All language subtitles for Вечный зов_I_11_Перед штурмом

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,283 --> 00:02:07,161 Antes de la ofensiva. 2 00:03:40,671 --> 00:03:42,596 Hola Saveliev. 3 00:03:51,948 --> 00:03:55,421 Hola Yakov Nikolaevich. 4 00:03:56,775 --> 00:03:58,865 Me has reconocido. 5 00:04:01,326 --> 00:04:04,380 Nunca le olvidar�a. 6 00:04:09,393 --> 00:04:12,357 Veo que eres pastor. 7 00:04:16,040 --> 00:04:18,915 Simplemente quiero estar solo. 8 00:04:20,422 --> 00:04:22,078 conmigo mismo. 9 00:04:24,359 --> 00:04:25,610 Entiendo. 10 00:04:32,358 --> 00:04:33,572 �No temes 11 00:04:35,516 --> 00:04:37,619 que robe algunas vacas? 12 00:04:39,275 --> 00:04:40,416 son muchas. 13 00:04:40,968 --> 00:04:43,506 No. No lo temo. 14 00:04:45,125 --> 00:04:46,376 Gracias por ello. 15 00:04:49,357 --> 00:04:50,711 Sabes Iv�n 16 00:04:51,557 --> 00:04:54,906 por aqu� ha aparecido un tal Zubov. 17 00:04:55,310 --> 00:04:55,678 �qui�n? 18 00:04:56,379 --> 00:04:56,803 Zubov. 19 00:04:58,223 --> 00:04:59,489 �Zubov? 20 00:04:59,077 --> 00:04:59,577 as� es. 21 00:05:01,049 --> 00:05:02,697 Si le ves 22 00:05:03,521 --> 00:05:05,758 o ves a alguien sospechoso 23 00:05:06,583 --> 00:05:07,289 av�same por favor. 24 00:05:09,232 --> 00:05:10,144 C�idate. 25 00:05:22,605 --> 00:05:22,997 Hola 26 00:05:23,991 --> 00:05:24,609 Hola. 27 00:05:26,251 --> 00:05:26,808 Hola. 28 00:05:28,119 --> 00:05:28,557 Buenas. 29 00:05:43,679 --> 00:05:45,069 A ver.. 30 00:05:46,128 --> 00:05:47,612 y nosotros tenemos "inquilinos". 31 00:05:47,824 --> 00:05:49,402 Si, tenemos. 32 00:05:51,898 --> 00:05:54,558 pero Anfisa y Kirian dicen que los trajiste t�. 33 00:05:54,991 --> 00:05:55,792 Si fui yo. 34 00:05:59,880 --> 00:06:00,398 vale. 35 00:06:01,291 --> 00:06:02,913 Enciende la sauna, estoy sucio. 36 00:06:06,376 --> 00:06:07,148 Sal�dales por lo menos. 37 00:06:07,949 --> 00:06:08,702 �Para qu�? 38 00:06:10,371 --> 00:06:12,814 t� quieres que me env�en a la guerra y me maten ah�. 39 00:06:14,265 --> 00:06:15,761 ya somos ajenos el uno al otro. 40 00:06:21,167 --> 00:06:22,055 Escucha, 41 00:06:24,986 --> 00:06:27,100 mi hermano Ant�n nos invita a su casa. 42 00:06:29,156 --> 00:06:29,735 Mi hermanito 43 00:06:30,193 --> 00:06:30,965 que apareci� de nuevo. 44 00:06:34,688 --> 00:06:34,968 As�.. 45 00:06:36,010 --> 00:06:37,931 Yo quer�a escupir sobre su invitaci�n... 46 00:06:38,501 --> 00:06:39,273 �por qu� escupir? 47 00:06:40,716 --> 00:06:41,450 es tu hermano. 48 00:06:41,865 --> 00:06:42,463 Es que ese... 49 00:06:44,192 --> 00:06:45,765 tu querido Iv�n tambi�n estar� all�. 50 00:06:49,460 --> 00:06:51,294 ...pero despu�s decid� asistir. 51 00:06:53,524 --> 00:06:54,866 Espero que no me manchar�.. 52 00:06:57,803 --> 00:06:58,180 Yo no ir�. 53 00:07:01,372 --> 00:07:02,086 �Y eso por qu�? 54 00:07:05,517 --> 00:07:06,367 de momento eres mi mujer. 55 00:07:08,130 --> 00:07:09,009 Iv�n.. 56 00:07:13,517 --> 00:07:15,680 As� es como eres Iv�n. 57 00:07:23,089 --> 00:07:24,238 Hola Agata. 58 00:07:24,721 --> 00:07:26,014 Hola Ant�n. 59 00:07:26,499 --> 00:07:27,059 �Lisa! 60 00:07:29,289 --> 00:07:29,974 Hola. Hola. 61 00:07:30,254 --> 00:07:30,737 Soy Lisa. 62 00:07:31,552 --> 00:07:33,135 Hola Elisaveta. 63 00:07:35,823 --> 00:07:37,532 Como nos ha cambiado el tiempo. 64 00:07:38,588 --> 00:07:42,044 Yo siempre te he recordado como un joven rubio. 65 00:07:43,418 --> 00:07:45,272 �Cu�ndo te v� por �ltima vez? 66 00:07:46,917 --> 00:07:50,441 cuando la polic�a te detuvo en Zvenegora. 67 00:07:50,918 --> 00:07:53,080 espera, �en qu� a�o pas� eso? 68 00:07:54,349 --> 00:07:55,044 en 1910. 69 00:07:57,037 --> 00:07:58,562 En 1910... 70 00:08:01,598 --> 00:08:02,448 Lisa... 71 00:08:03,369 --> 00:08:05,145 Cu�nto tiempo ha pasado... 72 00:08:05,454 --> 00:08:07,240 Vamos a sentarnos, Ant�n. 73 00:08:11,727 --> 00:08:13,966 Nuestro hijo est� trabajando ahora 74 00:08:14,208 --> 00:08:17,142 se disculpa por no poder estar aqu�.. 75 00:08:17,352 --> 00:08:22,101 es que no le hab�is visto ahora ya es mayor.. 76 00:08:24,264 --> 00:08:27,025 ...esta hecho un hombre.. 77 00:08:33,962 --> 00:08:35,371 Lisa, Lisa.. 78 00:08:35,786 --> 00:08:37,215 Lisa, sent�monos. 79 00:08:37,355 --> 00:08:39,488 pero no est� Fedor con su mujer. 80 00:08:39,922 --> 00:08:42,181 no pasa nada, estamos en guerra, no hay que perder el tiempo. 81 00:08:42,261 --> 00:08:45,311 a los que lleguen tarde les amonestamos y ya est�. 82 00:08:45,383 --> 00:08:47,632 Ahora entiendo 83 00:08:48,910 --> 00:08:51,082 parece que no somos bienvenidos aqu�. 84 00:08:51,738 --> 00:08:52,221 �Fedor! 85 00:09:02,044 --> 00:09:02,768 Buenas. 86 00:09:03,009 --> 00:09:04,467 Menudas manos tienes. 87 00:09:05,900 --> 00:09:07,965 �no doblar�s herraduras? 88 00:09:09,462 --> 00:09:10,012 �para qu�? 89 00:09:15,017 --> 00:09:16,465 Hola. Hola. 90 00:09:19,465 --> 00:09:21,038 Qu�tate el abrigo y pasa. 91 00:09:21,782 --> 00:09:24,369 Hola Anna. Hola. 92 00:09:25,361 --> 00:09:27,871 Vamos a presentarnos. Fedor Savelyev. 93 00:09:27,958 --> 00:09:30,072 Pase por favor. 94 00:09:31,868 --> 00:09:34,532 �C�mo te va? 95 00:09:34,903 --> 00:09:38,871 Hace un mes que estoy aqu� y t� no pasas. 96 00:09:40,030 --> 00:09:41,912 Trabajo en el campo Ant�n. 97 00:09:42,907 --> 00:09:44,702 Hola Iv�n. Hola. 98 00:09:47,734 --> 00:09:48,989 Buenas. 99 00:09:49,968 --> 00:09:51,725 Iv�n acaba de volver. 100 00:09:58,800 --> 00:09:59,495 Buenas. 101 00:10:00,896 --> 00:10:01,417 Buenas. 102 00:10:05,135 --> 00:10:06,623 Bueno, �Por qu� te paras en la puerta? 103 00:10:06,755 --> 00:10:07,395 Es que tu.. 104 00:10:07,527 --> 00:10:13,273 Fedor, como eres mayor que Iv�n, ponte a mi derecha. 105 00:10:13,349 --> 00:10:15,026 Anna si�ntate aqu�. 106 00:10:15,290 --> 00:10:16,948 Iv�n, t� a mi izquerda. 107 00:10:17,023 --> 00:10:17,908 Agata, si�ntate. 108 00:10:17,965 --> 00:10:20,395 Sentaos todos. 109 00:10:31,122 --> 00:10:32,799 Bueno, �a qu� esperamos? 110 00:10:32,975 --> 00:10:36,083 Lisa s�rvenos. 111 00:10:46,221 --> 00:10:47,558 Gracias. 112 00:10:47,728 --> 00:10:52,588 Estamos viviendo tiempos duros 113 00:10:54,961 --> 00:10:56,581 he visto un poco 114 00:10:57,768 --> 00:11:00,141 como son los nazis. 115 00:11:01,102 --> 00:11:03,513 no ser� f�cil vencerles. 