Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,283 --> 00:02:07,161
Antes de la ofensiva.
2
00:03:40,671 --> 00:03:42,596
Hola Saveliev.
3
00:03:51,948 --> 00:03:55,421
Hola Yakov Nikolaevich.
4
00:03:56,775 --> 00:03:58,865
Me has reconocido.
5
00:04:01,326 --> 00:04:04,380
Nunca le olvidar�a.
6
00:04:09,393 --> 00:04:12,357
Veo que eres pastor.
7
00:04:16,040 --> 00:04:18,915
Simplemente quiero estar solo.
8
00:04:20,422 --> 00:04:22,078
conmigo mismo.
9
00:04:24,359 --> 00:04:25,610
Entiendo.
10
00:04:32,358 --> 00:04:33,572
�No temes
11
00:04:35,516 --> 00:04:37,619
que robe algunas vacas?
12
00:04:39,275 --> 00:04:40,416
son muchas.
13
00:04:40,968 --> 00:04:43,506
No. No lo temo.
14
00:04:45,125 --> 00:04:46,376
Gracias por ello.
15
00:04:49,357 --> 00:04:50,711
Sabes Iv�n
16
00:04:51,557 --> 00:04:54,906
por aqu� ha aparecido un tal Zubov.
17
00:04:55,310 --> 00:04:55,678
�qui�n?
18
00:04:56,379 --> 00:04:56,803
Zubov.
19
00:04:58,223 --> 00:04:59,489
�Zubov?
20
00:04:59,077 --> 00:04:59,577
as� es.
21
00:05:01,049 --> 00:05:02,697
Si le ves
22
00:05:03,521 --> 00:05:05,758
o ves a alguien sospechoso
23
00:05:06,583 --> 00:05:07,289
av�same por favor.
24
00:05:09,232 --> 00:05:10,144
C�idate.
25
00:05:22,605 --> 00:05:22,997
Hola
26
00:05:23,991 --> 00:05:24,609
Hola.
27
00:05:26,251 --> 00:05:26,808
Hola.
28
00:05:28,119 --> 00:05:28,557
Buenas.
29
00:05:43,679 --> 00:05:45,069
A ver..
30
00:05:46,128 --> 00:05:47,612
y nosotros tenemos "inquilinos".
31
00:05:47,824 --> 00:05:49,402
Si, tenemos.
32
00:05:51,898 --> 00:05:54,558
pero Anfisa y Kirian dicen que los trajiste t�.
33
00:05:54,991 --> 00:05:55,792
Si fui yo.
34
00:05:59,880 --> 00:06:00,398
vale.
35
00:06:01,291 --> 00:06:02,913
Enciende la sauna, estoy sucio.
36
00:06:06,376 --> 00:06:07,148
Sal�dales por lo menos.
37
00:06:07,949 --> 00:06:08,702
�Para qu�?
38
00:06:10,371 --> 00:06:12,814
t� quieres que me env�en a la guerra y me maten ah�.
39
00:06:14,265 --> 00:06:15,761
ya somos ajenos el uno al otro.
40
00:06:21,167 --> 00:06:22,055
Escucha,
41
00:06:24,986 --> 00:06:27,100
mi hermano Ant�n nos invita a su casa.
42
00:06:29,156 --> 00:06:29,735
Mi hermanito
43
00:06:30,193 --> 00:06:30,965
que apareci� de nuevo.
44
00:06:34,688 --> 00:06:34,968
As�..
45
00:06:36,010 --> 00:06:37,931
Yo quer�a escupir sobre su invitaci�n...
46
00:06:38,501 --> 00:06:39,273
�por qu� escupir?
47
00:06:40,716 --> 00:06:41,450
es tu hermano.
48
00:06:41,865 --> 00:06:42,463
Es que ese...
49
00:06:44,192 --> 00:06:45,765
tu querido Iv�n tambi�n estar� all�.
50
00:06:49,460 --> 00:06:51,294
...pero despu�s decid� asistir.
51
00:06:53,524 --> 00:06:54,866
Espero que no me manchar�..
52
00:06:57,803 --> 00:06:58,180
Yo no ir�.
53
00:07:01,372 --> 00:07:02,086
�Y eso por qu�?
54
00:07:05,517 --> 00:07:06,367
de momento eres mi mujer.
55
00:07:08,130 --> 00:07:09,009
Iv�n..
56
00:07:13,517 --> 00:07:15,680
As� es como eres Iv�n.
57
00:07:23,089 --> 00:07:24,238
Hola Agata.
58
00:07:24,721 --> 00:07:26,014
Hola Ant�n.
59
00:07:26,499 --> 00:07:27,059
�Lisa!
60
00:07:29,289 --> 00:07:29,974
Hola.
Hola.
61
00:07:30,254 --> 00:07:30,737
Soy Lisa.
62
00:07:31,552 --> 00:07:33,135
Hola Elisaveta.
63
00:07:35,823 --> 00:07:37,532
Como nos ha cambiado el tiempo.
64
00:07:38,588 --> 00:07:42,044
Yo siempre te he recordado como un joven rubio.
65
00:07:43,418 --> 00:07:45,272
�Cu�ndo te v� por �ltima vez?
66
00:07:46,917 --> 00:07:50,441
cuando la polic�a te detuvo en Zvenegora.
67
00:07:50,918 --> 00:07:53,080
espera, �en qu� a�o pas� eso?
68
00:07:54,349 --> 00:07:55,044
en 1910.
69
00:07:57,037 --> 00:07:58,562
En 1910...
70
00:08:01,598 --> 00:08:02,448
Lisa...
71
00:08:03,369 --> 00:08:05,145
Cu�nto tiempo ha pasado...
72
00:08:05,454 --> 00:08:07,240
Vamos a sentarnos, Ant�n.
73
00:08:11,727 --> 00:08:13,966
Nuestro hijo est� trabajando ahora
74
00:08:14,208 --> 00:08:17,142
se disculpa por no poder estar aqu�..
75
00:08:17,352 --> 00:08:22,101
es que no le hab�is visto
ahora ya es mayor..
76
00:08:24,264 --> 00:08:27,025
...esta hecho un hombre..
77
00:08:33,962 --> 00:08:35,371
Lisa, Lisa..
78
00:08:35,786 --> 00:08:37,215
Lisa, sent�monos.
79
00:08:37,355 --> 00:08:39,488
pero no est� Fedor con su mujer.
80
00:08:39,922 --> 00:08:42,181
no pasa nada, estamos en guerra,
no hay que perder el tiempo.
81
00:08:42,261 --> 00:08:45,311
a los que lleguen tarde
les amonestamos y ya est�.
82
00:08:45,383 --> 00:08:47,632
Ahora entiendo
83
00:08:48,910 --> 00:08:51,082
parece que no somos bienvenidos aqu�.
84
00:08:51,738 --> 00:08:52,221
�Fedor!
85
00:09:02,044 --> 00:09:02,768
Buenas.
86
00:09:03,009 --> 00:09:04,467
Menudas manos tienes.
87
00:09:05,900 --> 00:09:07,965
�no doblar�s herraduras?
88
00:09:09,462 --> 00:09:10,012
�para qu�?
89
00:09:15,017 --> 00:09:16,465
Hola.
Hola.
90
00:09:19,465 --> 00:09:21,038
Qu�tate el abrigo y pasa.
91
00:09:21,782 --> 00:09:24,369
Hola Anna. Hola.
92
00:09:25,361 --> 00:09:27,871
Vamos a presentarnos.
Fedor Savelyev.
93
00:09:27,958 --> 00:09:30,072
Pase por favor.
94
00:09:31,868 --> 00:09:34,532
�C�mo te va?
95
00:09:34,903 --> 00:09:38,871
Hace un mes que estoy aqu� y t� no pasas.
96
00:09:40,030 --> 00:09:41,912
Trabajo en el campo Ant�n.
97
00:09:42,907 --> 00:09:44,702
Hola Iv�n.
Hola.
98
00:09:47,734 --> 00:09:48,989
Buenas.
99
00:09:49,968 --> 00:09:51,725
Iv�n acaba de volver.
100
00:09:58,800 --> 00:09:59,495
Buenas.
101
00:10:00,896 --> 00:10:01,417
Buenas.
102
00:10:05,135 --> 00:10:06,623
Bueno, �Por qu� te paras en la puerta?
103
00:10:06,755 --> 00:10:07,395
Es que tu..
104
00:10:07,527 --> 00:10:13,273
Fedor, como eres mayor que Iv�n,
ponte a mi derecha.
105
00:10:13,349 --> 00:10:15,026
Anna si�ntate aqu�.
106
00:10:15,290 --> 00:10:16,948
Iv�n, t� a mi izquerda.
107
00:10:17,023 --> 00:10:17,908
Agata, si�ntate.
108
00:10:17,965 --> 00:10:20,395
Sentaos todos.
109
00:10:31,122 --> 00:10:32,799
Bueno, �a qu� esperamos?
110
00:10:32,975 --> 00:10:36,083
Lisa s�rvenos.
111
00:10:46,221 --> 00:10:47,558
Gracias.
