Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,264 --> 00:02:01,381
Cap�tulo 12
Los destinos humanos..
2
00:03:27,178 --> 00:03:28,327
�Call�os!
3
00:03:32,662 --> 00:03:33,811
�Call�os!
4
00:03:57,100 --> 00:03:57,804
Tranquila.
5
00:03:59,421 --> 00:04:01,741
Al responsable de reclutamiento:
6
00:04:02,515 --> 00:04:05,280
pido alistarme al frente como enfermera.
7
00:04:05,876 --> 00:04:09,415
Quiero ayudar el ejercito Rojo
en su lucha contra los nazis.
8
00:04:09,602 --> 00:04:12,251
has escrito bien.
Buenas, chavala..
9
00:04:12,696 --> 00:04:15,930
� No me reconoces?
Soy Makar Kaftanov.
10
00:04:16,429 --> 00:04:17,155
Te reconozco.
11
00:04:17,483 --> 00:04:19,265
Que calorcito tan agradable.
12
00:04:19,686 --> 00:04:22,194
� De d�nde vienes?
13
00:04:22,452 --> 00:04:23,366
� yo?
14
00:04:25,796 --> 00:04:28,749
Vengo de un balneario..
15
00:04:28,984 --> 00:04:29,663
� y mi padre?
16
00:04:30,507 --> 00:04:31,304
�est� bien?
17
00:04:33,366 --> 00:04:35,312
Est� bien tu padre,
si�ntate.
18
00:04:36,249 --> 00:04:36,929
esta vivo,
19
00:04:37,362 --> 00:04:37,971
sano
20
00:04:38,698 --> 00:04:41,745
y te manda saludos.
21
00:04:42,401 --> 00:04:47,104
Se preocupa por ti
22
00:04:47,526 --> 00:04:48,815
y me pidi�
23
00:04:49,588 --> 00:04:52,284
visitarte
24
00:04:53,854 --> 00:04:54,932
y darte un beso
25
00:04:55,846 --> 00:04:56,901
en la mejilla
26
00:04:58,495 --> 00:04:59,315
como a una hermana
27
00:05:06,600 --> 00:05:09,366
Espera, Masha,
28
00:05:09,905 --> 00:05:13,561
ahora te voy a cuidar yo
29
00:05:14,170 --> 00:05:15,272
si�ntate..
30
00:05:16,688 --> 00:05:21,258
Viv�a una vez una chica..
31
00:05:23,836 --> 00:05:25,453
se llamaba Mar�a
32
00:05:25,990 --> 00:05:29,154
�d�nde esta tu pa�uelo?
En el bolsillo.
33
00:05:41,183 --> 00:05:42,402
Ya esta.
34
00:05:51,127 --> 00:05:53,565
Masha- �abre!
Soy Vero.
35
00:05:53,893 --> 00:05:55,065
�abre!
36
00:06:01,266 --> 00:06:02,462
Vero � eres tu?
37
00:06:02,626 --> 00:06:03,751
si, soy yo, abre.
38
00:06:06,024 --> 00:06:08,391
�Qu� haces aqu� por la noche?
Pasaba por aqu�.
39
00:06:08,502 --> 00:06:09,650
Hace tiempo que no te veo
40
00:06:10,307 --> 00:06:11,994
Me quedar� a dormir en tu casa.
41
00:06:15,721 --> 00:06:17,197
No puedes quedarte
42
00:06:18,205 --> 00:06:18,721
�Por qu�?
43
00:06:22,307 --> 00:06:24,768
ya tengo uno en casa..
44
00:06:27,486 --> 00:06:28,354
Masha..
45
00:06:28,907 --> 00:06:30,595
�te has casado?
46
00:06:32,845 --> 00:06:34,040
Casarse es para ti
47
00:06:34,720 --> 00:06:35,798
yo vivir�
48
00:06:36,196 --> 00:06:37,087
con los pasen por aqu�.
49
00:06:37,931 --> 00:06:39,126
pero �qu� dices?
50
00:06:39,806 --> 00:06:40,392
�Masha!
51
00:06:43,969 --> 00:06:45,234
Disc�lpame Vero.
52
00:06:47,109 --> 00:06:48,937
�c�mo van las cosas entre tu y Oleinikov?
53
00:06:52,101 --> 00:06:53,437
te lo iba contar:
54
00:06:54,843 --> 00:06:56,343
pronto me voy a casar.
55
00:06:57,914 --> 00:07:00,820
ven ma�ana de d�a y me lo contar�s.
56
00:07:13,020 --> 00:07:13,888
Es de mi padre
57
00:07:14,685 --> 00:07:15,130
te doy 40
58
00:07:16,114 --> 00:07:16,958
Kaftanov
59
00:07:18,505 --> 00:07:22,419
�que sabes sobre la hacienda de tu padre?
60
00:07:23,271 --> 00:07:24,724
�qu� puede haber all�?
61
00:07:27,864 --> 00:07:30,443
Lo que no se quemo se est� pudriendo..
62
00:07:31,380 --> 00:07:35,036
�has venido a visitar la tumba de mi padre?
63
00:07:44,310 --> 00:07:47,380
En aquel lugar F�dor Saveliev mat� a mi padre.
64
00:07:49,302 --> 00:07:50,028
�F�dor?
65
00:07:55,962 --> 00:08:01,751
�Qu� piensas hacer ahora con mi cu�ado?
66
00:08:02,840 --> 00:08:03,355
�he?
67
00:08:04,691 --> 00:08:05,441
Zubov..
68
00:08:09,566 --> 00:08:11,090
Ahora..
69
00:08:14,291 --> 00:08:15,885
�y que ahora?
70
00:08:27,751 --> 00:08:29,509
El ejercito nazi
71
00:08:30,142 --> 00:08:33,705
siguen cometiendo atrocidades
72
00:08:34,039 --> 00:08:35,797
contra la poblaci�n civil de Bielorusia
73
00:08:36,547 --> 00:08:43,484
el la cuidad de Elsk los alemanes
subieron al barco 500 personas
74
00:08:44,086 --> 00:08:46,477
5 d�as la gente estaba sin comida..
75
00:08:46,922 --> 00:08:48,047
�Apaga la radio!
76
00:08:48,141 --> 00:08:49,477
al final los nazis hundieron el barco
77
00:08:49,828 --> 00:08:52,805
con toda la gente en bordo.
78
00:08:53,250 --> 00:08:54,445
El el publo Nerki..
79
00:08:54,965 --> 00:08:55,973
loa alemanes..
80
00:08:56,723 --> 00:08:57,403
�Enc�edela!
81
00:08:58,762 --> 00:09:01,106
Zubov
ya han conquistado muchas ciudades
82
00:09:01,669 --> 00:09:03,895
y ejecutan en cada una de ellos.
83
00:09:04,809 --> 00:09:05,208
Gvozd..
84
00:09:06,139 --> 00:09:06,772
�eres ruso?
85
00:09:07,967 --> 00:09:08,951
�est�s loco, Zubov?
86
00:09:10,732 --> 00:09:11,553
Contesta.
87
00:09:12,209 --> 00:09:12,818
�La pasma!
88
00:09:13,779 --> 00:09:14,834
�Corred!
89
00:09:15,921 --> 00:09:16,835
�quietos!
90
00:09:17,585 --> 00:09:18,569
Elizarov
91
00:09:19,061 --> 00:09:21,429
�coge su cuchillo!
Ahora mismo.
�R�pido!
92
00:09:24,944 --> 00:09:25,483
Tranquilo..
93
00:09:31,324 --> 00:09:32,121
Zubov
94
00:09:32,988 --> 00:09:34,207
�ni se te ocurra!
95
00:09:39,781 --> 00:09:42,008
Deja de tocar la ropa
96
00:09:42,594 --> 00:09:44,727
debo enteregarla ma�ana.
97
00:09:45,688 --> 00:09:47,633
���Zubov- s�lo son 4!!!
98
00:09:47,820 --> 00:09:50,188
Moveos
�vamos!
99
00:10:03,216 --> 00:10:03,849
� vamos!
100
00:10:07,419 --> 00:10:08,122
Ten en cuenta que
101
00:10:09,763 --> 00:10:13,185
con mi pistola no he disparado
ni una sola vez..
102
00:10:16,670 --> 00:10:19,904
-�Qu� pasa aqu�?
- En casa de Masha detuvieron a los bandidos.
103
00:10:20,138 --> 00:10:22,623
Por lo visto cogieron a todos.
104
00:10:23,443 --> 00:10:25,506
�Ad�nde vas?
Atr�s, atr�s..
105
00:10:29,287 --> 00:10:30,787
Tranquilo, tranquilo..
106
00:10:31,959 --> 00:10:32,381
�qu�?
107
00:10:32,990 --> 00:10:35,475
�Est�s vigilando?
Pasa.
108
00:10:39,122 --> 00:10:41,091
Evdokimov, acomp��ale.
Hecho.
109
00:10:41,302 --> 00:10:41,700
Vamos.
110
00:10:47,249 --> 00:10:50,085
Sal,
digo que salgas sin mirar.
111
00:10:51,397 --> 00:10:53,905
T�a Clara esc�cheme
Para, para..
112
00:10:54,163 --> 00:10:56,225
...dejate de tonter�as
No estoy con ellos.
113
00:10:56,600 --> 00:10:57,913
Masha, no tengas miedo
114
00:10:58,256 --> 00:11:00,974
yo soy bueno y cuidar� de ti.