116 00:11:04,069 --> 00:11:05,746 la batalla ser� dura. 117 00:11:07,290 --> 00:11:08,854 No es la primera vez. 118 00:11:09,645 --> 00:11:11,472 nuestra gente ya sabe luchar 119 00:11:13,337 --> 00:11:14,129 y tengo fe.. 120 00:11:16,407 --> 00:11:19,855 ...creo que nos reuniremos y venceremos. 121 00:11:20,118 --> 00:11:22,869 no dejaremos ni rastro de ellos. 122 00:11:23,893 --> 00:11:26,606 Por nuestra victoria 123 00:11:27,473 --> 00:11:30,412 y por nosotros hermanos, por fin estamos juntos. 124 00:11:31,549 --> 00:11:36,842 Como se dice no hay mal que por bien no venga. 125 00:11:37,596 --> 00:11:38,538 por todo eso. 126 00:11:52,821 --> 00:11:54,686 Mmm� F�dor. 127 00:11:56,249 --> 00:11:57,681 No creo que 128 00:11:58,717 --> 00:12:00,563 estemos mucho tiempo juntos. 129 00:12:02,025 --> 00:12:03,400 y... �Fedor! 130 00:12:05,774 --> 00:12:09,127 �Anna quieres patata? 131 00:12:10,653 --> 00:12:11,840 �Fedor? 132 00:12:12,314 --> 00:12:14,254 La vida es extra�a. 133 00:12:15,988 --> 00:12:18,983 a veces la entiendes, a veces no. 134 00:12:19,718 --> 00:12:21,356 Estas obligado entenderla 135 00:12:22,023 --> 00:12:23,115 por tu cargo. 136 00:12:23,681 --> 00:12:26,130 Yo creo que una persona no piensa 137 00:12:26,751 --> 00:12:28,239 en el sentido de la vida 138 00:12:29,219 --> 00:12:31,009 sino que simplemente vive 139 00:12:31,246 --> 00:12:33,243 como si creese en su destino 140 00:12:34,561 --> 00:12:35,428 �Entonces qu�? 141 00:12:41,925 --> 00:12:42,886 Entonces� 142 00:12:45,486 --> 00:12:49,856 entonces, como se dice 143 00:12:50,202 --> 00:12:52,877 desde la juventud hasta la muerte carga con el mismo peso. 144 00:12:52,990 --> 00:12:54,837 El mismo peso, dices.. � Fedor! 145 00:12:55,307 --> 00:12:58,435 Hablas del cargo Fedor. 146 00:13:01,298 --> 00:13:03,446 para todos es el mismo cargo 147 00:13:05,594 --> 00:13:06,893 el de ser humanos. 148 00:13:10,915 --> 00:13:12,950 Por tu salud Iv�n. 149 00:13:13,459 --> 00:13:14,777 Gracias Anton. 150 00:13:16,605 --> 00:13:17,415 Por tu salud, Iv�n. 151 00:13:18,356 --> 00:13:20,674 No quiero beber por �l. 152 00:13:20,935 --> 00:13:22,875 �Deja de taparme la boca! 153 00:13:24,966 --> 00:13:27,095 no voy a tocar a tu Iv�n, 154 00:13:28,244 --> 00:13:31,729 ya es mucho de estar con �l en la misma mesa. �Fedor! 155 00:13:32,359 --> 00:13:33,941 no quiero beber por �l, 156 00:13:37,012 --> 00:13:41,420 pero si Anna desea brindar en su salud- adelante. 157 00:13:47,412 --> 00:13:49,277 Perdonadme. 158 00:13:50,489 --> 00:13:53,240 Agata- ve con ellas. 159 00:13:53,485 --> 00:13:56,555 Anna no te vayas. qu�date. 160 00:14:05,848 --> 00:14:08,485 No me imaginaba as� el reencuentro 161 00:15:18,412 --> 00:15:22,575 la cena ha sido divertida. 162 00:15:23,862 --> 00:15:24,691 �Y qu� esperabas tu? 163 00:15:25,822 --> 00:15:27,178 �qu� le besase? 164 00:15:32,019 --> 00:15:32,980 Escucha Fedor 165 00:15:38,484 --> 00:15:40,745 �por qu� le odias tanto? 166 00:15:41,423 --> 00:15:43,627 Mi querido hermanito 167 00:15:44,394 --> 00:15:47,276 yo luchaba por la URSS, 168 00:15:47,879 --> 00:15:49,122 arriesgaba mi vida.. 169 00:15:50,742 --> 00:15:55,113 Lo mismo hice yo... 170 00:15:55,602 --> 00:15:58,974 T�, estabas lejos 171 00:15:59,257 --> 00:16:00,594 mientras yo estaba aqu� 172 00:16:01,140 --> 00:16:03,759 viendo a Iv�n con los criminales. 173 00:16:06,380 --> 00:16:08,094 Mira 174 00:16:09,092 --> 00:16:12,220 has colgado la foto de los padres 175 00:16:15,335 --> 00:16:17,878 entre tanto a ellos 176 00:16:19,630 --> 00:16:21,137 les mataron aqu�, en Mijailovka. 177 00:16:22,764 --> 00:16:25,063 a pesar de esto Iv�n segu�a serviendoles. 178 00:16:27,669 --> 00:16:32,059 �crees que puedo perdon�rselo? 179 00:16:32,802 --> 00:16:34,196 Parece que tu le perdonas 180 00:16:34,554 --> 00:16:38,322 y ahora hablas como en un m�tin 181 00:16:38,510 --> 00:16:42,203 dices que para ser mas humano uno debe entender el sentido de la vida.. 182 00:16:42,768 --> 00:16:44,708 �es para buscarle excusas? 183 00:16:45,443 --> 00:16:46,724 Pod�is perdonarle- all� vosotros. 184 00:16:46,969 --> 00:16:51,697 Esas palabras no eran solo para Iv�n, para ti tambi�n. 185 00:16:53,765 --> 00:16:56,308 para que t� encuentres el sentido de tu vida. 186 00:16:57,156 --> 00:16:59,322 No soy tan bobo 187 00:16:59,586 --> 00:17:00,490 lo he entendido todo 188 00:17:01,771 --> 00:17:03,448 pero yo nunca lo habia perdido. 189 00:17:04,105 --> 00:17:05,442 �Y si lo has perdido? 190 00:17:06,648 --> 00:17:08,569 ibas por el camino y lo perdiste. 191 00:17:10,133 --> 00:17:11,395 Ah, si... 192 00:17:14,325 --> 00:17:15,870 Sabes� 193 00:17:20,033 --> 00:17:20,749 es que 194 00:17:20,994 --> 00:17:23,631 nuestro reencuentro 195 00:17:25,132 --> 00:17:27,487 ha sido interesante. 196 00:17:35,218 --> 00:17:38,798 ya no queda nada de que hablar 197 00:17:48,162 --> 00:17:50,121 Gracias por la comida 198 00:17:51,615 --> 00:17:52,934 Anton.. 199 00:17:55,760 --> 00:17:56,702 Adi�s. 200 00:18:02,862 --> 00:18:05,895 �Y t� porqu� est�s callado toda la tarde? 201 00:18:09,870 --> 00:18:11,057 Yo que voy a decir 202 00:18:16,545 --> 00:18:18,222 Fedor me culpa con raz�n. 203 00:18:22,922 --> 00:18:24,108 y no voy a discutirlo. 204 00:18:28,762 --> 00:18:30,269 Ya sabes como me ha ido la vida. 205 00:18:32,218 --> 00:18:33,480 lo o�ste de los dem�s... 206 00:18:34,780 --> 00:18:37,418 Yo quiero o�rlo de ti. 207 00:20:13,463 --> 00:20:16,175 Si�ntate a mi lado. 208 00:20:17,449 --> 00:20:18,806 �Silencio! 209 00:20:24,231 --> 00:20:25,512 Es Fedor, 210 00:20:26,605 --> 00:20:28,828 el hijo de Silantiy. 211 00:20:30,720 --> 00:20:32,321 �Bebe con tu due�o! 212 00:20:38,303 --> 00:20:39,188 Gracias. 213 00:20:54,745 --> 00:20:55,970 Hay que pensar Fedor, 214 00:20:56,949 --> 00:21:00,321 adivinar qu� necesita el se�or, 215 00:21:01,453 --> 00:21:03,695 si queres ser el due�o de tu destino. 216 00:21:05,183 --> 00:21:07,482 es que el destino es muy resbaloso... 217 00:21:46,112 --> 00:21:46,960 Ana.. 218 00:21:51,443 --> 00:21:52,027 ven 219 00:21:58,148 --> 00:21:58,694 si�ntate. 220 00:22:07,626 --> 00:22:08,398 �crees 221 00:22:10,188 --> 00:22:11,733 que he dormido en casa de Anfisa? 222 00:22:15,925 --> 00:22:16,490 no es as� 223 00:22:18,901 --> 00:22:20,710 pas� toda la noche aqu�. 