 01:07:40,989 dominant blindly. 465 01:07:42,140 --> 01:07:45,018 Barbaric imperialism. 466 01:07:46,072 --> 01:07:50,006 Many leading - barbarians. 467 01:08:15,138 --> 01:08:21,950 The biggest problem in the world. 468 01:08:23,004 --> 01:08:27,993 Gentlemen, students 469 01:08:29,143 --> 01:08:32,117 as before, 470 01:08:32,981 --> 01:08:35,954 It looks like a lot. 471 01:08:36,146 --> 01:08:38,161 I think ... 472 01:08:38,545 --> 01:08:40,655 Enter the list of families. 473 01:08:40,751 --> 01:08:42,669 Try to find them. 474 01:08:45,739 --> 01:08:46,698 Okay? 475 01:09:06,746 --> 01:09:11,640 And now, if you want to talk about. 476 01:09:12,598 --> 01:09:13,845 Yes 477 01:14:08,436 --> 01:14:10,163 Friday TELETOURGEIA 478 01:23:53,589 --> 01:23:56,657 BITTER Beautiful Saturday 479 01:24:08,553 --> 01:24:10,760 Grandma! 480 01:24:16,610 --> 01:24:17,666 Grandma! 481 01:24:18,721 --> 01:24:20,639 Your mother is a grandmother. 482 01:24:23,710 --> 01:24:24,668 God. 483 01:24:26,587 --> 01:24:28,793 dying. How 'd like to sleep. 484 01:24:29,656 --> 01:24:31,672 I can not take, so. 485 01:24:56,901 --> 01:24:58,722 You are right? 486 01:24:59,778 --> 01:25:01,792 What should you do? 487 01:25:02,656 --> 01:25:04,766 Cleans molds for baking. 488 01:25:15,893 --> 01:25:17,812 God! 489 01:25:18,771 --> 01:25:21,745 Do not have to leave. Put coffee better. 490 01:25:29,995 --> 01:25:32,873 Honey! It appears that not enough flour. 491 01:25:32,873 --> 01:25:34,790 Always something is not enough. 492 01:25:34,887 --> 01:25:35,942 Girl with me! 493 01:25:39,876 --> 01:25:41,890 What do stars fall on us from the sky? 494 01:25:41,890 --> 01:25:44,959 I jumped out of bed 's. Woke everyone. 495 01:25:45,919 --> 01:25:46,973 Mirta, Let it rest. 496 01:25:46,973 --> 01:25:49,756 Stop, Dad never will. 497 01:25:49,947 --> 01:25:52,057 Just a tease, my dear. 498 01:25:52,921 --> 01:25:54,936 Cecilia! 499 01:25:54,936 --> 01:25:57,046 I have to go. Will stay with her aunt? 500 01:25:57,046 --> 01:26:01,842 Yes. I came to my stuff. I am in a hurry. 501 01:26:02,033 --> 01:26:02,993 Jessica. 502 01:26:03,953 --> 01:26:05,967 I love you all too. 503 01:26:06,926 --> 01:26:08,941 And we, we love you. 504 01:26:16,998 --> 01:26:19,972 That's it. I know him well. 505 01:26:20,931 --> 01:26:23,809 When transferred from the oven, Ramonsito tell him to come here. 506 01:26:23,905 --> 01:26:25,057 the end of the meal. 507 01:26:25,057 --> 01:26:28,702 Mom, because you know how to be these days. 508 01:26:28,894 --> 01:26:31,100 Tell him that I was taking part in camera. 509 01:26:31,963 --> 01:26:32,922 Right. 510 01:26:32,922 --> 01:26:37,048 Jessica! I'm going to find and clarify everything. 511 01:26:37,048 --> 01:26:39,062 I would not go anywhere. 512 01:26:40,021 --> 01:26:42,899 Please whacked forms. I'm begging you. 513 01:26:42,994 --> 01:26:46,065 - When it comes to cook - At 6 pm. 514 01:26:46,065 --> 01:26:48,846 Well, I'll go. Cecilia, I'm leaving! 515 01:26:49,134 --> 01:26:51,053 Bye, sweetie! 