� Mu�vete!
115
00:11:01,443 --> 00:11:02,662
�ve con tus amigos!
116
00:11:03,224 --> 00:11:05,545
Que es esto..
Masha, vuelvo pronto, esp�rame.
117
00:11:05,685 --> 00:11:07,537
No hables.
espera jefe..
118
00:11:07,888 --> 00:11:08,545
Mira Zubov
119
00:11:09,135 --> 00:11:11,619
no podr�s ver a F�dor
120
00:11:12,205 --> 00:11:14,174
as� que mira a su hijo...
121
00:11:16,564 --> 00:11:18,252
se llama Semion.
122
00:11:21,318 --> 00:11:22,841
Vamos.
si.
123
00:11:25,396 --> 00:11:26,497
Les han pillado
124
00:11:27,200 --> 00:11:29,755
hay que mandarles al frente.
125
00:11:31,998 --> 00:11:33,732
Ha envejecido, Yakov Nikolaevich.
126
00:11:34,295 --> 00:11:36,099
Tu tambi�n has cambiado.
127
00:11:37,904 --> 00:11:40,224
�La cicatriz es la memoria de mi padre?
128
00:11:42,269 --> 00:11:42,738
Si.
129
00:11:44,636 --> 00:11:46,324
Yo intent� vengarle
130
00:11:47,378 --> 00:11:48,433
�se acuerda cuando
131
00:11:49,347 --> 00:11:50,683
nos persegu�a por los bosques?
132
00:11:53,134 --> 00:11:55,244
Si le disparase un poco mas a la izquierda
133
00:11:55,947 --> 00:11:57,822
no conversabamos ahora.
134
00:11:59,650 --> 00:12:00,025
si...
135
00:12:01,014 --> 00:12:02,467
eres un mal tirador
136
00:12:03,123 --> 00:12:03,967
muy malo..
137
00:12:07,295 --> 00:12:08,420
bueno, basta de recuerdos.
138
00:12:10,717 --> 00:12:12,123
�Est�s aqu� en una misi�n de sabotaje?
139
00:12:15,544 --> 00:12:16,224
No.
140
00:12:24,856 --> 00:12:26,075
�Esto de d�nde lo sacaste?
141
00:12:27,810 --> 00:12:29,614
Ant�n Saveliev te ha visto con los nazis
142
00:12:30,692 --> 00:12:31,841
Deja de marearme.
143
00:12:33,147 --> 00:12:34,202
�Por qu� estuviste all�?
144
00:12:36,147 --> 00:12:37,976
Es una historia larga
145
00:12:38,327 --> 00:12:39,101
Tengo tiempo.
146
00:12:42,101 --> 00:12:43,460
Lo tenemos..
147
00:12:45,898 --> 00:12:48,266
La �ltima vez me fugu� de la c�rcel en 1939
148
00:12:49,274 --> 00:12:50,891
me fui a Bielorrusia del oeste
149
00:12:51,828 --> 00:12:54,125
despu�s de unir aquella parte a la URSS
all� aun no estaba todo bien organizado
150
00:12:54,419 --> 00:12:56,317
y se pod�a robar mucho.
151
00:12:58,380 --> 00:13:00,606
El d�a que empez� la guerra
152
00:13:01,497 --> 00:13:03,794
me encontr� entre los desplazados
153
00:13:05,130 --> 00:13:08,023
en ese momento llegaron los nazis
154
00:13:09,708 --> 00:13:12,784
y nos capturaron a todos los hombres
155
00:13:14,652 --> 00:13:17,032
fue as�.
Cuentas bien
156
00:13:17,508 --> 00:13:18,607
muy bien.
157
00:13:19,847 --> 00:13:22,337
Les ofreciste tus servicios voluntarimente
158
00:13:27,464 --> 00:13:29,368
�sabe que? jefe
159
00:13:30,174 --> 00:13:32,994
hice lo que pude para salvar el pellejo
160
00:13:35,374 --> 00:13:36,693
era para despistarles
161
00:13:39,529 --> 00:13:43,228
aquella misma noche me escap�
llevandome esta pistola.
162
00:13:47,439 --> 00:13:50,552
Parece que mi camino va con los alemanes
163
00:13:51,908 --> 00:13:57,731
pero he visto el r�gimen fascista
en Lvov y en Minsk
164
00:13:58,756 --> 00:13:59,855
y no pude...
165
00:14:00,514 --> 00:14:01,905
mi alma no lo acepta.
166
00:14:03,810 --> 00:14:05,201
�para que veniste aqu�?
167
00:14:07,773 --> 00:14:09,274
Me llam� mi tierra..
168
00:14:10,886 --> 00:14:11,765
Me llam� mi tierra..
�para que?
169
00:14:14,365 --> 00:14:15,207
No lo s�..
170
00:14:17,441 --> 00:14:19,235
Puede que para aclararme conmigo mismo
171
00:14:20,664 --> 00:14:23,117
puede que para pensar sobre sentido de la vida
172
00:14:23,808 --> 00:14:24,467
Entiendo.
173
00:14:25,053 --> 00:14:25,895
Entiendo Zubov.
174
00:14:27,800 --> 00:14:28,386
�y qu�?
175
00:14:28,862 --> 00:14:29,667
�te aclaraste?
176
00:14:32,158 --> 00:14:33,842
es una cuesti�n muy compleja.
177
00:14:36,772 --> 00:14:39,555
No va a comprender que me pasa.
178
00:14:42,913 --> 00:14:43,573
Bueno..
179
00:14:46,063 --> 00:14:48,077
haga lo que quiera
180
00:14:48,480 --> 00:14:50,824
voy a firmarlo todo
181
00:14:51,043 --> 00:14:52,655
incluso que iba a sabotearlo todo.
182
00:14:53,424 --> 00:14:55,548
s� con que se castiga la alta traici�n
183
00:14:56,702 --> 00:14:58,240
y s�lo le agradecer�.
184
00:14:59,668 --> 00:15:01,206
No tengo mas fuerzas
185
00:15:01,682 --> 00:15:03,696
y mi vida no tiene sentido
186
00:15:33,957 --> 00:15:35,349
�Llevadle!
Hecho.
187
00:16:01,942 --> 00:16:03,114
Zubov
188
00:16:05,274 --> 00:16:06,702
Pert Georgevich...
189
00:16:35,054 --> 00:16:36,555
Masha..
190
00:16:41,280 --> 00:16:42,195
�Masha!
191
00:16:42,488 --> 00:16:43,477
�me oyes?
192
00:16:46,004 --> 00:16:47,102
Dime algo.
193
00:16:49,263 --> 00:16:51,607
�me oyes?
�Masha!
194
00:16:57,363 --> 00:16:59,854
Ahora, ahora, espera
195
00:16:57,363 --> 00:16:59,854
Ahora, ahora, espera
196
00:17:01,904 --> 00:17:03,149
ahora..
197
00:17:05,640 --> 00:17:06,848
�Masha!
198
00:17:08,381 --> 00:17:09,919
O diablo..
199
00:17:10,395 --> 00:17:12,043
�abre los ojos!
200
00:17:13,472 --> 00:17:14,350
Soy Semion
201
00:17:16,181 --> 00:17:17,243
�que has hecho?
202
00:17:20,796 --> 00:17:22,554
Quiero morirme
203
00:17:22,749 --> 00:17:25,788
tonta, mira lo que quieres
yo no te dejar� morir
204
00:17:26,264 --> 00:17:28,791
los bandidos ya est�n presos
205
00:17:29,414 --> 00:17:32,710
no volver�n mas
�me oyes Masha?
206
00:18:32,838 --> 00:18:33,900
Yakov
207
00:18:37,123 --> 00:18:39,064
no sabes nada, tontito
208
00:18:40,858 --> 00:18:42,506
estoy dispuesta a casarme contigo
209
00:18:43,458 --> 00:18:45,033
esperabas que te lo dijese yo
210
00:18:46,137 --> 00:18:47,199
y te lo digo
211
00:18:50,714 --> 00:18:52,179
Vero, Vero..
212
00:18:54,779 --> 00:18:56,940
en realidad parezco rid�culo
213
00:19:00,394 --> 00:19:02,555
primero te hice una propuesta y ahora..
214
00:19:10,062 --> 00:19:11,051
�y ahora qu�?
215
00:19:11,820 --> 00:19:14,163
Todo es demasiado complejo, Vero
216
00:19:24,135 --> 00:19:25,381
�ya no me amas?
217
00:19:27,395 --> 00:19:27,944
por desgracia
218
00:19:30,068 --> 00:19:30,910
te amo.
219
00:19:33,716 --> 00:19:34,815
�por desgracia?
220
00:19:46,131 --> 00:19:47,046
Hace fri�
221
00:19:50,305 --> 00:19:52,832
podr�as invitarme a tu casa.
222
00:19:54,516 --> 00:19:55,066
Claro.
223
00:19:56,457 --> 00:19:56,933
Vamos.
224
00:20:07,062 --> 00:20:09,186
Quita el abrigo
225
00:20:14,240 --> 00:20:16,108
pasa, te preparar� un t�.
226
00:21:34,505 --> 00:21:37,032
Ahora ves como vivo.
227
00:21:37,398 --> 00:21:40,584
Si, aunque lo imaginaba de otra manera.
228
00:21:43,550 --> 00:21:45,271
pero eso no importa.