224 00:22:26,101 --> 00:22:27,193 Si voy con ella 225 00:22:30,170 --> 00:22:31,545 ser� para siempre 226 00:22:35,042 --> 00:22:36,700 o no le ver� mas. 227 00:22:42,107 --> 00:22:43,294 As� ser� 228 00:22:46,473 --> 00:22:47,942 y lo har� cuando decida. 229 00:22:49,035 --> 00:22:50,052 �Cu�ndo lo decidir�s? 230 00:22:54,460 --> 00:22:55,157 No lo s�. 231 00:23:00,596 --> 00:23:01,519 Buenas. 232 00:23:11,435 --> 00:23:12,810 La casa se ha quedado peque�a. 233 00:23:24,563 --> 00:23:25,467 bueno.. 234 00:23:28,455 --> 00:23:29,830 voy al campo. 235 00:23:44,063 --> 00:23:47,027 El destino de las mujeres es muy duro. 236 00:23:50,291 --> 00:23:51,026 Veo que 237 00:23:53,268 --> 00:23:54,398 sufres mucho 238 00:23:56,093 --> 00:23:58,184 o� como llorabas toda la noche. 239 00:23:59,832 --> 00:24:01,245 Semion tampoco se dorm�a 240 00:24:02,551 --> 00:24:05,019 vi� en que estado volviste por eso no dorm�a 241 00:24:06,980 --> 00:24:08,882 Andrey y Dima aun no entienden nada 242 00:24:09,956 --> 00:24:10,389 pero este.. 243 00:24:12,405 --> 00:24:13,121 Ahora hay que 244 00:24:13,611 --> 00:24:15,137 pensar en los hijos 245 00:24:15,457 --> 00:24:16,606 en que entorno crecer�n 246 00:24:17,518 --> 00:24:19,063 viendo c�mo os llev�is 247 00:24:19,854 --> 00:24:20,928 Y qu� 248 00:24:23,170 --> 00:24:25,091 �debo divorciarme de �l? 249 00:24:27,397 --> 00:24:29,413 �Qui�n puede aconsejarte? 250 00:24:31,146 --> 00:24:33,180 �c�mo reaccionar�n los hijos a vuestro divorcio? 251 00:24:35,127 --> 00:24:38,368 Una madre debe pensar en su hijos siempre. 252 00:24:38,650 --> 00:24:40,233 No importa que pase conmigo. 253 00:24:41,608 --> 00:24:43,002 �No importa? 254 00:24:43,379 --> 00:24:45,300 todav�a eres joven. 255 00:24:49,090 --> 00:24:51,727 Otra vez lloras... 256 00:24:52,387 --> 00:24:53,912 las mujeres lloramos mucho.. 257 00:24:54,176 --> 00:24:55,551 ya pasar� todo.. 258 00:24:56,142 --> 00:24:57,178 c�lmate. 259 00:24:58,346 --> 00:25:01,944 Ya encontrar�s tu felicidad Ana. 260 00:25:06,531 --> 00:25:08,396 Perd�name Mar�a, 261 00:25:11,730 --> 00:25:12,992 estoy de baj�n. 262 00:25:26,543 --> 00:25:28,879 Puede que la felicidad estuviera cerca 263 00:25:30,461 --> 00:25:31,949 pero pas� de lado. 264 00:25:34,606 --> 00:25:35,472 Era Iv�n. 265 00:25:35,943 --> 00:25:36,810 �Iv�n? 266 00:25:37,543 --> 00:25:39,408 �el que ha salido de la c�rcel? 267 00:25:39,596 --> 00:25:40,463 El mismo 268 00:25:43,590 --> 00:25:45,662 pero lo comprend� tarde. 269 00:25:47,747 --> 00:25:49,932 Quiz�s por eso su destino 270 00:25:52,287 --> 00:25:53,492 es tan duro. 271 00:26:05,258 --> 00:26:06,783 �Para! 272 00:26:13,216 --> 00:26:14,553 Adi�s. 273 00:26:30,500 --> 00:26:31,460 �Kirian! 274 00:26:33,891 --> 00:26:35,473 �Me oyes Kirian! 275 00:26:39,681 --> 00:26:41,414 No entiendo nada. 276 00:26:50,981 --> 00:26:52,262 Dame algo de comer. 277 00:26:57,567 --> 00:26:58,792 �d�nde est� Kirian? 278 00:26:58,924 --> 00:27:00,506 Todav�a no ha vuelto. 279 00:27:02,409 --> 00:27:03,049 �Y d�nde est�? 280 00:27:03,539 --> 00:27:05,762 En Shantar�, se fue detr�s de ti. 281 00:27:07,371 --> 00:27:08,313 �Se fue? 282 00:27:08,821 --> 00:27:10,611 Si, lo dej� todo y se fue. 283 00:27:13,342 --> 00:27:14,850 �Y como lo abandon� todo? 284 00:27:16,237 --> 00:27:19,402 Dijo que nunca m�s trabajar�a contigo 285 00:27:19,553 --> 00:27:21,003 maldijo y se fue. 286 00:27:21,399 --> 00:27:23,471 �No os cans�is de maldecir? 287 00:27:24,017 --> 00:27:25,430 todo el rato solt�is tacos.. 288 00:27:35,116 --> 00:27:36,209 �Vas a comer? 289 00:27:49,630 --> 00:27:51,420 Atenci�n 290 00:27:51,533 --> 00:27:54,867 el comit� de la Defensa del Estado anuncia 291 00:27:58,811 --> 00:28:00,883 que la defensa 292 00:28:01,260 --> 00:28:06,572 a 100 km al oeste de Mosc� 293 00:28:07,709 --> 00:28:11,402 es delegada 294 00:28:11,854 --> 00:28:14,755 al general Zhukov. 295 00:28:15,233 --> 00:28:18,021 El general Artemiev 296 00:28:18,153 --> 00:28:21,054 ser� responsable 297 00:28:21,676 --> 00:28:25,908 de la defensa de las �reas colindantes de la capital. 298 00:28:26,530 --> 00:28:29,996 Para la defensa de Mosc� 299 00:28:30,241 --> 00:28:33,990 y para el refuerzo a los que la defienden 300 00:28:34,166 --> 00:28:37,821 incluso para prevenir los sabotajes 301 00:28:38,235 --> 00:28:43,661 planeados por los agentes de los nazis 302 00:28:43,964 --> 00:28:48,147 el C�mite central de la Defensa anuncia 303 00:28:49,013 --> 00:28:51,895 que desde el 20 de octubre 304 00:28:52,072 --> 00:28:55,539 de 1941 en Mosc� 305 00:28:56,085 --> 00:28:58,590 y en los arrabales de la capital 306 00:28:58,929 --> 00:29:02,057 se decreta el estado de alarma. 307 00:29:02,881 --> 00:29:04,670 �Realmente han rodeado a Mosc�? 308 00:29:05,744 --> 00:29:07,685 Aun les falta para rodearla 309 00:29:09,531 --> 00:29:12,074 pero Leningrado est� asediado. 310 00:29:13,692 --> 00:29:15,670 �Y si los alemanes entran por el noroeste? 311 00:29:17,874 --> 00:29:19,532 No les dejaremos. 312 00:29:23,687 --> 00:29:25,307 Continuaremos. 313 00:29:26,380 --> 00:29:27,511 Sentaos. 314 00:29:36,683 --> 00:29:37,927 Me han llamado para las 5. 315 00:29:39,452 --> 00:29:41,657 Llevan reunidos dos horas ya 316 00:29:43,069 --> 00:29:43,710 espere. 317 00:30:13,291 --> 00:30:14,138 Yakov 318 00:30:15,733 --> 00:30:17,033 �ha o�do lo de Mosc�? 319 00:30:19,369 --> 00:30:20,461 �qu� pasar� ahora? 320 00:30:23,325 --> 00:30:24,060 �que pasar�? 321 00:30:27,241 --> 00:30:27,881 Pelearemos 322 00:30:29,125 --> 00:30:29,953 hasta ganar. 323 00:30:37,642 --> 00:30:38,810 Hola V�ctor. 324 00:30:40,675 --> 00:30:42,012 Hola Yakov. 325 00:30:42,276 --> 00:30:43,538 �Esta caliente la cosa? 326 00:30:46,719 --> 00:30:47,906 S�, va mal el asunto 327 00:30:48,678 --> 00:30:50,920 no pudimos instalar todas las m�quinas 328 00:30:53,105 --> 00:30:54,820 hace falta mas gente 329 00:30:58,359 --> 00:31:00,544 pero terminaremos esta tarde. 330 00:31:01,015 --> 00:31:02,842 O� que ten�a que estar para esta ma�ana. 331 00:31:03,972 --> 00:31:04,651 Si. 332 00:31:05,913 --> 00:31:06,855 �Le han re�ido? 333 00:31:10,862 --> 00:31:11,973 Hay lo que hay. 334 00:31:15,119 --> 00:31:17,380 Vas a la guerra sin ser llamado 335 00:31:17,594 --> 00:31:18,555 se reir�n de ti. 336 00:31:18,630 --> 00:31:20,137 Que se r�en. 337 00:31:27,152 --> 00:31:28,753 Pi�nsatelo, Kirian 338 00:31:28,998 --> 00:31:30,637 todo ir� bien entre nosotros. 