112
00:10:47,728 --> 00:10:52,588
Estamos viviendo tiempos duros
113
00:10:54,961 --> 00:10:56,581
he visto un poco
114
00:10:57,768 --> 00:11:00,141
como son los nazis.
115
00:11:01,102 --> 00:11:03,513
no ser� f�cil vencerles.
116
00:11:04,069 --> 00:11:05,746
la batalla ser� dura.
117
00:11:07,290 --> 00:11:08,854
No es la primera vez.
118
00:11:09,645 --> 00:11:11,472
nuestra gente ya sabe luchar
119
00:11:13,337 --> 00:11:14,129
y tengo fe..
120
00:11:16,407 --> 00:11:19,855
...creo que nos reuniremos y venceremos.
121
00:11:20,118 --> 00:11:22,869
no dejaremos ni rastro de ellos.
122
00:11:23,893 --> 00:11:26,606
Por nuestra victoria
123
00:11:27,473 --> 00:11:30,412
y por nosotros hermanos,
por fin estamos juntos.
124
00:11:31,549 --> 00:11:36,842
Como se dice
no hay mal que por bien no venga.
125
00:11:37,596 --> 00:11:38,538
por todo eso.
126
00:11:52,821 --> 00:11:54,686
Mmm� F�dor.
127
00:11:56,249 --> 00:11:57,681
No creo que
128
00:11:58,717 --> 00:12:00,563
estemos mucho tiempo juntos.
129
00:12:02,025 --> 00:12:03,400
y... �Fedor!
130
00:12:05,774 --> 00:12:09,127
�Anna quieres patata?
131
00:12:10,653 --> 00:12:11,840
�Fedor?
132
00:12:12,314 --> 00:12:14,254
La vida es extra�a.
133
00:12:15,988 --> 00:12:18,983
a veces la entiendes, a veces no.
134
00:12:19,718 --> 00:12:21,356
Estas obligado entenderla
135
00:12:22,023 --> 00:12:23,115
por tu cargo.
136
00:12:23,681 --> 00:12:26,130
Yo creo que una persona no piensa
137
00:12:26,751 --> 00:12:28,239
en el sentido de la vida
138
00:12:29,219 --> 00:12:31,009
sino que simplemente vive
139
00:12:31,246 --> 00:12:33,243
como si creese en su destino
140
00:12:34,561 --> 00:12:35,428
�Entonces qu�?
141
00:12:41,925 --> 00:12:42,886
Entonces�
142
00:12:45,486 --> 00:12:49,856
entonces, como se dice
143
00:12:50,202 --> 00:12:52,877
desde la juventud hasta la muerte
carga con el mismo peso.
144
00:12:52,990 --> 00:12:54,837
El mismo peso, dices..
� Fedor!
145
00:12:55,307 --> 00:12:58,435
Hablas del cargo Fedor.
146
00:13:01,298 --> 00:13:03,446
para todos es el mismo cargo
147
00:13:05,594 --> 00:13:06,893
el de ser humanos.
148
00:13:10,915 --> 00:13:12,950
Por tu salud Iv�n.
149
00:13:13,459 --> 00:13:14,777
Gracias Anton.
150
00:13:16,605 --> 00:13:17,415
Por tu salud, Iv�n.
151
00:13:18,356 --> 00:13:20,674
No quiero beber por �l.
152
00:13:20,935 --> 00:13:22,875
�Deja de taparme la boca!
153
00:13:24,966 --> 00:13:27,095
no voy a tocar a tu Iv�n,
154
00:13:28,244 --> 00:13:31,729
ya es mucho de estar con �l en la misma mesa.
�Fedor!
155
00:13:32,359 --> 00:13:33,941
no quiero beber por �l,
156
00:13:37,012 --> 00:13:41,420
pero si Anna desea
brindar en su salud- adelante.
157
00:13:47,412 --> 00:13:49,277
Perdonadme.
158
00:13:50,489 --> 00:13:53,240
Agata- ve con ellas.
159
00:13:53,485 --> 00:13:56,555
Anna no te vayas.
qu�date.
160
00:14:05,848 --> 00:14:08,485
No me imaginaba as� el reencuentro
161
00:15:18,412 --> 00:15:22,575
la cena ha sido divertida.
162
00:15:23,862 --> 00:15:24,691
�Y qu� esperabas tu?
163
00:15:25,822 --> 00:15:27,178
�qu� le besase?
164
00:15:32,019 --> 00:15:32,980
Escucha Fedor
165
00:15:38,484 --> 00:15:40,745
�por qu� le odias tanto?
166
00:15:41,423 --> 00:15:43,627
Mi querido hermanito
167
00:15:44,394 --> 00:15:47,276
yo luchaba por la URSS,
168
00:15:47,879 --> 00:15:49,122
arriesgaba mi vida..
169
00:15:50,742 --> 00:15:55,113
Lo mismo hice yo...
170
00:15:55,602 --> 00:15:58,974
T�, estabas lejos
171
00:15:59,257 --> 00:16:00,594
mientras yo estaba aqu�
172
00:16:01,140 --> 00:16:03,759
viendo a Iv�n con los criminales.
173
00:16:06,380 --> 00:16:08,094
Mira
174
00:16:09,092 --> 00:16:12,220
has colgado la foto de los padres
175
00:16:15,335 --> 00:16:17,878
entre tanto a ellos
176
00:16:19,630 --> 00:16:21,137
les mataron aqu�, en Mijailovka.
177
00:16:22,764 --> 00:16:25,063
a pesar de esto
Iv�n segu�a serviendoles.
178
00:16:27,669 --> 00:16:32,059
�crees que puedo perdon�rselo?
179
00:16:32,802 --> 00:16:34,196
Parece que tu le perdonas
180
00:16:34,554 --> 00:16:38,322
y ahora hablas como en un m�tin
181
00:16:38,510 --> 00:16:42,203
dices que para ser mas humano
uno debe entender el sentido de la vida..
182
00:16:42,768 --> 00:16:44,708
�es para buscarle excusas?
183
00:16:45,443 --> 00:16:46,724
Pod�is perdonarle- all� vosotros.
184
00:16:46,969 --> 00:16:51,697
Esas palabras no eran solo para Iv�n,
para ti tambi�n.
185
00:16:53,765 --> 00:16:56,308
para que t� encuentres el sentido de tu vida.
186
00:16:57,156 --> 00:16:59,322
No soy tan bobo
187
00:16:59,586 --> 00:17:00,490
lo he entendido todo
188
00:17:01,771 --> 00:17:03,448
pero yo nunca lo habia perdido.
189
00:17:04,105 --> 00:17:05,442
�Y si lo has perdido?
190
00:17:06,648 --> 00:17:08,569
ibas por el camino y lo perdiste.
191
00:17:10,133 --> 00:17:11,395
Ah, si...
192
00:17:14,325 --> 00:17:15,870
Sabes�
193
00:17:20,033 --> 00:17:20,749
es que
194
00:17:20,994 --> 00:17:23,631
nuestro reencuentro
195
00:17:25,132 --> 00:17:27,487
ha sido interesante.
196
00:17:35,218 --> 00:17:38,798
ya no queda nada de que hablar
197
00:17:48,162 --> 00:17:50,121
Gracias por la comida
198
00:17:51,615 --> 00:17:52,934
Anton..
199
00:17:55,760 --> 00:17:56,702
Adi�s.
200
00:18:02,862 --> 00:18:05,895
�Y t� porqu� est�s callado toda la tarde?
201
00:18:09,870 --> 00:18:11,057
Yo que voy a decir
202
00:18:16,545 --> 00:18:18,222
Fedor me culpa con raz�n.
203
00:18:22,922 --> 00:18:24,108
y no voy a discutirlo.
204
00:18:28,762 --> 00:18:30,269
Ya sabes como me ha ido la vida.
205
00:18:32,218 --> 00:18:33,480
lo o�ste de los dem�s...
206
00:18:34,780 --> 00:18:37,418
Yo quiero o�rlo de ti.
207
00:20:13,463 --> 00:20:16,175
Si�ntate a mi lado.
208
00:20:17,449 --> 00:20:18,806
�Silencio!
209
00:20:24,231 --> 00:20:25,512
Es Fedor,
210
00:20:26,605 --> 00:20:28,828
el hijo de Silantiy.
211
00:20:30,720 --> 00:20:32,321
�Bebe con tu due�o!
212
00:20:38,303 --> 00:20:39,188
Gracias.
213
00:20:54,745 --> 00:20:55,970
Hay que pensar Fedor,
214
00:20:56,949 --> 00:21:00,321
adivinar qu� necesita el se�or,
215
00:21:01,453 --> 00:21:03,695
si queres ser el due�o de tu destino.
216
00:21:05,183 --> 00:21:07,482
es que el destino es muy resbaloso...
217
00:21:46,112 --> 00:21:46,960
Ana..
218
00:21:51,443 --> 00:21:52,027
ven
219
00:21:58,148 --> 00:21:58,694
si�ntate.
220
00:22:07,626 --> 00:22:08,398
�crees
221
00:22:10,188 --> 00:22:11,733
que he dormido en casa de Anfisa?