516 01:26:54,026 --> 01:26:58,055 - How to - pretty, darling, please. Move along 517 01:26:58,151 --> 01:27:00,070 Damn it! 518 01:27:00,165 --> 01:27:02,085 Make, and nothing! 519 01:27:08,032 --> 01:27:09,182 Again, "shot! 520 01:27:18,199 --> 01:27:20,118 We are working on today? 521 01:27:20,214 --> 01:27:22,133 late, as usual. 522 01:27:22,228 --> 01:27:24,243 Will you help me? 523 01:27:24,243 --> 01:27:27,216 I do not know. You need to go to my father ... 524 01:27:27,216 --> 01:27:32,014 What is it? Lost all: "Let your father. 525 01:27:32,205 --> 01:27:34,316 - Why is there - Mirta! 526 01:27:36,137 --> 01:27:39,207 Mom, Dad, you know what is precious. 527 01:27:44,292 --> 01:27:46,114 I love you too. 528 01:27:49,183 --> 01:27:51,390 And both of us. Too much. 529 01:28:15,180 --> 01:28:17,291 Mirta, look at the time! 530 01:28:17,291 --> 01:28:21,224 I Ramonsito, did not bring flour. 531 01:28:26,403 --> 01:28:30,337 Wait. I can not believe that you should not? 532 01:28:30,432 --> 01:28:33,215 Yesterday he fell and hit his head. 533 01:28:33,406 --> 01:28:35,132 We jam. Otherwise, burn! 534 01:28:35,324 --> 01:28:37,243 Where sticky jam; hurry. 535 01:28:37,435 --> 01:28:42,232 It's a show. I have no time! 536 01:28:43,382 --> 01:28:46,356 Too bad I'm not a glamorous! 537 01:28:57,484 --> 01:28:59,306 Right! 538 01:29:11,489 --> 01:29:14,463 - I got the flour. - Finally! 539 01:29:16,477 --> 01:29:20,410 Mirta! I problem with the director. 540 01:29:20,410 --> 01:29:24,343 What the flour and nonsense! Hold on. 541 01:29:24,343 --> 01:29:27,509 Thank you. My company has not opened yet? 542 01:29:27,509 --> 01:29:31,442 Not yet, but made like everyone else. 543 01:29:31,442 --> 01:29:33,552 Remember the children the nickname "Animal"? 544 01:29:43,433 --> 01:29:48,516 Flash communication. 545 01:29:48,613 --> 01:29:52,641 Havana fraction egg production. 546 01:29:52,641 --> 01:29:55,616 And that, dear viewers, it means that ... 547 01:29:59,452 --> 01:30:00,604 What is cooking today? 548 01:30:01,467 --> 01:30:06,647 great to be in the evening. Celebrate Oschun (note Goddess-Spirit) 549 01:30:07,510 --> 01:30:09,621 He builds and fountain in the apartment 550 01:30:09,621 --> 01:30:10,676 These guys trellamena completely. 551 01:30:10,676 --> 01:30:14,609 Yes, but they're paying me to Jessica's shoes. 552 01:30:14,704 --> 01:30:17,582 Master - fake teeth. 553 01:30:17,582 --> 01:30:19,693 Do you think you now have to endure. 554 01:30:20,460 --> 01:30:24,585 The cost of teeth, eat this shit. 555 01:30:25,736 --> 01:30:28,614 They know that the work to sit and psineis? 556 01:30:28,710 --> 01:30:32,738 Trellathikes, of course not! I took off. 557 01:30:33,506 --> 01:30:35,712 Sorry for the patients, but what else can I do? 558 01:30:36,672 --> 01:30:38,591 A bunch of idiots. 559 01:30:38,686 --> 01:30:40,701 Mother to send the psychologist. 