339 00:31:30,675 --> 00:31:31,748 ya no hace falta.. 340 00:31:40,710 --> 00:31:41,323 Kirian 341 00:31:46,277 --> 00:31:47,732 �qu� est�s haciendo? 342 00:31:49,550 --> 00:31:50,909 �te lo pregunto! 343 00:31:53,768 --> 00:31:55,605 �Por qu� has venido tan pronto Fedor? 344 00:31:56,313 --> 00:31:57,614 esos aun no se han acostado. 345 00:31:57,710 --> 00:31:59,471 �Kirian! 346 00:32:03,374 --> 00:32:04,139 Tu ..eso.. 347 00:32:06,895 --> 00:32:10,225 te castigar�n por abandonar tu puesto de trabajo. 348 00:32:12,541 --> 00:32:13,632 �me castigar�s? 349 00:32:20,276 --> 00:32:21,310 no tienes derecho 350 00:32:22,420 --> 00:32:23,606 de decirme nada.. 351 00:32:36,820 --> 00:32:38,562 Has estado en el punto de reclutamiento. 352 00:32:40,553 --> 00:32:41,567 y que 353 00:32:41,911 --> 00:32:43,404 �te ha quitado la protecci�n? 354 00:32:46,037 --> 00:32:47,874 �te han inscrito como voluntario? 355 00:32:48,812 --> 00:32:50,554 No encontraron un papel 356 00:32:51,147 --> 00:32:52,640 y mandaron a esperar.. 357 00:32:55,953 --> 00:32:58,383 Mientras lo est�n buscando 358 00:32:59,914 --> 00:33:01,981 tenemos que trabajar 359 00:33:02,039 --> 00:33:05,158 y la semana que viene nos mandan a la f�brica 360 00:33:05,681 --> 00:33:08,112 as� que te llamar� al amanecer. 361 00:33:08,628 --> 00:33:10,255 Vale Fedor, llamame. 362 00:33:12,966 --> 00:33:15,071 Hasta el amanecer 363 00:33:15,530 --> 00:33:17,291 pueden pasar muchas cosas. 364 00:33:17,367 --> 00:33:18,171 Tu ven 365 00:33:19,262 --> 00:33:20,717 Anfisa te abrir�. 366 00:33:21,215 --> 00:33:22,306 Venga, espera 367 00:33:23,550 --> 00:33:25,866 explica por qu� no quieres trabajar conmigo. 368 00:33:28,277 --> 00:33:28,909 �Explic�rtelo? 369 00:33:33,563 --> 00:33:36,262 �me faltan palabras para eso! 370 00:33:36,798 --> 00:33:37,812 No podr�a hacerlo 371 00:33:41,980 --> 00:33:42,727 y ahora 372 00:33:45,483 --> 00:33:47,932 vete de aqu�. 373 00:33:51,695 --> 00:33:52,920 Vete Fedor 374 00:34:03,730 --> 00:34:05,280 vendr�s al amanecer. 375 00:34:13,642 --> 00:34:15,077 �Kirian! 376 00:34:37,929 --> 00:34:39,020 Sabes Anfisa- 377 00:34:40,436 --> 00:34:43,077 te lo perdono todo.. 378 00:34:53,468 --> 00:34:55,172 �Kirian! 379 00:36:17,449 --> 00:36:18,712 As� que 380 00:36:19,324 --> 00:36:20,166 la proposici�n 381 00:36:20,951 --> 00:36:22,004 del C�mite comarcal 382 00:36:23,094 --> 00:36:24,032 fue votada por unanimidad. 383 00:36:25,716 --> 00:36:26,884 Es todo por hoy. 384 00:36:45,117 --> 00:36:46,102 Petr Petrovich 385 00:36:49,650 --> 00:36:52,983 �por qu� vas a hablar sobre Nazarov 386 00:36:53,470 --> 00:36:57,055 en la reuni�n de ma�ana? 387 00:36:57,429 --> 00:37:00,305 Decidi� sembrar todo el campo con centeno. 388 00:37:00,529 --> 00:37:00,865 �y? 389 00:37:01,175 --> 00:37:03,159 Eso puede ser 390 00:37:03,757 --> 00:37:05,454 un mal ejemplo para el resto. 391 00:37:05,741 --> 00:37:07,773 Hay que echarle cuando antes. 392 00:37:11,222 --> 00:37:12,776 Si lo echamos 393 00:37:14,879 --> 00:37:16,624 �qui�n cultivar� las tierras? 394 00:37:17,533 --> 00:37:19,684 �qui�n dirigir� el kolj�z, �t�? 395 00:37:21,651 --> 00:37:23,133 Entonces hazte cargo del kolj�z. 396 00:37:24,448 --> 00:37:26,791 Si el partido me necesita ir� donde sea 397 00:37:27,245 --> 00:37:28,177 al koljoz tambi�n. 398 00:37:28,584 --> 00:37:30,161 y no lo har� peor que Nazarov. 399 00:37:32,512 --> 00:37:34,783 T� en un a�o lo llevar�s a la ruina. 400 00:37:37,221 --> 00:37:40,042 �Crees no valgo ni para dirigir un kolj�z? 401 00:37:43,415 --> 00:37:44,299 Yo permit� 402 00:37:46,044 --> 00:37:47,383 a Nazarov 403 00:37:48,076 --> 00:37:49,199 sembrar centeno. 404 00:37:51,255 --> 00:37:51,614 �t�? 405 00:37:54,169 --> 00:37:56,344 �crees que te apoyar�n en la regi�n? 406 00:37:56,918 --> 00:37:58,256 Ahora no 407 00:38:00,193 --> 00:38:01,603 pero el a�o que viene veremos. 408 00:38:02,808 --> 00:38:05,462 Decid� hacer una prueba 409 00:38:05,772 --> 00:38:08,306 aunque no hay mucho que pensar 410 00:38:08,593 --> 00:38:10,505 s�lo hay que ver lo n�meros 411 00:38:11,204 --> 00:38:13,571 qu� es lo que rinde mas- �el trigo o el centeno? 412 00:38:17,993 --> 00:38:18,925 pero tu no entindes 413 00:38:19,887 --> 00:38:21,489 �que el centeno no es lo mismo que el trigo? 414 00:38:21,991 --> 00:38:25,552 �Y t� no entiendes que ahora es mejor 415 00:38:26,126 --> 00:38:27,513 tener 5 barras de centeno que una de trigo? 416 00:38:29,361 --> 00:38:33,019 Retira la cuesti�n sobre Nazarov este a�o �l tendr� m�s pan que los dem�s. 417 00:38:33,234 --> 00:38:35,170 Su kolj�z ya ha cosechado todo mientras 418 00:38:35,505 --> 00:38:37,656 los dem�s estan muy lejos de terminar. 419 00:38:38,062 --> 00:38:40,070 Yo te confi� la cosecha pero tu.. 420 00:38:40,555 --> 00:38:43,447 pero t� en lugar de organizarla bien 421 00:38:43,734 --> 00:38:45,551 levantaste ruido sobre eso 422 00:38:46,411 --> 00:38:47,869 y malgastaste el tiempo. 423 00:38:48,323 --> 00:38:51,001 Yo ejecutaba las �rdenes, Polikarp. 424 00:38:51,257 --> 00:38:54,699 La orden era cosechar para el pan a tiempo. 425 00:38:56,253 --> 00:39:00,030 Piensa cu�nto grano hemos perdido por tu culpa. 426 00:39:01,094 --> 00:39:02,313 �Por mi culpa? 427 00:39:03,628 --> 00:39:04,345 interesante.. 428 00:39:07,213 --> 00:39:08,265 muy interesante. 429 00:39:10,464 --> 00:39:11,205 As� que 430 00:39:11,809 --> 00:39:14,773 el primer culpable soy yo y luego t�. 431 00:39:17,331 --> 00:39:21,442 Si los otros kolj�z hiciesen lo mismo que ha hecho Nazarov 432 00:39:21,725 --> 00:39:23,112 �sabes d�nde estar�amos? 433 00:39:23,925 --> 00:39:26,650 Ya nos habr�an despedido: 434 00:39:27,056 --> 00:39:27,869 en primer lugar a ti 435 00:39:28,251 --> 00:39:30,498 y despu�s a mi. 436 00:39:31,030 --> 00:39:33,421 No nos lo permitir�an ni en tiempos de paz. 437 00:39:33,779 --> 00:39:35,357 �Ojos que no ven, coraz�n que no siente! 438 00:39:36,337 --> 00:39:37,413 �En qu� sentido? 439 00:39:38,560 --> 00:39:39,421 Es un dicho 440 00:39:40,545 --> 00:39:42,338 un dicho de pueblo. 441 00:39:47,263 --> 00:39:48,745 Las palabras, Polikarp, 442 00:39:49,223 --> 00:39:51,231 tienen muchos significados... 