222
00:22:15,925 --> 00:22:16,490
no es as�
223
00:22:18,901 --> 00:22:20,710
pas� toda la noche aqu�.
224
00:22:26,101 --> 00:22:27,193
Si voy con ella
225
00:22:30,170 --> 00:22:31,545
ser� para siempre
226
00:22:35,042 --> 00:22:36,700
o no le ver� mas.
227
00:22:42,107 --> 00:22:43,294
As� ser�
228
00:22:46,473 --> 00:22:47,942
y lo har� cuando decida.
229
00:22:49,035 --> 00:22:50,052
�Cu�ndo lo decidir�s?
230
00:22:54,460 --> 00:22:55,157
No lo s�.
231
00:23:00,596 --> 00:23:01,519
Buenas.
232
00:23:11,435 --> 00:23:12,810
La casa se ha quedado peque�a.
233
00:23:24,563 --> 00:23:25,467
bueno..
234
00:23:28,455 --> 00:23:29,830
voy al campo.
235
00:23:44,063 --> 00:23:47,027
El destino de las mujeres es muy duro.
236
00:23:50,291 --> 00:23:51,026
Veo que
237
00:23:53,268 --> 00:23:54,398
sufres mucho
238
00:23:56,093 --> 00:23:58,184
o� como llorabas toda la noche.
239
00:23:59,832 --> 00:24:01,245
Semion tampoco se dorm�a
240
00:24:02,551 --> 00:24:05,019
vi� en que estado volviste
por eso no dorm�a
241
00:24:06,980 --> 00:24:08,882
Andrey y Dima aun no entienden nada
242
00:24:09,956 --> 00:24:10,389
pero este..
243
00:24:12,405 --> 00:24:13,121
Ahora hay que
244
00:24:13,611 --> 00:24:15,137
pensar en los hijos
245
00:24:15,457 --> 00:24:16,606
en que entorno crecer�n
246
00:24:17,518 --> 00:24:19,063
viendo c�mo os llev�is
247
00:24:19,854 --> 00:24:20,928
Y qu�
248
00:24:23,170 --> 00:24:25,091
�debo divorciarme de �l?
249
00:24:27,397 --> 00:24:29,413
�Qui�n puede aconsejarte?
250
00:24:31,146 --> 00:24:33,180
�c�mo reaccionar�n los hijos
a vuestro divorcio?
251
00:24:35,127 --> 00:24:38,368
Una madre debe pensar en su hijos siempre.
252
00:24:38,650 --> 00:24:40,233
No importa que pase conmigo.
253
00:24:41,608 --> 00:24:43,002
�No importa?
254
00:24:43,379 --> 00:24:45,300
todav�a eres joven.
255
00:24:49,090 --> 00:24:51,727
Otra vez lloras...
256
00:24:52,387 --> 00:24:53,912
las mujeres lloramos mucho..
257
00:24:54,176 --> 00:24:55,551
ya pasar� todo..
258
00:24:56,142 --> 00:24:57,178
c�lmate.
259
00:24:58,346 --> 00:25:01,944
Ya encontrar�s tu felicidad Ana.
260
00:25:06,531 --> 00:25:08,396
Perd�name Mar�a,
261
00:25:11,730 --> 00:25:12,992
estoy de baj�n.
262
00:25:26,543 --> 00:25:28,879
Puede que la felicidad estuviera cerca
263
00:25:30,461 --> 00:25:31,949
pero pas� de lado.
264
00:25:34,606 --> 00:25:35,472
Era Iv�n.
265
00:25:35,943 --> 00:25:36,810
�Iv�n?
266
00:25:37,543 --> 00:25:39,408
�el que ha salido de la c�rcel?
267
00:25:39,596 --> 00:25:40,463
El mismo
268
00:25:43,590 --> 00:25:45,662
pero lo comprend� tarde.
269
00:25:47,747 --> 00:25:49,932
Quiz�s por eso su destino
270
00:25:52,287 --> 00:25:53,492
es tan duro.
271
00:26:05,258 --> 00:26:06,783
�Para!
272
00:26:13,216 --> 00:26:14,553
Adi�s.
273
00:26:30,500 --> 00:26:31,460
�Kirian!
274
00:26:33,891 --> 00:26:35,473
�Me oyes Kirian!
275
00:26:39,681 --> 00:26:41,414
No entiendo nada.
276
00:26:50,981 --> 00:26:52,262
Dame algo de comer.
277
00:26:57,567 --> 00:26:58,792
�d�nde est� Kirian?
278
00:26:58,924 --> 00:27:00,506
Todav�a no ha vuelto.
279
00:27:02,409 --> 00:27:03,049
�Y d�nde est�?
280
00:27:03,539 --> 00:27:05,762
En Shantar�,
se fue detr�s de ti.
281
00:27:07,371 --> 00:27:08,313
�Se fue?
282
00:27:08,821 --> 00:27:10,611
Si, lo dej� todo y se fue.
283
00:27:13,342 --> 00:27:14,850
�Y como lo abandon� todo?
284
00:27:16,237 --> 00:27:19,402
Dijo que nunca m�s trabajar�a contigo
285
00:27:19,553 --> 00:27:21,003
maldijo y se fue.
286
00:27:21,399 --> 00:27:23,471
�No os cans�is de maldecir?
287
00:27:24,017 --> 00:27:25,430
todo el rato solt�is tacos..
288
00:27:35,116 --> 00:27:36,209
�Vas a comer?
289
00:27:49,630 --> 00:27:51,420
Atenci�n
290
00:27:51,533 --> 00:27:54,867
el comit� de la Defensa del Estado anuncia
291
00:27:58,811 --> 00:28:00,883
que la defensa
292
00:28:01,260 --> 00:28:06,572
a 100 km al oeste de Mosc�
293
00:28:07,709 --> 00:28:11,402
es delegada
294
00:28:11,854 --> 00:28:14,755
al general Zhukov.
295
00:28:15,233 --> 00:28:18,021
El general Artemiev
296
00:28:18,153 --> 00:28:21,054
ser� responsable
297
00:28:21,676 --> 00:28:25,908
de la defensa de las �reas colindantes de la capital.
298
00:28:26,530 --> 00:28:29,996
Para la defensa de Mosc�
299
00:28:30,241 --> 00:28:33,990
y para el refuerzo a los que la defienden
300
00:28:34,166 --> 00:28:37,821
incluso para prevenir los sabotajes
301
00:28:38,235 --> 00:28:43,661
planeados por los agentes de los nazis
302
00:28:43,964 --> 00:28:48,147
el C�mite central de la Defensa anuncia
303
00:28:49,013 --> 00:28:51,895
que desde el 20 de octubre
304
00:28:52,072 --> 00:28:55,539
de 1941 en Mosc�
305
00:28:56,085 --> 00:28:58,590
y en los arrabales de la capital
306
00:28:58,929 --> 00:29:02,057
se decreta el estado de alarma.
307
00:29:02,881 --> 00:29:04,670
�Realmente han rodeado a Mosc�?
308
00:29:05,744 --> 00:29:07,685
Aun les falta para rodearla
309
00:29:09,531 --> 00:29:12,074
pero Leningrado est� asediado.
310
00:29:13,692 --> 00:29:15,670
�Y si los alemanes entran por el noroeste?
311
00:29:17,874 --> 00:29:19,532
No les dejaremos.
312
00:29:23,687 --> 00:29:25,307
Continuaremos.
313
00:29:26,380 --> 00:29:27,511
Sentaos.
314
00:29:36,683 --> 00:29:37,927
Me han llamado para las 5.
315
00:29:39,452 --> 00:29:41,657
Llevan reunidos dos horas ya
316
00:29:43,069 --> 00:29:43,710
espere.
317
00:30:13,291 --> 00:30:14,138
Yakov
318
00:30:15,733 --> 00:30:17,033
�ha o�do lo de Mosc�?
319
00:30:19,369 --> 00:30:20,461
�qu� pasar� ahora?
320
00:30:23,325 --> 00:30:24,060
�que pasar�?
321
00:30:27,241 --> 00:30:27,881
Pelearemos
322
00:30:29,125 --> 00:30:29,953
hasta ganar.
323
00:30:37,642 --> 00:30:38,810
Hola V�ctor.
324
00:30:40,675 --> 00:30:42,012
Hola Yakov.
325
00:30:42,276 --> 00:30:43,538
�Esta caliente la cosa?
326
00:30:46,719 --> 00:30:47,906
S�, va mal el asunto
327
00:30:48,678 --> 00:30:50,920
no pudimos instalar todas las m�quinas
328
00:30:53,105 --> 00:30:54,820
hace falta mas gente
329
00:30:58,359 --> 00:31:00,544
pero terminaremos esta tarde.
330
00:31:01,015 --> 00:31:02,842
O� que ten�a que estar para esta ma�ana.
331
00:31:03,972 --> 00:31:04,651
Si.
332
00:31:05,913 --> 00:31:06,855
�Le han re�ido?
333
00:31:10,862 --> 00:31:11,973
Hay lo que hay.