229
00:21:49,017 --> 00:21:50,298
�ayudas a tu ex?
230
00:21:52,276 --> 00:21:52,679
No.
231
00:21:54,546 --> 00:21:56,084
Se fue sin decir adonde.
232
00:22:00,516 --> 00:22:01,651
Tengo a quien ayudar.
233
00:22:03,250 --> 00:22:03,873
�a qui�n?
234
00:22:06,107 --> 00:22:08,158
Mi hermano mayor muri�
y dej� 4 hijos
235
00:22:09,293 --> 00:22:11,087
promet� cuidar de ellos
236
00:22:13,651 --> 00:22:15,665
iba a traerles de Vladivost�k
237
00:22:17,423 --> 00:22:18,375
pero ahora...
238
00:22:19,258 --> 00:22:20,782
�est�s enamorado de mi!
239
00:22:21,696 --> 00:22:23,055
pero esto no molestar�a
240
00:22:23,529 --> 00:22:24,489
No es eso..
241
00:22:26,130 --> 00:22:28,568
iba a decir que empez� la guerra
242
00:22:39,269 --> 00:22:39,831
�Vero!
243
00:22:41,917 --> 00:22:42,808
Vero..
�Yakov!
244
00:22:43,136 --> 00:22:44,495
Vero- espera.
245
00:22:44,709 --> 00:22:45,834
Yakov- �te quiero!
246
00:22:46,748 --> 00:22:48,178
esc�chame..
Yakov- yo estoy dispuesta a todo..
247
00:22:48,412 --> 00:22:50,100
.... hacerlo antes de la boda..
248
00:22:51,740 --> 00:22:53,194
esc�chame Vero
Yakov..
249
00:22:53,662 --> 00:22:54,881
no podemos Vero..
250
00:22:55,707 --> 00:22:57,019
no puedo casarme contigo
251
00:22:57,723 --> 00:22:58,777
�no puedo!
252
00:23:22,273 --> 00:23:23,281
Vero- perd�name
253
00:23:24,757 --> 00:23:26,116
te he hecho mucho da�o
254
00:23:28,292 --> 00:23:28,901
yo..
255
00:23:31,268 --> 00:23:32,768
eres demasiado joven para mi
256
00:23:34,339 --> 00:23:35,839
no iba a decir eso..
257
00:23:35,956 --> 00:23:37,268
esto no es lo mas importante
258
00:23:38,987 --> 00:23:39,877
comprendeme..
259
00:23:40,252 --> 00:23:42,409
�D�jeme en paz!
260
00:23:45,995 --> 00:23:46,721
Te acompa�are.
261
00:23:47,192 --> 00:23:48,059
no hace falta.
262
00:24:11,189 --> 00:24:11,821
No pasa nada
263
00:24:13,087 --> 00:24:14,493
ya encontrar� alguien mejor..
264
00:24:15,220 --> 00:24:16,087
as� ser�..
265
00:24:19,481 --> 00:24:21,121
Polikarp, yo amo a Vero
266
00:24:25,903 --> 00:24:26,535
pens� que
267
00:24:28,598 --> 00:24:29,395
esto era mi salida
268
00:24:34,668 --> 00:24:35,441
pero..
269
00:24:36,590 --> 00:24:37,738
�Estas confundido?
270
00:24:38,840 --> 00:24:40,222
si fuese eso..
271
00:24:42,849 --> 00:24:44,115
lo m�o es mas complejo
272
00:24:46,974 --> 00:24:47,771
no encuentro palabras
273
00:24:48,802 --> 00:24:50,419
ni falta que hace
274
00:24:51,588 --> 00:24:53,721
con el tiempo aparecer�n la palabras
275
00:24:57,377 --> 00:24:58,573
ahora hay que actuar
276
00:25:01,273 --> 00:25:01,835
decidimos
277
00:25:03,030 --> 00:25:04,835
presentarte al miembro del bur�
278
00:25:06,476 --> 00:25:07,132
no hace falta
279
00:25:07,858 --> 00:25:08,421
recomendarme..
280
00:25:09,827 --> 00:25:10,179
�por qu�?
281
00:25:13,326 --> 00:25:14,592
terminar� el asunto de Zubov
282
00:25:16,303 --> 00:25:17,099
y me ir� al frente
283
00:25:19,303 --> 00:25:19,959
esto es todo.
284
00:25:26,262 --> 00:25:26,918
�al frente?
285
00:25:35,525 --> 00:25:37,001
No puedo mas vivir as�
286
00:25:37,259 --> 00:25:38,314
no tengo derecho.
287
00:26:10,716 --> 00:26:12,380
No he dicho a nadie
288
00:26:14,208 --> 00:26:14,935
que tengo en mi alma
289
00:26:20,766 --> 00:26:21,657
s�lo te lo confesar� a ti:
290
00:26:29,775 --> 00:26:30,549
no puedo
291
00:26:32,705 --> 00:26:33,057
mirar
292
00:26:36,408 --> 00:26:37,111
en ojos de Iv�n Saveliev.
293
00:26:40,766 --> 00:26:41,492
�deber�a suicidarme?
294
00:26:46,203 --> 00:26:47,024
ser�a rid�culo
295
00:26:50,354 --> 00:26:51,456
pero en el frente...
296
00:26:58,557 --> 00:27:00,010
As� que es eso
297
00:27:00,945 --> 00:27:02,422
has hecho lo que has hecho
298
00:27:03,969 --> 00:27:05,610
�y ahora quieres librarte?
299
00:27:07,063 --> 00:27:09,899
�quieres ser en h�roe muriendo en el frente?
300
00:27:12,207 --> 00:27:15,770
�nos dejas la posibilidad de explicar a la gente
301
00:27:16,473 --> 00:27:17,786
qu� fue y c�mo fue?
302
00:27:20,036 --> 00:27:21,067
Eres muy listo.
303
00:27:22,705 --> 00:27:24,369
�y c�mo se te ocurri� esta idea?
304
00:27:26,010 --> 00:27:26,338
No
305
00:27:27,908 --> 00:27:29,150
querido amigo m�o,
306
00:27:30,463 --> 00:27:31,096
ya que saliese as�
307
00:27:32,082 --> 00:27:33,371
vamos juntos a contar la gente
308
00:27:34,660 --> 00:27:36,910
qu� ha pasado y c�mo.
309
00:27:40,662 --> 00:27:44,342
Es que has encontrado la salida mas f�cil.
310
00:28:18,793 --> 00:28:20,082
Eres comunista
311
00:28:23,050 --> 00:28:24,222
y no debes olvidarlo.
312
00:29:12,291 --> 00:29:13,767
Masha, te lo dec�a:
313
00:29:14,588 --> 00:29:16,345
no sueltes la pedal bruscamente
314
00:29:16,864 --> 00:29:17,848
prueba una vez m�s
315
00:29:18,903 --> 00:29:20,473
Espera, Masha
basta ya de mi.
316
00:29:20,778 --> 00:29:21,598
espera te lo pido
317
00:29:22,114 --> 00:29:23,919
�no subir� a esta maquina!
�espera!
318
00:29:24,856 --> 00:29:26,661
mesha, esc�chame
319
00:29:27,473 --> 00:29:28,410
�por qu� te has asustado?
320
00:29:28,574 --> 00:29:30,145
me asuste a eso..
321
00:29:30,801 --> 00:29:32,465
creo que me temes a mi mas..
322
00:29:33,403 --> 00:29:34,176
deja ya..
323
00:29:34,879 --> 00:29:35,231
Masha,
324
00:29:36,801 --> 00:29:37,668
lo digo en serio
325
00:29:38,294 --> 00:29:41,341
�por qu� quieres que aprenda
a conducir el tractor?
326
00:29:42,959 --> 00:29:43,732
Entiendes...
327
00:29:45,560 --> 00:29:46,123
me hace falta
328
00:29:52,287 --> 00:29:52,967
�para qu�?
329
00:29:53,436 --> 00:29:54,537
me hace falta y ya...
330
00:29:55,592 --> 00:29:56,764
Si no me lo dices
331
00:29:57,162 --> 00:29:59,764
nunca jamas subir� a esta maquina
332
00:30:01,123 --> 00:30:03,842
tambi�n tengo mis cosas en la f�brica.
333
00:30:05,904 --> 00:30:06,584
Entiendes..
334
00:30:07,731 --> 00:30:11,200
los tractoristas estamos extensos
de ir al frente
335
00:30:11,810 --> 00:30:12,935
yo quiero luchar
336
00:30:14,200 --> 00:30:16,075
si te preparo
337
00:30:16,924 --> 00:30:20,861
puedo ir al punto del reclutamiento
y decir que hay alguien que trabajar� por mi
338
00:30:21,565 --> 00:30:22,807
�y si no podr� conducir?
339
00:30:23,018 --> 00:30:23,721
podr�s...
340
00:30:23,908 --> 00:30:26,557
lo har�s y despu�s de la guerra
vamos a trabajar juntos en el kolj�s.
341
00:30:27,494 --> 00:30:28,080
Masha..
342
00:30:29,847 --> 00:30:30,714
lo que dices.
343
00:30:31,042 --> 00:30:33,433
Masha- prueba una vez mas
344
00:30:33,902 --> 00:30:35,988
No temas, �nimo �sube!