443 00:39:53,843 --> 00:39:54,513 .. muchos... 444 00:40:04,141 --> 00:40:05,241 Me parece que una vez 445 00:40:05,647 --> 00:40:07,321 sufriste por tus palabras. 446 00:40:10,261 --> 00:40:11,623 �Me est�s amenazando? 447 00:40:12,804 --> 00:40:13,736 No.. 448 00:40:14,620 --> 00:40:16,079 �por qu� iba a hacerlo? 449 00:40:18,445 --> 00:40:19,162 Es un consejo. 450 00:40:21,194 --> 00:40:22,461 �Quieres la verdad? 451 00:40:24,951 --> 00:40:26,027 Venga. 452 00:40:27,724 --> 00:40:29,135 Supongamos que 453 00:40:30,067 --> 00:40:33,198 quito la cuesti�n sobre Nazarov. 454 00:40:33,537 --> 00:40:34,613 Supon�moslo. 455 00:40:35,593 --> 00:40:36,573 El env�a las entregas, 456 00:40:37,099 --> 00:40:38,868 tendr� su reconocimiento 457 00:40:39,872 --> 00:40:43,051 pero es posible que alguien 458 00:40:43,573 --> 00:40:46,513 vuelva a cuestionarlo 459 00:40:47,350 --> 00:40:51,653 para saber qu� clase de persona es. 460 00:40:54,187 --> 00:40:54,641 y �l.. 461 00:40:55,995 --> 00:40:58,960 ...apoya a personas con mala reputaci�n. 462 00:41:00,298 --> 00:41:01,207 Por ejemplo 463 00:41:02,187 --> 00:41:03,310 acept� en el kolj�z 464 00:41:03,669 --> 00:41:04,625 a Iv�n, 465 00:41:03,669 --> 00:41:04,625 a Iv�n, 466 00:41:04,983 --> 00:41:06,106 a un ex criminal.. 467 00:41:06,871 --> 00:41:08,162 Cuando Iv�n estuvo en la c�rcel 468 00:41:08,712 --> 00:41:09,787 por ser el traidor 469 00:41:10,409 --> 00:41:12,010 Nazarov ayudaba a su familia. 470 00:41:13,110 --> 00:41:14,855 Y t� le est�s defendiendo. 471 00:41:16,277 --> 00:41:18,644 Eres muy divertido Petr. 472 00:41:21,154 --> 00:41:22,995 No m�s que el resto. 473 00:41:23,783 --> 00:41:24,477 �Quieres la verdad? 474 00:41:25,289 --> 00:41:25,863 Venga... 475 00:41:27,753 --> 00:41:30,813 Ser� df�cil trabajar contigo. 476 00:41:36,355 --> 00:41:37,981 �Y eso? 477 00:41:39,128 --> 00:41:40,993 Es la primera vez que somos sinceros 478 00:41:41,567 --> 00:41:42,810 y no coincidimos en algo 479 00:41:43,861 --> 00:41:45,511 pero el tiempo dir� qui�n tiene raz�n. 480 00:41:52,565 --> 00:41:55,457 Entonces �elimino la cuesti�n sobre Nazarov? 481 00:41:57,236 --> 00:41:58,670 Ya he dicho todo. 482 00:42:26,410 --> 00:42:27,821 �Has discutido con Kruzhilin? 483 00:42:33,739 --> 00:42:34,935 Te convendr�a 484 00:42:37,373 --> 00:42:39,237 levarte mejor con Aleynikov. 485 00:42:48,955 --> 00:42:53,234 He o�do que Aleynikov y Kruzhilin 486 00:42:54,835 --> 00:42:55,672 se hab�an peleado 487 00:43:05,476 --> 00:43:08,798 entonces Aleynikov presion� a los que te entorpec�an el trabajo. 488 00:43:10,793 --> 00:43:11,558 Calla. 489 00:43:12,777 --> 00:43:14,116 Aleynikov es bueno. 490 00:43:16,315 --> 00:43:18,945 Dicen que est� con la secretaria... 491 00:43:19,774 --> 00:43:22,164 Lo que me falta son los chismoreos. 492 00:43:22,857 --> 00:43:27,614 ...puede salir tanto humo que Aleynikov necesite ayuda 493 00:43:29,670 --> 00:43:31,128 y al que le ayude 494 00:43:32,084 --> 00:43:34,570 le deber� un favor. 495 00:43:35,335 --> 00:43:38,563 Aleinikov es bastante fuerte y poderoso. 496 00:43:40,717 --> 00:43:42,366 �Qu� est�s diciendo? 497 00:43:43,012 --> 00:43:43,657 �Yo? 498 00:43:51,734 --> 00:43:52,690 Crees que 499 00:43:54,889 --> 00:43:59,599 un error en la juventud 500 00:44:00,979 --> 00:44:02,748 me marca para siempre? 501 00:44:04,135 --> 00:44:04,899 Te equivocas 502 00:44:07,099 --> 00:44:08,342 soy honesto. 503 00:44:10,350 --> 00:44:11,258 Si, lo soy. 504 00:44:12,608 --> 00:44:13,469 Es verdad 505 00:44:14,090 --> 00:44:14,784 que soy ambicioso 506 00:44:15,094 --> 00:44:15,788 pero soy honesto. 507 00:44:17,485 --> 00:44:18,704 �Crees que me gust� 508 00:44:19,373 --> 00:44:20,855 mi traslado de la direcci�n regional hasta la provincia? 509 00:44:21,672 --> 00:44:22,676 �y luego otro hasta la comarca? 510 00:44:23,811 --> 00:44:24,588 �a segundo plano? 511 00:44:25,485 --> 00:44:25,993 �y por qu�? 512 00:44:27,038 --> 00:44:28,084 por haber trabajado 513 00:44:28,562 --> 00:44:29,967 muy duro. 514 00:44:33,244 --> 00:44:34,768 Entiendo perfectamente 515 00:44:35,545 --> 00:44:38,533 que Kruzhilin es el menos culpable de mi desgracia. 516 00:44:39,370 --> 00:44:41,491 pero cuando se equivoca 517 00:44:42,358 --> 00:44:45,436 no puedo no dec�rselo. 518 00:44:46,647 --> 00:44:47,932 Y t�.. 519 00:44:50,442 --> 00:44:51,727 acu�rdate 520 00:44:53,042 --> 00:44:54,028 que yo nunca 521 00:44:55,372 --> 00:44:56,986 nunca me rebajar� tanto 522 00:44:57,972 --> 00:44:59,376 como para vengarme a Kruzhilin 523 00:45:00,081 --> 00:45:02,233 de esa manera tan baja 524 00:45:02,860 --> 00:45:04,533 que me est�s ofreciendo. 525 00:45:04,772 --> 00:45:06,207 �Yo ofrezco? 526 00:45:06,894 --> 00:45:08,956 S�, t�. 527 00:45:15,158 --> 00:45:16,413 Aunque 528 00:45:17,997 --> 00:45:20,178 para calumniar a otro 529 00:45:22,031 --> 00:45:23,943 no hace falta mucho. 530 00:46:44,391 --> 00:46:45,436 Buenas. 531 00:46:45,586 --> 00:46:47,050 Hola buen hombre. 532 00:46:48,335 --> 00:46:49,201 �que desea? 533 00:46:50,098 --> 00:46:54,102 He venido para ver como va todo: soy el secretario comarcal. 534 00:46:55,723 --> 00:46:58,262 Si�ntate. 535 00:47:00,772 --> 00:47:01,400 Gracias. 536 00:47:05,912 --> 00:47:07,854 Hola Hola. 537 00:47:09,218 --> 00:47:15,792 Hola Hola. 538 00:47:11,489 --> 00:47:13,880 Llegamos tarde a la escuela. 539 00:47:14,119 --> 00:47:16,270 �C�mo vais sin comer? No pasa nada.. 540 00:47:27,302 --> 00:47:31,097 �Miras como vivimos aqu�? 541 00:47:31,994 --> 00:47:33,876 S� madre. 542 00:47:34,738 --> 00:47:35,455 �ves 543 00:47:36,292 --> 00:47:37,846 como duermen 544 00:47:39,011 --> 00:47:41,432 los reci�n casados 545 00:47:42,149 --> 00:47:45,675 han acabado el turno de noche y se han mojado mucho 546 00:47:46,841 --> 00:47:48,813 Ella es mi hija. 547 00:47:49,470 --> 00:47:51,860 Aparte aqu� viven dos familias m�s. 548 00:47:53,444 --> 00:47:56,970 �te parece dif�cil o f�cil? 549 00:47:58,374 --> 00:47:59,898 F�cil no ser�. 550 00:48:00,859 --> 00:48:03,787 Nunca nos result� nada f�cil 551 00:48:04,504 --> 00:48:06,058 �est�s de acuerdo? 552 00:48:06,327 --> 00:48:08,867 Si, es verdad. 553 00:48:09,076 --> 00:48:12,064 Eres un persona lista 554 00:48:13,449 --> 00:48:15,362 dime pues 555 00:48:16,019 --> 00:48:18,589 �cu�ndo terminar�n los malos tiempos? 