Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,697 --> 00:00:42,204
Tierra, querida tierra
2
00:00:44,313 --> 00:00:46,502
esuchamos tu llamada de d�a y noche
3
00:00:49,129 --> 00:00:53,069
est�s negra de tanto fuego
4
00:00:53,845 --> 00:00:57,845
los fascistas pisan tus campos
5
00:00:58,223 --> 00:01:02,084
no tenemos miedo a la muerte en el combate
6
00:01:02,860 --> 00:01:07,537
no tenemos otra salida
7
00:01:07,669 --> 00:01:10,335
estamos preparados
8
00:01:10,674 --> 00:01:12,843
estamos listos
9
00:01:12,982 --> 00:01:15,410
para pagarte nuestra deuda
10
00:01:16,981 --> 00:01:20,284
y si encontramos la muerte
11
00:01:21,617 --> 00:01:25,001
en el �ltimo combate
12
00:01:26,326 --> 00:01:29,471
Tierra,querida tierra
13
00:01:29,910 --> 00:01:31,781
acu�rdate de cada uno de nosotros
14
00:01:31,940 --> 00:01:34,388
y de todos en conjunto...
15
00:01:35,323 --> 00:01:38,149
y si encontramos la muerte
16
00:01:39,830 --> 00:01:43,074
en el �ltimo combate
17
00:01:44,735 --> 00:01:47,541
querida tierra recuerdanos a todos
18
00:01:49,452 --> 00:01:52,927
y a cada uno
19
00:01:54,141 --> 00:01:57,166
El roc�o cubre los valles
20
00:01:58,651 --> 00:02:02,372
es como tu nombre "Rossia"
21
00:02:03,347 --> 00:02:06,932
tierra, querida tierra
22
00:02:07,947 --> 00:02:11,688
has criado tus hijos para que sean felices
23
00:02:12,795 --> 00:02:15,979
luchamos en este momento tan crudo
24
00:02:17,531 --> 00:02:21,452
por todo lo bueno de la vida
25
00:02:22,017 --> 00:02:24,763
y estamos dispuestos
26
00:02:25,479 --> 00:02:26,932
Estamos preparados
27
00:02:27,231 --> 00:02:30,295
a pagarte la deuda
28
00:02:31,601 --> 00:02:35,760
y si encontramos la muerte
29
00:02:36,298 --> 00:02:40,079
en el �ltimo combate
30
00:02:41,015 --> 00:02:43,523
querida tierra recuerdanos a todos
31
00:02:45,155 --> 00:02:48,697
y a cada uno de nosostros
32
00:02:59,868 --> 00:03:02,594
Querida tierra recuerdanos a todos
33
00:03:04,564 --> 00:03:08,305
y a cada uno de nosotros
34
00:03:25,165 --> 00:03:27,255
Esperen mientras buscamos alojamiento
35
00:03:29,097 --> 00:03:30,590
�por que no tienen agua caliente?
36
00:03:30,630 --> 00:03:31,665
Trae la tetera
37
00:03:32,195 --> 00:03:33,170
Haremos todo lo posible
38
00:03:34,503 --> 00:03:35,040
lo haremos..
39
00:03:35,836 --> 00:03:37,568
... soy profesor de la universidad
40
00:03:38,078 --> 00:03:41,242
�Como podrian ser utiles mis conocimentos aqui?
41
00:03:42,197 --> 00:03:46,309
Eso preguntelo en la sede comarcal a Kruzhilin
42
00:03:46,389 --> 00:03:47,834
�a Kruzhilin? Gracias
43
00:03:47,934 --> 00:03:49,374
Petr, Pankrat mand� los carros
44
00:03:49,394 --> 00:03:50,946
para la gente evacuada
45
00:03:51,098 --> 00:03:51,396
si
46
00:03:51,436 --> 00:03:53,745
y queremos encontrar un herrero
47
00:03:54,023 --> 00:03:55,317
�Cuando nos dar�n alojamiento?
48
00:03:55,528 --> 00:03:57,093
�Llevamos dos dias aqui!
49
00:03:57,126 --> 00:03:58,022
Tranquilos camaradas
50
00:03:58,164 --> 00:04:00,686
Tranquilos, os pido paciencia...
51
00:04:00,771 --> 00:04:02,032
no os preocupeis, ya lo iremos arreglando...
52
00:04:02,524 --> 00:04:03,287
tranquilos, tranquilos
53
00:04:03,510 --> 00:04:04,459
calma, calma...
54
00:04:04,981 --> 00:04:07,264
Intentaremos encontrar alojamiento para todos hoy
55
00:04:14,485 --> 00:04:16,310
Escucha... �Eres herrero?
56
00:04:16,567 --> 00:04:18,286
Lo siento, no lo soy
57
00:04:22,040 --> 00:04:23,474
D�jenme pasar por favor
58
00:04:24,723 --> 00:04:27,029
Eres herrero?
-no, soy carpintero
59
00:04:29,861 --> 00:04:30,704
�Chicos!
60
00:04:31,326 --> 00:04:33,165
�qui�n de vosotros es herrero?
61
00:04:33,185 --> 00:04:35,488
Necesitamos uno para nuestro kolj�s
62
00:04:37,420 --> 00:04:37,891
Vero!
63
00:04:39,448 --> 00:04:40,438
Vero
64
00:04:40,457 --> 00:04:40,708
Vero
65
00:04:40,786 --> 00:04:43,466
prepara una carta y p�sala a este camarada
66
00:04:48,262 --> 00:04:49,673
yo no puedo ir a kolj�s
67
00:04:49,752 --> 00:04:50,041
Porque?
68
00:04:50,085 --> 00:04:51,347
No aguantar� all�
69
00:04:51,557 --> 00:04:53,950
Es que amo la musica, no aguantare eso
70
00:04:54,226 --> 00:04:57,785
entendu, je suis melomane
71
00:04:58,411 --> 00:04:58,810
�que?
72
00:04:59,049 --> 00:05:01,243
Je suis.... melomana
73
00:05:01,921 --> 00:05:02,758
�Ah!
74
00:05:03,144 --> 00:05:04,799
No se preocupe
75
00:05:04,815 --> 00:05:07,059
Aqu� en Shantar� tambien vivimos
76
00:05:07,455 --> 00:05:09,389
sin orquesta sinf�nica
77
00:05:09,399 --> 00:05:11,503
escuchamos m�sica solo por la radio
78
00:05:11,590 --> 00:05:12,956
en el kolj�s tambi�n hay radio
79
00:05:13,076 --> 00:05:15,050
que funciona de maravilla
80
00:05:15,339 --> 00:05:17,024
Disculpen disculpen
81
00:05:18,408 --> 00:05:19,495
Pase
82
00:05:23,639 --> 00:05:25,015
Le escucho
83
00:05:25,141 --> 00:05:27,953
Pues... me mandan a la aldea
84
00:05:28,780 --> 00:05:29,578
pero
85
00:05:29,852 --> 00:05:33,541
pero all� no hay escuela
86
00:05:34,349 --> 00:05:35,286
�Es Ud. maestro?
87
00:05:36,388 --> 00:05:38,678
Algo asi...
88
00:05:39,161 --> 00:05:39,987
si...
89
00:05:40,501 --> 00:05:42,729
Doctor en fisica y matematicas
90
00:05:44,232 --> 00:05:46,351
Ah! eso...
91
00:05:47,395 --> 00:05:49,280
Esta usted solo?
92
00:05:49,467 --> 00:05:51,134
Donde esta su familia?
93
00:05:51,227 --> 00:05:52,505
Si, estoy solo
94
00:05:53,040 --> 00:05:54,754
Masha...
95
00:05:55,268 --> 00:05:57,792
Sucedi� all�.....
96
00:05:58,259 --> 00:05:59,771
en Volga...
97
00:06:00,279 --> 00:06:02,460
bombardearon nuestro tren
98
00:06:03,006 --> 00:06:05,654
yo la buscaba... la buscaba...
99
00:06:05,841 --> 00:06:08,583
pero solo encontr� su bolso
100
00:06:10,292 --> 00:06:13,985
puede que le moleste
101
00:06:14,079 --> 00:06:17,210
lo cierto es que me da igual
102
00:06:17,577 --> 00:06:20,599
ir al kolj�s ser�a algo nuevo
103
00:06:21,145 --> 00:06:24,791
pero no s� si puedo ser �til all�
104
00:06:25,490 --> 00:06:29,074
Toda mi vida di clases a estudiantes
105
00:06:29,385 --> 00:06:31,504
Y lo seguir� haciendo
106
00:06:35,190 --> 00:06:38,680
hoy mismo llamar� a Novosibirsk
107
00:06:38,867 --> 00:06:40,846
le agradezco mucho....
108
00:06:40,934 --> 00:06:41,650
no hay de que
109
00:06:41,681 --> 00:06:42,756
�Como es su nombre?
110
00:06:42,803 --> 00:06:44,408
Iv�n Alekseevich.
111
00:06:45,997 --> 00:06:47,446
Kryzhilin escucha
112
00:06:47,992 --> 00:06:48,397
Si
113
00:06:48,475 --> 00:06:50,197
Polikarp �vienes?
114
00:06:50,416 --> 00:06:52,266
(ni�os jugando)
115
00:07:00,998 --> 00:07:04,211
Informaci�n del Gobierno Sovi�tico
116
00:07:05,039 --> 00:07:09,689
de hoy, 17 de agosto
117
00:07:14,257 --> 00:07:18,566
nuestro ejercito
ha luchado convalent�a
118
00:07:18,931 --> 00:07:20,245
En todo el frente
119
00:07:21,576 --> 00:07:24,400
Despu�s de las batallas
120
00:07:25,471 --> 00:07:29,853
nuestro ejercito dej� las ciudades Nikol�ev
121
00:07:30,778 --> 00:07:32,190
Krivoy Rog
122
00:07:32,960 --> 00:07:35,979
las minas de Nikol�ev fueron voladas.
123
00:07:37,707 --> 00:07:42,430
Seg�n datos del d�a d 16 de agosto
124
00:07:42,552 --> 00:07:45,887
derribamos 19 aviones del enemigo
125
00:07:46,116 --> 00:07:48,088
perdimos 12 aviones.
126
00:07:48,527 --> 00:07:49,160
Pasen
127
00:07:50,401 --> 00:07:51,180
Pasa
128
00:07:55,440 --> 00:07:56,390
Sal�dales
129
00:07:56,633 --> 00:07:57,558
Hola
130
00:07:57,704 --> 00:07:58,337
hola
131
00:07:58,459 --> 00:07:59,287
pasa, hija
132
00:08:00,984 --> 00:08:01,568
pasen
133
00:08:06,778 --> 00:08:07,800
Hola
134
00:08:08,482 --> 00:08:08,871
hola
135
00:08:09,115 --> 00:08:10,308
pod�is vivir aqu�
136
00:08:12,206 --> 00:08:13,716
Gracias por su bondad
137
00:08:16,223 --> 00:08:17,611
�Donde van a vivir ustedes?
138
00:08:17,708 --> 00:08:19,071
Hasta las primera nevadas
139
00:08:19,266 --> 00:08:21,287
estamos en el kolj�s y despu�s veremos
140
00:08:22,236 --> 00:08:22,942
�Vivimos nosotros aqu�?