560 01:30:40,797 --> 01:30:42,715 Hoping that you will get well. 561 01:30:43,579 --> 01:30:46,648 - Where is the wig - I'll show you. Come on. 562 01:30:53,746 --> 01:30:56,721 I have not played in a short film, Benicio Del Toro and well. 563 01:30:59,694 --> 01:31:02,668 Nice of you to Ramonsito money. 564 01:31:07,753 --> 01:31:09,862 State Ramonsito. 565 01:31:20,702 --> 01:31:22,620 What happened to drink again? 566 01:31:23,676 --> 01:31:28,568 Yes. But what can I do, slowly destroys himself. 567 01:31:28,760 --> 01:31:32,885 What do you want to do, because they gave up. 568 01:31:33,844 --> 01:31:37,873 This character is very weak. You have to be a man, sometimes. 569 01:31:37,873 --> 01:31:39,887 He put the gun to church? 570 01:31:40,751 --> 01:31:43,916 Ah, Fakounto Mantiato! Search for them not to know. 571 01:31:44,780 --> 01:31:46,890 Try to understand, Aida. 572 01:31:46,987 --> 01:31:50,919 Today ... sleeping on the couch! 573 01:31:50,919 --> 01:31:52,933 Do not come to me. 574 01:31:53,893 --> 01:31:56,866 My dear, what was minced, prepared? 575 01:31:56,866 --> 01:31:58,785 Something my neck stood. 576 01:31:58,881 --> 01:32:00,991 - Fish Clara. - What is it? 577 01:32:01,759 --> 01:32:02,910 Clara. 578 01:32:02,910 --> 01:32:05,980 Fish mustache? Mercy! 579 01:32:05,980 --> 01:32:09,912 Turn off the TV. Will you trellanete. 580 01:32:10,968 --> 01:32:14,037 And again, I'm sorry. 581 01:32:14,900 --> 01:32:17,971 I'm tired! She was not here! 582 01:32:21,999 --> 01:32:26,028 God! I can not believe it. Why does everyone I? 583 01:32:26,988 --> 01:32:29,002 Mom ... 584 01:32:29,002 --> 01:32:30,057 Jessica! Daniel! 585 01:32:30,153 --> 01:32:32,168 Come here. All is lost! 586 01:32:42,144 --> 01:32:46,077 Damn them! I have lived in three war! 587 01:32:49,145 --> 01:32:50,202 Relax ... 588 01:32:55,094 --> 01:32:57,205 Better leave it to die. 589 01:32:58,163 --> 01:33:01,138 Let's disappear ... Oh, my God! 590 01:33:02,193 --> 01:33:05,166 Where can I find eggs at this time? 591 01:33:06,222 --> 01:33:13,319 We have to hurry. Jessica, Daniel, go to your neighbor. 592 01:33:14,183 --> 01:33:16,198 You need to find as many eggs as possible. 593 01:33:16,293 --> 01:33:19,172 Daniel, go to Rita's market. 594 01:33:19,172 --> 01:33:24,063 And Sanders, to the warehouse. 595 01:33:24,063 --> 01:33:29,243 Jessica tilifonise oven, and ask Ramonsito. 596 01:33:29,243 --> 01:33:31,258 After I explain. 597 01:33:31,354 --> 01:33:33,273 at the "El Shop"; 598 01:33:34,137 --> 01:33:35,958 Just the worst. 599 01:33:36,054 --> 01:33:38,069 Very expensive and not winning anything. 600 01:33:38,165 --> 01:33:43,154 Do not say that Fabiola's license, a police man. 601 01:33:43,249 --> 01:33:47,277 Move it! On 6 comes to food. 602 01:33:47,277 --> 01:33:49,197 - Alfredo! - Hello, Daniel. 603 01:33:49,197 --> 01:33:51,211 In. Keep three pesos. 604 01:34:01,380 --> 01:34:03,201 Thank you. 605 01:34:10,397 --> 01:34:11,260 Perfect! 