556 00:48:19,425 --> 00:48:21,636 Te cuento: 557 00:48:22,025 --> 00:48:24,834 mi marido muri� 558 00:48:25,322 --> 00:48:27,025 en la guerra civil, 559 00:48:28,310 --> 00:48:29,535 en los a�os 30 560 00:48:29,804 --> 00:48:30,880 los kulaks 561 00:48:31,179 --> 00:48:34,167 mataron a mi hijo mayor. 562 00:48:35,272 --> 00:48:39,426 El menor fue llamado a filas al principio de la guerra 563 00:48:41,319 --> 00:48:46,428 y hace poco recib� la noticia de su muerte. 564 00:48:49,865 --> 00:48:52,584 Maditos sean los alemanes.. 565 00:48:53,027 --> 00:48:57,210 que se mueva la tierra bajo sus pies.. 566 00:49:00,049 --> 00:49:01,244 Tranquila madre, 567 00:49:02,050 --> 00:49:06,054 ganaremos a los nazis y cambiar� todo, 568 00:49:06,435 --> 00:49:09,124 para ti, tu hija, tus nietos y para todos. 569 00:49:09,273 --> 00:49:11,963 Solo pienso en ellos 570 00:49:12,202 --> 00:49:16,026 y para ellos deseo mejor vida. Yo ya� 571 00:49:16,982 --> 00:49:18,925 Ya llegar�. 572 00:49:20,920 --> 00:49:23,370 Que Dios nos ayude.. 573 00:49:26,149 --> 00:49:27,345 si, rezo... 574 00:49:27,972 --> 00:49:32,245 por las almas de mi hijo, de mi marido.. 575 00:49:33,561 --> 00:49:34,577 �entiendes? 576 00:49:36,130 --> 00:49:38,939 S�, lo entiendo. Adi�s. 577 00:49:41,180 --> 00:49:43,840 �Polikarp, Polikarp! 578 00:49:45,110 --> 00:49:46,365 Hola. Hola. 579 00:49:46,455 --> 00:49:48,875 Ha llegado Subotin. �Subotin? 580 00:49:50,518 --> 00:49:52,192 �Viene solo? S�. 581 00:50:38,669 --> 00:50:40,970 Polikarp, te estaba buscando 582 00:50:41,239 --> 00:50:43,510 nan ido al taller mec�nico. 583 00:51:08,752 --> 00:51:12,009 Hola F�dor. Hola Polikarp. 584 00:51:15,035 --> 00:51:20,025 Instalamos maquinaria en el suelo no hay tiempo para hacer las bases. 585 00:51:20,159 --> 00:51:22,693 Por ahora produciremos aqu�. 586 00:51:22,916 --> 00:51:25,259 Las otras maquinas las pondremos sobre bases. 587 00:51:25,403 --> 00:51:26,885 Hola Iv�n. 588 00:51:27,171 --> 00:51:30,327 Nos faltan especialistas �no mandar�an algunos de Mosc�? 589 00:51:30,470 --> 00:51:32,646 Olv�dese de los tiempos de paz 590 00:51:33,154 --> 00:51:34,397 nosotros debemos ayudar a Mosc�. 591 00:51:34,516 --> 00:51:36,763 Iv�n, sigamos adelante. 592 00:51:39,823 --> 00:51:41,664 �C�mo est� la gente en estas casitas? 593 00:51:41,807 --> 00:51:43,456 No de todo bien 594 00:51:43,610 --> 00:51:45,474 ya hemos hecho 12 barracas 595 00:51:45,546 --> 00:51:46,622 de 40 habitaciones 596 00:51:47,100 --> 00:51:48,510 cuando tengamos madera haremos mas. 597 00:51:48,630 --> 00:51:49,682 �Hay muchos enfermos? 598 00:51:49,801 --> 00:51:51,833 Extra�amente, pocos 599 00:51:52,144 --> 00:51:53,243 Generalmente son resfriados. 600 00:51:53,315 --> 00:51:54,534 �D�nde los cur�is? 601 00:51:55,063 --> 00:51:57,693 De momento tenemos pocos recursos 602 00:51:57,956 --> 00:51:59,677 en cuando construyamos el nuevo hospital 603 00:51:59,820 --> 00:52:01,015 ser� mucho mejor. 604 00:52:01,183 --> 00:52:03,000 Iv�n, aqu� habr� 605 00:52:03,149 --> 00:52:06,280 un taller de instrumentos y herramientas. 606 00:52:06,400 --> 00:52:07,858 Veo que hab�is hecho mucho. 607 00:52:12,621 --> 00:52:14,581 Iv�n, te presento a mi hijo. 608 00:52:15,322 --> 00:52:16,494 Iv�n. Yuri. 609 00:52:17,832 --> 00:52:18,621 �Ya est� sano? 610 00:52:18,789 --> 00:52:21,155 Est� mejorando, trabaja aqu� hasta ir a la guerra 611 00:52:21,322 --> 00:52:23,522 Pero los especilaistas est�n excentos 612 00:52:24,461 --> 00:52:26,206 y dijiste que es buen ingeniero. 613 00:52:27,282 --> 00:52:29,409 Los especilaistas est�n excentos. 614 00:52:30,796 --> 00:52:31,847 Pero es mi hijo. 615 00:52:33,216 --> 00:52:34,937 �Qu� tal en casa como est� Lisa? 616 00:52:35,392 --> 00:52:37,686 Bien, deber�as visitarnos Iv�n 617 00:52:38,427 --> 00:52:39,623 Lisa se alegrar�. 618 00:52:39,957 --> 00:52:40,722 Gracias Ant�n. 619 00:52:41,559 --> 00:52:42,396 �Petr! 620 00:53:09,936 --> 00:53:11,012 Iv�n 621 00:53:12,371 --> 00:53:12,826 v�monos. 622 00:53:24,326 --> 00:53:26,405 �Que pan comen los trabajadores, 623 00:53:26,883 --> 00:53:28,461 de centeno o trigo? 624 00:53:29,322 --> 00:53:30,302 No entiendo. 625 00:53:38,891 --> 00:53:40,803 Bien, me despido de vosotros. 626 00:53:42,793 --> 00:53:45,064 Contigo, Polikarp, vamos por la comarca. 627 00:53:45,470 --> 00:53:46,188 �Por la comarca? 628 00:53:46,881 --> 00:53:48,052 Las carreteras son p�simas. 629 00:53:48,459 --> 00:53:49,510 Llegaremos de alg�n modo 630 00:53:49,779 --> 00:53:52,433 en primer lugar vamos al koljoz de Nazarov 631 00:53:53,628 --> 00:53:55,947 para ver el amante de centeno. 632 00:53:56,975 --> 00:53:58,696 �Ten�is alg�n paraguas para mi? 633 00:53:58,767 --> 00:53:59,437 Si. 634 00:53:59,828 --> 00:54:00,474 Vamos. 635 00:54:07,023 --> 00:54:08,601 Al final lo has denunciado. 636 00:54:09,037 --> 00:54:10,854 Es mi derecho. 637 00:54:35,938 --> 00:54:37,181 Vamos a pie. 638 00:54:38,592 --> 00:54:39,070 Para. 639 00:54:40,948 --> 00:54:42,239 Paseamos un poco. 640 00:54:51,124 --> 00:54:52,367 vamos. 641 00:54:59,036 --> 00:55:00,566 Hay que mandar hombres 642 00:55:01,893 --> 00:55:04,570 a talar el bosque �pero d�nde encontrarlos? 643 00:55:06,482 --> 00:55:07,534 Habr� que 644 00:55:08,490 --> 00:55:09,685 esperar hasta la primavera. 645 00:55:10,074 --> 00:55:13,229 Cuando el r�o se libre del hielo transportaremos la madera. 646 00:55:19,927 --> 00:55:22,030 �Sabes por qu� he venido? 647 00:55:26,381 --> 00:55:27,983 Por la �duda� de Polipov. 648 00:55:28,437 --> 00:55:29,823 Elige las palabras. 649 00:55:30,953 --> 00:55:32,483 �debo elegirlas? 650 00:55:34,275 --> 00:55:35,997 �Qu� personaje! 651 00:55:37,144 --> 00:55:38,787 Puede meterte un golpe por la espalda.. 652 00:55:46,593 --> 00:55:50,346 �Hay orden del C�mite central 653 00:55:50,739 --> 00:55:53,631 para mandar a los comunistas a la guerra? 654 00:55:54,779 --> 00:55:56,356 �lo hay? Si. 655 00:55:57,838 --> 00:55:58,556 Perfecto. 656 00:56:01,490 --> 00:56:02,829 Ir� a la guerra 657 00:56:04,335 --> 00:56:06,821 todav�a me acuerdo como se sujeta un arma. 658 00:56:09,904 --> 00:56:11,004 Y si no me dejan 659 00:56:12,242 --> 00:56:12,887 me escapar� 660 00:56:14,465 --> 00:56:16,091 como Kirian. 661 00:56:16,975 --> 00:56:20,441 Cuando contaste lo de Kirian nos re�mos mucho. 