334
00:31:15,119 --> 00:31:17,380
Vas a la guerra sin ser llamado
335
00:31:17,594 --> 00:31:18,555
se reir�n de ti.
336
00:31:18,630 --> 00:31:20,137
Que se r�en.
337
00:31:27,152 --> 00:31:28,753
Pi�nsatelo, Kirian
338
00:31:28,998 --> 00:31:30,637
todo ir� bien entre nosotros.
339
00:31:30,675 --> 00:31:31,748
ya no hace falta..
340
00:31:40,710 --> 00:31:41,323
Kirian
341
00:31:46,277 --> 00:31:47,732
�qu� est�s haciendo?
342
00:31:49,550 --> 00:31:50,909
�te lo pregunto!
343
00:31:53,768 --> 00:31:55,605
�Por qu� has venido tan pronto Fedor?
344
00:31:56,313 --> 00:31:57,614
esos aun no se han acostado.
345
00:31:57,710 --> 00:31:59,471
�Kirian!
346
00:32:03,374 --> 00:32:04,139
Tu ..eso..
347
00:32:06,895 --> 00:32:10,225
te castigar�n por abandonar
tu puesto de trabajo.
348
00:32:12,541 --> 00:32:13,632
�me castigar�s?
349
00:32:20,276 --> 00:32:21,310
no tienes derecho
350
00:32:22,420 --> 00:32:23,606
de decirme nada..
351
00:32:36,820 --> 00:32:38,562
Has estado en el punto de reclutamiento.
352
00:32:40,553 --> 00:32:41,567
y que
353
00:32:41,911 --> 00:32:43,404
�te ha quitado la protecci�n?
354
00:32:46,037 --> 00:32:47,874
�te han inscrito como voluntario?
355
00:32:48,812 --> 00:32:50,554
No encontraron un papel
356
00:32:51,147 --> 00:32:52,640
y mandaron a esperar..
357
00:32:55,953 --> 00:32:58,383
Mientras lo est�n buscando
358
00:32:59,914 --> 00:33:01,981
tenemos que trabajar
359
00:33:02,039 --> 00:33:05,158
y la semana que viene
nos mandan a la f�brica
360
00:33:05,681 --> 00:33:08,112
as� que te llamar� al amanecer.
361
00:33:08,628 --> 00:33:10,255
Vale Fedor, llamame.
362
00:33:12,966 --> 00:33:15,071
Hasta el amanecer
363
00:33:15,530 --> 00:33:17,291
pueden pasar muchas cosas.
364
00:33:17,367 --> 00:33:18,171
Tu ven
365
00:33:19,262 --> 00:33:20,717
Anfisa te abrir�.
366
00:33:21,215 --> 00:33:22,306
Venga, espera
367
00:33:23,550 --> 00:33:25,866
explica por qu� no quieres trabajar conmigo.
368
00:33:28,277 --> 00:33:28,909
�Explic�rtelo?
369
00:33:33,563 --> 00:33:36,262
�me faltan palabras para eso!
370
00:33:36,798 --> 00:33:37,812
No podr�a hacerlo
371
00:33:41,980 --> 00:33:42,727
y ahora
372
00:33:45,483 --> 00:33:47,932
vete de aqu�.
373
00:33:51,695 --> 00:33:52,920
Vete Fedor
374
00:34:03,730 --> 00:34:05,280
vendr�s al amanecer.
375
00:34:13,642 --> 00:34:15,077
�Kirian!
376
00:34:37,929 --> 00:34:39,020
Sabes Anfisa-
377
00:34:40,436 --> 00:34:43,077
te lo perdono todo..
378
00:34:53,468 --> 00:34:55,172
�Kirian!
379
00:36:17,449 --> 00:36:18,712
As� que
380
00:36:19,324 --> 00:36:20,166
la proposici�n
381
00:36:20,951 --> 00:36:22,004
del C�mite comarcal
382
00:36:23,094 --> 00:36:24,032
fue votada por unanimidad.
383
00:36:25,716 --> 00:36:26,884
Es todo por hoy.
384
00:36:45,117 --> 00:36:46,102
Petr Petrovich
385
00:36:49,650 --> 00:36:52,983
�por qu� vas a hablar sobre Nazarov
386
00:36:53,470 --> 00:36:57,055
en la reuni�n de ma�ana?
387
00:36:57,429 --> 00:37:00,305
Decidi� sembrar todo el campo con centeno.
388
00:37:00,529 --> 00:37:00,865
�y?
389
00:37:01,175 --> 00:37:03,159
Eso puede ser
390
00:37:03,757 --> 00:37:05,454
un mal ejemplo para el resto.
391
00:37:05,741 --> 00:37:07,773
Hay que echarle cuando antes.
392
00:37:11,222 --> 00:37:12,776
Si lo echamos
393
00:37:14,879 --> 00:37:16,624
�qui�n cultivar� las tierras?
394
00:37:17,533 --> 00:37:19,684
�qui�n dirigir� el kolj�z,
�t�?
395
00:37:21,651 --> 00:37:23,133
Entonces hazte cargo del kolj�z.
396
00:37:24,448 --> 00:37:26,791
Si el partido me necesita
ir� donde sea
397
00:37:27,245 --> 00:37:28,177
al koljoz tambi�n.
398
00:37:28,584 --> 00:37:30,161
y no lo har� peor que Nazarov.
399
00:37:32,512 --> 00:37:34,783
T� en un a�o lo llevar�s a la ruina.
400
00:37:37,221 --> 00:37:40,042
�Crees no valgo ni para dirigir un kolj�z?
401
00:37:43,415 --> 00:37:44,299
Yo permit�
402
00:37:46,044 --> 00:37:47,383
a Nazarov
403
00:37:48,076 --> 00:37:49,199
sembrar centeno.
404
00:37:51,255 --> 00:37:51,614
�t�?
405
00:37:54,169 --> 00:37:56,344
�crees que te apoyar�n en la regi�n?
406
00:37:56,918 --> 00:37:58,256
Ahora no
407
00:38:00,193 --> 00:38:01,603
pero el a�o que viene veremos.
408
00:38:02,808 --> 00:38:05,462
Decid� hacer una prueba
409
00:38:05,772 --> 00:38:08,306
aunque no hay mucho que pensar
410
00:38:08,593 --> 00:38:10,505
s�lo hay que ver lo n�meros
411
00:38:11,204 --> 00:38:13,571
qu� es lo que rinde mas-
�el trigo o el centeno?
412
00:38:17,993 --> 00:38:18,925
pero tu no entindes
413
00:38:19,887 --> 00:38:21,489
�que el centeno no es lo mismo que el trigo?
414
00:38:21,991 --> 00:38:25,552
�Y t� no entiendes que ahora es mejor
415
00:38:26,126 --> 00:38:27,513
tener 5 barras de centeno que una de trigo?
416
00:38:29,361 --> 00:38:33,019
Retira la cuesti�n sobre Nazarov
este a�o �l tendr� m�s pan que los dem�s.
417
00:38:33,234 --> 00:38:35,170
Su kolj�z ya ha cosechado todo mientras
418
00:38:35,505 --> 00:38:37,656
los dem�s estan muy lejos de terminar.
419
00:38:38,062 --> 00:38:40,070
Yo te confi� la cosecha pero tu..
420
00:38:40,555 --> 00:38:43,447
pero t� en lugar de organizarla bien
421
00:38:43,734 --> 00:38:45,551
levantaste ruido sobre eso
422
00:38:46,411 --> 00:38:47,869
y malgastaste el tiempo.
423
00:38:48,323 --> 00:38:51,001
Yo ejecutaba las �rdenes, Polikarp.
424
00:38:51,257 --> 00:38:54,699
La orden era cosechar para el pan a tiempo.
425
00:38:56,253 --> 00:39:00,030
Piensa cu�nto grano hemos perdido por tu culpa.
426
00:39:01,094 --> 00:39:02,313
�Por mi culpa?
427
00:39:03,628 --> 00:39:04,345
interesante..
428
00:39:07,213 --> 00:39:08,265
muy interesante.
429
00:39:10,464 --> 00:39:11,205
As� que
430
00:39:11,809 --> 00:39:14,773
el primer culpable soy yo y luego t�.
431
00:39:17,331 --> 00:39:21,442
Si los otros kolj�z hiciesen
lo mismo que ha hecho Nazarov
432
00:39:21,725 --> 00:39:23,112
�sabes d�nde estar�amos?
433
00:39:23,925 --> 00:39:26,650
Ya nos habr�an despedido:
434
00:39:27,056 --> 00:39:27,869
en primer lugar a ti
435
00:39:28,251 --> 00:39:30,498
y despu�s a mi.
436
00:39:31,030 --> 00:39:33,421
No nos lo permitir�an ni en tiempos de paz.
437
00:39:33,779 --> 00:39:35,357
�Ojos que no ven, coraz�n que no siente!
438
00:39:36,337 --> 00:39:37,413
�En qu� sentido?
439
00:39:38,560 --> 00:39:39,421
Es un dicho
440
00:39:40,545 --> 00:39:42,338
un dicho de pueblo.