141
00:08:23,088 --> 00:08:23,672
Pasen
142
00:08:25,974 --> 00:08:27,410
Gracias, pasa, hija
143
00:08:36,174 --> 00:08:37,829
Me llamo Gala �y tu?
144
00:08:37,902 --> 00:08:38,998
y yo Dimka
145
00:08:39,370 --> 00:08:41,098
Somos de Ucrania
146
00:08:41,804 --> 00:08:43,435
�Aqu� crecen los manzanos?
147
00:08:43,581 --> 00:08:44,506
No, no crecen
148
00:08:46,040 --> 00:08:47,209
No os preocup�is, camaradas
149
00:08:47,424 --> 00:08:49,007
nuestro kolj�s est� bien
150
00:08:50,054 --> 00:08:51,961
Es una pena que entre vosotros no haya un herrero
151
00:08:52,306 --> 00:08:55,522
En Nikolaevka la naturaleza es bella
152
00:08:55,917 --> 00:08:57,811
Petr - ma�ana empezaremos el reparto
153
00:08:57,874 --> 00:08:59,506
de los evacuados a los trabajos
154
00:09:00,765 --> 00:09:01,289
Espeleologo...
155
00:09:01,970 --> 00:09:03,615
una profesi�n interesante..
156
00:09:04,921 --> 00:09:06,018
Muchos pueden trabajar en los kolj�s
157
00:09:06,516 --> 00:09:09,159
pero �qu� hacemos con otros tantos?
158
00:09:10,293 --> 00:09:10,904
Juristas
159
00:09:11,775 --> 00:09:12,859
peluqueros
160
00:09:13,395 --> 00:09:14,205
actriz...
161
00:09:15,738 --> 00:09:16,985
�que hacemos con la actriz?
162
00:09:17,280 --> 00:09:18,688
Llama a la Casa de la Cultura
163
00:09:18,888 --> 00:09:20,159
que le den trabajo all�
164
00:09:27,500 --> 00:09:29,046
Si, ya alojamos a todos
165
00:09:29,557 --> 00:09:30,753
Se acaba el caos
166
00:09:31,189 --> 00:09:33,221
Me temo que el caos acaba de empezar
167
00:09:33,637 --> 00:09:34,384
�Qu� dices?
168
00:09:35,382 --> 00:09:37,725
Ya no podemos acaptar a nadie mas
169
00:09:37,775 --> 00:09:38,460
No tenemos ni vivienda
170
00:09:39,033 --> 00:09:39,769
ni trabajo
171
00:09:39,918 --> 00:09:40,654
no somos una ciudad
172
00:09:40,931 --> 00:09:43,112
No te preocupes por el trabajo
173
00:09:44,433 --> 00:09:47,101
evac�an la f�brica de veh�culos
174
00:09:47,417 --> 00:09:48,078
�Qu� f�brica?
175
00:09:48,813 --> 00:09:50,421
La de maquinar�a agr�cola
176
00:09:53,275 --> 00:09:54,160
�Est�s de broma?
177
00:09:54,381 --> 00:09:55,578
Nada de bromas, Polikarp
178
00:09:56,151 --> 00:09:58,083
No entiendo por qu� nos la ponen a nosotros
179
00:09:58,158 --> 00:10:00,514
al lado de Shantar� pasan la l�neas de alto voltaje
180
00:10:01,670 --> 00:10:02,742
Hay v�a ferrea
181
00:10:03,440 --> 00:10:04,699
�Ahora entiendes por qu�?
182
00:10:04,848 --> 00:10:06,531
Esto es imposible
183
00:10:06,714 --> 00:10:09,107
Es imposible - no podremos hacerlo
184
00:10:09,755 --> 00:10:11,363
No lo abordaremos �entiendes?
185
00:10:11,434 --> 00:10:13,665
Entonces llama al consejo de evacuaci�n a Mosc�
186
00:10:13,814 --> 00:10:14,924
puede llamar a Kosigin
187
00:10:15,048 --> 00:10:15,883
es su decisi�n
188
00:10:16,665 --> 00:10:17,762
espera, Iv�n, cont�stame
189
00:10:17,849 --> 00:10:21,875
�D�nde alojo la gente y pongo la maquinar�a?
190
00:10:21,971 --> 00:10:25,585
el Gobierno aprob� el plan para el 4� trimestre
191
00:10:27,077 --> 00:10:29,732
y seg�n el plan esta f�brica
192
00:10:30,841 --> 00:10:31,739
vuestra f�brica
193
00:10:32,508 --> 00:10:34,727
el d�a 20 de noviembre debe comenzar la producci�n
194
00:10:35,076 --> 00:10:35,724
�Qu�?
195
00:10:39,151 --> 00:10:40,286
La f�brica aun no est�
196
00:10:41,071 --> 00:10:43,140
�Y debe producir dentro de dos meses? �si?
197
00:10:43,389 --> 00:10:45,189
Los primeros trenes con trabajadores y maquinar�a
198
00:10:45,285 --> 00:10:47,007
estar�n en Shantar� en dos d�as
199
00:10:48,002 --> 00:10:50,127
Ma�ana llegar� el ingeniero de la f�brica
200
00:10:50,318 --> 00:10:52,653
en una semana escucharemos su plan con las fechas de montaje
201
00:10:52,684 --> 00:10:54,636
con las fechas de montaje
202
00:10:57,086 --> 00:11:00,033
y el comienzo de su funcionamiento
203
00:11:00,582 --> 00:11:01,539
y ten en cuenta
que el bur� comarcal
204
00:11:02,534 --> 00:11:03,835
es responsable
del cumplimiento de plazos
205
00:11:04,237 --> 00:11:06,228
e la puesta en
marcha de la f�brica
206
00:11:07,338 --> 00:11:08,352
tanto como del plan
207
00:11:08,977 --> 00:11:11,388
de terminaci�n de la cosecha
208
00:11:12,613 --> 00:11:13,359
Adios
209
00:11:34,689 --> 00:11:35,875
Hola
210
00:11:36,851 --> 00:11:37,693
hola
211
00:11:40,270 --> 00:11:41,992
Soy Iv�n Jojlov
212
00:11:42,585 --> 00:11:43,676
ingeniero de la f�brica
213
00:11:43,695 --> 00:11:44,289
Kruzhilin
214
00:11:43,695 --> 00:11:44,289
Kruzhilin
215
00:11:44,378 --> 00:11:46,004
-si�ntese -gracias
216
00:11:46,789 --> 00:11:48,550
Me han dicho que
217
00:11:49,258 --> 00:11:50,598
Uds. ya lo saben todo.
218
00:11:50,923 --> 00:11:51,669
Uh! disculpe
219
00:11:51,918 --> 00:11:53,851
Polipov - mucho gusto.
220
00:11:54,459 --> 00:11:55,397
Perd�n yo..
221
00:11:57,502 --> 00:11:59,914
bueno, la f�brica nos es grande
222
00:12:00,679 --> 00:12:02,268
de s�lo 1500 personas
223
00:12:03,027 --> 00:12:05,170
fabricamos maquinar�a para la agricultura
224
00:12:06,012 --> 00:12:09,591
todo lo que se necesita en los tiempos de paz.
225
00:12:10,108 --> 00:12:12,807
Desmontamos y cargamos todo bajo bombas
226
00:12:13,487 --> 00:12:14,406
pero lo salvamos todo
227
00:12:14,750 --> 00:12:15,114
Todo!
228
00:12:15,459 --> 00:12:16,626
hasta el �ltimo clavo
229
00:12:17,564 --> 00:12:19,497
para no perder tiempo vamos a ver
d�nde alojamos la gente
230
00:12:19,803 --> 00:12:22,616
y d�nde descargamos las m�quinas, el equipamiento
231
00:12:22,750 --> 00:12:23,401
no lo s�
232
00:12:23,901 --> 00:12:24,169
233
00:12:25,547 --> 00:12:26,581
Perd�n, no entiendo
234
00:12:27,978 --> 00:12:29,069
�No lo sabe?
235
00:12:29,777 --> 00:12:31,193
No s� nada..
236
00:12:42,691 --> 00:12:43,457
Camarada Kruzhilin..
237
00:12:43,514 --> 00:12:44,280
Camarada Jojl�v
238
00:12:44,782 --> 00:12:47,213
acabamos de recibir 2 trenes con gente
239
00:12:47,729 --> 00:12:48,131
�Y qu�?
240
00:12:48,572 --> 00:12:50,639
Dice que son 1500 trabajadores
241
00:12:51,270 --> 00:12:53,107
�Y cuantos son todos con sus familias?
242
00:12:53,406 --> 00:12:56,219
Mas � menos son 5000
243
00:12:58,076 --> 00:12:59,186
5000..
244
00:12:59,339 --> 00:13:00,621
Es f�cil decir
245
00:13:00,767 --> 00:13:01,322
Es un problema
246
00:13:01,916 --> 00:13:04,385
Sab�amos que habr�a problema de alojamiento
247
00:13:04,595 --> 00:13:06,528
los primeros meses
248
00:13:07,803 --> 00:13:10,655
vivir�n en tiendas de campa�a
249
00:13:11,554 --> 00:13:13,162
tenemos 300 tiendas para ello
250
00:13:13,602 --> 00:13:15,688
Puede entender que aqu� no es Africa
251
00:13:16,695 --> 00:13:19,508
En septiembre aparece las primeras heladas
252
00:13:20,006 --> 00:13:22,035
A veces a mediados de octubre hace fr�o
253
00:13:22,437 --> 00:13:23,374
30 bajo cero
254
00:13:23,987 --> 00:13:24,829
tiendas de campa�a...
255
00:13:28,883 --> 00:13:29,821
�Tanto fr�o?
256
00:13:30,835 --> 00:13:31,218
Si
257
00:13:35,632 --> 00:13:36,321
bueno, tambien....
258
00:13:42,821 --> 00:13:45,156
pero debemos empezar por lo m�s importante
259
00:13:46,093 --> 00:13:47,127
hay que buscar
260
00:13:47,471 --> 00:13:48,754
lugar para montar la f�brica
261
00:13:49,156 --> 00:13:52,065
me han dicho que tienen un combinado industrial
262
00:13:52,180 --> 00:13:52,888
�El combinado?
263
00:13:53,271 --> 00:13:54,075
Si, combinado
264
00:13:57,865 --> 00:13:59,568
Me lo han dicho en la oficina de la provincia
265
00:13:59,798 --> 00:14:03,204
y pienso que en su edificio podemos montar
266
00:14:03,414 --> 00:14:04,600
los talleres
267
00:14:07,222 --> 00:14:08,198
Bueno...
268
00:14:15,903 --> 00:14:17,070
vamos a ver
269
00:14:18,161 --> 00:14:19,405
el combinado industrial
270
00:14:23,933 --> 00:14:24,564
Petr
271
00:14:28,162 --> 00:14:29,387
ocupate de la cosecha
272
00:14:29,808 --> 00:14:30,899
bien, Polikarp
273
00:14:32,603 --> 00:14:34,057
Hasta luego y gracias.
274
00:14:34,762 --> 00:14:35,574
Vaya con salud
275
00:15:21,657 --> 00:15:23,555
�vaya "combinado"!
276
00:15:32,447 --> 00:15:33,565
�Que haces hija?