345
00:30:43,568 --> 00:30:44,107
Vamos
346
00:30:44,599 --> 00:30:46,052
Coge la palanca
347
00:30:47,201 --> 00:30:49,005
sin prisa pisas la pedal
348
00:30:49,365 --> 00:30:50,302
as�..
Semion
349
00:30:51,685 --> 00:30:52,997
�cuando quieres ir al frente?
350
00:30:53,724 --> 00:30:54,568
pronto
351
00:30:55,247 --> 00:30:56,325
cuando acabe ense�arte..
352
00:30:57,122 --> 00:30:57,661
�por..?
353
00:31:06,116 --> 00:31:07,639
nada.. va, seguimos..
354
00:31:13,794 --> 00:31:15,622
�Est� mi Andrey aqu�?
No.
355
00:31:15,973 --> 00:31:17,825
�est� Kolia?
si, est� durmiendo.
356
00:31:17,942 --> 00:31:20,028
�O dios!
�qu� te pasa?
357
00:31:20,468 --> 00:31:22,086
Se ha perdido Andrey.
358
00:31:22,789 --> 00:31:23,656
O dios.
359
00:31:24,242 --> 00:31:25,765
Kolia, Kolia
360
00:31:26,937 --> 00:31:27,453
Kolia..
361
00:31:28,976 --> 00:31:30,781
�qu� pasa?
�has visto a Andrey?
362
00:31:30,851 --> 00:31:31,390
No.
363
00:31:39,055 --> 00:31:40,672
Me he vuelto loca
364
00:31:41,223 --> 00:31:43,215
dicen que le han visto en la estaci�n
365
00:31:43,356 --> 00:31:45,699
�d�nde est�?
�y si le arrasado alg�n tren?
366
00:31:46,660 --> 00:31:47,668
hijito m�o..
367
00:31:49,566 --> 00:31:50,645
Kolia �qu� haces?
368
00:32:00,575 --> 00:32:01,536
Aqu� tiene es de Andrey.
369
00:32:02,180 --> 00:32:04,664
Dijo que le entregase ma�ana
pero bueno..
370
00:32:09,435 --> 00:32:10,701
"Mam�, no te preocupes-
me he ido al frente.
371
00:32:15,763 --> 00:32:16,865
O dios.
372
00:32:20,049 --> 00:32:22,393
Vamos a la polic�a cuando antes.
373
00:32:53,357 --> 00:32:55,982
�Andrey, Andrey!
374
00:32:56,498 --> 00:32:59,474
ven aqu� �el fugitivo!
375
00:32:59,606 --> 00:33:02,020
�Me llamas as�?
pues, me escapar� una vez mas.
376
00:33:02,114 --> 00:33:04,036
Claro, el Ejercito Rojo no podr� sin ti.
377
00:33:04,997 --> 00:33:05,817
�Hijito!
378
00:33:06,005 --> 00:33:07,083
Est� vivo.
�es vuestro?
379
00:33:07,458 --> 00:33:07,880
si
380
00:33:08,583 --> 00:33:12,755
Andrey, querido
�por qu� no has dicho nada?
381
00:33:13,435 --> 00:33:15,544
o dios, o dios
382
00:33:15,638 --> 00:33:17,930
te he preparado las ensaimadas..
383
00:33:18,086 --> 00:33:19,338
mi peque�o..
384
00:33:21,062 --> 00:33:23,637
En casa en cambio de dulces
ver�s mi cintur�n en tu culo.
385
00:33:23,731 --> 00:33:24,723
No saben educar a sus hijos
386
00:33:24,865 --> 00:33:26,684
y nosotros debemos pescarlos en trenes
387
00:33:26,897 --> 00:33:28,007
�c�mo se apellida?
388
00:33:28,406 --> 00:33:30,343
Saveliev Andrey.
389
00:33:31,736 --> 00:33:33,744
Andrey Saveliev. Eso es.
390
00:33:33,815 --> 00:33:35,091
Firme el papel.
391
00:33:35,256 --> 00:33:36,886
..igual me escapar�..
392
00:33:37,477 --> 00:33:39,201
Que h�roe..
�C�llate!
393
00:33:39,979 --> 00:33:43,522
Disculpe la molestia.
Dame la mano.
394
00:33:43,640 --> 00:33:44,561
Vamos a casa.
395
00:33:44,821 --> 00:33:46,120
Desde ahora habr� que atarle
396
00:33:46,427 --> 00:33:47,798
para que no escape de nuevo.
397
00:33:53,875 --> 00:33:56,591
�Son nuestros! �de Siberia!
398
00:34:29,864 --> 00:34:32,368
El revisor ten�a unos bigotes
399
00:34:32,817 --> 00:34:34,707
y cuando me vio en el vag�n..
400
00:34:35,439 --> 00:34:39,880
si no fuese por �l
ya estar�a en Mosc� uni�ndome a los nuestros.
401
00:34:40,602 --> 00:34:42,681
Tampoco perdonar� yo a los alemanes
402
00:34:43,130 --> 00:34:44,807
A la clase de alem�n de ma�ana
403
00:34:45,823 --> 00:34:46,767
llevar� una rata
404
00:34:47,263 --> 00:34:48,893
de este tama�o
405
00:34:49,439 --> 00:34:52,132
con una cola de medio metro.
406
00:34:53,101 --> 00:34:55,274
La profe de alem�n me puso un "2"
407
00:34:55,628 --> 00:34:58,746
le dije que no iba a estudiar el alem�n
408
00:34:59,313 --> 00:34:59,833
y ella...
409
00:35:00,483 --> 00:35:02,845
�ma�ana tendr� su d�a!
410
00:35:03,554 --> 00:35:05,302
Igual me escapar� al frente
411
00:35:05,562 --> 00:35:06,436
�vienes conmigo?
412
00:35:06,719 --> 00:35:08,231
Cuando lo decidas- av�same
413
00:35:08,656 --> 00:35:10,357
para que te prepare la comida
414
00:35:19,378 --> 00:35:22,165
Hoy los trenes iban llenos de los siberianos
415
00:35:22,793 --> 00:35:23,643
ir�an a Mosc�
416
00:35:25,627 --> 00:35:26,525
aquello es muy crudo
417
00:35:28,131 --> 00:35:31,486
los vimos cuando busc�bamos a Andrey...
418
00:35:35,588 --> 00:35:37,053
Es interesante..
419
00:35:39,368 --> 00:35:41,305
�que visita!
420
00:35:43,471 --> 00:35:44,936
�y como te atreves?
421
00:35:47,794 --> 00:35:50,227
�Acaso eres un animal para que te tema?
422
00:35:54,084 --> 00:35:56,163
A ti nadie te pregunta.
423
00:36:00,107 --> 00:36:00,556
Bueno,
424
00:36:02,541 --> 00:36:04,147
me voy.
no, qu�date.
425
00:36:04,805 --> 00:36:07,332
ahora tomaremos un t�.
�Qu�date!
426
00:36:13,687 --> 00:36:14,868
Semion, tranquil�zales,
427
00:36:14,996 --> 00:36:15,469
�son ruidosos!
428
00:36:16,083 --> 00:36:16,697
Ahora mismo.
429
00:36:17,240 --> 00:36:18,091
Vuelvo en seguida.
430
00:36:20,193 --> 00:36:22,579
Chicos, call�os e idos
431
00:36:22,862 --> 00:36:25,059
todos al patio
hay que limpiarlo de la nieve
432
00:36:25,272 --> 00:36:25,839
�r�pido!
433
00:36:27,091 --> 00:36:28,532
�d�nde ir�s por la noche?
434
00:36:29,241 --> 00:36:30,800
el camino es largo y hace fr�o.
435
00:36:31,131 --> 00:36:32,264
qu�date a dormir.
436
00:36:33,729 --> 00:36:35,099
Me es imposible
437
00:36:36,167 --> 00:36:36,757
debo irme.
438
00:36:38,458 --> 00:36:40,371
Mira como te cuida
439
00:36:43,867 --> 00:36:45,686
para ella eres una visita esperada.
440
00:36:49,408 --> 00:36:51,321
Eres un cincuent�n
441
00:36:52,219 --> 00:36:53,565
pero sigues siendo un tonto...
442
00:36:54,203 --> 00:36:55,006
Ah, si...
443
00:37:00,726 --> 00:37:05,049
Nuestro gobierno te presionaba
pero parece que era poco.
444
00:37:06,866 --> 00:37:07,881
Ha fracasado
445
00:37:09,842 --> 00:37:10,999
Tienes raz�n.
446
00:37:13,456 --> 00:37:16,078
puede que deb�a presionarte a ti.
447
00:37:22,144 --> 00:37:23,277
�por qu� raz�n?
448
00:37:24,435 --> 00:37:26,230
�a que te refieres?
449
00:37:26,750 --> 00:37:28,285
�por qu� deber�an presionarme?
450
00:37:29,368 --> 00:37:30,620
A ver c�mo te lo digo:
451
00:37:34,613 --> 00:37:37,306
si, luchaste por el poder de los Soviet
452
00:37:38,416 --> 00:37:39,172
lo s�,
453
00:37:41,936 --> 00:37:44,109
pero no te gusta este poder
454
00:37:45,715 --> 00:37:47,629
y te arrepientes del cambio.
455
00:37:48,786 --> 00:37:49,495
Hablas bien,
456
00:37:52,186 --> 00:37:54,289
hablas muy bien
457
00:37:56,792 --> 00:37:59,462
�d�nde sacaste estas conclusiones?