441
00:39:47,263 --> 00:39:48,745
Las palabras, Polikarp,
442
00:39:49,223 --> 00:39:51,231
tienen muchos significados...
443
00:39:53,843 --> 00:39:54,513
.. muchos...
444
00:40:04,141 --> 00:40:05,241
Me parece que una vez
445
00:40:05,647 --> 00:40:07,321
sufriste por tus palabras.
446
00:40:10,261 --> 00:40:11,623
�Me est�s amenazando?
447
00:40:12,804 --> 00:40:13,736
No..
448
00:40:14,620 --> 00:40:16,079
�por qu� iba a hacerlo?
449
00:40:18,445 --> 00:40:19,162
Es un consejo.
450
00:40:21,194 --> 00:40:22,461
�Quieres la verdad?
451
00:40:24,951 --> 00:40:26,027
Venga.
452
00:40:27,724 --> 00:40:29,135
Supongamos que
453
00:40:30,067 --> 00:40:33,198
quito la cuesti�n sobre Nazarov.
454
00:40:33,537 --> 00:40:34,613
Supon�moslo.
455
00:40:35,593 --> 00:40:36,573
El env�a las entregas,
456
00:40:37,099 --> 00:40:38,868
tendr� su reconocimiento
457
00:40:39,872 --> 00:40:43,051
pero es posible que alguien
458
00:40:43,573 --> 00:40:46,513
vuelva a cuestionarlo
459
00:40:47,350 --> 00:40:51,653
para saber qu� clase de persona es.
460
00:40:54,187 --> 00:40:54,641
y �l..
461
00:40:55,995 --> 00:40:58,960
...apoya a personas con mala reputaci�n.
462
00:41:00,298 --> 00:41:01,207
Por ejemplo
463
00:41:02,187 --> 00:41:03,310
acept� en el kolj�z
464
00:41:03,669 --> 00:41:04,625
a Iv�n,
465
00:41:03,669 --> 00:41:04,625
a Iv�n,
466
00:41:04,983 --> 00:41:06,106
a un ex criminal..
467
00:41:06,871 --> 00:41:08,162
Cuando Iv�n estuvo en la c�rcel
468
00:41:08,712 --> 00:41:09,787
por ser el traidor
469
00:41:10,409 --> 00:41:12,010
Nazarov ayudaba a su familia.
470
00:41:13,110 --> 00:41:14,855
Y t� le est�s defendiendo.
471
00:41:16,277 --> 00:41:18,644
Eres muy divertido Petr.
472
00:41:21,154 --> 00:41:22,995
No m�s que el resto.
473
00:41:23,783 --> 00:41:24,477
�Quieres la verdad?
474
00:41:25,289 --> 00:41:25,863
Venga...
475
00:41:27,753 --> 00:41:30,813
Ser� df�cil trabajar contigo.
476
00:41:36,355 --> 00:41:37,981
�Y eso?
477
00:41:39,128 --> 00:41:40,993
Es la primera vez que somos sinceros
478
00:41:41,567 --> 00:41:42,810
y no coincidimos en algo
479
00:41:43,861 --> 00:41:45,511
pero el tiempo dir� qui�n tiene raz�n.
480
00:41:52,565 --> 00:41:55,457
Entonces �elimino la cuesti�n sobre Nazarov?
481
00:41:57,236 --> 00:41:58,670
Ya he dicho todo.
482
00:42:26,410 --> 00:42:27,821
�Has discutido con Kruzhilin?
483
00:42:33,739 --> 00:42:34,935
Te convendr�a
484
00:42:37,373 --> 00:42:39,237
levarte mejor con Aleynikov.
485
00:42:48,955 --> 00:42:53,234
He o�do que Aleynikov y Kruzhilin
486
00:42:54,835 --> 00:42:55,672
se hab�an peleado
487
00:43:05,476 --> 00:43:08,798
entonces Aleynikov presion�
a los que te entorpec�an el trabajo.
488
00:43:10,793 --> 00:43:11,558
Calla.
489
00:43:12,777 --> 00:43:14,116
Aleynikov es bueno.
490
00:43:16,315 --> 00:43:18,945
Dicen que est� con la secretaria...
491
00:43:19,774 --> 00:43:22,164
Lo que me falta son los chismoreos.
492
00:43:22,857 --> 00:43:27,614
...puede salir tanto humo
que Aleynikov necesite ayuda
493
00:43:29,670 --> 00:43:31,128
y al que le ayude
494
00:43:32,084 --> 00:43:34,570
le deber� un favor.
495
00:43:35,335 --> 00:43:38,563
Aleinikov es bastante fuerte y poderoso.
496
00:43:40,717 --> 00:43:42,366
�Qu� est�s diciendo?
497
00:43:43,012 --> 00:43:43,657
�Yo?
498
00:43:51,734 --> 00:43:52,690
Crees que
499
00:43:54,889 --> 00:43:59,599
un error en la juventud
500
00:44:00,979 --> 00:44:02,748
me marca para siempre?
501
00:44:04,135 --> 00:44:04,899
Te equivocas
502
00:44:07,099 --> 00:44:08,342
soy honesto.
503
00:44:10,350 --> 00:44:11,258
Si, lo soy.
504
00:44:12,608 --> 00:44:13,469
Es verdad
505
00:44:14,090 --> 00:44:14,784
que soy ambicioso
506
00:44:15,094 --> 00:44:15,788
pero soy honesto.
507
00:44:17,485 --> 00:44:18,704
�Crees que me gust�
508
00:44:19,373 --> 00:44:20,855
mi traslado de la direcci�n
regional hasta la provincia?
509
00:44:21,672 --> 00:44:22,676
�y luego otro hasta la comarca?
510
00:44:23,811 --> 00:44:24,588
�a segundo plano?
511
00:44:25,485 --> 00:44:25,993
�y por qu�?
512
00:44:27,038 --> 00:44:28,084
por haber trabajado
513
00:44:28,562 --> 00:44:29,967
muy duro.
514
00:44:33,244 --> 00:44:34,768
Entiendo perfectamente
515
00:44:35,545 --> 00:44:38,533
que Kruzhilin es el menos culpable de mi desgracia.
516
00:44:39,370 --> 00:44:41,491
pero cuando se equivoca
517
00:44:42,358 --> 00:44:45,436
no puedo no dec�rselo.
518
00:44:46,647 --> 00:44:47,932
Y t�..
519
00:44:50,442 --> 00:44:51,727
acu�rdate
520
00:44:53,042 --> 00:44:54,028
que yo nunca
521
00:44:55,372 --> 00:44:56,986
nunca me rebajar� tanto
522
00:44:57,972 --> 00:44:59,376
como para vengarme a Kruzhilin
523
00:45:00,081 --> 00:45:02,233
de esa manera tan baja
524
00:45:02,860 --> 00:45:04,533
que me est�s ofreciendo.
525
00:45:04,772 --> 00:45:06,207
�Yo ofrezco?
526
00:45:06,894 --> 00:45:08,956
S�, t�.
527
00:45:15,158 --> 00:45:16,413
Aunque
528
00:45:17,997 --> 00:45:20,178
para calumniar a otro
529
00:45:22,031 --> 00:45:23,943
no hace falta mucho.
530
00:46:44,391 --> 00:46:45,436
Buenas.
531
00:46:45,586 --> 00:46:47,050
Hola buen hombre.
532
00:46:48,335 --> 00:46:49,201
�que desea?
533
00:46:50,098 --> 00:46:54,102
He venido para ver como va todo:
soy el secretario comarcal.
534
00:46:55,723 --> 00:46:58,262
Si�ntate.
535
00:47:00,772 --> 00:47:01,400
Gracias.
536
00:47:05,912 --> 00:47:07,854
Hola
Hola.
537
00:47:09,218 --> 00:47:15,792
Hola
Hola.
538
00:47:11,489 --> 00:47:13,880
Llegamos tarde a la escuela.
539
00:47:14,119 --> 00:47:16,270
�C�mo vais sin comer?
No pasa nada..
540
00:47:27,302 --> 00:47:31,097
�Miras como vivimos aqu�?
541
00:47:31,994 --> 00:47:33,876
S� madre.
542
00:47:34,738 --> 00:47:35,455
�ves
543
00:47:36,292 --> 00:47:37,846
como duermen
544
00:47:39,011 --> 00:47:41,432
los reci�n casados
545
00:47:42,149 --> 00:47:45,675
han acabado el turno de noche
y se han mojado mucho
546
00:47:46,841 --> 00:47:48,813
Ella es mi hija.
547
00:47:49,470 --> 00:47:51,860
Aparte aqu� viven dos familias m�s.
548
00:47:53,444 --> 00:47:56,970
�te parece dif�cil o f�cil?
549
00:47:58,374 --> 00:47:59,898
F�cil no ser�.
550
00:48:00,859 --> 00:48:03,787
Nunca nos result� nada f�cil
551
00:48:04,504 --> 00:48:06,058
�est�s de acuerdo?
552
00:48:06,327 --> 00:48:08,867
Si, es verdad.