277
00:15:33,642 --> 00:15:35,112
Las cajas para las balas
278
00:15:35,188 --> 00:15:35,642
�Qu�?
279
00:15:35,795 --> 00:15:38,780
Las cajas para las balas y las mandamos a Novosibirsk
280
00:15:39,041 --> 00:15:40,633
Bueno, bien, bien
281
00:15:52,430 --> 00:15:54,037
�Aqu� hay una estaci�n?
282
00:15:54,359 --> 00:15:55,293
No, es un paso a nivel.
283
00:15:56,227 --> 00:15:57,069
Esto es perfecto.
284
00:16:01,751 --> 00:16:05,181
Y esto es la l�nea de alta tensi�n.
285
00:16:07,436 --> 00:16:08,615
Pues, bien
286
00:16:10,054 --> 00:16:11,846
Va por aqu�.
287
00:16:12,336 --> 00:16:13,254
Est� claro.
288
00:16:14,660 --> 00:16:15,441
Entiendo...
289
00:16:16,912 --> 00:16:17,492
si...
290
00:16:18,272 --> 00:16:19,696
�Y esto que es?
291
00:16:21,701 --> 00:16:24,274
Son almacenes de verdura y fruta
292
00:16:24,851 --> 00:16:27,331
repollos, patatas de la cooperativa
293
00:16:29,772 --> 00:16:30,538
Entiendo.
294
00:16:32,023 --> 00:16:34,611
Bueno Polikarp, me parece
295
00:16:35,541 --> 00:16:38,128
que estas 20 hect�reas hay que
296
00:16:39,016 --> 00:16:41,015
vallarlas con algo �Podemos hacerlo?
297
00:16:41,098 --> 00:16:41,696
Claro que si.
298
00:16:41,726 --> 00:16:42,277
Estupendo.
299
00:16:43,319 --> 00:16:43,885
As�, pues
300
00:16:45,948 --> 00:16:47,127
en mi opini�n
301
00:16:48,573 --> 00:16:50,170
la estaci�n el�ctrica estar� all�
302
00:16:50,924 --> 00:16:53,419
estar� all� es el lugar mas adecuado
303
00:16:53,492 --> 00:16:53,909
Ah�
304
00:16:54,109 --> 00:16:57,467
el taller principal la herrer�a en aquel sitio
305
00:16:58,091 --> 00:16:58,974
El edificio
306
00:16:59,949 --> 00:17:01,788
La herrer�a estar� ah�
307
00:17:02,128 --> 00:17:03,561
es el sitio mas adecuado
308
00:17:05,450 --> 00:17:05,976
Si....
309
00:17:06,618 --> 00:17:07,791
y la carpinter�a -
310
00:17:08,052 --> 00:17:09,970
La carpinter�a se queda donde est�
311
00:17:10,115 --> 00:17:12,536
ser� como el punto de partida de la construcci�n
312
00:17:12,772 --> 00:17:14,165
Ya ver�s, Polikarp
313
00:17:14,327 --> 00:17:15,835
en una semana � dos
314
00:17:14,334 --> 00:17:15,833
no reconoceras el lugar
315
00:17:16,192 --> 00:17:18,207
Esto ser� tan bonito..
316
00:17:19,193 --> 00:17:20,737
Bueno, Iv�n Iv�novich, yo...
317
00:17:21,590 --> 00:17:22,479
estoy encantado
318
00:17:22,686 --> 00:17:23,666
Si eso fuese as�
319
00:17:24,465 --> 00:17:25,572
ser�a estupendo
320
00:17:30,481 --> 00:17:31,298
Horrible
321
00:17:33,295 --> 00:17:35,709
Perd� mi hija en casa
322
00:17:36,417 --> 00:17:37,325
falleci�
323
00:17:38,730 --> 00:17:39,982
ten�a 7 a�os
324
00:17:41,126 --> 00:17:42,796
por la noche nos bombardearon
325
00:17:44,702 --> 00:17:46,463
Salimos corriendo de casa
326
00:17:48,561 --> 00:17:50,049
ella se tropez� y se cay�
327
00:17:51,229 --> 00:17:52,664
cuando ca�an bombas incendiarias
328
00:17:53,190 --> 00:17:55,242
una cerca de mi hija
329
00:17:55,775 --> 00:17:57,402
el vestido se incendi�...
330
00:18:00,879 --> 00:18:02,513
Todo esto en unos segundos
331
00:18:02,689 --> 00:18:04,072
Todo esto lo vio mi mujer
332
00:18:08,256 --> 00:18:09,710
no cre�a que fuera a sobrevivir..
333
00:18:11,057 --> 00:18:14,000
desde entonces no pronuncia ni una palabra.
334
00:18:17,661 --> 00:18:19,257
Las penas aparte
335
00:18:19,328 --> 00:18:20,569
debemos seguir
336
00:18:21,243 --> 00:18:23,807
�Es verdad que aqu� hace tanto fr�o?
337
00:18:26,741 --> 00:18:27,931
A veces llega hasta 40 bajo cero.
338
00:18:45,602 --> 00:18:46,111
Hola
339
00:18:46,633 --> 00:18:46,967
Vero
340
00:18:47,706 --> 00:18:48,751
Hola Yakov.
341
00:18:58,330 --> 00:18:58,897
Como te va?
342
00:18:59,957 --> 00:19:01,075
Entiendes mi letra?
343
00:19:01,511 --> 00:19:03,849
Si, no es la primera vez que hago algo para Ud.
344
00:19:04,285 --> 00:19:04,924
Estoy acostumbrada.
345
00:19:05,461 --> 00:19:06,216
�Est� cansada?
346
00:19:06,608 --> 00:19:07,276
No, nada de eso.
347
00:19:15,627 --> 00:19:16,643
ha avanzado mucho.
348
00:19:38,128 --> 00:19:39,566
Yakov - mire si est� todo bien
349
00:19:46,399 --> 00:19:47,096
�Qu� pasa?
350
00:19:50,669 --> 00:19:51,075
Mira.
351
00:19:53,623 --> 00:19:55,031
Tiene buena vista
352
00:19:56,803 --> 00:19:57,791
Ahora lo har� de nuevo
353
00:19:57,892 --> 00:19:58,880
No hace falta
354
00:19:59,132 --> 00:19:59,844
Corr�jalo y ya est�
355
00:20:13,205 --> 00:20:14,106
Est� todo tan oscuro
356
00:20:26,698 --> 00:20:27,178
Vero
357
00:20:30,518 --> 00:20:32,174
�puedo acompa�arle?
358
00:20:38,222 --> 00:20:39,006
Yakov
359
00:20:40,028 --> 00:20:40,406
yo..
360
00:20:42,334 --> 00:20:43,365
tengo que acabar esto
361
00:20:44,501 --> 00:20:45,213
Le esperar�
362
00:20:50,075 --> 00:20:50,758
Como quiera
363
00:20:53,256 --> 00:20:54,055
Esperar�.
364
00:21:22,652 --> 00:21:23,509
Polikarp
365
00:21:24,119 --> 00:21:24,875
Polikarp
366
00:21:25,650 --> 00:21:26,783
hay que cavar el hoyo para el taller mec�nico
367
00:21:26,841 --> 00:21:27,640
pero no tenemos gente..
368
00:21:28,090 --> 00:21:29,078
Tampoco tengo yo.
369
00:21:29,702 --> 00:21:30,239
�Y qu� hacemos?
370
00:21:30,486 --> 00:21:31,009
No lo s�.
371
00:21:31,779 --> 00:21:32,534
�D�nde est� Jojlov?
372
00:21:32,966 --> 00:21:33,953
Anda por aqu�.
373
00:21:34,113 --> 00:21:34,665
Petrovich!
374
00:21:35,449 --> 00:21:36,393
�Has visto a Jojlov?
375
00:21:36,669 --> 00:21:37,860
Tambi�n lo buscamos nosotros.
376
00:21:38,809 --> 00:21:41,932
Cuando le veas dile que pase por la "oficina".
377
00:21:42,048 --> 00:21:42,702
bien
378
00:21:43,399 --> 00:21:44,328
Hijas, hijas
379
00:21:45,423 --> 00:21:47,587
tened cuidado,
380
00:21:51,222 --> 00:21:52,195
Polikarp
381
00:21:53,894 --> 00:21:54,635
Polikarp, escucha...
382
00:21:55,114 --> 00:21:57,350
no podemos seguir con la descarga
383
00:21:57,438 --> 00:21:58,004
�Por qu�?
384
00:21:59,111 --> 00:21:59,866
Se ha roto la gr�a
385
00:22:00,404 --> 00:22:01,638
y no podemos descargar manualmente
386
00:22:01,668 --> 00:22:02,918
no hay gente para ello
387
00:22:02,978 --> 00:22:04,127
El jefe de descarga est� enfadad�simo
388
00:22:04,236 --> 00:22:05,580
dice que retenemos los vagones..
389
00:22:05,852 --> 00:22:06,905
Dile que se tranquilice.
390
00:22:07,239 --> 00:22:07,856
Hola.
391
00:22:07,922 --> 00:22:08,070
Hola.
392
00:22:08,293 --> 00:22:09,316
�Han llamado del Comit� provincial?
393
00:22:09,492 --> 00:22:09,985
�si?
394
00:22:10,431 --> 00:22:11,342
No, aun no.
395
00:22:11,633 --> 00:22:12,015
Aun es pronto.
396
00:22:12,182 --> 00:22:13,734
No, no lo es.
397
00:22:14,217 --> 00:22:15,138
Ya es hora de hablar con ellos.
398
00:22:15,760 --> 00:22:16,355
Al�...
399
00:22:16,713 --> 00:22:17,234
Katia?
400
00:22:18,405 --> 00:22:18,981
Katia
401
00:22:19,130 --> 00:22:20,106
ponme con el encargado de la estaci�n
402
00:22:21,810 --> 00:22:22,777
�Berezovskiy?
403
00:22:23,463 --> 00:22:26,410
Soy Kryzhilin �c�mo vas con la descarga?
404
00:22:28,285 --> 00:22:31,343
Deja de quejarte de la falta de gente
405
00:22:31,691 --> 00:22:33,790
y saca a todos tus trabajadores de la estaci�n
406
00:22:33,926 --> 00:22:37,194
para descargar el material
407
00:22:37,534 --> 00:22:39,055
sea cual sea su profesi�n
408
00:22:39,418 --> 00:22:39,826
Si..
409
00:22:40,483 --> 00:22:41,913
que los trenes no paren
410
00:22:43,002 --> 00:22:43,683
As�, pues.
411
00:22:44,386 --> 00:22:46,111
�Cu�ndo arreglar�is la gr�a?
412
00:22:46,928 --> 00:22:48,289
�el mec�nico est� enfermo?
413
00:22:49,356 --> 00:22:50,332
�de qu� vas?
414
00:22:51,654 --> 00:22:55,466
Mira - yo puedo arreglarlo.
415
00:22:56,306 --> 00:22:57,577
escucha Berezovskiy
416
00:22:58,484 --> 00:23:00,640
te mando un mec�nico
417
00:23:00,776 --> 00:23:01,866
va a ir Sobchyk.
418
00:23:01,934 --> 00:23:02,592
�ve all�!
