All language subtitles for Вечный зов_I_10_Тревожные дни и ночи

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,697 --> 00:00:42,204 Tierra, querida tierra 2 00:00:44,313 --> 00:00:46,502 esuchamos tu llamada de d�a y noche 3 00:00:49,129 --> 00:00:53,069 est�s negra de tanto fuego 4 00:00:53,845 --> 00:00:57,845 los fascistas pisan tus campos 5 00:00:58,223 --> 00:01:02,084 no tenemos miedo a la muerte en el combate 6 00:01:02,860 --> 00:01:07,537 no tenemos otra salida 7 00:01:07,669 --> 00:01:10,335 estamos preparados 8 00:01:10,674 --> 00:01:12,843 estamos listos 9 00:01:12,982 --> 00:01:15,410 para pagarte nuestra deuda 10 00:01:16,981 --> 00:01:20,284 y si encontramos la muerte 11 00:01:21,617 --> 00:01:25,001 en el �ltimo combate 12 00:01:26,326 --> 00:01:29,471 Tierra,querida tierra 13 00:01:29,910 --> 00:01:31,781 acu�rdate de cada uno de nosotros 14 00:01:31,940 --> 00:01:34,388 y de todos en conjunto... 15 00:01:35,323 --> 00:01:38,149 y si encontramos la muerte 16 00:01:39,830 --> 00:01:43,074 en el �ltimo combate 17 00:01:44,735 --> 00:01:47,541 querida tierra recuerdanos a todos 18 00:01:49,452 --> 00:01:52,927 y a cada uno 19 00:01:54,141 --> 00:01:57,166 El roc�o cubre los valles 20 00:01:58,651 --> 00:02:02,372 es como tu nombre "Rossia" 21 00:02:03,347 --> 00:02:06,932 tierra, querida tierra 22 00:02:07,947 --> 00:02:11,688 has criado tus hijos para que sean felices 23 00:02:12,795 --> 00:02:15,979 luchamos en este momento tan crudo 24 00:02:17,531 --> 00:02:21,452 por todo lo bueno de la vida 25 00:02:22,017 --> 00:02:24,763 y estamos dispuestos 26 00:02:25,479 --> 00:02:26,932 Estamos preparados 27 00:02:27,231 --> 00:02:30,295 a pagarte la deuda 28 00:02:31,601 --> 00:02:35,760 y si encontramos la muerte 29 00:02:36,298 --> 00:02:40,079 en el �ltimo combate 30 00:02:41,015 --> 00:02:43,523 querida tierra recuerdanos a todos 31 00:02:45,155 --> 00:02:48,697 y a cada uno de nosostros 32 00:02:59,868 --> 00:03:02,594 Querida tierra recuerdanos a todos 33 00:03:04,564 --> 00:03:08,305 y a cada uno de nosotros 34 00:03:25,165 --> 00:03:27,255 Esperen mientras buscamos alojamiento 35 00:03:29,097 --> 00:03:30,590 �por que no tienen agua caliente? 36 00:03:30,630 --> 00:03:31,665 Trae la tetera 37 00:03:32,195 --> 00:03:33,170 Haremos todo lo posible 38 00:03:34,503 --> 00:03:35,040 lo haremos.. 39 00:03:35,836 --> 00:03:37,568 ... soy profesor de la universidad 40 00:03:38,078 --> 00:03:41,242 �Como podrian ser utiles mis conocimentos aqui? 41 00:03:42,197 --> 00:03:46,309 Eso preguntelo en la sede comarcal a Kruzhilin 42 00:03:46,389 --> 00:03:47,834 �a Kruzhilin? Gracias 43 00:03:47,934 --> 00:03:49,374 Petr, Pankrat mand� los carros 44 00:03:49,394 --> 00:03:50,946 para la gente evacuada 45 00:03:51,098 --> 00:03:51,396 si 46 00:03:51,436 --> 00:03:53,745 y queremos encontrar un herrero 47 00:03:54,023 --> 00:03:55,317 �Cuando nos dar�n alojamiento? 