�en la c�rcel?
458
00:38:01,421 --> 00:38:03,405
no, ya en libertad.
459
00:38:05,578 --> 00:38:07,350
�y por qu� no acepto la nueva orden?
460
00:38:12,694 --> 00:38:14,253
Parece que naciste as�.
461
00:38:17,725 --> 00:38:18,458
Gracias, Ana.
462
00:38:19,001 --> 00:38:20,064
Espera, espera
463
00:38:20,815 --> 00:38:23,626
termina tus comentarios.
464
00:38:24,949 --> 00:38:27,689
�Luchaba por �ste cambio
y ahora no me gusta?
465
00:38:28,728 --> 00:38:30,382
luch� por el poder de los Sovi�t
466
00:38:31,420 --> 00:38:31,750
�y?
467
00:38:32,553 --> 00:38:33,664
si, lo has hecho
468
00:38:35,719 --> 00:38:37,939
la vida no es tan f�cil para explicarlo todo
469
00:38:42,482 --> 00:38:43,923
pero parece que
470
00:38:45,151 --> 00:38:46,923
si tuvieses oportunidad ahora
471
00:38:48,388 --> 00:38:49,711
estar�as por otro lado del bando.
472
00:38:50,667 --> 00:38:53,549
No vayas tan lejos, Iv�n
473
00:38:55,038 --> 00:38:56,549
no vengas nunca mas a mi casa
474
00:38:57,967 --> 00:38:58,699
��me oyes?!
475
00:39:00,022 --> 00:39:01,652
�qu� tenemos en com�n?
476
00:39:02,124 --> 00:39:03,164
Mira como eres.
477
00:39:08,006 --> 00:39:10,156
No vives solo y
478
00:39:12,524 --> 00:39:14,296
no he venido a verte
479
00:39:15,146 --> 00:39:16,257
sino que a visitar a Ana.
480
00:39:16,918 --> 00:39:17,485
�Para que?
481
00:39:18,572 --> 00:39:19,469
��por qu�?!
482
00:39:19,693 --> 00:39:21,772
Esto te lo explicar� ella
si lo querr�.
483
00:39:22,315 --> 00:39:24,607
Pap�, le acompa�ar�.
484
00:39:26,355 --> 00:39:27,347
Vamos, t�o Iv�n.
485
00:39:30,844 --> 00:39:31,883
Semion �vuelve!
486
00:40:03,158 --> 00:40:04,103
�Tienes hambre?
487
00:40:08,237 --> 00:40:09,371
�Para qu� ha venido?
488
00:40:10,824 --> 00:40:12,501
Para darme un recado de Pankrat.
489
00:40:14,627 --> 00:40:15,525
�Qu� recado?
490
00:40:16,871 --> 00:40:19,399
Le preguntaba
si nos aceptaba en kolj�s
491
00:40:21,079 --> 00:40:23,016
ibas a divorciarte de mi
492
00:40:23,418 --> 00:40:24,670
Semion va al frente
493
00:40:25,638 --> 00:40:29,252
y yo con los peque�os estar� mejor all�,
entre la gente que conozco
494
00:40:33,646 --> 00:40:35,465
�y si no me divorcio?
495
00:40:36,504 --> 00:40:37,591
�no lo vas a hacer?
496
00:40:39,906 --> 00:40:41,489
Tambi�n soy una persona
497
00:40:43,713 --> 00:40:44,658
y te voy a dejar yo.
498
00:40:46,666 --> 00:40:48,060
�qu� dices?
499
00:40:50,564 --> 00:40:51,816
Te dejar�.
500
00:40:59,680 --> 00:41:00,719
Ah, esto.
501
00:41:04,084 --> 00:41:04,817
Te ir�s.
502
00:41:07,297 --> 00:41:09,092
Veo que est�s muy valiente
503
00:41:10,179 --> 00:41:11,974
has dicho a Iv�n que se quedase a dormir.
504
00:41:14,351 --> 00:41:17,044
�qu� ves en �l?
505
00:41:17,564 --> 00:41:19,407
Ha pasado mucho tiempo y
no dejas pensar en �l.
506
00:41:19,619 --> 00:41:20,729
Iv�n tiene raz�n:
507
00:41:22,218 --> 00:41:23,564
nunca has amado a nadie
508
00:41:25,014 --> 00:41:26,148
ni a mi, ni a tus hijos
509
00:41:29,124 --> 00:41:30,164
ni al pa�s nuestro.
510
00:41:32,101 --> 00:41:33,400
No s� si te amas a ti.
511
00:41:35,439 --> 00:41:36,880
�Para que vives?
512
00:41:39,455 --> 00:41:40,140
�para qu�?
513
00:41:43,683 --> 00:41:44,439
Es interesante.
514
00:41:47,516 --> 00:41:48,768
�Qu� m�s?
515
00:41:49,052 --> 00:41:51,792
Quer�as casarte conmigo
por la riqueza de mi padre
516
00:41:53,280 --> 00:41:55,548
para llevar el mismo modo de vida
que mi padre
517
00:42:00,990 --> 00:42:02,384
muy interesante.
518
00:42:08,468 --> 00:42:10,098
Eres tonta.
519
00:42:10,452 --> 00:42:13,192
Me case contigo
cuando fui a los partisanos
520
00:42:22,207 --> 00:42:27,191
y de vuestra riqueza ya no quedaba nada..
Esto te mata toda tu vida.
521
00:42:28,320 --> 00:42:31,438
�No hables de lo que no tienes ni idea!
Lo s�.
522
00:42:32,194 --> 00:42:36,423
�lo s�!
Incluso mi padre te da pena.
523
00:42:39,012 --> 00:42:40,430
Iv�n le mat� por eso le odias tanto.
524
00:42:39,012 --> 00:42:40,713
525
00:42:41,681 --> 00:42:44,280
Iv�n entendi�
por que fuiste a los partisanos
526
00:42:44,870 --> 00:42:46,926
y por esto te estas vengando a �l...
�Calla!
527
00:42:47,396 --> 00:42:49,616
.. es porque no puedes vengar a nadie mas
528
00:42:50,844 --> 00:42:51,907
o temes a los dem�s.
529
00:42:54,151 --> 00:42:55,474
Nadie conoce esta parte oscura de ti.
530
00:42:56,490 --> 00:42:57,081
s�lo yo
531
00:42:58,741 --> 00:43:00,205
y ahora Iv�n lo entendi�.
532
00:43:06,583 --> 00:43:07,386
���Calla!!!
533
00:43:37,318 --> 00:43:39,704
Bueno, entonces termina
534
00:43:45,847 --> 00:43:46,697
Buenas tarde.
535
00:43:51,106 --> 00:43:51,933
�ha pasado algo?
536
00:43:53,799 --> 00:43:56,350
Es un asunto entre nosotros.
537
00:43:59,326 --> 00:44:00,011
Disc�lpanme.
538
00:44:08,862 --> 00:44:09,854
vamos termina
539
00:44:10,681 --> 00:44:12,004
dime como vivir, que hacer..
540
00:44:12,442 --> 00:44:15,064
cuenta en que consiste mi existencia...
541
00:44:20,710 --> 00:44:21,584
�por qu� te callas?
542
00:44:32,888 --> 00:44:34,353
Mar�a �puedo entrar?
543
00:46:38,766 --> 00:46:39,569
�Me voy?
544
00:46:44,429 --> 00:46:45,539
D�janos a solas un momento.
545
00:47:00,867 --> 00:47:01,670
�Qu� quieres?
546
00:47:05,143 --> 00:47:05,828
No lo s�.
547
00:47:14,807 --> 00:47:15,800
He decidido
548
00:47:20,075 --> 00:47:21,020
dejar a Ana.
549
00:47:24,864 --> 00:47:28,006
bueno,
hay bastantes viudas en el pueblo
550
00:47:32,655 --> 00:47:33,340
�qu�?
551
00:47:35,371 --> 00:47:36,600
�a que te refieres?
552
00:47:37,426 --> 00:47:37,852
�y tu?
553
00:47:38,986 --> 00:47:40,285
De momento no soy viuda
554
00:47:43,655 --> 00:47:45,970
Kirian escribe que todo va bien
555
00:47:47,033 --> 00:47:48,427
�c�mo debo comprenderlo?
556
00:47:49,371 --> 00:47:51,828
Es que voy a esperar a Kirian.
557
00:47:53,928 --> 00:47:55,203
y no vengas mas
558
00:47:57,825 --> 00:47:58,652
�qu�?
559
00:48:02,077 --> 00:48:03,754
�qu� dices?
560
00:48:08,842 --> 00:48:10,141
�ya no me amas?
561
00:48:20,051 --> 00:48:21,775
Estoy casada.
562
00:48:28,719 --> 00:48:29,688
Vete, F�dor.
563
00:48:31,507 --> 00:48:32,641
Vero tiene fr�o.
564
00:48:45,581 --> 00:48:46,903
�Que r�pidos!
565
00:48:47,801 --> 00:48:49,100
Que entiendes tu..
566
00:48:49,643 --> 00:48:51,746
�qu� entiendes?
d�jame.
567
00:48:52,455 --> 00:48:53,518
�que debo entender?
568
00:48:54,368 --> 00:48:56,329
Hace tiempo que os observo.
569
00:49:00,297 --> 00:49:01,360
Tonta...