419
00:23:02,773 --> 00:23:03,363
bueno
420
00:23:03,908 --> 00:23:05,746
Despu�s voy yo a verte
421
00:23:06,084 --> 00:23:07,219
�Cu�ndo llega el pr�ximo tren?
422
00:23:08,399 --> 00:23:09,397
�dentro de 4 horas?
423
00:23:09,505 --> 00:23:11,801
No par�is ni un minuto de descargar.
424
00:23:12,302 --> 00:23:12,684
es todo
425
00:23:13,843 --> 00:23:16,307
Berezovskiy es una persona poco seria.
426
00:23:21,208 --> 00:23:22,110
�Jojlov!
427
00:23:24,913 --> 00:23:25,499
Katia
428
00:23:26,800 --> 00:23:27,200
Katia
429
00:23:27,683 --> 00:23:29,598
ponme con la secretaria del distrito.
430
00:23:30,391 --> 00:23:30,735
si..
431
00:23:32,064 --> 00:23:34,239
Nadezhda - soy Kruzhilin
432
00:23:35,834 --> 00:23:36,224
no, no
433
00:23:36,308 --> 00:23:38,251
No me hables de cosechas
434
00:23:38,288 --> 00:23:39,859
de esto me informar� Polipov
435
00:23:40,140 --> 00:23:41,933
Ivan, Ivan, espera un minuto
436
00:23:42,538 --> 00:23:43,151
Ahora, ahora..
437
00:23:43,244 --> 00:23:45,224
Lo que te pido: m�ndame gente
438
00:23:45,469 --> 00:23:47,496
para cavar la base para la construcci�n
439
00:23:47,970 --> 00:23:48,834
�est� claro?
440
00:23:50,436 --> 00:23:53,188
Se que no hay gente pero haz lo que puedas.
441
00:23:53,544 --> 00:23:56,292
cierra todas las oficinas
442
00:23:56,293 --> 00:23:59,777
deja s�lo una persona en cada instituci�n
443
00:23:59,578 --> 00:24:02,699
y las dem�s las mandas aqu�.
444
00:24:03,828 --> 00:24:05,854
Y que cada kolj�s nos d� 5 caballos
445
00:24:05,952 --> 00:24:08,465
los tengan ocupados o no.
446
00:24:08,723 --> 00:24:13,793
...nuestro ejercito estaba en la defensiva
447
00:24:14,893 --> 00:24:17,800
contra-atacando al enemigo
448
00:24:18,240 --> 00:24:24,870
en cada uno de los frentes...
449
00:24:26,179 --> 00:24:26,716
�Semion!
450
00:24:27,593 --> 00:24:28,159
Hola
451
00:24:28,305 --> 00:24:29,234
�D�nde est� el secretario?
452
00:24:40,084 --> 00:24:42,389
Llevan dos semanas yendo por la comarca
453
00:24:43,027 --> 00:24:44,446
�Por qu� no me lo dices?
454
00:24:47,282 --> 00:24:48,027
�Vas a trabajar?
455
00:24:48,240 --> 00:24:49,587
Claro que si.
456
00:24:50,849 --> 00:24:52,693
Empiezas a olvidarte de mi..
457
00:24:53,863 --> 00:24:55,317
Ahora trabajo en la f�brica.
458
00:24:56,735 --> 00:24:58,508
Soy tractorista, a veces mozo de carga...
459
00:25:00,104 --> 00:25:01,310
Me canso un mont�n
460
00:25:03,082 --> 00:25:05,068
y despu�s del trabajo descanso.
461
00:25:06,416 --> 00:25:09,465
Ahora tienes protecci�n para no ir al frente.
462
00:25:11,024 --> 00:25:12,068
�D�nde puedo encontrar a Kruzhilin?
463
00:25:12,113 --> 00:25:13,566
No lo s�, estar� en la estaci�n.
464
00:25:13,997 --> 00:25:15,722
�Cu�ndo nos vamos a casar?
465
00:25:17,333 --> 00:25:18,082
La boda...
466
00:25:21,789 --> 00:25:22,357
Semion
467
00:25:22,924 --> 00:25:24,444
lo dejamos para el oto�o
468
00:25:24,490 --> 00:25:25,965
y ya estamos en oto�o.
469
00:25:27,258 --> 00:25:28,234
Nada de bodas.
470
00:25:30,322 --> 00:25:31,525
Kolia dice que ,,,
471
00:25:32,478 --> 00:25:33,454
est�s con Aleinikov..
472
00:25:34,425 --> 00:25:35,379
El te acompa�a a casa
473
00:25:37,260 --> 00:25:38,208
�De que hablas?
474
00:25:40,763 --> 00:25:42,334
�que dices!
475
00:25:43,589 --> 00:25:44,342
esto da risa!
476
00:25:48,793 --> 00:25:50,027
da risa
477
00:25:51,407 --> 00:25:53,803
No tengo la culpa de gustarle.
478
00:26:00,070 --> 00:26:01,311
Hola Vero
479
00:26:05,360 --> 00:26:07,133
Buenas, Yakov
480
00:26:13,339 --> 00:26:14,491
Sabes algo de Kruzhilin?
481
00:26:14,757 --> 00:26:15,651
no
482
00:26:18,956 --> 00:26:20,027
Aqui tienes
483
00:26:20,651 --> 00:26:21,794
el libro que pediste.
484
00:26:21,903 --> 00:26:23,682
Gracias, Yakov.
485
00:26:36,078 --> 00:26:37,385
Entiendes, Semion...
486
00:26:39,727 --> 00:26:41,252
dices que da risa...
487
00:26:43,412 --> 00:26:45,318
�Semion, Semion!
488
00:26:47,897 --> 00:26:50,075
�C�mo vais con las zanjas?
489
00:26:50,166 --> 00:26:51,019
Terminaremos esta tarde.
490
00:26:51,110 --> 00:26:52,217
Bien, perfecto.
491
00:26:52,562 --> 00:26:53,361
Iv�n
492
00:26:54,160 --> 00:26:55,794
mira el gr�fico.
493
00:27:01,572 --> 00:27:02,898
�el 20 de noviembre?
494
00:27:03,370 --> 00:27:04,713
si, 20 de noviembre
495
00:27:05,330 --> 00:27:06,383
�esto es real?
496
00:27:07,733 --> 00:27:08,732
es el plazo..
497
00:27:09,803 --> 00:27:11,055
Iv�n Ivanovich
498
00:27:11,872 --> 00:27:14,487
Iv�n Ivanovich- se acab� el cemento.
499
00:27:14,561 --> 00:27:15,922
No tengo mas cemento
500
00:27:16,431 --> 00:27:18,355
Le digo que se ha acabado el cemento.
501
00:27:18,700 --> 00:27:20,588
Insisto - no tengo mas cemento.
502
00:27:20,788 --> 00:27:21,932
cemento no
503
00:27:22,040 --> 00:27:22,876
Lo entiendes?
504
00:27:23,329 --> 00:27:25,236
Coge gente e id a cavar las zanjas
505
00:27:25,404 --> 00:27:27,656
tampoco tengo gente..
506
00:27:32,975 --> 00:27:34,155
Iv�n Ivanovich
507
00:27:34,518 --> 00:27:35,498
�Jojlov!
508
00:27:36,011 --> 00:27:39,170
Re�ne aqu� a todos los encargados a las 10.
509
00:27:39,769 --> 00:27:40,786
a la 10
510
00:27:45,403 --> 00:27:45,693
eh!
511
00:27:45,893 --> 00:27:48,417
si es de la oficina provincial diles que no estoy
512
00:27:48,834 --> 00:27:49,470
bien
513
00:27:52,265 --> 00:27:53,082
si?
514
00:27:53,471 --> 00:27:56,630
Se ha ido, si se ha ido. Si, si
515
00:27:59,062 --> 00:27:59,879
Katia
516
00:28:00,079 --> 00:28:00,859
Katia
517
00:28:01,404 --> 00:28:02,312
Katia
518
00:28:03,119 --> 00:28:04,771
con�ctame con la cooperativa.
519
00:29:10,995 --> 00:29:11,993
Polikarp
520
00:29:12,138 --> 00:29:13,300
Polikarp
521
00:29:15,007 --> 00:29:15,932
buenas
522
00:29:16,241 --> 00:29:16,858
Buenas.
523
00:29:16,957 --> 00:29:17,756
Soy Semion Saveleiv
524
00:29:18,649 --> 00:29:19,699
el hijo de F�dor.
525
00:29:20,926 --> 00:29:22,153
Dime �que quieres?
526
00:29:22,779 --> 00:29:23,978
En la f�brica me han librado de ir al frente.
527
00:29:24,954 --> 00:29:26,729
Comprendo. Y tu quieres ir al frente..
528
00:29:27,455 --> 00:29:28,635
Claro, no soy diferente de los dem�s.
529
00:29:30,828 --> 00:29:33,188
Estaba excento de hacer la mili
530
00:29:33,678 --> 00:29:35,458
por la falta de tractoristas
531
00:29:36,075 --> 00:29:37,128
Al principio me alegraba
532
00:29:37,563 --> 00:29:38,290
pero ahora...
533
00:29:38,998 --> 00:29:39,942
Yo tambi�n ir�a
534
00:29:40,482 --> 00:29:41,571
a luchar al frente
535
00:29:42,025 --> 00:29:42,624
Pero usted
536
00:29:42,751 --> 00:29:43,695
eso es diferente
537
00:29:43,840 --> 00:29:44,911
Usted tiene mucho trabajo aqu�
538
00:29:45,147 --> 00:29:46,745
�Y tu no lo tienes?
539
00:29:47,623 --> 00:29:51,072
Mi trabajo lo puede hacer cualquier chica
540
00:29:51,871 --> 00:29:54,231
pero ella debe aprender
541
00:29:54,939 --> 00:29:56,192
y la f�brica..
542
00:29:56,482 --> 00:29:57,771
no puede esperar
543
00:29:57,951 --> 00:29:59,168
�No me ayudar�?
544
00:30:00,438 --> 00:30:02,962
No, en estos momentos no puedo hacer nada.
545
00:30:17,061 --> 00:30:18,133
Vero
546
00:30:20,838 --> 00:30:21,582
tu no...
547
00:30:23,107 --> 00:30:25,067
no has contestado nada.
548
00:30:28,017 --> 00:30:29,706
Creo que voy a ir al frente.
549
00:30:31,194 --> 00:30:34,861
Entiendo que nadie se casa sin amor.
550
00:30:42,413 --> 00:30:44,592
Ahora no es el momento para hablar de eso
551
00:30:46,135 --> 00:30:47,388
Yakov
552
00:30:48,272 --> 00:30:50,614
no le puedo contestar nada
553
00:30:54,372 --> 00:30:56,859
Pregunte a mis padres.
554
00:30:58,608 --> 00:31:00,224
Cuando vuelva de viaje
555
00:31:05,724 --> 00:31:07,376
ir� a ver a tus padres.
556
00:31:08,211 --> 00:31:09,337
Yakov
557
00:31:12,105 --> 00:31:14,102
�por qu� se ha enamorado de mi?
558
00:31:15,282 --> 00:31:17,261
�Que tengo de especial?
559
00:31:20,880 --> 00:31:23,386
No lo s�.