48 00:03:55,528 --> 00:03:57,093 �Llevamos dos dias aqui! 49 00:03:57,126 --> 00:03:58,022 Tranquilos camaradas 50 00:03:58,164 --> 00:04:00,686 Tranquilos, os pido paciencia... 51 00:04:00,771 --> 00:04:02,032 no os preocupeis, ya lo iremos arreglando... 52 00:04:02,524 --> 00:04:03,287 tranquilos, tranquilos 53 00:04:03,510 --> 00:04:04,459 calma, calma... 54 00:04:04,981 --> 00:04:07,264 Intentaremos encontrar alojamiento para todos hoy 55 00:04:14,485 --> 00:04:16,310 Escucha... �Eres herrero? 56 00:04:16,567 --> 00:04:18,286 Lo siento, no lo soy 57 00:04:22,040 --> 00:04:23,474 D�jenme pasar por favor 58 00:04:24,723 --> 00:04:27,029 Eres herrero? -no, soy carpintero 59 00:04:29,861 --> 00:04:30,704 �Chicos! 60 00:04:31,326 --> 00:04:33,165 �qui�n de vosotros es herrero? 61 00:04:33,185 --> 00:04:35,488 Necesitamos uno para nuestro kolj�s 62 00:04:37,420 --> 00:04:37,891 Vero! 63 00:04:39,448 --> 00:04:40,438 Vero 64 00:04:40,457 --> 00:04:40,708 Vero 65 00:04:40,786 --> 00:04:43,466 prepara una carta y p�sala a este camarada 66 00:04:48,262 --> 00:04:49,673 yo no puedo ir a kolj�s 67 00:04:49,752 --> 00:04:50,041 Porque? 68 00:04:50,085 --> 00:04:51,347 No aguantar� all� 69 00:04:51,557 --> 00:04:53,950 Es que amo la musica, no aguantare eso 70 00:04:54,226 --> 00:04:57,785 entendu, je suis melomane 71 00:04:58,411 --> 00:04:58,810 �que? 72 00:04:59,049 --> 00:05:01,243 Je suis.... melomana 73 00:05:01,921 --> 00:05:02,758 �Ah! 74 00:05:03,144 --> 00:05:04,799 No se preocupe 75 00:05:04,815 --> 00:05:07,059 Aqu� en Shantar� tambien vivimos 76 00:05:07,455 --> 00:05:09,389 sin orquesta sinf�nica 77 00:05:09,399 --> 00:05:11,503 escuchamos m�sica solo por la radio 78 00:05:11,590 --> 00:05:12,956 en el kolj�s tambi�n hay radio 79 00:05:13,076 --> 00:05:15,050 que funciona de maravilla 80 00:05:15,339 --> 00:05:17,024 Disculpen disculpen 81 00:05:18,408 --> 00:05:19,495 Pase 82 00:05:23,639 --> 00:05:25,015 Le escucho 83 00:05:25,141 --> 00:05:27,953 Pues... me mandan a la aldea 84 00:05:28,780 --> 00:05:29,578 pero 85 00:05:29,852 --> 00:05:33,541 pero all� no hay escuela 86 00:05:34,349 --> 00:05:35,286 �Es Ud. maestro? 87 00:05:36,388 --> 00:05:38,678 Algo asi... 88 00:05:39,161 --> 00:05:39,987 si... 89 00:05:40,501 --> 00:05:42,729 Doctor en fisica y matematicas 90 00:05:44,232 --> 00:05:46,351 Ah! eso... 91 00:05:47,395 --> 00:05:49,280 Esta usted solo? 92 00:05:49,467 --> 00:05:51,134 Donde esta su familia? 93 00:05:51,227 --> 00:05:52,505 Si, estoy solo 94 00:05:53,040 --> 00:05:54,754 Masha... 95 00:05:55,268 --> 00:05:57,792 Sucedi� all�..... 96 00:05:58,259 --> 00:05:59,771 en Volga... 97 00:06:00,279 --> 00:06:02,460 bombardearon nuestro tren 98 00:06:03,006 --> 00:06:05,654 yo la buscaba... la buscaba... 