606 01:34:13,370 --> 01:34:17,399 Daniel! Daniel! Here you will only find. 607 01:34:17,399 --> 01:34:21,235 If Mirta said earlier, maybe you will find more. 608 01:34:21,332 --> 01:34:24,401 - But the time was too short. - It's okay. 609 01:34:24,401 --> 01:34:26,224 Just imagine ... 610 01:34:53,372 --> 01:34:54,426 At last! 611 01:34:56,345 --> 01:34:57,496 Good morning. General. 612 01:34:59,511 --> 01:35:01,333 Now really! 613 01:35:01,333 --> 01:35:05,267 If / when Remigio. How is life? 614 01:35:06,417 --> 01:35:08,432 Mission accomplished. 615 01:35:10,350 --> 01:35:11,310 Help me Anchelito. 616 01:35:11,406 --> 01:35:13,516 God! The show! 617 01:35:14,379 --> 01:35:15,434 Let me help you. 618 01:35:18,408 --> 01:35:19,463 Okay! 619 01:35:47,474 --> 01:35:54,573 And now what is timeless column "Consulting the doctor Mirta Gutierrez, 620 01:35:55,435 --> 01:36:01,384 psychology of General Hospital Psychiatry Pantour Simeon. ' 621 01:36:01,575 --> 01:36:03,590 Hi, welcome to studio doctor. 622 01:36:04,453 --> 01:36:07,618 Hi, Amelita. Good evening, dear viewers. 623 01:36:08,482 --> 01:36:14,718 Today we'll talk about how to cope with the difficult everyday. 624 01:36:27,667 --> 01:36:29,585 Cecilia. 625 01:36:32,655 --> 01:36:33,615 What do you think? 626 01:36:34,574 --> 01:36:35,725 I would like to say goodbye. 627 01:36:42,631 --> 01:36:45,798 Do not forget this moment ... 628 01:36:47,619 --> 01:36:51,649 read a book, go to the theater, listening to music. 629 01:36:51,649 --> 01:36:54,622 - Please. - Dad, it's me! 630 01:36:54,719 --> 01:36:56,636 What happens then? 631 01:36:56,636 --> 01:36:58,747 It should be popping out with my friends ... 632 01:36:58,747 --> 01:37:00,666 It's on TV. 633 01:37:02,584 --> 01:37:03,640 What? 634 01:37:03,640 --> 01:37:05,846 Simple human needs. 635 01:37:06,710 --> 01:37:08,724 Wait. Does not sound too good. 636 01:37:08,724 --> 01:37:11,601 Sometimes I think there is no way out. 637 01:37:11,697 --> 01:37:15,727 are you crying? What did you find? 638 01:37:16,590 --> 01:37:20,714 There seems to be a dead end, but you need to relax. 639 01:37:21,770 --> 01:37:22,825 Cecilia. 640 01:37:23,784 --> 01:37:25,799 I love you too. 641 01:37:27,717 --> 01:37:29,637 But there is a way 642 01:37:29,731 --> 01:37:31,842 And I love my daughter. 643 01:37:35,774 --> 01:37:38,844 Cecilia? Can you hear me? 644 01:37:39,804 --> 01:37:40,860 Cecilia! 645 01:37:46,806 --> 01:37:49,973 to recover. And remember that stress is not good for us. 646 01:38:09,925 --> 01:38:11,939 What did you find? Seemed weak. 647 01:38:12,035 --> 01:38:15,872 I had a very hard day. But I took over. 648 01:38:15,968 --> 01:38:17,791 Look. 649 01:40:17,411 --> 01:40:21,152 Grandma! 650 01:40:42,161 --> 01:40:45,326 Sunday FOUNTAIN 651 01:40:48,204 --> 01:40:53,383 Grind! Libby! Antonio! 652 01:40:55,207 --> 01:40:56,166 - What happened - Manuel! 653 01:40:56,357 --> 01:40:58,469 What is happening? 6:00 in the morning! 654 01:40:58,469 --> 01:41:01,346 Get off! Jose Antonio! 655 01:41:01,346 --> 01:41:05,374 What happens, they woke up! 656 01:41:05,470 --> 01:41:08,444 Enrique! Get off him! 657 01:41:10,459 --> 01:41:11,514 What has happened? 