560
00:31:26,018 --> 00:31:27,488
Eres muy guapa
561
00:31:29,003 --> 00:31:30,092
y cuando estas a mi lado
562
00:31:30,909 --> 00:31:33,378
me siento feliz y tranquilo
563
00:31:34,812 --> 00:31:36,936
y la vida parece ser diferente
564
00:31:37,866 --> 00:31:40,317
de la que he vivido antes.
565
00:31:54,272 --> 00:31:55,725
Yakov
566
00:31:56,033 --> 00:31:57,794
�has volado alguna vez?
567
00:31:59,271 --> 00:32:00,542
Yo no
568
00:32:01,595 --> 00:32:03,556
pero ahora me parece que estoy volando
569
00:32:03,853 --> 00:32:05,524
miro al cielo y....
570
00:32:06,758 --> 00:32:07,684
la cabeza me da vueltas
571
00:32:07,757 --> 00:32:08,374
�Vero!
572
00:32:14,571 --> 00:32:15,715
� Vero espera!
573
00:32:16,532 --> 00:32:17,403
�Vero!
574
00:32:24,932 --> 00:32:25,894
Camarada
575
00:32:26,076 --> 00:32:27,982
o mas importante es
576
00:32:29,743 --> 00:32:31,231
que el comienzo de la f�brica
577
00:32:31,358 --> 00:32:33,029
cumpla los plazos
578
00:32:33,635 --> 00:32:34,978
La gr�fica est� hecha
579
00:32:35,196 --> 00:32:36,975
seg�n estos plazos.
580
00:32:37,937 --> 00:32:40,315
Como Jojlov se retrase
581
00:32:41,441 --> 00:32:42,585
har� un informe
582
00:32:43,144 --> 00:32:43,870
completo
583
00:32:44,215 --> 00:32:46,430
Hoy estamos a 20 de septiembre
584
00:32:46,612 --> 00:32:48,536
el 20 de noviembre la f�brica debe funcionar.
585
00:32:49,153 --> 00:32:50,769
�Qu� necesitamos para ello?
586
00:32:51,241 --> 00:32:52,003
Primero
587
00:32:52,936 --> 00:32:55,151
los materiales de construcci�n
588
00:32:55,477 --> 00:32:56,421
589
00:32:56,839 --> 00:32:58,981
6 mil personas trabajando en 3 turnos
590
00:32:59,077 --> 00:32:59,936
�Cu�nta personas trabajan ahora?
591
00:33:00,173 --> 00:33:01,466
2 mil en un turno.
592
00:33:02,146 --> 00:33:03,011
�2 mil?
593
00:33:03,220 --> 00:33:04,308
En un turno
594
00:33:04,699 --> 00:33:06,345
Y apenas hay materiales
595
00:33:06,680 --> 00:33:07,880
De modo que Kruzhilin nos contestar�
596
00:33:07,996 --> 00:33:09,456
cuando tendremos suficiente material
597
00:33:09,652 --> 00:33:11,931
y la cantidad de gente para avanzar.
598
00:33:12,372 --> 00:33:13,488
�Y c�mo vamos con las viviendas?
599
00:33:14,326 --> 00:33:15,888
Es cierto, Polikarp
600
00:33:16,078 --> 00:33:17,350
�C�mo vamos con el alojamiento?
601
00:33:17,822 --> 00:33:19,966
Le gente se enferma viviendo
en tiendas de campa�a.
602
00:33:20,039 --> 00:33:21,256
Septiembre se est� acabando
603
00:33:21,329 --> 00:33:22,364
Polikarp, responde
604
00:33:22,510 --> 00:33:24,490
pero nuestros hijos aun no van a la escuela..
605
00:33:25,269 --> 00:33:26,650
�Ir�n a la escuela �ste a�o?
606
00:33:26,814 --> 00:33:30,393
Entendemos que el funcionamiento
de la f�brica no se puede aplazar
607
00:33:30,800 --> 00:33:34,452
tambi�n entendemos que si no buscamos
608
00:33:34,525 --> 00:33:37,486
mas recursos y no trabajamos mas
609
00:33:37,577 --> 00:33:40,030
todo se ir� al traste.
610
00:33:40,143 --> 00:33:43,255
Falta gente pero
611
00:33:43,346 --> 00:33:45,456
muchas mujeres de Shantar� est�n en sus casas
612
00:33:45,655 --> 00:33:47,329
no tiene donde dejar sus hijos
613
00:33:47,500 --> 00:33:49,033
�Podemos montar una guarder�a mas?
614
00:33:49,260 --> 00:33:50,736
Ahora sobre las comidas
615
00:33:50,850 --> 00:33:51,880
el comedor es peque�o
616
00:33:51,926 --> 00:33:52,438
falta espacio. Hay que agrandarlo
617
00:33:52,461 --> 00:33:52,976
Hay que agrandarlo
618
00:33:53,002 --> 00:33:53,848
Una idea estupenda.
619
00:33:54,299 --> 00:33:55,767
y hacer que funcione en tres turnos
620
00:33:55,883 --> 00:33:57,598
es que s�lo la gente que trabaja por el d�a
621
00:33:57,745 --> 00:33:59,338
tiene comida caliente
622
00:33:57,846 --> 00:33:59,359
623
00:33:59,418 --> 00:34:01,048
Vendr�a bien poner algunas tiendas
624
00:34:01,145 --> 00:34:03,005
para que el trabajador pudiese comprar cosas necesarias
625
00:34:28,504 --> 00:34:30,777
No podemos discutir nada mas
626
00:34:31,553 --> 00:34:33,938
ya estamos tardando demasiado
627
00:34:35,379 --> 00:34:37,320
Tardamos por que la gr�fica est� mal hecha
628
00:34:37,763 --> 00:34:39,482
�Y no lo saben?
629
00:34:39,981 --> 00:34:42,199
�Y qu� vamos a contestar a partir del d�a 20?
630
00:34:42,754 --> 00:34:44,639
Despu�s ser� mas f�cil
631
00:34:46,579 --> 00:34:47,688
�Por qu� raz�n?
632
00:34:50,602 --> 00:34:52,948
Las dificultades pasadas se explican mas f�cil.
633
00:34:53,622 --> 00:34:54,900
No podemos cambiar la gr�fica.
634
00:34:55,823 --> 00:34:56,887
Despu�s ver�n
635
00:34:57,366 --> 00:34:58,309
ya veran que no
636
00:34:58,697 --> 00:35:00,152
se podian cumplir los plazos
637
00:35:01,039 --> 00:35:01,571
y...
638
00:35:02,458 --> 00:35:02,991
�Qu�?
639
00:35:04,155 --> 00:35:06,245
que no se pod�an
640
00:35:07,226 --> 00:35:11,151
en ese momento tendr�n otras metas
mas serias..
641
00:35:13,829 --> 00:35:16,350
Esto es psicolog�a, Polikarp..
642
00:35:17,869 --> 00:35:19,458
�Psicolog�a?
643
00:35:21,752 --> 00:35:23,024
Eres muy listo.
644
00:35:23,387 --> 00:35:24,591
Son condiciones..
645
00:35:26,193 --> 00:35:28,145
Como sea, pero
646
00:35:30,141 --> 00:35:32,226
el d�a 20 la f�brica
647
00:35:33,719 --> 00:35:35,360
debe producir el primer arado...
648
00:35:38,598 --> 00:35:39,973
�Por qu�, entonces,
649
00:35:40,683 --> 00:35:43,433
est� ma�ana cuando hablabas
650
00:35:43,611 --> 00:35:46,139
con la direcci�n general dec�as que era imposible?
651
00:35:47,913 --> 00:35:50,176
Era por decir algo.
652
00:35:54,123 --> 00:35:56,253
Pero esto es
653
00:35:57,095 --> 00:35:58,781
imposible
654
00:35:59,861 --> 00:36:00,792
Es obligatorio.
655
00:36:03,853 --> 00:36:04,873
�C�mo?
656
00:36:09,575 --> 00:36:11,349
No lo s�.
657
00:36:33,107 --> 00:36:33,630
Hola Vero
658
00:36:33,717 --> 00:36:34,706
Hola
659
00:36:35,287 --> 00:36:36,755
Dicen que ayer le dispararon.
660
00:36:46,865 --> 00:36:47,389
buenas
661
00:36:50,015 --> 00:36:51,468
Hola. -buenos d�as
662
00:36:52,079 --> 00:36:53,169
Buenas camarada
663
00:36:53,387 --> 00:36:53,794
hola
664
00:36:53,954 --> 00:36:55,030
�Qui�n era?
665
00:36:55,175 --> 00:36:56,251
Lo aclarar� y te informar�.
666
00:36:57,108 --> 00:36:58,183
No lo olvides.
667
00:36:59,404 --> 00:37:00,654
Voy al kolj�s de Nazarov.
668
00:37:31,620 --> 00:37:32,637
Buenas, Polikarp.
669
00:37:32,899 --> 00:37:33,437
Buenas.
670
00:37:33,829 --> 00:37:35,195
Buen d�a, Polikarp.
671
00:37:35,457 --> 00:37:36,533
�Te parece bien?
672
00:37:37,100 --> 00:37:40,063
Si, da igual - como ser� de noche
673
00:37:40,427 --> 00:37:41,764
nadie lo ver�
674
00:37:42,418 --> 00:37:43,443
Ponlo en le carro principal.
675
00:37:43,908 --> 00:37:45,435
Y tr�enos una sopita.
676
00:37:47,117 --> 00:37:49,355
�Cuantas veces tengo que repetir
677
00:37:49,457 --> 00:37:51,390
que no carguen mas 20 sacos a cada carro?
678
00:37:51,463 --> 00:37:51,986
�Baja de all� un saco!
679
00:37:55,175 --> 00:37:57,108
�Por qu� s�lo 20 sacos por carro?
680
00:37:58,228 --> 00:37:59,781
Los caballos est�n cansados
681
00:37:59,839 --> 00:38:01,060
y ma�ana por la ma�ana los necesito.
682
00:38:02,137 --> 00:38:04,390
�As� que ma�ana no vas a mandar mas trigo?
683
00:38:04,564 --> 00:38:06,919
Claro que si, pero por la tarde.
684
00:38:08,015 --> 00:38:10,602
Estamos a mediados de septiembre y
s�lo has mandado una vez un poco de trigo..
685
00:38:11,198 --> 00:38:13,422
La prisa en buena en dos casos -
686
00:38:13,588 --> 00:38:14,416
cuando tienes diarrea
687
00:38:14,489 --> 00:38:15,274
y cuando cazas los piojos..
688
00:38:15,702 --> 00:38:17,926
Sabes que, Pankrat -
689
00:38:18,827 --> 00:38:20,412
Polipov ten�a raz�n cuando se quejaba de ti.
690
00:38:20,441 --> 00:38:21,357
�Sabes que?
691
00:38:21,755 --> 00:38:23,688
Ahora pelearemos mucho
692
00:38:24,109 --> 00:38:25,054
y aqu� hay mucha gente
693
00:38:25,694 --> 00:38:27,758
As� que tu autoridad sufrir� mucho
694
00:38:28,228 --> 00:38:29,813
Si�ntate y vamonos de aqu�.
695
00:38:30,322 --> 00:38:31,092
No me empujes.
696
00:38:35,473 --> 00:38:36,853
�D�nde vamos?
697
00:38:37,173 --> 00:38:38,162
Ya te lo dir�.