570
00:49:05,399 --> 00:49:06,367
que tonta...
571
00:49:51,149 --> 00:49:53,275
Esperaba que ibas a despedirte de mi
572
00:49:54,173 --> 00:49:55,543
pero como no ven�as aqu� estoy..
573
00:49:57,740 --> 00:49:58,944
Estaba para ir a tu casa
574
00:50:00,284 --> 00:50:01,229
primero me prepar� la maleta.
575
00:50:03,048 --> 00:50:03,828
Pasa.
576
00:50:04,297 --> 00:50:04,959
Gracias.
577
00:50:11,277 --> 00:50:12,033
Si�ntate.
578
00:50:27,455 --> 00:50:28,730
La casa es de un solter�n.
579
00:50:31,567 --> 00:50:32,606
Ya me acostumbr�.
580
00:50:35,134 --> 00:50:36,268
y me da igual.
581
00:50:47,793 --> 00:50:49,564
Para serte sincero:
582
00:50:51,642 --> 00:50:53,319
me da pena tu partida
583
00:50:57,855 --> 00:50:59,390
�qui�n estar� en tu lugar?
584
00:51:02,465 --> 00:51:03,787
Un hombre bueno.
585
00:51:06,575 --> 00:51:08,252
Creo que vais a llevaros bien.
586
00:51:11,794 --> 00:51:12,550
Por tu salud.
587
00:51:17,038 --> 00:51:17,416
Si...
588
00:51:20,109 --> 00:51:21,762
Dar�a mucho
589
00:51:23,397 --> 00:51:26,161
por borrar los recuerdos
de cuando no pude trabajar contigo.
590
00:51:31,777 --> 00:51:33,455
Bueno �salud!
591
00:51:44,749 --> 00:51:46,639
�C�mo ha terminado el asunto de Zubov?
592
00:51:48,600 --> 00:51:49,450
He decidido
593
00:51:53,161 --> 00:51:54,460
ayudarle encontrar a si mismo.
594
00:51:57,555 --> 00:51:59,090
Va a ir al frente,
a un batall�n especial
595
00:51:59,752 --> 00:52:00,862
�esto es posible?
596
00:52:03,692 --> 00:52:04,660
Entiendes, Polikarp
597
00:52:06,125 --> 00:52:07,920
he hablado mucho con �l
598
00:52:09,975 --> 00:52:12,574
cuando de pronto sent� su alma...
599
00:52:31,895 --> 00:52:33,572
�qu� mas quiere de mi?
600
00:52:43,164 --> 00:52:43,683
Zubov
601
00:52:45,667 --> 00:52:46,542
�quieres servir a tu patria?
602
00:52:48,368 --> 00:52:49,148
�lavar tu imagen?
603
00:52:51,604 --> 00:52:52,289
�ir�as al frente?
604
00:52:57,570 --> 00:52:58,302
�yo?
605
00:52:59,082 --> 00:53:00,404
All� lo veremos.
606
00:53:02,554 --> 00:53:04,491
�Cree en mi?
607
00:53:05,460 --> 00:53:07,633
�pueden perdonarme?
608
00:53:08,321 --> 00:53:10,234
En otros tiempo no lo har�an
609
00:53:11,534 --> 00:53:12,904
pero estamos de guerra
610
00:53:27,978 --> 00:53:29,136
que me lleven...
611
00:53:39,807 --> 00:53:41,295
Entonces sent�
612
00:53:42,193 --> 00:53:44,886
que fueran primeras palabras
que �l pronunci� como una persona.
613
00:53:47,235 --> 00:53:47,613
Ya...
614
00:53:51,856 --> 00:53:52,565
bueno, Yakov,
615
00:53:54,053 --> 00:53:55,400
sabr�s tu lo que haces
616
00:53:56,864 --> 00:53:57,549
�salud!
617
00:54:12,342 --> 00:54:14,043
Pens� mucho sobre tu palabras
618
00:54:16,358 --> 00:54:18,413
de que quiero borrar mi pasado,
619
00:54:19,492 --> 00:54:20,697
con haza�as en el frente
620
00:54:22,350 --> 00:54:23,626
lo analizaba todo una y otra vez
621
00:54:27,131 --> 00:54:28,619
me juzgaba yo mismo
622
00:54:30,273 --> 00:54:31,312
muchas veces
623
00:54:34,785 --> 00:54:36,556
y te digo:
la guerra es la guerra
624
00:54:38,245 --> 00:54:39,473
sabes que soy un cobarde
625
00:54:42,189 --> 00:54:43,063
si sobrevivo
626
00:54:45,260 --> 00:54:46,536
ser� gracias a ti.
627
00:54:49,800 --> 00:54:50,674
Y si no vuelvo...
628
00:54:52,540 --> 00:54:53,343
Vover�s
629
00:54:55,375 --> 00:54:56,390
debes volver
630
00:54:59,405 --> 00:55:01,412
tantas cosas que hacer
despu�s de la guerra..
631
00:55:09,824 --> 00:55:10,722
Gracias, Polikarp.
632
00:55:41,560 --> 00:55:43,898
Hola F�dor.
633
00:55:45,197 --> 00:55:47,607
te ve�a y deduc�a qui�n eras..
634
00:55:50,181 --> 00:55:52,614
Pens� que mi mujer perdi� la llave de casa..
635
00:55:55,999 --> 00:55:56,636
�pasa algo?
636
00:55:57,794 --> 00:55:58,644
Nada..
637
00:56:00,369 --> 00:56:01,573
no s� decirte.
638
00:56:04,786 --> 00:56:06,581
ni yo s� que es lo que quiero
639
00:56:07,483 --> 00:56:08,145
eso es...
640
00:56:12,373 --> 00:56:13,271
�algunas conclusiones?
641
00:56:16,519 --> 00:56:17,322
pr�stame algo
642
00:56:18,030 --> 00:56:19,164
de sabidur�a
643
00:56:23,582 --> 00:56:25,731
La sabidur�a no es dinero
644
00:56:27,659 --> 00:56:28,463
no se presta.
645
00:56:29,455 --> 00:56:30,565
�no se presta?
646
00:56:35,337 --> 00:56:36,069
bueno...
647
00:56:39,511 --> 00:56:41,495
estaba aqu� sentado y pensaba
648
00:56:43,527 --> 00:56:45,676
que ser�a mejor que
649
00:56:47,887 --> 00:56:50,013
me azotase Kaftanov
hasta la muerte
650
00:56:52,423 --> 00:56:53,486
o Demiyan,
651
00:56:55,564 --> 00:56:57,218
el diablo sin pierna
652
00:56:58,471 --> 00:57:00,290
me cortar�a el cuello entonces
653
00:57:03,574 --> 00:57:07,471
o la soga,
con la que me bajaste de aquella roca
654
00:57:09,790 --> 00:57:11,183
se rompiese y ya est�.
655
00:57:20,021 --> 00:57:22,029
Ser�a mejor para todos:
656
00:57:23,659 --> 00:57:25,265
no molestar�a ahora a nadie,
657
00:57:27,131 --> 00:57:28,950
ni sufrir�a como sufro.
658
00:57:43,625 --> 00:57:46,177
Oigo algo as� de tu boca primera vez.
659
00:57:48,799 --> 00:57:49,744
Hola F�dor.
660
00:57:50,559 --> 00:57:53,157
Bueno, Polikarp
ma�ana saldr� nuestro primer proectil.
661
00:57:54,031 --> 00:57:54,669
Espera Ant�n.
662
00:57:56,252 --> 00:57:57,456
Sigue Fedor, no pares.
663
00:58:00,723 --> 00:58:01,998
�Qu� quiere que diga?
664
00:58:04,172 --> 00:58:05,731
Ten�is asuntos mas importantes
665
00:58:07,738 --> 00:58:08,424
Bueno,
666
00:58:10,975 --> 00:58:13,975
pod�is fabricar vuestro proectil.
667
00:58:14,967 --> 00:58:16,290
�nuestro proectil?
668
00:58:18,156 --> 00:58:19,361
Escucha hermano,
669
00:58:20,794 --> 00:58:22,400
mira a tu alrededor
670
00:58:23,440 --> 00:58:25,825
mira c�mo vive la gente,
que ideas tiene
671
00:58:26,558 --> 00:58:27,762
y envidia a ellos
672
00:58:28,589 --> 00:58:31,164
envidia a tu hijo:
mira c�mo es �l
673
00:58:32,301 --> 00:58:35,042
envidia a Ana y a Iv�n, tu hermano
674
00:58:35,538 --> 00:58:38,892
Si, si sin falta ninguna
675
00:58:39,482 --> 00:58:41,042
envidiar� a Iv�n
676
00:58:41,680 --> 00:58:44,042
Deber�as envidiarle a Iv�n
mas que a nadie.
677
00:59:10,420 --> 00:59:12,570
No entiende nada
678
00:59:13,077 --> 00:59:14,967
y me temo que no entender� nada...
679
00:59:20,133 --> 00:59:21,125
Me parece que
680
00:59:23,434 --> 00:59:26,103
la verdad y la franqueza
681
00:59:26,576 --> 00:59:29,174
son dif�ciles de entender.
682
01:00:10,884 --> 01:00:12,041
�Camaradas!
683
01:00:16,561 --> 01:00:19,348
�Amigos, queridos amigos!