658 01:41:12,378 --> 01:41:14,393 Come here. 659 01:41:14,487 --> 01:41:18,324 Maria, come on down! Jose! 660 01:41:18,421 --> 01:41:26,574 Build me a great wall, and in the pedestal of the Virgin Mary. 661 01:41:27,438 --> 01:41:28,493 Would you like every day? 662 01:41:28,493 --> 01:41:33,577 Yes, today. Great fountain, plenty of water, and in the midst of the Virgin Mary. 663 01:41:33,577 --> 01:41:37,607 Marta, not trellathikes? 'S is very large, so this room. 664 01:41:37,607 --> 01:41:40,484 And not in a day. 665 01:41:40,580 --> 01:41:43,650 Shut up and do not bother. It is not good outside. 666 01:41:44,609 --> 01:41:47,678 We will work together. And I'm not crazy. 667 01:41:49,597 --> 01:41:52,763 He asked me. 'Re is always unhappy. 668 01:41:54,681 --> 01:41:58,710 Lady, I helped. 669 01:42:01,588 --> 01:42:04,850 Let me tell you something. There trellathika. 670 01:42:05,904 --> 01:42:10,796 The Lady asked. Appeared in my room. 671 01:42:11,660 --> 01:42:13,770 Not just to see how beautiful it was! 672 01:42:13,770 --> 01:42:16,841 How sweet face! 673 01:42:16,841 --> 01:42:21,828 He said that five years ago, there was a celebration. 674 01:42:22,787 --> 01:42:27,775 Since leaving the Ntanisa. We'll do it together. 675 01:42:27,872 --> 01:42:33,915 So I want to Mary. Pleasant and memorable celebration. 676 01:42:35,067 --> 01:42:40,918 We will make ornaments and paint the walls yellow. 677 01:42:41,877 --> 01:42:43,987 There is a pool of water. 678 01:42:43,987 --> 01:42:48,975 We break the wall. We need more dancing. 679 01:42:56,075 --> 01:43:01,158 Orlantito, call 300 pesos materials. 680 01:43:01,925 --> 01:43:06,050 Come on, let's begin. 681 01:43:06,146 --> 01:43:09,215 These are some. It takes at least double. 682 01:43:09,983 --> 01:43:16,218 What we need sand, cement, bricks and paint. 683 01:43:16,218 --> 01:43:21,206 I find bricks. My brother works in construction. 684 01:43:21,303 --> 01:43:28,306 There is no work, and now there's just bricks. You talk to him. 685 01:43:32,335 --> 01:43:36,267 And get some crayons. AA friend of mine working in the port. 686 01:43:36,363 --> 01:43:42,310 This ink. But you have to convince him. 687 01:43:44,517 --> 01:43:47,395 He does not believe in God. 688 01:43:49,313 --> 01:43:50,465 The Working! 689 01:43:50,465 --> 01:43:53,342 Wait! I forgot! 690 01:43:53,438 --> 01:44:00,440 The Virgin wants to make a yellow dress like hers. 691 01:44:02,359 --> 01:44:06,387 Let's grandmother. We are working now! 692 01:44:10,609 --> 01:44:12,527 Click louder. Break them! 693 01:44:12,623 --> 01:44:14,542 the break. 694 01:44:14,542 --> 01:44:17,612 Your hands loudly. 695 01:44:25,478 --> 01:44:27,684 So. 696 01:44:28,643 --> 01:44:31,617 Right this way. 697 01:44:35,550 --> 01:44:37,756 Wait. Stop. 698 01:44:41,690 --> 01:44:45,814 The task is very simple. And time is short. 699 01:45:06,918 --> 01:45:08,933 Why do you want a brick? 