698
00:38:40,391 --> 00:38:43,623
699
00:38:40,391 --> 00:38:43,632
Sabes que si hago trampas
700
00:38:43,899 --> 00:38:45,571
es por vuestra culpa.
701
00:38:45,716 --> 00:38:46,443
�C�mo debo entenderlo?
702
00:38:46,530 --> 00:38:47,533
como quieras.
703
00:38:48,187 --> 00:38:50,251
Dijeron que cosechemos sin perder nada
704
00:38:50,396 --> 00:38:51,254
as� fue �no?
705
00:38:52,364 --> 00:38:54,690
�Has visto todo amontonado sin desgranar?
706
00:38:54,748 --> 00:38:55,940
all� est� todo nuestro centeno
707
00:38:56,085 --> 00:38:58,207
los otros kolj�s aun no lo han cortado
708
00:38:59,414 --> 00:39:00,431
�Y si llueve?
709
00:39:00,565 --> 00:39:01,350
�Qu� har�n?
710
00:39:02,367 --> 00:39:03,690
El nuestro ya no se estropear�
711
00:39:05,188 --> 00:39:06,352
cuando acabemos la cosecha
712
00:39:07,544 --> 00:39:08,736
nos pondremos a desgranar
713
00:39:09,247 --> 00:39:10,922
Y cumpliremos el plan
714
00:39:11,150 --> 00:39:12,910
de entrega de cereales.
715
00:39:14,036 --> 00:39:15,009
�Es la mujer de Iv�n?
716
00:39:15,267 --> 00:39:16,403
Ella...
717
00:39:17,425 --> 00:39:18,986
Cuanto tiempo le conozco
718
00:39:19,355 --> 00:39:20,377
nunca me ha decepcionado
719
00:39:20,729 --> 00:39:22,233
Ha reunido a las viejas
720
00:39:22,375 --> 00:39:23,312
y llevas todo el d�a trabajando
721
00:39:23,426 --> 00:39:24,703
mira - lo que han cosechado..
722
00:39:25,583 --> 00:39:27,088
por lo menos con ella Iv�n tiene suerte.
723
00:39:27,883 --> 00:39:29,132
Es como un tigre.
724
00:39:29,955 --> 00:39:30,949
�Como un tigre?
725
00:39:31,640 --> 00:39:33,769
La gente es como las campanas:
726
00:39:34,025 --> 00:39:36,211
unas est�n brillantes, nuevas
727
00:39:36,296 --> 00:39:37,914
pero cuando las golpeas
728
00:39:38,397 --> 00:39:41,434
el sonido no es limpio y parece roto
729
00:39:42,882 --> 00:39:44,926
y otras no tiene buena pinta
730
00:39:45,834 --> 00:39:48,787
est�n oxidadas, cubiertas de mugre
731
00:39:49,362 --> 00:39:50,924
pero cuando las tocas
732
00:39:51,690 --> 00:39:52,826
cantan
733
00:39:53,479 --> 00:39:55,636
como si el sonido volase hac�a el cielo.
734
00:39:56,516 --> 00:39:58,816
As� es la gente - tigre.
735
00:40:03,170 --> 00:40:04,278
�Y como est� Iv�n?
736
00:40:04,902 --> 00:40:05,839
Trabaja
737
00:40:06,577 --> 00:40:07,684
es pastor
738
00:40:08,479 --> 00:40:11,233
Dice que le gusta respirar aire puro.
739
00:40:14,934 --> 00:40:15,928
Y F�dor
740
00:40:16,751 --> 00:40:17,660
tambi�n est� aqu�.
741
00:40:18,140 --> 00:40:19,931
Si, �l sabe trabajar.
742
00:40:21,568 --> 00:40:23,529
gracias por haberme traido
743
00:40:33,874 --> 00:40:35,490
Sabes Pankrat
744
00:40:36,822 --> 00:40:38,583
debes apretar con la cosecha.
745
00:40:39,418 --> 00:40:40,852
�Te aprietan desde arriba?
746
00:40:46,284 --> 00:40:47,319
En el frente lo necesitan
747
00:40:48,916 --> 00:40:50,005
Apretar
748
00:40:51,440 --> 00:40:51,984
bien
749
00:40:53,407 --> 00:40:55,059
si hace falta lo haremos
750
00:40:55,477 --> 00:40:58,000
aunque nos cueste mucho.
751
00:40:59,452 --> 00:41:00,959
Que dios nos ayude.
752
00:41:02,745 --> 00:41:06,060
Si todo esto fuese centeno.
753
00:41:06,226 --> 00:41:09,938
Vamos a sembrar mas centeno el a�o que viene
754
00:41:10,381 --> 00:41:12,376
�Qu� piensas sobre esto?
755
00:41:14,149 --> 00:41:16,531
Ya lo veremos
756
00:41:16,753 --> 00:41:18,969
�Lo estamos viendo todo el rato!
757
00:41:19,412 --> 00:41:20,797
andamos despacito para no tropezar
758
00:41:20,963 --> 00:41:22,263
mira lo que perdemos sembrando trigo
759
00:41:22,817 --> 00:41:24,812
tu mismo sabes que en estos lugares
760
00:41:25,255 --> 00:41:29,853
el centeno da 3 � 4 veces mas grano.
761
00:41:30,130 --> 00:41:31,017
762
00:41:30,130 --> 00:41:31,017
Acu�rdate
763
00:41:31,349 --> 00:41:34,287
de los campos de centeno
de Kaftanov - ��l no era en tonto!
764
00:41:34,418 --> 00:41:35,173
Nunca olvidar� esto.
765
00:41:38,257 --> 00:41:40,349
�Sabes que nos har�n por esto?
766
00:41:41,089 --> 00:41:42,150
Lo s� y lo entiendo
767
00:41:43,323 --> 00:41:45,595
pero te aviso Polikarp
768
00:41:46,758 --> 00:41:50,359
que �ste a�o he sembrado la mitad
de los campos con centeno
769
00:41:51,911 --> 00:41:53,905
�Quieres cortarme la cabeza? �Hazlo!
770
00:41:55,069 --> 00:41:58,393
El a�o que viene tendremos mucho pan.
771
00:42:00,720 --> 00:42:02,382
La guerra va a durar mucho
772
00:42:03,047 --> 00:42:04,377
la gente va a sufrir
773
00:42:04,931 --> 00:42:07,211
y el pan de centeno no es como el de trigo
774
00:42:07,433 --> 00:42:08,984
pero tambi�n es pan
775
00:42:10,148 --> 00:42:11,200
�Polipov lo sabe?
776
00:42:11,632 --> 00:42:14,014
No, es para que duerma bien.
777
00:42:14,332 --> 00:42:16,737
Pero a ti te debo avisar sobre esto.
778
00:42:19,733 --> 00:42:22,070
�y que debo hacer contigo?
779
00:42:24,854 --> 00:42:27,168
Ya te lo dije:
lo que quieras...
780
00:42:49,245 --> 00:42:49,971
�Puedo?
781
00:43:01,045 --> 00:43:01,817
Buenas.
782
00:43:11,007 --> 00:43:12,255
Buenas, Yakov.
783
00:43:13,730 --> 00:43:14,842
pase
784
00:43:15,645 --> 00:43:16,257
gracias
785
00:43:30,328 --> 00:43:30,895
pase
786
00:44:22,558 --> 00:44:23,636
He venido
787
00:44:24,232 --> 00:44:25,168
sin ning�n prop�sito
788
00:44:30,302 --> 00:44:32,373
es que no es verdad..
789
00:44:37,603 --> 00:44:38,681
Me gustar�a
790
00:44:39,788 --> 00:44:40,752
hablar
791
00:44:42,227 --> 00:44:43,021
con vosotros sobre
792
00:44:46,822 --> 00:44:48,865
sobre Vero
793
00:44:59,882 --> 00:45:01,017
�De qu� .....
794
00:45:01,669 --> 00:45:02,378
..... exatamente?
795
00:45:06,945 --> 00:45:07,853
eh... pues
796
00:45:11,427 --> 00:45:12,704
casrme con ella
797
00:45:17,386 --> 00:45:18,492
�Que risa!
798
00:45:30,998 --> 00:45:32,076
Enti�ndanme
799
00:45:33,182 --> 00:45:33,976
Kirian
800
00:45:35,111 --> 00:45:36,359
y Anfisa que yo
801
00:45:38,600 --> 00:45:39,423
amo a Vero
802
00:45:40,779 --> 00:45:42,055
y si nosotros
803
00:45:43,672 --> 00:45:45,374
si ella me ama
804
00:45:47,473 --> 00:45:49,374
necesitamos vuestro permiso.
805
00:45:55,125 --> 00:45:56,487
Espera, Anfisa,
806
00:45:57,621 --> 00:46:00,656
bueno.. Yakov, hay un dicho
807
00:46:01,734 --> 00:46:06,982
casarse es f�cil pero seguir casado es dif�cil.
808
00:46:26,925 --> 00:46:31,180
�Oh dios! �y qu� haremos ahora?
809
00:47:04,083 --> 00:47:05,246
�Por qu� te callas?
810
00:47:07,317 --> 00:47:09,387
�Quieres casarte con �l?
811
00:47:12,422 --> 00:47:13,954
Ya lo ver�.
812
00:47:16,383 --> 00:47:17,688
�Semion lo sabe?
813
00:47:20,638 --> 00:47:21,829
Kolia se lo dijo.
814
00:47:23,446 --> 00:47:25,318
Tiene la lengua muy larga.
815
00:47:27,786 --> 00:47:29,573
No se qui�n eres:
816
00:47:32,586 --> 00:47:37,040
o una puta o algo peor.
817
00:47:39,139 --> 00:47:41,249
Kirian �por que le hablas as�?
818
00:47:41,321 --> 00:47:42,425
Bueno, d�jale mam�.
819
00:47:43,480 --> 00:47:44,942
He o�do cosas peores de �l.
820
00:47:46,120 --> 00:47:47,779
Aun no soy nada
821
00:48:09,434 --> 00:48:10,509
Qu� quieres?
822
00:48:17,605 --> 00:48:18,840
�Qu� vas a hacer?
823
00:48:39,610 --> 00:48:41,904
Nunca le habl� de �ste tema
824
00:48:44,925 --> 00:48:47,846
y ahora veo que est�s preocupada.
825
00:48:55,395 --> 00:48:56,672
no s� mam�
826
00:48:58,998 --> 00:49:01,068
este viejo est� enamorado de mi.
827
00:49:02,884 --> 00:49:03,735
Yo le tengo miedo.
828
00:49:08,269 --> 00:49:10,454
No me mientas
829
00:49:13,999 --> 00:49:15,673
Este viejo
830
00:49:16,439 --> 00:49:17,602
Aleinikov,
831
00:49:18,850 --> 00:49:21,828
es una persona muy importante y creo
832
00:49:22,293 --> 00:49:24,903
que es una tentaci�n para ti
833
00:49:25,481 --> 00:49:26,673
No es verdad.
834
00:49:30,882 --> 00:49:32,073
�De que tentaci�n hablas?
835
00:49:34,421 --> 00:49:36,010
No inventes cosas
836
00:49:36,379 --> 00:49:38,761
Yo no invento nada
simplemente lo veo
837
00:49:42,194 --> 00:49:45,257
Mira - puede que te metas en esta trampa
luego te arrepentiras
838
00:49:46,392 --> 00:49:48,491
Si entre tu y Semion el amor es verdadero...