553
00:48:09,076 --> 00:48:12,064
Eres un persona lista
554
00:48:13,449 --> 00:48:15,362
dime pues
555
00:48:16,019 --> 00:48:18,589
�cu�ndo terminar�n los malos tiempos?
556
00:48:19,425 --> 00:48:21,636
Te cuento:
557
00:48:22,025 --> 00:48:24,834
mi marido muri�
558
00:48:25,322 --> 00:48:27,025
en la guerra civil,
559
00:48:28,310 --> 00:48:29,535
en los a�os 30
560
00:48:29,804 --> 00:48:30,880
los kulaks
561
00:48:31,179 --> 00:48:34,167
mataron a mi hijo mayor.
562
00:48:35,272 --> 00:48:39,426
El menor fue llamado a filas al principio de la guerra
563
00:48:41,319 --> 00:48:46,428
y hace poco recib� la noticia de su muerte.
564
00:48:49,865 --> 00:48:52,584
Maditos sean los alemanes..
565
00:48:53,027 --> 00:48:57,210
que se mueva la tierra bajo sus pies..
566
00:49:00,049 --> 00:49:01,244
Tranquila madre,
567
00:49:02,050 --> 00:49:06,054
ganaremos a los nazis y cambiar� todo,
568
00:49:06,435 --> 00:49:09,124
para ti, tu hija, tus nietos y para todos.
569
00:49:09,273 --> 00:49:11,963
Solo pienso en ellos
570
00:49:12,202 --> 00:49:16,026
y para ellos deseo mejor vida. Yo ya�
571
00:49:16,982 --> 00:49:18,925
Ya llegar�.
572
00:49:20,920 --> 00:49:23,370
Que Dios nos ayude..
573
00:49:26,149 --> 00:49:27,345
si, rezo...
574
00:49:27,972 --> 00:49:32,245
por las almas de mi hijo, de mi marido..
575
00:49:33,561 --> 00:49:34,577
�entiendes?
576
00:49:36,130 --> 00:49:38,939
S�, lo entiendo.
Adi�s.
577
00:49:41,180 --> 00:49:43,840
�Polikarp, Polikarp!
578
00:49:45,110 --> 00:49:46,365
Hola.
Hola.
579
00:49:46,455 --> 00:49:48,875
Ha llegado Subotin.
�Subotin?
580
00:49:50,518 --> 00:49:52,192
�Viene solo?
S�.
581
00:50:38,669 --> 00:50:40,970
Polikarp, te estaba buscando
582
00:50:41,239 --> 00:50:43,510
nan ido al taller mec�nico.
583
00:51:08,752 --> 00:51:12,009
Hola F�dor.
Hola Polikarp.
584
00:51:15,035 --> 00:51:20,025
Instalamos maquinaria en el suelo
no hay tiempo para hacer las bases.
585
00:51:20,159 --> 00:51:22,693
Por ahora produciremos aqu�.
586
00:51:22,916 --> 00:51:25,259
Las otras maquinas las pondremos sobre bases.
587
00:51:25,403 --> 00:51:26,885
Hola Iv�n.
588
00:51:27,171 --> 00:51:30,327
Nos faltan especialistas
�no mandar�an algunos de Mosc�?
589
00:51:30,470 --> 00:51:32,646
Olv�dese de los tiempos de paz
590
00:51:33,154 --> 00:51:34,397
nosotros debemos ayudar a Mosc�.
591
00:51:34,516 --> 00:51:36,763
Iv�n, sigamos adelante.
592
00:51:39,823 --> 00:51:41,664
�C�mo est� la gente en estas casitas?
593
00:51:41,807 --> 00:51:43,456
No de todo bien
594
00:51:43,610 --> 00:51:45,474
ya hemos hecho 12 barracas
595
00:51:45,546 --> 00:51:46,622
de 40 habitaciones
596
00:51:47,100 --> 00:51:48,510
cuando tengamos madera haremos mas.
597
00:51:48,630 --> 00:51:49,682
�Hay muchos enfermos?
598
00:51:49,801 --> 00:51:51,833
Extra�amente, pocos
599
00:51:52,144 --> 00:51:53,243
Generalmente son resfriados.
600
00:51:53,315 --> 00:51:54,534
�D�nde los cur�is?
601
00:51:55,063 --> 00:51:57,693
De momento tenemos pocos recursos
602
00:51:57,956 --> 00:51:59,677
en cuando construyamos el nuevo hospital
603
00:51:59,820 --> 00:52:01,015
ser� mucho mejor.
604
00:52:01,183 --> 00:52:03,000
Iv�n, aqu� habr�
605
00:52:03,149 --> 00:52:06,280
un taller de instrumentos y herramientas.
606
00:52:06,400 --> 00:52:07,858
Veo que hab�is hecho mucho.
607
00:52:12,621 --> 00:52:14,581
Iv�n, te presento a mi hijo.
608
00:52:15,322 --> 00:52:16,494
Iv�n.
Yuri.
609
00:52:17,832 --> 00:52:18,621
�Ya est� sano?
610
00:52:18,789 --> 00:52:21,155
Est� mejorando,
trabaja aqu� hasta ir a la guerra
611
00:52:21,322 --> 00:52:23,522
Pero los especilaistas est�n excentos
612
00:52:24,461 --> 00:52:26,206
y dijiste que es buen ingeniero.
613
00:52:27,282 --> 00:52:29,409
Los especilaistas est�n excentos.
614
00:52:30,796 --> 00:52:31,847
Pero es mi hijo.
615
00:52:33,216 --> 00:52:34,937
�Qu� tal en casa
como est� Lisa?
616
00:52:35,392 --> 00:52:37,686
Bien, deber�as visitarnos Iv�n
617
00:52:38,427 --> 00:52:39,623
Lisa se alegrar�.
618
00:52:39,957 --> 00:52:40,722
Gracias Ant�n.
619
00:52:41,559 --> 00:52:42,396
�Petr!
620
00:53:09,936 --> 00:53:11,012
Iv�n
621
00:53:12,371 --> 00:53:12,826
v�monos.
622
00:53:24,326 --> 00:53:26,405
�Que pan comen los trabajadores,
623
00:53:26,883 --> 00:53:28,461
de centeno o trigo?
624
00:53:29,322 --> 00:53:30,302
No entiendo.
625
00:53:38,891 --> 00:53:40,803
Bien, me despido de vosotros.
626
00:53:42,793 --> 00:53:45,064
Contigo, Polikarp, vamos por la comarca.
627
00:53:45,470 --> 00:53:46,188
�Por la comarca?
628
00:53:46,881 --> 00:53:48,052
Las carreteras son p�simas.
629
00:53:48,459 --> 00:53:49,510
Llegaremos de alg�n modo
630
00:53:49,779 --> 00:53:52,433
en primer lugar vamos al koljoz de Nazarov
631
00:53:53,628 --> 00:53:55,947
para ver el amante de centeno.
632
00:53:56,975 --> 00:53:58,696
�Ten�is alg�n paraguas para mi?
633
00:53:58,767 --> 00:53:59,437
Si.
634
00:53:59,828 --> 00:54:00,474
Vamos.
635
00:54:07,023 --> 00:54:08,601
Al final lo has denunciado.
636
00:54:09,037 --> 00:54:10,854
Es mi derecho.
637
00:54:35,938 --> 00:54:37,181
Vamos a pie.
638
00:54:38,592 --> 00:54:39,070
Para.
639
00:54:40,948 --> 00:54:42,239
Paseamos un poco.
640
00:54:51,124 --> 00:54:52,367
vamos.
641
00:54:59,036 --> 00:55:00,566
Hay que mandar hombres
642
00:55:01,893 --> 00:55:04,570
a talar el bosque
�pero d�nde encontrarlos?
643
00:55:06,482 --> 00:55:07,534
Habr� que
644
00:55:08,490 --> 00:55:09,685
esperar hasta la primavera.
645
00:55:10,074 --> 00:55:13,229
Cuando el r�o se libre del hielo
transportaremos la madera.
646
00:55:19,927 --> 00:55:22,030
�Sabes por qu� he venido?
647
00:55:26,381 --> 00:55:27,983
Por la �duda� de Polipov.
648
00:55:28,437 --> 00:55:29,823
Elige las palabras.
649
00:55:30,953 --> 00:55:32,483
�debo elegirlas?
650
00:55:34,275 --> 00:55:35,997
�Qu� personaje!
651
00:55:37,144 --> 00:55:38,787
Puede meterte un golpe por la espalda..
652
00:55:46,593 --> 00:55:50,346
�Hay orden del C�mite central
653
00:55:50,739 --> 00:55:53,631
para mandar a los comunistas a la guerra?
654
00:55:54,779 --> 00:55:56,356
�lo hay?
Si.
655
00:55:57,838 --> 00:55:58,556
Perfecto.
656
00:56:01,490 --> 00:56:02,829
Ir� a la guerra
657
00:56:04,335 --> 00:56:06,821
todav�a me acuerdo
como se sujeta un arma.
658
00:56:09,904 --> 00:56:11,004
Y si no me dejan
659
00:56:12,242 --> 00:56:12,887
me escapar�
660
00:56:14,465 --> 00:56:16,091
como Kirian.