700 01:45:08,933 --> 01:45:10,947 And you, what do you care? 701 01:45:26,967 --> 01:45:28,981 Bring it here. 702 01:45:32,914 --> 01:45:35,121 We pick up the bricks. 703 01:45:36,175 --> 01:45:37,998 Enough. 704 01:45:47,207 --> 01:45:49,126 Mens work. 705 01:46:09,270 --> 01:46:10,421 Wait! Wait! 706 01:46:12,340 --> 01:46:14,355 - Last box. - Do you have a truck. 707 01:46:38,432 --> 01:46:41,406 No, Orlantito. Not so. Be thicker. 708 01:46:41,501 --> 01:46:43,420 Is that better? 709 01:46:43,420 --> 01:46:48,504 wider, do not forget to be the Virgin Mary. 710 01:46:48,600 --> 01:46:51,478 - Marta, do not hurry, and no. - We must finish soon. 711 01:46:51,574 --> 01:46:53,492 Okay. One for you. 712 01:46:54,548 --> 01:46:55,603 Like this? 713 01:46:56,466 --> 01:46:59,536 Yes. Much better. 714 01:47:03,756 --> 01:47:05,483 There are 50 pesos. 715 01:47:05,675 --> 01:47:08,553 50 pesos? Seriously speaking, there are very few. 716 01:47:09,513 --> 01:47:13,637 Help us out. Preparation Festival in March. 717 01:47:14,692 --> 01:47:17,762 Well, I agree but only Marta. Okay? 718 01:47:17,762 --> 01:47:18,817 Okay. 719 01:47:28,697 --> 01:47:31,767 I've just orange for ships. 720 01:47:31,767 --> 01:47:33,781 The rest took yesterday. 721 01:47:33,877 --> 01:47:39,824 Paint the room in this color. It's beautiful. 722 01:47:39,920 --> 01:47:41,935 I do not believe it to be. 723 01:47:42,894 --> 01:47:48,937 Why is there a clear and persistent than yellow. 724 01:48:09,083 --> 01:48:15,030 Not bad, but it was a dream sequence. 725 01:48:15,126 --> 01:48:18,100 Marta, I'm not a magician. 726 01:48:20,018 --> 01:48:24,047 I just said that Mary wants. 727 01:48:24,240 --> 01:48:28,075 We apologize for before. 728 01:48:30,090 --> 01:48:32,201 Get your bricks. 729 01:48:32,201 --> 01:48:34,215 Right. Now, to find them. 730 01:48:44,287 --> 01:48:46,397 Hurry, we have many jobs. 731 01:48:47,166 --> 01:48:48,413 tries. 732 01:48:50,235 --> 01:48:54,264 Quickly! What color is it? 733 01:48:54,264 --> 01:48:58,198 Will you trellanete. Yellow needed. 734 01:48:58,388 --> 01:49:01,458 Marta, the color is bright and durable. 735 01:49:01,458 --> 01:49:03,377 Yes, but not yellow. 736 01:49:03,473 --> 01:49:06,542 It's almost yellow. No more. 737 01:49:07,406 --> 01:49:10,571 We have no choice, no time. 738 01:49:13,449 --> 01:49:16,423 Make room, move furniture. 739 01:49:16,614 --> 01:49:18,534 Take this. 740 01:49:19,492 --> 01:49:21,603 Pass. quickly. 741 01:49:28,509 --> 01:49:29,661 Alberto, be careful. 742 01:49:29,661 --> 01:49:34,649 When you are finished, you should reward us. We work all day. 743 01:49:42,612 --> 01:49:44,721 Note. Do not drop it. 744 01:50:02,467 --> 01:50:08,415 Orlantito be perfect. Just needed. Bravo. 745 01:50:08,510 --> 01:50:11,581 All good, but I have a problem. 746 01:50:13,404 --> 01:50:14,554 What is the problem? 747 01:50:16,473 --> 01:50:19,351 Do not put water today. Something is missing. 748 01:50:19,542 --> 01:50:23,475 Why did not you tell me before? 