662 00:56:20,663 --> 00:56:22,145 Vale que lo haga un chaval 663 00:56:22,766 --> 00:56:24,009 pero un hombre de 50 a�os.. 664 00:56:25,133 --> 00:56:27,595 adem�s secretario del bur� interesante. 665 00:56:28,886 --> 00:56:30,583 Me da igual. 666 00:56:33,625 --> 00:56:34,605 Venga. 667 00:56:35,131 --> 00:56:36,087 �Qu� es eso? 668 00:56:39,075 --> 00:56:39,530 �Eso? 669 00:56:55,184 --> 00:56:58,053 (de parte de pioneros al frente) 670 00:57:01,908 --> 00:57:03,127 �Por qu� hab�is parado? 671 00:57:20,311 --> 00:57:20,933 �Qu� quieren? 672 00:57:21,889 --> 00:57:23,586 Es Volodya Saveliev. 673 00:57:23,969 --> 00:57:25,188 Hola. Hola. 674 00:57:26,120 --> 00:57:26,742 �Me recuerdas? 675 00:57:27,220 --> 00:57:27,674 Si. 676 00:57:28,200 --> 00:57:29,682 Llevamos trigo a la f�brica. 677 00:57:30,004 --> 00:57:31,247 Comprendo. 678 00:57:32,418 --> 00:57:33,661 �Qui�n es el jefe? 679 00:57:34,283 --> 00:57:35,071 Soy yo. 680 00:57:35,669 --> 00:57:38,131 �Qui�n mand� a los chavales solos? 681 00:57:39,087 --> 00:57:40,593 �Hay alg�n mayor con vosotros? 682 00:57:41,927 --> 00:57:44,341 Claro que hay es un abuelo 683 00:57:44,676 --> 00:57:45,584 se durmi�.. 684 00:57:45,800 --> 00:57:47,736 ��Qui�n se durmi�? ! ��qui�n?! 685 00:57:47,879 --> 00:57:48,811 Tranquilo. 686 00:57:48,883 --> 00:57:50,461 Hola Polikarp. Hola Elisey. 687 00:57:50,706 --> 00:57:52,045 Me preguntaba 688 00:57:52,547 --> 00:57:54,555 como pudo Pankrat mandarles solos. 689 00:57:55,941 --> 00:57:57,543 Estos quer�an ir solos 690 00:57:58,618 --> 00:58:00,674 pero Pankrat me mand� con ellos. 691 00:58:00,902 --> 00:58:02,217 Tenemos un compromiso: 692 00:58:02,384 --> 00:58:03,603 para el 28 de octubre 693 00:58:03,771 --> 00:58:06,137 entregar nuestra partida de trigo. 694 00:58:06,615 --> 00:58:07,404 Esto son mis compa�eros. 695 00:58:07,835 --> 00:58:10,894 Cosechamos un buen tajo y ahora llevamos el grano. 696 00:58:13,059 --> 00:58:13,680 Son unos h�roes. 697 00:58:14,087 --> 00:58:16,549 No hemos ido a la escuela, hoy es el �ltimo d�a de entrega 698 00:58:17,624 --> 00:58:19,274 �C�mo vais con los estudios? 699 00:58:20,636 --> 00:58:21,545 Bastante bien. 700 00:58:22,071 --> 00:58:22,859 �Es verdad? 701 00:58:28,062 --> 00:58:29,663 �Subid a los carros! 702 00:58:31,480 --> 00:58:32,938 Nos vamos. �Adelante! 703 00:58:33,102 --> 00:58:33,819 �A la marcha! 704 00:58:41,683 --> 00:58:42,400 Polikarp, 705 00:58:44,709 --> 00:58:46,000 �hay alguna noticia? 706 00:58:46,502 --> 00:58:47,028 �Qu�? 707 00:58:48,725 --> 00:58:49,490 de frente.. 708 00:58:49,634 --> 00:58:50,709 Est� dif�cil la cosa. 709 00:58:52,048 --> 00:58:53,219 Otra vez 710 00:58:54,834 --> 00:58:57,702 los malditos alemanes se meten con nosotros... 711 00:58:58,874 --> 00:59:01,623 Ya lo solucinaremos, ve con los chavales. 712 00:59:01,718 --> 00:59:03,559 �Lo haremos! 713 00:59:03,732 --> 00:59:08,704 Encima les daremos ca�a. 714 00:59:09,565 --> 00:59:10,425 Son buenos chavales 715 00:59:11,047 --> 00:59:12,242 Son nuestro futuro. 716 00:59:21,594 --> 00:59:23,339 Bienvenidos a mi casa.. 717 00:59:23,766 --> 00:59:25,200 mis queridos invitados 718 00:59:25,989 --> 00:59:27,639 �que mejilla os pongo? 719 00:59:27,710 --> 00:59:29,336 �Esperas golpes? 720 00:59:29,933 --> 00:59:31,774 �Se puede esperar algo bueno del jefe? 721 00:59:32,109 --> 00:59:33,997 �No te caen bien los jefes? 722 00:59:34,243 --> 00:59:36,012 Eso depende. 723 00:59:36,347 --> 00:59:37,805 No debes temer nada.. 724 00:59:38,331 --> 00:59:39,669 has entregado mucho grano 725 00:59:40,195 --> 00:59:41,152 y sigues entreg�ndolo 726 00:59:41,797 --> 00:59:43,040 Es verdad 727 00:59:43,757 --> 00:59:44,761 pero recuerda: 728 00:59:45,112 --> 00:59:47,072 no te duermas en la gloria 729 00:59:48,052 --> 00:59:49,462 y vigila la retaguardia. 730 00:59:49,845 --> 00:59:51,877 Entonces te sientes mal por algo. 731 01:00:04,124 --> 01:00:05,893 El plan de la siembra 732 01:00:06,419 --> 01:00:08,523 est� aprobado por el Estado 733 01:00:10,100 --> 01:00:12,036 y despreciarlo 734 01:00:12,861 --> 01:00:14,582 no esta permitido a nadie. �Entiendes? 735 01:00:15,849 --> 01:00:17,403 Lo entiendo 736 01:00:20,272 --> 01:00:22,758 pero la necesidad obliga. 737 01:00:24,507 --> 01:00:27,328 Ten�a una libreta con unos datos. 738 01:00:28,308 --> 01:00:31,009 Entregamos tanto grano 739 01:00:31,565 --> 01:00:34,601 gracias al centeno 740 01:00:35,246 --> 01:00:37,708 aunque sembramos poco con centeno 741 01:00:38,521 --> 01:00:40,409 si fuese un poco mas ser�a aun mejor. 742 01:00:41,269 --> 01:00:43,564 �Qu� opinas Polikarp? 743 01:00:44,209 --> 01:00:46,887 Bueno, si no fuese por su kolj�z 744 01:00:47,771 --> 01:00:51,357 la regi�n no habr�a cumplido la cuota de entrega de grano. 745 01:00:51,603 --> 01:00:53,587 Ahora os explico todo. 746 01:00:53,706 --> 01:00:56,169 Esto son nuestros campos: 747 01:00:56,623 --> 01:00:59,109 esto son datos de cosecha de trigo por a�o, 748 01:00:59,515 --> 01:01:02,910 y esto son de cosecha de centeno. 749 01:01:03,506 --> 01:01:06,399 Son las observaciones de 5-6 a�os. 750 01:01:07,283 --> 01:01:09,172 Pankrat. Hola. 751 01:01:09,578 --> 01:01:12,638 �Qu� hacemos con el trigo? �Empezamos a trillarlo hoy o ma�ana? 752 01:01:12,768 --> 01:01:16,450 �Hoy! �Hoy por la noche hay que terminar! 753 01:01:16,689 --> 01:01:20,322 No vaya ser que llueva o nieve. 754 01:01:20,854 --> 01:01:24,320 Ve, habla con las mujeres. Ve, ve. 755 01:01:32,456 --> 01:01:35,659 Entoces, seg�n tus cuentas Pankrat 756 01:01:36,471 --> 01:01:37,643 para el a�o que viene 757 01:01:38,551 --> 01:01:40,224 �entregareis el doble de centeno 758 01:01:41,026 --> 01:01:41,887 que de trigo? 759 01:01:42,700 --> 01:01:43,871 Si dios quiere... 760 01:01:44,540 --> 01:01:45,807 Con buen tempo cosecharemos mas. 761 01:01:46,261 --> 01:01:47,385 �Y si el tiempo es malo? 762 01:01:48,102 --> 01:01:51,640 Dios manda... pero yo creo que 763 01:01:52,078 --> 01:01:53,082 menos no habr�. 764 01:01:54,158 --> 01:01:55,281 Sembrando centeno no hay riesgo 765 01:01:55,783 --> 01:01:58,795 sembrando trigo nos arriesgamos �y para qu�? 766 01:02:02,052 --> 01:02:03,941 hablas demasiado de Dios 767 01:02:04,682 --> 01:02:05,471 �crees en �l? 768 01:02:06,188 --> 01:02:07,192 �En Dios? 769 01:02:08,841 --> 01:02:09,893 �como decirte? 