661
00:56:16,975 --> 00:56:20,441
Cuando contaste lo de Kirian
nos re�mos mucho.
662
00:56:20,663 --> 00:56:22,145
Vale que lo haga un chaval
663
00:56:22,766 --> 00:56:24,009
pero un hombre de 50 a�os..
664
00:56:25,133 --> 00:56:27,595
adem�s secretario del bur�
interesante.
665
00:56:28,886 --> 00:56:30,583
Me da igual.
666
00:56:33,625 --> 00:56:34,605
Venga.
667
00:56:35,131 --> 00:56:36,087
�Qu� es eso?
668
00:56:39,075 --> 00:56:39,530
�Eso?
669
00:56:55,184 --> 00:56:58,053
(de parte de pioneros al frente)
670
00:57:01,908 --> 00:57:03,127
�Por qu� hab�is parado?
671
00:57:20,311 --> 00:57:20,933
�Qu� quieren?
672
00:57:21,889 --> 00:57:23,586
Es Volodya Saveliev.
673
00:57:23,969 --> 00:57:25,188
Hola.
Hola.
674
00:57:26,120 --> 00:57:26,742
�Me recuerdas?
675
00:57:27,220 --> 00:57:27,674
Si.
676
00:57:28,200 --> 00:57:29,682
Llevamos trigo a la f�brica.
677
00:57:30,004 --> 00:57:31,247
Comprendo.
678
00:57:32,418 --> 00:57:33,661
�Qui�n es el jefe?
679
00:57:34,283 --> 00:57:35,071
Soy yo.
680
00:57:35,669 --> 00:57:38,131
�Qui�n mand� a los chavales solos?
681
00:57:39,087 --> 00:57:40,593
�Hay alg�n mayor con vosotros?
682
00:57:41,927 --> 00:57:44,341
Claro que hay
es un abuelo
683
00:57:44,676 --> 00:57:45,584
se durmi�..
684
00:57:45,800 --> 00:57:47,736
��Qui�n se durmi�?
! ��qui�n?!
685
00:57:47,879 --> 00:57:48,811
Tranquilo.
686
00:57:48,883 --> 00:57:50,461
Hola Polikarp.
Hola Elisey.
687
00:57:50,706 --> 00:57:52,045
Me preguntaba
688
00:57:52,547 --> 00:57:54,555
como pudo Pankrat mandarles solos.
689
00:57:55,941 --> 00:57:57,543
Estos quer�an ir solos
690
00:57:58,618 --> 00:58:00,674
pero Pankrat me mand� con ellos.
691
00:58:00,902 --> 00:58:02,217
Tenemos un compromiso:
692
00:58:02,384 --> 00:58:03,603
para el 28 de octubre
693
00:58:03,771 --> 00:58:06,137
entregar nuestra partida de trigo.
694
00:58:06,615 --> 00:58:07,404
Esto son mis compa�eros.
695
00:58:07,835 --> 00:58:10,894
Cosechamos un buen tajo
y ahora llevamos el grano.
696
00:58:13,059 --> 00:58:13,680
Son unos h�roes.
697
00:58:14,087 --> 00:58:16,549
No hemos ido a la escuela,
hoy es el �ltimo d�a de entrega
698
00:58:17,624 --> 00:58:19,274
�C�mo vais con los estudios?
699
00:58:20,636 --> 00:58:21,545
Bastante bien.
700
00:58:22,071 --> 00:58:22,859
�Es verdad?
701
00:58:28,062 --> 00:58:29,663
�Subid a los carros!
702
00:58:31,480 --> 00:58:32,938
Nos vamos.
�Adelante!
703
00:58:33,102 --> 00:58:33,819
�A la marcha!
704
00:58:41,683 --> 00:58:42,400
Polikarp,
705
00:58:44,709 --> 00:58:46,000
�hay alguna noticia?
706
00:58:46,502 --> 00:58:47,028
�Qu�?
707
00:58:48,725 --> 00:58:49,490
de frente..
708
00:58:49,634 --> 00:58:50,709
Est� dif�cil la cosa.
709
00:58:52,048 --> 00:58:53,219
Otra vez
710
00:58:54,834 --> 00:58:57,702
los malditos alemanes
se meten con nosotros...
711
00:58:58,874 --> 00:59:01,623
Ya lo solucinaremos,
ve con los chavales.
712
00:59:01,718 --> 00:59:03,559
�Lo haremos!
713
00:59:03,732 --> 00:59:08,704
Encima les daremos ca�a.
714
00:59:09,565 --> 00:59:10,425
Son buenos chavales
715
00:59:11,047 --> 00:59:12,242
Son nuestro futuro.
716
00:59:21,594 --> 00:59:23,339
Bienvenidos a mi casa..
717
00:59:23,766 --> 00:59:25,200
mis queridos invitados
718
00:59:25,989 --> 00:59:27,639
�que mejilla os pongo?
719
00:59:27,710 --> 00:59:29,336
�Esperas golpes?
720
00:59:29,933 --> 00:59:31,774
�Se puede esperar algo bueno
del jefe?
721
00:59:32,109 --> 00:59:33,997
�No te caen bien los jefes?
722
00:59:34,243 --> 00:59:36,012
Eso depende.
723
00:59:36,347 --> 00:59:37,805
No debes temer nada..
724
00:59:38,331 --> 00:59:39,669
has entregado mucho grano
725
00:59:40,195 --> 00:59:41,152
y sigues entreg�ndolo
726
00:59:41,797 --> 00:59:43,040
Es verdad
727
00:59:43,757 --> 00:59:44,761
pero recuerda:
728
00:59:45,112 --> 00:59:47,072
no te duermas en la gloria
729
00:59:48,052 --> 00:59:49,462
y vigila la retaguardia.
730
00:59:49,845 --> 00:59:51,877
Entonces te sientes mal por algo.
731
01:00:04,124 --> 01:00:05,893
El plan de la siembra
732
01:00:06,419 --> 01:00:08,523
est� aprobado por el Estado
733
01:00:10,100 --> 01:00:12,036
y despreciarlo
734
01:00:12,861 --> 01:00:14,582
no esta permitido a nadie.
�Entiendes?
735
01:00:15,849 --> 01:00:17,403
Lo entiendo
736
01:00:20,272 --> 01:00:22,758
pero la necesidad obliga.
737
01:00:24,507 --> 01:00:27,328
Ten�a una libreta con unos datos.
738
01:00:28,308 --> 01:00:31,009
Entregamos tanto grano
739
01:00:31,565 --> 01:00:34,601
gracias al centeno
740
01:00:35,246 --> 01:00:37,708
aunque sembramos poco con centeno
741
01:00:38,521 --> 01:00:40,409
si fuese un poco mas ser�a aun mejor.
742
01:00:41,269 --> 01:00:43,564
�Qu� opinas Polikarp?
743
01:00:44,209 --> 01:00:46,887
Bueno, si no fuese por su kolj�z
744
01:00:47,771 --> 01:00:51,357
la regi�n no habr�a cumplido la cuota de entrega de grano.
745
01:00:51,603 --> 01:00:53,587
Ahora os explico todo.
746
01:00:53,706 --> 01:00:56,169
Esto son nuestros campos:
747
01:00:56,623 --> 01:00:59,109
esto son datos de cosecha de trigo por a�o,
748
01:00:59,515 --> 01:01:02,910
y esto son de cosecha de centeno.
749
01:01:03,506 --> 01:01:06,399
Son las observaciones de 5-6 a�os.
750
01:01:07,283 --> 01:01:09,172
Pankrat.
Hola.
751
01:01:09,578 --> 01:01:12,638
�Qu� hacemos con el trigo?
�Empezamos a trillarlo hoy o ma�ana?
752
01:01:12,768 --> 01:01:16,450
�Hoy!
�Hoy por la noche hay que terminar!
753
01:01:16,689 --> 01:01:20,322
No vaya ser que llueva o nieve.
754
01:01:20,854 --> 01:01:24,320
Ve, habla con las mujeres.
Ve, ve.
755
01:01:32,456 --> 01:01:35,659
Entoces, seg�n tus cuentas Pankrat
756
01:01:36,471 --> 01:01:37,643
para el a�o que viene
757
01:01:38,551 --> 01:01:40,224
�entregareis el doble de centeno
758
01:01:41,026 --> 01:01:41,887
que de trigo?
759
01:01:42,700 --> 01:01:43,871
Si dios quiere...
760
01:01:44,540 --> 01:01:45,807
Con buen tempo cosecharemos mas.
761
01:01:46,261 --> 01:01:47,385
�Y si el tiempo es malo?
762
01:01:48,102 --> 01:01:51,640
Dios manda...
pero yo creo que
763
01:01:52,078 --> 01:01:53,082
menos no habr�.
764
01:01:54,158 --> 01:01:55,281
Sembrando centeno no hay riesgo
765
01:01:55,783 --> 01:01:58,795
sembrando trigo nos arriesgamos
�y para qu�?
766
01:02:02,052 --> 01:02:03,941
hablas demasiado de Dios
767
01:02:04,682 --> 01:02:05,471
�crees en �l?