749 01:50:23,572 --> 01:50:24,723 God! 750 01:50:35,658 --> 01:50:40,742 My Lady, we did everything we could. 751 01:50:40,838 --> 01:50:43,716 If there was Orlantito ... 752 01:50:43,813 --> 01:50:48,704 We tried as much. This is a wonderful holiday. 753 01:50:49,759 --> 01:50:52,830 Grandma, do not put the nylon? 754 01:50:53,789 --> 01:50:57,913 That's it. We nylon. 755 01:50:58,777 --> 01:51:01,847 Watch! The vitality! 756 01:51:03,957 --> 01:51:06,835 The Berta! 757 01:51:24,006 --> 01:51:27,075 Why not finish the wall? 758 01:51:38,107 --> 01:51:40,121 Do it straight. 759 01:51:44,150 --> 01:51:47,220 Be careful not to tear it. 760 01:51:50,098 --> 01:51:52,112 Ready. The water is not released. 761 01:51:55,181 --> 01:51:56,237 Marta. 762 01:51:57,100 --> 01:51:58,155 What? 763 01:51:58,155 --> 01:52:00,169 - Does not fill with water yesterday. - So what? 764 01:52:00,169 --> 01:52:01,993 there is no water. 765 01:52:02,184 --> 01:52:06,213 Yes. And one more obstacle. Oh, my God! 766 01:52:13,216 --> 01:52:18,204 Take salt water. Will match. 767 01:52:42,473 --> 01:52:44,200 Marta! 768 01:52:44,392 --> 01:52:45,543 What? 769 01:52:46,502 --> 01:52:48,517 What to do? 770 01:52:48,612 --> 01:52:51,490 adjusts the room. Today's feast. 771 01:52:51,490 --> 01:52:55,519 Running water from the ceiling. 772 01:52:55,519 --> 01:52:57,629 Yes, but this is the holy water. 773 01:52:57,629 --> 01:53:01,467 This is my home, and the water running from the ceiling. 774 01:53:01,467 --> 01:53:04,441 In no time, see you tomorrow. We will do them. 775 01:53:04,632 --> 01:53:08,565 Come to the feast. 776 01:53:15,567 --> 01:53:20,653 I forgot the most important thing. I must be the Virgin Mary. 777 01:53:20,653 --> 01:53:22,570 To make this quick. 778 01:53:46,936 --> 01:53:49,813 How beautiful! 779 01:54:07,944 --> 01:54:10,054 - Marta! - Hello! 780 01:54:10,150 --> 01:54:12,932 As if there is an earthquake. 781 01:54:13,027 --> 01:54:15,042 Do not worry. 782 01:54:15,042 --> 01:54:16,098 Running the water over there? 783 01:54:16,194 --> 01:54:19,167 It will not be long. Do not worry. 784 01:54:20,030 --> 01:54:22,044 - Sure - of course. 785 01:54:22,141 --> 01:54:24,155 Magic gift. 786 01:54:26,170 --> 01:54:29,240 Always do well. 787 01:54:29,240 --> 01:54:31,158 I did not say otherwise. 788 01:54:31,158 --> 01:54:33,172 here! Hurry up! 789 01:54:46,315 --> 01:54:48,232 Look how fish! 790 01:54:49,384 --> 01:54:52,166 Warning! The fresh cement. 791 01:54:53,413 --> 01:54:55,332 Beautiful fish! 792 01:54:57,346 --> 01:55:00,224 What are you doing? 793 01:55:02,430 --> 01:55:04,349 Look what I got. 794 01:55:17,395 --> 01:55:20,464 What is good here. 795 01:55:21,520 --> 01:55:23,535 It is very nice! 'M Efcharistimeni. 796 01:55:30,537 --> 01:55:32,647 Marta, I like it very much. 797 01:55:50,490 --> 01:55:53,467 thanks to google translation, subtitle edit 3.3. and Anirban Jyoti Debnath for Hungarian sub. 53666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.