770 01:02:10,921 --> 01:02:12,905 lo meniciono pero no soy devoto. 771 01:02:18,618 --> 01:02:20,005 �Qu� opinas tu, Polikarp? 772 01:02:21,391 --> 01:02:22,156 �Qu� opino? 773 01:02:25,194 --> 01:02:27,130 Pankrat lo ha explicado todo 774 01:02:30,238 --> 01:02:31,385 lo mejor imposible. 775 01:02:34,278 --> 01:02:34,732 �y? 776 01:02:36,286 --> 01:02:37,816 �Qu� vas hacer con nosotros? 777 01:02:40,971 --> 01:02:42,214 �Que har� con vosotros? 778 01:02:48,732 --> 01:02:51,362 Como dice Pankrat, 779 01:02:51,959 --> 01:02:53,776 si el a�o que viene Dios no ayuda 780 01:02:55,811 --> 01:02:57,436 el mundo se nos cayera encima. 781 01:02:58,895 --> 01:03:02,217 Solo Polipov triunfar�. 782 01:03:11,377 --> 01:03:11,974 Comprendido. 783 01:03:13,361 --> 01:03:15,034 Me sorprende que me preguntes 784 01:03:15,547 --> 01:03:16,981 por qu� te he escrito la carta. 785 01:03:18,870 --> 01:03:19,898 Toda la vida 786 01:03:21,906 --> 01:03:22,647 nos ense�aron 787 01:03:23,770 --> 01:03:24,607 a mantener unos principios. 788 01:03:26,166 --> 01:03:27,409 Aqu� los hechos 789 01:03:28,198 --> 01:03:30,325 hablan por s� mismos. Por eso te escrib�. 790 01:03:30,612 --> 01:03:31,903 Te he pedido que seas sincero. 791 01:03:32,190 --> 01:03:32,907 Soy sincero. 792 01:03:34,054 --> 01:03:36,086 Entonces no podemos hablar. Es una l�stima. 793 01:03:37,181 --> 01:03:38,520 Ten�a ganas de hablar contigo 794 01:03:39,380 --> 01:03:40,384 y ayudarte 795 01:03:41,555 --> 01:03:43,492 a no tocar fondo. 796 01:03:44,902 --> 01:03:45,547 Ayudar... 797 01:03:48,315 --> 01:03:49,199 Primero 798 01:03:49,677 --> 01:03:51,828 me trasladan de Novosibirsk 799 01:03:52,737 --> 01:03:54,267 luego me echan del Comit� provincial 800 01:03:54,554 --> 01:03:56,323 incluso Kruzhilin ya habla del kolj�z. 801 01:03:56,777 --> 01:03:57,303 ...ayudarme.. 802 01:03:58,305 --> 01:03:59,309 Te han echado.. 803 01:03:59,548 --> 01:04:01,460 Polipov, Polipov.. 804 01:04:02,249 --> 01:04:03,516 En Novosibirsk 805 01:04:04,902 --> 01:04:06,528 te has convertido en un bur�crata. 806 01:04:07,394 --> 01:04:09,044 Yo cre�a que aqu�, en la comarca, 807 01:04:09,570 --> 01:04:11,291 la pr�ctica te curar�a, 808 01:04:12,032 --> 01:04:14,614 que pensar�as en la vida, y t�� �Yo qu�? 809 01:04:15,671 --> 01:04:18,587 Conmigo la comarca fue l�der en todo. Espera. 810 01:04:18,850 --> 01:04:19,974 No pienso esperar. 811 01:04:20,930 --> 01:04:23,655 Mi comarca siempre fue premiada. 812 01:04:24,324 --> 01:04:25,878 Y me pregunto �merece Kruzhiliv ocupar su puesto? 813 01:04:28,553 --> 01:04:29,772 Eso crees� 814 01:04:38,495 --> 01:04:39,547 Solo s� una cosa: 815 01:04:40,503 --> 01:04:43,037 lo que hacen Nazarov y Kruzhilin 816 01:04:43,897 --> 01:04:44,878 no terminar� bien. 817 01:04:45,768 --> 01:04:49,593 Ahora realmente entiendo tu carta al ejecutivo. 818 01:04:51,242 --> 01:04:52,676 Antes ten�a mis dudas, 819 01:04:53,346 --> 01:04:53,895 ten�a esperanza, 820 01:04:54,786 --> 01:04:56,841 quer�a creer en tu sinceridad. 821 01:04:58,491 --> 01:04:59,304 Iv�n, 822 01:05:01,001 --> 01:05:04,323 el partido no olvida a un bolchevique 823 01:05:05,412 --> 01:05:06,679 con mi experiencia. 824 01:05:07,038 --> 01:05:08,974 No presumas de tus �xitos del pasado, 825 01:05:09,834 --> 01:05:11,651 en el presente no tienes ninguno. 826 01:05:13,301 --> 01:05:15,093 He pensado mucho en ti Polipov 827 01:05:16,315 --> 01:05:19,214 pero solo ahora veo como eres. 828 01:05:20,499 --> 01:05:20,917 �y? 829 01:05:23,576 --> 01:05:24,443 �qu� has visto? 830 01:05:25,429 --> 01:05:26,863 Es dif�cil explicarlo 831 01:05:28,194 --> 01:05:32,138 pero ya no tienes nada que ver con el partido. 832 01:05:35,365 --> 01:05:36,202 Iv�n, 833 01:05:38,629 --> 01:05:39,645 Iv�n, no es as�.. 834 01:05:40,063 --> 01:05:43,201 �puede que nunca hayas sentido al partido? 835 01:05:44,276 --> 01:05:47,354 te uniste a nosotros y sigues a la deriva... 836 01:06:15,468 --> 01:06:16,035 Petia.. 837 01:06:17,448 --> 01:06:21,960 �y si pides el traslado a otra comarca? 838 01:06:23,126 --> 01:06:26,532 Me "recomendar�n" tan bien que no volver� a trabajar. 839 01:06:29,812 --> 01:06:34,772 Subotin y Kruzhilin van en mi contra. 840 01:06:36,296 --> 01:06:37,132 �Y ahora qu�? 841 01:06:38,746 --> 01:06:39,254 �Ahora? 842 01:06:44,708 --> 01:06:46,142 ahora ir� a la guerra. 843 01:06:46,501 --> 01:06:47,218 �A la guerra? 844 01:06:47,815 --> 01:06:48,383 Si. 845 01:07:00,557 --> 01:07:01,125 Petia.. 846 01:07:05,338 --> 01:07:06,593 Los alemanes ya est�n cerca de Mosc� 847 01:07:07,907 --> 01:07:10,431 no se sabe c�mo va terminar esto. �No te atrevas! 848 01:07:11,686 --> 01:07:12,552 �C�mo puedes? 849 01:07:13,389 --> 01:07:15,122 �c�mo puedes decir eso? 850 01:07:16,407 --> 01:07:17,184 dec�rmelo a mi, 851 01:07:18,289 --> 01:07:19,604 a un miserable 852 01:07:20,351 --> 01:07:21,696 que teme a todo... 853 01:07:22,460 --> 01:07:24,373 �Te acuerdas de Koshkin y Ba�lin? 854 01:07:24,642 --> 01:07:25,120 pues 855 01:07:25,598 --> 01:07:28,855 tuvieron problemas por mi culpa y no por haberme molestado 856 01:07:29,572 --> 01:07:30,767 sino por haberme asustado 857 01:07:31,186 --> 01:07:33,008 tem�a por mi vida porque ellos sospechaban 858 01:07:33,195 --> 01:07:37,259 me preguntaron c�mo consegu� escapar de tu padre, Lajnovskiy. 859 01:07:37,887 --> 01:07:42,578 Me da asco pensar que los alemanes van a pisar nuestra tierra 860 01:07:42,817 --> 01:07:43,923 y tu... ���basta ya!!! 861 01:07:44,042 --> 01:07:45,865 �T� comes pan ajeno! �Est� bien! 862 01:07:46,056 --> 01:07:46,803 �C�lmate! 863 01:07:47,311 --> 01:07:48,984 �Qu� pasar� conmigo? Ir�s a trabajar. 864 01:07:49,163 --> 01:07:50,090 �Cavar la tierra? 865 01:07:50,508 --> 01:07:51,554 �cargar ladrillos? 866 01:07:51,733 --> 01:07:53,526 si quieres comer encontrar�s trabajo. 867 01:07:54,213 --> 01:07:55,139 Yo ir� a la guerra. 868 01:07:55,588 --> 01:07:57,141 El mismo Subotin me ayudar�. 869 01:07:57,633 --> 01:07:59,844 Con eso ya nadie sospechar� de m� 870 01:08:00,023 --> 01:08:02,952 y esto ser� la �ltima oportunidad 871 01:08:03,549 --> 01:08:06,687 de perdernos de vista. 872 01:08:07,195 --> 01:08:09,107 As� me dejar�n en paz. 56240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.