839
00:49:48,966 --> 00:49:51,150
No voy a cortar con Semion.
840
00:49:51,803 --> 00:49:53,902
Debo ver qui�n es este Aleinikov.
841
00:49:54,668 --> 00:49:56,118
�Y d�nde esta ese amor verdadero?
842
00:49:56,401 --> 00:49:57,451
Mira tu!
843
00:49:58,015 --> 00:49:59,802
toda tu vida estas con el padre de Semion
844
00:50:00,766 --> 00:50:02,100
�Eso es amor verdadero?
845
00:50:02,922 --> 00:50:04,426
No es as�, todo es m�s simple.
846
00:50:05,138 --> 00:50:07,256
Es que te dejas llevar por un hombre fuerte
847
00:50:07,331 --> 00:50:08,732
que lo puede todo en esta vida
848
00:50:08,769 --> 00:50:09,855
y estas arrepentida de
849
00:50:09,873 --> 00:50:11,164
haberte casado con un inutil
850
00:50:23,808 --> 00:50:27,184
Qu� sabes tu de mi amor..
851
00:50:40,358 --> 00:50:44,101
No dejar� que estropees la vida de Semion.
852
00:50:52,811 --> 00:50:53,560
alo?
853
00:50:54,358 --> 00:50:56,299
Hola, Polikarp, soy Subotin.
854
00:50:56,767 --> 00:50:57,630
hola Ivan
855
00:50:57,876 --> 00:50:59,079
Puedo "felicitarte" Polikarp
856
00:51:00,442 --> 00:51:01,464
�Por haberte mandado la grafica?
857
00:51:01,623 --> 00:51:03,167
No, de la gr�fica estaba seguro.
858
00:51:04,076 --> 00:51:05,030
�entonces?
859
00:51:05,393 --> 00:51:06,165
de que se trata?
860
00:51:10,197 --> 00:51:12,150
A vuestra f�brica la traspasaron al Ministerio de defensa.
861
00:51:13,149 --> 00:51:14,330
�Ahora lo entiendes Polikarp?
862
00:51:14,920 --> 00:51:16,533
�Al Ministerio de defensa?
�Qu� significa esto?
863
00:51:16,624 --> 00:51:19,784
Significa que deb�is cambiarlo todo sobre la marcha.
864
00:51:21,340 --> 00:51:23,060
Tendr�s mas problemas y dolores de cabeza.
865
00:51:23,697 --> 00:51:26,876
Ma�ana vienen los especialistas de Mosc�.
866
00:51:28,857 --> 00:51:31,196
Tambi�n llegan el ingeniero y el director.
867
00:51:31,401 --> 00:51:32,082
Iv�n Mijailovich..
868
00:51:32,349 --> 00:51:33,825
Lo �nico que puedo decirte
869
00:51:34,348 --> 00:51:36,641
es que tendr�s suficiente
materiales y gente para ponerla en marcha.
870
00:51:38,231 --> 00:51:38,663
Adi�s.
871
00:51:38,799 --> 00:51:39,399
Iv�n Mijailovich..
872
00:51:39,519 --> 00:51:41,847
Esto es todo Polikarp
873
00:53:33,067 --> 00:53:34,133
�Jojlov!
874
00:53:34,678 --> 00:53:36,040
�Iv�n Ivanovich!
875
00:53:36,767 --> 00:53:38,243
�Que me prometiste ayer?
876
00:53:39,305 --> 00:53:42,096
�Cuantos metros de pared dec�as que ibas a hacer?
877
00:53:42,218 --> 00:53:43,289
�y cuantos hiciste?
878
00:53:43,325 --> 00:53:44,027
Iv�n Ivanovich..
879
00:53:44,167 --> 00:53:45,897
�qu�? �no ten�as ladrillos?
880
00:53:46,027 --> 00:53:46,790
lo ten�a todo..
881
00:53:46,948 --> 00:53:47,711
�Entonces?
882
00:53:47,880 --> 00:53:49,464
La gente no puede mas -
se duerme andando..
883
00:53:49,566 --> 00:53:50,918
�Y qu�? deja de quejarte.
884
00:53:51,107 --> 00:53:52,202
La gente no puede mas
885
00:53:52,383 --> 00:53:54,019
No quiero escucharlo.
886
00:53:54,130 --> 00:53:56,720
No me la juegues.
887
00:53:56,862 --> 00:53:59,524
Dentro de 2 d�as la estaci�n el�ctrica
888
00:53:59,823 --> 00:54:01,532
�lo entiendes?
Lo comprendo.
889
00:54:01,870 --> 00:54:04,559
Har� todo lo posible.
Hazlo por favor, hazlo.
890
00:54:07,739 --> 00:54:08,902
Hola, Iv�n Ivanovich.
891
00:54:09,062 --> 00:54:10,945
Hola Polikarp.
892
00:54:11,103 --> 00:54:12,089
Bueno, dentro de nada
893
00:54:12,270 --> 00:54:13,338
saldr� el primer humo
894
00:54:14,019 --> 00:54:15,359
de nuestra nueva f�brica.
895
00:54:15,501 --> 00:54:16,410
Y tu dudabas.
896
00:54:16,822 --> 00:54:17,641
Si lo dudaba.
897
00:54:18,134 --> 00:54:19,241
Escucha Iv�n Ivanovich:
898
00:54:20,101 --> 00:54:21,310
hoy he hablado con Subotin
899
00:54:22,114 --> 00:54:23,742
me ha avisado que ahora la f�brica
900
00:54:23,835 --> 00:54:25,184
est� bajo el ministerio de defensa.
901
00:54:26,676 --> 00:54:27,913
y fabricar�is proyectiles
902
00:54:28,834 --> 00:54:29,634
�Que es esto?
903
00:54:30,146 --> 00:54:30,825
�Entiendas lo que dices?
904
00:54:30,901 --> 00:54:31,378
entiendo
905
00:54:31,460 --> 00:54:32,047
Esto no puede ser
906
00:54:32,092 --> 00:54:35,572
debemos pensar en el montaje de la maquinar�a
907
00:54:35,749 --> 00:54:38,746
y yo soy ingeniero de t�cnica agraria,
908
00:54:38,905 --> 00:54:41,358
no tengo ni idea de fabricar proyectiles
909
00:54:41,607 --> 00:54:43,651
y no tenemos especialistas para ello
910
00:54:43,987 --> 00:54:44,655
Lo entiendo todo
911
00:54:44,772 --> 00:54:47,766
ma�ana llegan los especialistas
junto al ingeniero y al director.
912
00:54:48,296 --> 00:54:48,936
�ma�ana?
913
00:54:49,866 --> 00:54:50,447
Ma�ana.
914
00:54:51,058 --> 00:54:51,785
Polikapr - es para ti.
915
00:54:53,209 --> 00:54:54,241
Alo - soy Kruzhilin.
916
00:54:54,416 --> 00:54:55,302
Eres Aleksey?
917
00:54:55,985 --> 00:54:57,663
Polikarp - ya llega.
918
00:54:58,841 --> 00:55:02,068
�Por qu� raz�n retienes los vagones
con los ladrillos para nuestra f�brica?
919
00:55:02,960 --> 00:55:05,562
El tren lleva 3 horas en tu estaci�n.
920
00:55:06,468 --> 00:55:10,058
Que lo mandes inmediatamente.
921
00:55:10,102 --> 00:55:10,814
�me has comprendido?
922
00:55:11,425 --> 00:55:12,558
Nos paras el trabajo.
923
00:56:07,122 --> 00:56:10,109
Ant�n - por fin.
Estoy encantado de verte.
924
00:56:10,254 --> 00:56:10,817
Buenas
925
00:56:11,199 --> 00:56:12,144
Buenas - �alguna noticia?
926
00:56:12,325 --> 00:56:14,469
Hay muchas noticias pero, despu�s,
927
00:56:14,596 --> 00:56:16,595
te presento nuestro nuevo ingeniero
928
00:56:17,136 --> 00:56:18,172
Mucho gusto.Soy F�dor Fedorovich Nechaev.
929
00:56:20,806 --> 00:56:22,060
Iv�n Ivasnovich Jojlov.
930
00:56:22,133 --> 00:56:24,749
Me habl� de usted Ant�n.
931
00:56:25,040 --> 00:56:25,621
Muy bien.
932
00:56:26,047 --> 00:56:27,028
Hola, camaradas.
933
00:56:27,093 --> 00:56:28,488
Es Nadezhda Mefodeevna.
934
00:56:29,214 --> 00:56:30,088
as.
935
00:56:30,139 --> 00:56:31,562
Ella es la vice-secretaria comarcal.
936
00:56:31,804 --> 00:56:32,335
Buenas.
937
00:56:35,814 --> 00:56:36,298
Disculpe..
938
00:56:37,893 --> 00:56:39,139
�Petr
939
00:56:41,084 --> 00:56:41,949
Polipov!
940
00:56:42,831 --> 00:56:43,845
�Ant�n!
941
00:56:48,379 --> 00:56:51,104
No lo cre� cuando me lo dijeron en el bur�.
942
00:56:51,825 --> 00:56:55,248
Mira por donde nos encontramos.
943
00:56:55,708 --> 00:56:57,752
Vivo en nuestra tierra desde siempre
944
00:56:58,206 --> 00:56:59,569
Vivo en nuestra tierra desde siempre
945
00:57:00,282 --> 00:57:02,667
Si, es cierto.
946
00:57:03,325 --> 00:57:04,166
�Liza!
947
00:57:05,483 --> 00:57:06,414
�Liza!
948
00:57:07,254 --> 00:57:09,457
Mira como est� nuestro Petia
949
00:57:09,648 --> 00:57:11,101
m�rale Liza.
950
00:57:11,147 --> 00:57:12,169
No lo creo - � Petr!
951
00:57:13,350 --> 00:57:15,212
Buen d�a Petr
Hola
952
00:57:15,439 --> 00:57:16,938
ni me lo creo.
Si.
953
00:57:17,242 --> 00:57:18,196
�C�mo est�s?
954
00:57:18,332 --> 00:57:19,354
Bien, todo bien.
955
00:57:19,491 --> 00:57:21,603
el tiempo vuela.
956
00:57:22,375 --> 00:57:25,464
Buenas - vuestro hijo ya es mayor.
957
00:57:26,031 --> 00:57:26,894
Cuidado.
958
00:57:28,802 --> 00:57:29,484
Oh, Petr
959
00:57:29,953 --> 00:57:31,997
vivimos muchas cosas
960
00:57:32,111 --> 00:57:34,404
Yuri casi se muere
961
00:57:34,541 --> 00:57:36,562
en el bombardeo de Lvov
962
00:57:36,925 --> 00:57:38,174
le hiri� un trozo de proyectil.
963
00:57:38,515 --> 00:57:40,377
�Ant�n!
964
00:57:42,828 --> 00:57:44,213
Por fin �hab�is venido todos?
965
00:57:44,304 --> 00:57:46,370
Si, todos, all� est�n.
Buenas Ant�n
966
00:57:46,666 --> 00:57:50,186
Buenas, Polikarp.
Anton...
967
00:57:50,572 --> 00:57:52,523
�C�mo est�is ? �Como os fue el viaje?