684
01:00:21,049 --> 01:00:23,553
Hoy es un d�a especial
685
01:00:24,997 --> 01:00:28,352
ha llegado el momento que tanto esper�bamos
686
01:00:29,438 --> 01:00:32,580
por el que de d�a y de noche
687
01:00:33,584 --> 01:00:39,418
trabajaban los trabajadores y trabajadoras
de toda nuestra f�brica
688
01:00:40,187 --> 01:00:44,462
hoy en este lugar
empieza a funcionar la f�brica
689
01:00:45,360 --> 01:00:47,698
aunque no hay techo sobre vuestras cabezas
690
01:00:47,982 --> 01:00:50,179
esto no es problema- ya los haremos
691
01:00:50,848 --> 01:00:52,903
lo mas importante son las m�quinas
692
01:00:53,304 --> 01:00:55,289
y �stas est�n preparadas para el uso
693
01:00:55,903 --> 01:00:57,863
ahora daremos la electricidad
y empezar�n a funcionar.
694
01:00:58,655 --> 01:01:02,789
Desde hoy los proectiles de nuestra f�brica,
de una f�brica de Siberia,
695
01:01:03,781 --> 01:01:06,474
hechos con vuestras manos
696
01:01:07,525 --> 01:01:10,124
llover�n sobre las cabezas de los nazis
697
01:01:10,714 --> 01:01:14,187
y los castigar�n sin piedad ninguna
698
01:01:14,860 --> 01:01:19,206
acercando el d�a de nuestra victoria.
699
01:01:20,694 --> 01:01:23,529
Muchas gracias a todos, queridos camaradas,
700
01:01:24,559 --> 01:01:26,260
por vuestro heroico trabajo,
701
01:01:27,654 --> 01:01:30,465
por vuestras manos incansables,
702
01:01:31,480 --> 01:01:33,961
por d�as y noches sin dormir.
703
01:01:35,295 --> 01:01:39,641
Os felicito
con la primera victoria, camaradas.
704
01:01:48,371 --> 01:01:49,576
Iv�n Ivanovich,
705
01:01:50,993 --> 01:01:52,033
has empezado la f�brica
706
01:01:53,592 --> 01:01:54,749
ahora ponla en marcha.
707
01:01:56,308 --> 01:01:56,805
Adelante.
708
01:01:58,735 --> 01:01:59,373
Gracias.
709
01:02:04,806 --> 01:02:06,247
�lo enciendo?
Un momento.
710
01:02:07,308 --> 01:02:09,576
Fedor Fedorovich, Polikarp,
711
01:02:12,151 --> 01:02:12,600
Ya puedes.
712
01:02:14,537 --> 01:02:15,127
�Dale!
713
01:02:43,525 --> 01:02:48,580
Bueno Polikarp
�ya respira la f�brica?
714
01:02:49,126 --> 01:02:52,409
El primer proectil estar� listo ahora.
�Fant�stico!
715
01:03:24,467 --> 01:03:25,813
Mosc�, Kremlin
716
01:03:26,451 --> 01:03:30,349
Al presidente del Comit� de Defensa
al camarada Stalin.
717
01:03:31,316 --> 01:03:32,049
Informo:
718
01:03:32,852 --> 01:03:33,679
antes de la fecha fijada
719
01:03:33,962 --> 01:03:36,513
el d�a 6 de noviembre de 1941
720
01:03:37,033 --> 01:03:41,923
la f�brica comenz� a cumplir los objetivos
del partido y del pa�s.
721
01:03:42,293 --> 01:03:47,159
Fdo: director Saveliev.
El secretario del bur� de la f�brica Savchuk.
722
01:03:54,288 --> 01:03:54,997
Ya est�.
723
01:04:22,950 --> 01:04:25,998
F�dor F�dorovich- �felicidades!
724
01:04:28,407 --> 01:04:30,604
Felicidades Ant�n.
725
01:04:32,269 --> 01:04:34,868
Felicidades Iv�n Ivanovich.
726
01:04:37,135 --> 01:04:39,805
Enhorabuena.
Gracias Polikarp.
727
01:04:45,880 --> 01:04:47,038
�D�nde paramos?
728
01:04:47,888 --> 01:04:52,556
El bur� central ha decidido
fijar la fecha de celebraci�n de d�a de la revoluci�n..
729
01:04:52,698 --> 01:04:56,832
En relaci�n con estas celebraciones
el bur� comarcal propone
730
01:04:58,863 --> 01:05:00,753
organizar los d�as 6 y 7 de noviembre
731
01:05:01,473 --> 01:05:03,174
en todas las instituciones,
732
01:05:04,615 --> 01:05:06,552
en todas las escuelas y universidades,
733
01:05:07,851 --> 01:05:09,670
en todos los kolj�s
734
01:05:10,724 --> 01:05:12,968
las reuniones y m�tines
735
01:05:15,023 --> 01:05:17,504
dedicadas a la fiesta de la revoluci�n.
736
01:05:19,854 --> 01:05:23,704
Propone tambi�n movilizar todas las fuerzas
para la ofensiva de Mosc�...
737
01:05:25,878 --> 01:05:28,476
�Habr�n las celebraciones en Mosc�?
Los bombardean..
738
01:05:29,300 --> 01:05:31,781
A pesar de bombas habr� la celebraci�n.
739
01:05:32,489 --> 01:05:33,529
Seguro que habr�.
740
01:05:33,907 --> 01:05:35,584
...para al ofensiva de la capital
741
01:05:37,781 --> 01:05:40,474
para ayudar a vencer al enemigo.
742
01:05:40,931 --> 01:05:42,963
Fdo: el secretario comarcal Kruzhilin.
743
01:05:43,648 --> 01:05:44,073
Allo,
744
01:05:45,514 --> 01:05:45,892
soy Koshkin.
745
01:05:47,569 --> 01:05:48,136
Si, est�.
746
01:05:49,907 --> 01:05:51,230
Mis felicitaciones.
747
01:05:52,257 --> 01:05:52,989
�Bien hecho!
748
01:05:55,635 --> 01:05:58,753
�ya lo tenemos?
Si, ya est� el primer proectil.
749
01:05:58,965 --> 01:05:59,674
Que bien.
750
01:06:01,918 --> 01:06:03,123
Es fant�stico.
751
01:06:05,107 --> 01:06:07,965
Ahora nosotros tambi�n luchamos.
752
01:06:58,427 --> 01:06:59,348
Pap�, ay�dame.
753
01:07:12,079 --> 01:07:15,173
T�a Shura, ten cuidado,
la pintura aun est� fresca.
754
01:07:15,618 --> 01:07:18,263
-Para la defensa de Mosc�-
755
01:07:18,594 --> 01:07:20,649
- El punto de reclutamiento de Shantar�-
756
01:07:22,137 --> 01:07:23,011
�Tienes fr�o?
No.
757
01:07:23,295 --> 01:07:25,799
�d�nde te alistaste?
�a los tanqu�stas o a los pilotos?
758
01:07:26,428 --> 01:07:27,822
Me gustar�a ser tanquista
759
01:07:28,625 --> 01:07:29,759
y me lo prometieron.
760
01:07:33,751 --> 01:07:35,641
Si yo llegase hasta el frente
761
01:07:36,155 --> 01:07:38,328
ser�a piloto.
�qu� soldado!
762
01:07:39,367 --> 01:07:42,202
Semion
�los de Shantar� van juntos?
763
01:07:42,509 --> 01:07:44,234
Dicen que juntos.
764
01:07:48,835 --> 01:07:50,087
Escr�beme hijo.
765
01:07:50,441 --> 01:07:51,150
Lo har�.
766
01:07:51,552 --> 01:07:53,205
Cuando llegue te escribir�.
767
01:07:53,551 --> 01:07:55,866
Bueno Semion,
has conseguido lo que quer�as.
768
01:07:56,102 --> 01:07:57,047
Si, lo hice.
769
01:07:57,401 --> 01:07:59,078
Ana, no llores
770
01:08:00,354 --> 01:08:02,409
debes ser orgullosa de �l
771
01:08:13,848 --> 01:08:15,455
Hola, Ant�n.
Buenas Iv�n.
772
01:08:16,269 --> 01:08:16,765
Hola Iv�n.
773
01:08:17,356 --> 01:08:19,009
Semion �entregamos los avisos o no?
774
01:08:19,671 --> 01:08:20,994
Si, ya entregue el m�o.
775
01:08:26,828 --> 01:08:27,962
Como ves
776
01:08:28,978 --> 01:08:30,301
te ha tocado
777
01:08:33,053 --> 01:08:35,368
lucha con dignidad,
no nos deshonres
778
01:08:35,793 --> 01:08:36,667
Lo intentar�
779
01:08:37,518 --> 01:08:38,581
luchar� como vosotros entonces.
780
01:08:39,148 --> 01:08:41,179
No te metas al infierno sin necesidad
781
01:08:41,628 --> 01:08:42,927
esto no es una fiesta.
782
01:08:46,332 --> 01:08:48,883
�C�mo est� Mosc�?
�aguantar�?
783
01:08:49,710 --> 01:08:51,292
la gente s�lo habla de eso.
784
01:08:52,982 --> 01:08:54,399
Creo que aguantar�.
785
01:08:55,320 --> 01:08:56,171
Es Mosc�.
786
01:08:57,683 --> 01:08:59,289
�lo oyes?
787
01:08:59,690 --> 01:09:00,470
Si, t�o Pankrat.