768
01:02:06,188 --> 01:02:07,192
�En Dios?
769
01:02:08,841 --> 01:02:09,893
�como decirte?
770
01:02:10,921 --> 01:02:12,905
lo meniciono pero no soy devoto.
771
01:02:18,618 --> 01:02:20,005
�Qu� opinas tu, Polikarp?
772
01:02:21,391 --> 01:02:22,156
�Qu� opino?
773
01:02:25,194 --> 01:02:27,130
Pankrat lo ha explicado todo
774
01:02:30,238 --> 01:02:31,385
lo mejor imposible.
775
01:02:34,278 --> 01:02:34,732
�y?
776
01:02:36,286 --> 01:02:37,816
�Qu� vas hacer con nosotros?
777
01:02:40,971 --> 01:02:42,214
�Que har� con vosotros?
778
01:02:48,732 --> 01:02:51,362
Como dice Pankrat,
779
01:02:51,959 --> 01:02:53,776
si el a�o que viene Dios no ayuda
780
01:02:55,811 --> 01:02:57,436
el mundo se nos cayera encima.
781
01:02:58,895 --> 01:03:02,217
Solo Polipov triunfar�.
782
01:03:11,377 --> 01:03:11,974
Comprendido.
783
01:03:13,361 --> 01:03:15,034
Me sorprende que me preguntes
784
01:03:15,547 --> 01:03:16,981
por qu� te he escrito la carta.
785
01:03:18,870 --> 01:03:19,898
Toda la vida
786
01:03:21,906 --> 01:03:22,647
nos ense�aron
787
01:03:23,770 --> 01:03:24,607
a mantener unos principios.
788
01:03:26,166 --> 01:03:27,409
Aqu� los hechos
789
01:03:28,198 --> 01:03:30,325
hablan por s� mismos.
Por eso te escrib�.
790
01:03:30,612 --> 01:03:31,903
Te he pedido que seas sincero.
791
01:03:32,190 --> 01:03:32,907
Soy sincero.
792
01:03:34,054 --> 01:03:36,086
Entonces no podemos hablar.
Es una l�stima.
793
01:03:37,181 --> 01:03:38,520
Ten�a ganas de hablar contigo
794
01:03:39,380 --> 01:03:40,384
y ayudarte
795
01:03:41,555 --> 01:03:43,492
a no tocar fondo.
796
01:03:44,902 --> 01:03:45,547
Ayudar...
797
01:03:48,315 --> 01:03:49,199
Primero
798
01:03:49,677 --> 01:03:51,828
me trasladan de Novosibirsk
799
01:03:52,737 --> 01:03:54,267
luego me echan del Comit� provincial
800
01:03:54,554 --> 01:03:56,323
incluso Kruzhilin ya habla del kolj�z.
801
01:03:56,777 --> 01:03:57,303
...ayudarme..
802
01:03:58,305 --> 01:03:59,309
Te han echado..
803
01:03:59,548 --> 01:04:01,460
Polipov, Polipov..
804
01:04:02,249 --> 01:04:03,516
En Novosibirsk
805
01:04:04,902 --> 01:04:06,528
te has convertido en un bur�crata.
806
01:04:07,394 --> 01:04:09,044
Yo cre�a que aqu�, en la comarca,
807
01:04:09,570 --> 01:04:11,291
la pr�ctica te curar�a,
808
01:04:12,032 --> 01:04:14,614
que pensar�as en la vida, y t��
�Yo qu�?
809
01:04:15,671 --> 01:04:18,587
Conmigo la comarca fue l�der en todo.
Espera.
810
01:04:18,850 --> 01:04:19,974
No pienso esperar.
811
01:04:20,930 --> 01:04:23,655
Mi comarca siempre fue premiada.
812
01:04:24,324 --> 01:04:25,878
Y me pregunto
�merece Kruzhiliv ocupar su puesto?
813
01:04:28,553 --> 01:04:29,772
Eso crees�
814
01:04:38,495 --> 01:04:39,547
Solo s� una cosa:
815
01:04:40,503 --> 01:04:43,037
lo que hacen Nazarov y Kruzhilin
816
01:04:43,897 --> 01:04:44,878
no terminar� bien.
817
01:04:45,768 --> 01:04:49,593
Ahora realmente entiendo tu carta al ejecutivo.
818
01:04:51,242 --> 01:04:52,676
Antes ten�a mis dudas,
819
01:04:53,346 --> 01:04:53,895
ten�a esperanza,
820
01:04:54,786 --> 01:04:56,841
quer�a creer en tu sinceridad.
821
01:04:58,491 --> 01:04:59,304
Iv�n,
822
01:05:01,001 --> 01:05:04,323
el partido no olvida a un bolchevique
823
01:05:05,412 --> 01:05:06,679
con mi experiencia.
824
01:05:07,038 --> 01:05:08,974
No presumas de tus �xitos del pasado,
825
01:05:09,834 --> 01:05:11,651
en el presente no tienes ninguno.
826
01:05:13,301 --> 01:05:15,093
He pensado mucho en ti Polipov
827
01:05:16,315 --> 01:05:19,214
pero solo ahora veo como eres.
828
01:05:20,499 --> 01:05:20,917
�y?
829
01:05:23,576 --> 01:05:24,443
�qu� has visto?
830
01:05:25,429 --> 01:05:26,863
Es dif�cil explicarlo
831
01:05:28,194 --> 01:05:32,138
pero ya no tienes nada que ver con el partido.
832
01:05:35,365 --> 01:05:36,202
Iv�n,
833
01:05:38,629 --> 01:05:39,645
Iv�n, no es as�..
834
01:05:40,063 --> 01:05:43,201
�puede que nunca hayas sentido al partido?
835
01:05:44,276 --> 01:05:47,354
te uniste a nosotros y sigues a la deriva...
836
01:06:15,468 --> 01:06:16,035
Petia..
837
01:06:17,448 --> 01:06:21,960
�y si pides el traslado a otra comarca?
838
01:06:23,126 --> 01:06:26,532
Me "recomendar�n" tan bien que no volver� a trabajar.
839
01:06:29,812 --> 01:06:34,772
Subotin y Kruzhilin van en mi contra.
840
01:06:36,296 --> 01:06:37,132
�Y ahora qu�?
841
01:06:38,746 --> 01:06:39,254
�Ahora?
842
01:06:44,708 --> 01:06:46,142
ahora ir� a la guerra.
843
01:06:46,501 --> 01:06:47,218
�A la guerra?
844
01:06:47,815 --> 01:06:48,383
Si.
845
01:07:00,557 --> 01:07:01,125
Petia..
846
01:07:05,338 --> 01:07:06,593
Los alemanes ya est�n cerca de Mosc�
847
01:07:07,907 --> 01:07:10,431
no se sabe c�mo va terminar esto.
�No te atrevas!
848
01:07:11,686 --> 01:07:12,552
�C�mo puedes?
849
01:07:13,389 --> 01:07:15,122
�c�mo puedes decir eso?
850
01:07:16,407 --> 01:07:17,184
dec�rmelo a mi,
851
01:07:18,289 --> 01:07:19,604
a un miserable
852
01:07:20,351 --> 01:07:21,696
que teme a todo...
853
01:07:22,460 --> 01:07:24,373
�Te acuerdas de Koshkin y Ba�lin?
854
01:07:24,642 --> 01:07:25,120
pues
855
01:07:25,598 --> 01:07:28,855
tuvieron problemas por mi culpa
y no por haberme molestado
856
01:07:29,572 --> 01:07:30,767
sino por haberme asustado
857
01:07:31,186 --> 01:07:33,008
tem�a por mi vida
porque ellos sospechaban
858
01:07:33,195 --> 01:07:37,259
me preguntaron c�mo consegu� escapar
de tu padre, Lajnovskiy.
859
01:07:37,887 --> 01:07:42,578
Me da asco pensar que
los alemanes van a pisar nuestra tierra
860
01:07:42,817 --> 01:07:43,923
y tu...
���basta ya!!!
861
01:07:44,042 --> 01:07:45,865
�T� comes pan ajeno!
�Est� bien!
862
01:07:46,056 --> 01:07:46,803
�C�lmate!
863
01:07:47,311 --> 01:07:48,984
�Qu� pasar� conmigo?
Ir�s a trabajar.
864
01:07:49,163 --> 01:07:50,090
�Cavar la tierra?
865
01:07:50,508 --> 01:07:51,554
�cargar ladrillos?
866
01:07:51,733 --> 01:07:53,526
si quieres comer
encontrar�s trabajo.
867
01:07:54,213 --> 01:07:55,139
Yo ir� a la guerra.
868
01:07:55,588 --> 01:07:57,141
El mismo Subotin me ayudar�.
869
01:07:57,633 --> 01:07:59,844
Con eso ya nadie sospechar� de m�
870
01:08:00,023 --> 01:08:02,952
y esto ser� la �ltima oportunidad
871
01:08:03,549 --> 01:08:06,687
de perdernos de vista.
872
01:08:07,195 --> 01:08:09,107
As� me dejar�n en paz.
56240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.