968
00:57:52,660 --> 00:57:54,386
Bien, muy bien.
969
00:57:57,225 --> 00:57:57,906
Hola
970
00:57:58,473 --> 00:58:00,358
hola. Bienvenidos
Gracias
971
00:58:04,423 --> 00:58:06,672
Hola, soy Kruzhilin.
972
00:58:07,656 --> 00:58:08,274
Soy Nechaev.
973
00:58:08,383 --> 00:58:11,005
Camaradas �todo est� bien?
974
00:58:19,722 --> 00:58:22,527
Polikarp - �de que les informamos en primer lugar?
975
00:58:23,463 --> 00:58:25,396
Camaradas no vamos a perder tiempo
976
00:58:25,701 --> 00:58:27,242
primero nos pasamos por la estaci�n
977
00:58:27,954 --> 00:58:29,539
despu�s iremos a la f�brica
978
00:58:29,864 --> 00:58:31,362
y lo veremos todo.
979
00:58:31,478 --> 00:58:32,772
Buenas idea.
980
00:58:32,873 --> 00:58:36,129
Adelante, camaradas.
981
00:58:36,251 --> 00:58:36,716
Vamos
982
00:58:38,751 --> 00:58:41,440
Adelante, recto
983
00:58:42,693 --> 00:58:43,958
Si, hermano
984
00:58:46,138 --> 00:58:48,696
cuando nos vimos en Nikolaevsk por primera vez
985
00:58:48,755 --> 00:58:50,426
�ramos mas j�venes..
986
00:58:51,468 --> 00:58:52,659
Parece que lo �ramos.
987
00:58:55,290 --> 00:58:56,395
bueno
988
00:58:56,933 --> 00:58:58,023
�c�mo est� Mosc�?
989
00:58:58,814 --> 00:58:59,424
�aguanta?
990
00:58:59,526 --> 00:59:01,692
Est� bien pero a oscuras.
991
00:59:17,070 --> 00:59:18,146
�Qu� pasa Ant�n?
992
00:59:19,090 --> 00:59:20,704
Nada.
993
00:59:24,834 --> 00:59:25,968
Petr..
994
01:00:23,759 --> 01:00:24,724
995
01:00:23,759 --> 01:00:25,207
Klimenko
996
01:00:25,604 --> 01:00:27,904
�por que no tapas las bombas?
997
01:00:28,197 --> 01:00:29,692
Son de hierro no se resfriar�n..
998
01:00:29,791 --> 01:00:31,081
�Y si llueve? se oxidan..
999
01:00:32,080 --> 01:00:35,932
tapalas todas
1000
01:00:36,623 --> 01:00:38,476
�Y con qu� los tapo?
1001
01:00:38,966 --> 01:00:40,075
Cuando me den pl�stico
1002
01:00:40,327 --> 01:00:43,034
cubrir� no s�lo las bombas
sin toda esta plataforma del trabajo.
1003
01:00:43,307 --> 01:00:45,269
Tapa cada bomba
1004
01:00:45,741 --> 01:00:48,176
ellas han sufrido lo mismo que la gente
1005
01:00:48,358 --> 01:00:49,648
�has entendido, Klimenko?
1006
01:00:50,471 --> 01:00:53,487
Aqu� en este lugar es nuestra oficina
1007
01:00:53,687 --> 01:00:55,559
lo tenemos todo reunido bajo el mismo techo
1008
01:00:56,776 --> 01:00:58,629
Si�ntense, camaradas
1009
01:01:01,199 --> 01:01:03,252
Lo hemos visto todo
1010
01:01:05,703 --> 01:01:07,424
los materiales ya est�n aqu�
1011
01:01:08,642 --> 01:01:10,204
y siguen llegando
1012
01:01:11,930 --> 01:01:14,456
debemos dar a la f�brica su nuevo perfil
1013
01:01:15,491 --> 01:01:17,617
y fabricar los primeros 1000 proyectiles
1014
01:01:18,827 --> 01:01:20,081
el d�a 20 de noviembre.
1015
01:01:20,190 --> 01:01:22,007
Disculpa, Anton
1016
01:01:22,843 --> 01:01:25,895
�Que? Ivan Ivanovich
�Para cuando los primeros proyectiles?
1017
01:01:26,059 --> 01:01:27,403
el d�a 20 de noviembre.
1018
01:01:28,082 --> 01:01:31,862
Aun haremos cosechadoras y tractores...
1019
01:01:33,533 --> 01:01:36,295
F�dor F�dorovich, exponga sus opiniones.
1020
01:01:36,786 --> 01:01:37,694
Si...
1021
01:01:38,239 --> 01:01:40,946
Hay que agradecer a los dirigentes locales
1022
01:01:41,855 --> 01:01:44,053
por la descarga del material
1023
01:01:44,871 --> 01:01:46,179
no esperaba que todo fuera tan eficaz
1024
01:01:47,076 --> 01:01:51,128
informaremos de su buen trabajo
a los autoridades de la comunidad
1025
01:01:51,346 --> 01:01:52,109
De acuerdo.
1026
01:01:52,763 --> 01:01:56,142
Me gustar�a agradecer a Jojlov
1027
01:01:56,391 --> 01:01:57,663
y a los que trabajaban con �l
1028
01:01:57,772 --> 01:02:00,134
por la buena elecci�n del lugar para la f�brica�
1029
01:02:00,352 --> 01:02:02,495
y por hacerlo todo tan r�pido
1030
01:02:03,455 --> 01:02:04,072
y nuestra meta com�n ser�
1031
01:02:04,290 --> 01:02:08,960
para esta tarde debemos ver
1032
01:02:09,360 --> 01:02:11,420
que cantidad de especialistas necesitamos
1033
01:02:11,765 --> 01:02:13,710
seg�n el nuevo perfil de la f�brica
adem�s, debemos elegir los encargados
1034
01:02:13,934 --> 01:02:18,321
los directivos y ver que tipo de trabajo
1035
01:02:18,575 --> 01:02:23,481
debe cumplir cada un de ellos.
1036
01:02:24,447 --> 01:02:28,772
Ma�ana empezamos el montaje
y las primeras pruebas de las m�quinas
1037
01:02:28,985 --> 01:02:30,003
bajo el cielo raso.
1038
01:02:30,021 --> 01:02:30,893
Perd�n,
1039
01:02:31,311 --> 01:02:33,455
montaje bajo el cielo raso?
1040
01:02:33,855 --> 01:02:35,217
Si, as� es.
1041
01:02:35,969 --> 01:02:38,585
Supongo que la estaci�n el�ctrica funcionar� en unos d�as.
1042
01:02:39,294 --> 01:02:41,020
Si. Claro.
1043
01:02:41,492 --> 01:02:44,054
Entonces he acabado.
Las dem�s preguntas las resolveremos luego.
1044
01:02:44,334 --> 01:02:48,204
Camaradas todo lo que quieren aclarar �
1045
01:02:48,490 --> 01:02:50,979
sobre su alojamiento pregunten a Polipov
1046
01:02:51,234 --> 01:02:53,232
Acerquense por favor.
1047
01:02:58,011 --> 01:02:59,573
Nos vemos a las 18.00
1048
01:02:59,937 --> 01:03:00,591
Si, si.
1049
01:03:00,772 --> 01:03:02,898
Ant�n.
Le escucho.
1050
01:03:03,687 --> 01:03:07,285
Debe advertirle sobre los trabajos de seguridad
1051
01:03:07,339 --> 01:03:07,640
�que?
1052
01:03:07,707 --> 01:03:11,053
que hacemos y seguiremos haciendo en su f�brica.
1053
01:03:11,308 --> 01:03:12,780
Anti-subversi�n?
1054
01:03:12,998 --> 01:03:13,506
Si.
1055
01:03:18,074 --> 01:03:20,200
Lo record�. Se escapar�.
1056
01:03:20,254 --> 01:03:20,908
�Qui�n?
1057
01:03:21,926 --> 01:03:23,143
�Qui�n se escapar�?
1058
01:03:23,797 --> 01:03:25,015
Un tipejo.
1059
01:03:26,214 --> 01:03:27,486
All�, en la estaci�n.
1060
01:03:29,684 --> 01:03:31,446
Recuerdo d�nde le vi por primera vez
1061
01:03:36,995 --> 01:03:38,303
Fue cerca
1062
01:03:40,247 --> 01:03:41,737
de Peremishl.
1063
01:03:42,137 --> 01:03:46,071
Yo hab�a ido buscando ladrillos
1064
01:03:47,325 --> 01:03:49,014
para la f�brica
1065
01:03:51,627 --> 01:03:53,457
Todo empez� al amanecer
1066
01:03:53,789 --> 01:03:55,120
los nazis se vinieron encima
1067
01:03:55,397 --> 01:03:57,393
y me encontr� en la retaguardia
1068
01:03:57,726 --> 01:04:00,554
me pillaron, como a los dem�s
1069
01:04:08,489 --> 01:04:10,873
1070
01:04:08,489 --> 01:04:10,873
�hay comandantes entre vosotros?
1071
01:04:11,816 --> 01:04:12,925
�hay comisarios?
1072
01:04:26,065 --> 01:04:27,784
�Esto es todo!
1073
01:04:31,797 --> 01:04:34,347
No os vamos a fusilar
1074
01:04:38,969 --> 01:04:44,002
Esta ma�ana el ejercito alem�n
os ha salvado de los bolshevik
1075
01:04:47,114 --> 01:04:48,659
Tranquilos, se�ores
1076
01:04:54,255 --> 01:05:00,333
�hay alguien que quiera unirse
al fuerte y victorioso ej�rcito alem�n?
1077
01:05:02,965 --> 01:05:04,927
Les agradeceremos mucho.����
1078
01:05:06,217 --> 01:05:07,144
�Y?
1079
01:05:07,550 --> 01:05:09,240
Se�or comandante
1080
01:05:11,384 --> 01:05:13,474
D�jeme salir
1081
01:05:17,684 --> 01:05:19,355
�Eres comunista, activista?
1082
01:05:20,773 --> 01:05:22,735
Soy hijo de un coronel del ejercito del zar..
1083
01:05:25,469 --> 01:05:27,304
�Su nombre y apellido?
1084
01:05:28,885 --> 01:05:30,575
Soy Z�bov.
1085
01:05:30,799 --> 01:05:31,308
�Eres una mierda!
1086
01:05:43,725 --> 01:05:47,256
Esa misma noche un batall�n nuestro
atac� para romper el asedio
1087
01:05:48,562 --> 01:05:51,708
y se encontr� con nosotros,
atacando nos salvaron.
1088
01:05:52,552 --> 01:05:54,896
Con todo este l�o Zubov se escap�
1089
01:05:56,421 --> 01:05:59,543
yo llegu� a Lvov
1090
01:06:01,587 --> 01:06:04,199
Todo este tiempo pensaba en �l.
1091
01:06:04,819 --> 01:06:06,750
Hoy le he visto en la estaci�n.
1092
01:06:07,005 --> 01:06:08,538
�C�mo es su apellido?
1093
01:06:10,383 --> 01:06:12,286
Zubov, dijo �l.
1094
01:06:13,194 --> 01:06:14,046
�Zubov...?
1095
01:06:19,675 --> 01:06:21,873
Zubov...
70415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.