788
01:09:01,840 --> 01:09:04,439
No te preocupes por tu madre
estar� bien con nosotros.
789
01:09:05,992 --> 01:09:07,055
Gracias t�o Pankrat.
790
01:09:23,734 --> 01:09:25,411
�Cuando os march�is?
791
01:09:26,994 --> 01:09:28,057
No pensaba que ven�as.
792
01:09:30,774 --> 01:09:33,136
Tampoco quise yo pero..
�Por qu� viniste entonces?
793
01:09:34,388 --> 01:09:35,451
No me enfadar�a.
794
01:09:42,924 --> 01:09:43,609
No lo s�.
795
01:09:48,167 --> 01:09:49,466
Puede que la envidia te trajo.
796
01:09:57,651 --> 01:09:59,399
No lo vais a comprender
797
01:10:01,124 --> 01:10:04,029
ni falta que hace.
798
01:10:07,088 --> 01:10:08,789
Adi�s hijo.
Adi�s pap�.
799
01:10:16,206 --> 01:10:17,954
Puede que nos veamos
800
01:10:18,663 --> 01:10:20,411
no siempre estar� extenso de la guerra.
801
01:10:35,754 --> 01:10:36,935
� Atenci�n camaradas!
802
01:10:39,930 --> 01:10:41,159
Los voluntarios
803
01:10:41,820 --> 01:10:43,048
y los alistados
804
01:10:43,663 --> 01:10:45,623
�poneos en dos filas!
805
01:10:51,078 --> 01:10:52,164
Bueno, Iv�n.
806
01:11:00,976 --> 01:11:03,574
Si os port�is mal cuando vuelva...
807
01:11:08,251 --> 01:11:09,480
Suerte t�o Ant�n.
808
01:11:12,192 --> 01:11:13,137
Adi�s t�o Pankrat.
809
01:11:15,546 --> 01:11:15,995
Masha,
810
01:11:17,932 --> 01:11:20,436
no te congeles en la nieve.
811
01:11:20,542 --> 01:11:21,652
No lo har�.
812
01:11:21,935 --> 01:11:22,644
Muy bien.
813
01:11:24,675 --> 01:11:27,250
Ya es hora t�o Iv�n.
814
01:11:33,738 --> 01:11:35,203
...todo saldr� bien...
815
01:11:36,077 --> 01:11:37,140
no llores...
816
01:11:37,763 --> 01:11:39,322
te esperar�..
817
01:11:47,548 --> 01:11:49,319
Iv�n, Vanya...
818
01:11:57,345 --> 01:11:58,195
Iv�n,
819
01:11:58,432 --> 01:11:59,636
es para el camino..
820
01:11:59,872 --> 01:12:02,518
gracias Evsey..
...toma, toma..
821
01:12:07,545 --> 01:12:08,726
Vamos Semion
822
01:12:08,915 --> 01:12:12,624
pero
�por que no bebes al camino?
823
01:12:23,367 --> 01:12:25,941
�Parad la marcha!
824
01:12:26,615 --> 01:12:29,804
Camaradas
�una noticia importante!
825
01:12:31,127 --> 01:12:33,017
La �ltima hora:
826
01:12:35,012 --> 01:12:40,469
el fracaso del plan de los nazis
sobre el rodeo y la conquista de Mosc�
827
01:12:42,052 --> 01:12:43,422
derrota
828
01:12:43,930 --> 01:12:45,489
del ejercito alem�n
829
01:12:46,127 --> 01:12:48,843
en las puertas de la capital.
830
01:12:52,446 --> 01:12:56,013
�Es el comienzo
de nuestra victoria, camaradas!
831
01:12:56,840 --> 01:12:59,344
En cada pedazo del frente
832
01:13:00,100 --> 01:13:00,549
hay
833
01:13:01,540 --> 01:13:03,359
su propia l�nea de defensa.
834
01:13:03,477 --> 01:13:05,745
hay una primera l�nea, segunda
835
01:13:06,193 --> 01:13:08,697
pero nosotros tenemos una mas:
836
01:13:09,193 --> 01:13:10,752
es la l�nea mas importante
837
01:13:11,130 --> 01:13:12,737
la que nunca
838
01:13:13,129 --> 01:13:14,664
ning�n amigo
839
01:13:14,971 --> 01:13:15,893
puede vencer:
840
01:13:16,389 --> 01:13:17,735
es la l�nea
841
01:13:18,208 --> 01:13:20,286
que atraviesa el coraz�n
842
01:13:20,617 --> 01:13:23,286
de cada ciudadano sovi�tico
843
01:13:23,476 --> 01:13:26,098
atraviesa el alma de cada de nosotros
844
01:13:26,452 --> 01:13:28,200
esto es el amor por la patria
845
01:13:28,578 --> 01:13:29,783
por nuestra tierra querida
846
01:13:30,279 --> 01:13:31,956
y los atacantes fascistas
847
01:13:32,357 --> 01:13:33,137
no contaron
848
01:13:33,540 --> 01:13:36,044
con est� l�nea principal
de nuestra defensa
849
01:13:36,304 --> 01:13:37,744
ellos no pensaron
850
01:13:38,122 --> 01:13:40,933
en la fuerza de nuestro pueblo.
851
01:13:42,339 --> 01:13:42,835
Mirad:
852
01:13:44,441 --> 01:13:45,953
es nuestra f�brica
853
01:13:47,559 --> 01:13:49,390
tardamos s�lo dos meses en construirla
854
01:13:49,556 --> 01:13:53,642
y lo hab�is hecho vosotros.
855
01:13:54,020 --> 01:13:57,185
Ya fabricamos los proyectiles
856
01:13:58,130 --> 01:13:58,579
yos decimos
857
01:13:59,331 --> 01:14:01,693
queridos conciudadanos
858
01:14:02,709 --> 01:14:03,607
que luch�is
859
01:14:03,985 --> 01:14:05,756
con el maldito fascista
860
01:14:06,441 --> 01:14:10,221
tan bien como lo hicieron
los divisiones de los siberianos en Mosc�.
861
01:14:11,440 --> 01:14:13,896
�Nuestra causa es justa
862
01:14:15,266 --> 01:14:15,833
el enemigo
863
01:14:16,542 --> 01:14:17,841
ser� vencido
864
01:14:18,739 --> 01:14:19,636
y ganaremos
865
01:14:20,337 --> 01:14:22,061
la guerra!
866
01:14:31,338 --> 01:14:33,157
Camaradas voluntarios
867
01:14:33,913 --> 01:14:35,283
y los alistados
868
01:14:36,606 --> 01:14:38,377
escuchad mi orden:
869
01:14:42,688 --> 01:14:44,862
�a la izquierda!
870
01:14:46,846 --> 01:14:48,263
Marchando
871
01:14:49,378 --> 01:14:51,976
a los camiones!
872
01:15:28,288 --> 01:15:29,115
Semion
873
01:15:30,355 --> 01:15:31,725
�buen viaje!
874
01:15:33,071 --> 01:15:34,654
piensa lo que quieres
875
01:15:35,599 --> 01:15:36,496
pero te amo.
876
01:15:37,252 --> 01:15:37,985
�lo oyes?
877
01:15:39,002 --> 01:15:40,088
Vero, Vero..
878
01:15:43,561 --> 01:15:44,742
�En marcha!
879
01:16:05,184 --> 01:16:06,341
Van a volver.
880
01:16:07,085 --> 01:16:08,242
Volver�n.
881
01:17:25,500 --> 01:17:28,689
Venimos a ti, victoria
882
01:17:29,268 --> 01:17:32,835
recordando los nombres de los muertos
883
01:17:33,733 --> 01:17:37,749
recordando las miseria y los dolores
884
01:17:37,949 --> 01:17:41,658
que nos trajo la guerra...
885
01:17:41,965 --> 01:17:46,382
Recuerdo que llevamos
886
01:17:46,890 --> 01:17:50,646
entre el fuego
887
01:17:51,118 --> 01:17:55,276
la llamada inmortal de nuestra tierra
888
01:17:55,642 --> 01:18:00,626
la llamada de nuestra patria.
889
01:18:02,362 --> 01:18:06,449
agradeceremos a los que han perecido
890
01:18:06,661 --> 01:18:09,756
iremos a la primavera con canto
891
01:18:11,538 --> 01:18:15,199
y contaremos a todos nuestros queridos
892
01:18:15,719 --> 01:18:20,183
como vivimos la guerra.
893
01:18:21,276 --> 01:18:25,883
como nos salvaba de las balas
894
01:18:26,615 --> 01:18:30,347
la llamada inmortal de nuestra tierra
895
01:18:35,296 --> 01:18:39,997
la llamada de nuestra patria..
896
01:18:47,749 --> 01:18:52,444
Inclinamos la cabeza ante Rusia
897
01:18:52,635 --> 01:18:56,651
la tierra de nuestros antepasados
898
01:18:57,360 --> 01:19:01,848
agradeceremos de todo el coraz�n
899
01:19:02,099 --> 01:19:07,591
por habernos llamado a la lucha.
900
01:19:07,945 --> 01:19:12,995
Con toda la fe en ser humano
901
01:19:13,262 --> 01:19:16,894
vive en nuestra sangre
902
01:19:17,189 --> 01:19:21,589
la llamada de la bondad y de la luz
903
01:19:22,031 --> 01:19:26,313
la llamada de nuestra patria amada...
58370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.