99 00:06:05,841 --> 00:06:08,583 pero solo encontr� su bolso 100 00:06:10,292 --> 00:06:13,985 puede que le moleste 101 00:06:14,079 --> 00:06:17,210 lo cierto es que me da igual 102 00:06:17,577 --> 00:06:20,599 ir al kolj�s ser�a algo nuevo 103 00:06:21,145 --> 00:06:24,791 pero no s� si puedo ser �til all� 104 00:06:25,490 --> 00:06:29,074 Toda mi vida di clases a estudiantes 105 00:06:29,385 --> 00:06:31,504 Y lo seguir� haciendo 106 00:06:35,190 --> 00:06:38,680 hoy mismo llamar� a Novosibirsk 107 00:06:38,867 --> 00:06:40,846 le agradezco mucho.... 108 00:06:40,934 --> 00:06:41,650 no hay de que 109 00:06:41,681 --> 00:06:42,756 �Como es su nombre? 110 00:06:42,803 --> 00:06:44,408 Iv�n Alekseevich. 111 00:06:45,997 --> 00:06:47,446 Kryzhilin escucha 112 00:06:47,992 --> 00:06:48,397 Si 113 00:06:48,475 --> 00:06:50,197 Polikarp �vienes? 114 00:06:50,416 --> 00:06:52,266 (ni�os jugando) 115 00:07:00,998 --> 00:07:04,211 Informaci�n del Gobierno Sovi�tico 116 00:07:05,039 --> 00:07:09,689 de hoy, 17 de agosto 117 00:07:14,257 --> 00:07:18,566 nuestro ejercito ha luchado convalent�a 118 00:07:18,931 --> 00:07:20,245 En todo el frente 119 00:07:21,576 --> 00:07:24,400 Despu�s de las batallas 120 00:07:25,471 --> 00:07:29,853 nuestro ejercito dej� las ciudades Nikol�ev 121 00:07:30,778 --> 00:07:32,190 Krivoy Rog 122 00:07:32,960 --> 00:07:35,979 las minas de Nikol�ev fueron voladas. 123 00:07:37,707 --> 00:07:42,430 Seg�n datos del d�a d 16 de agosto 124 00:07:42,552 --> 00:07:45,887 derribamos 19 aviones del enemigo 125 00:07:46,116 --> 00:07:48,088 perdimos 12 aviones. 126 00:07:48,527 --> 00:07:49,160 Pasen 127 00:07:50,401 --> 00:07:51,180 Pasa 128 00:07:55,440 --> 00:07:56,390 Sal�dales 129 00:07:56,633 --> 00:07:57,558 Hola 130 00:07:57,704 --> 00:07:58,337 hola 131 00:07:58,459 --> 00:07:59,287 pasa, hija 132 00:08:00,984 --> 00:08:01,568 pasen 133 00:08:06,778 --> 00:08:07,800 Hola 134 00:08:08,482 --> 00:08:08,871 hola 135 00:08:09,115 --> 00:08:10,308 pod�is vivir aqu� 136 00:08:12,206 --> 00:08:13,716 Gracias por su bondad 137 00:08:16,223 --> 00:08:17,611 �Donde van a vivir ustedes? 138 00:08:17,708 --> 00:08:19,071 Hasta las primera nevadas 139 00:08:19,266 --> 00:08:21,287 estamos en el kolj�s y despu�s veremos 140 00:08:22,236 --> 00:08:22,942 �Vivimos nosotros aqu�? 141 00:08:23,088 --> 00:08:23,672 Pasen 142 00:08:25,974 --> 00:08:27,410 Gracias, pasa, hija 143 00:08:36,174 --> 00:08:37,829 Me llamo Gala �y tu? 144 00:08:37,902 --> 00:08:38,998 y yo Dimka 145 00:08:39,370 --> 00:08:41,098 Somos de Ucrania 146 00:08:41,804 --> 00:08:43,435 �Aqu� crecen los manzanos? 147 00:08:43,581 --> 00:08:44,506 No, no crecen 148 00:08:46,040 --> 00:08:47,209 No os preocup�is, camaradas 149 00:08:47,424 --> 00:08:49,007 nuestro kolj�s est� bien 150 00:08:50,054 --> 00:08:51,961 Es una pena que entre vosotros no haya un herrero 151 00:08:52,306 --> 00:08:55,522 En Nikolaevka la naturaleza es bella 152 00:08:55,917 --> 00:08:57,811 Petr - ma�ana empezaremos el reparto 153 00:08:57,874 --> 00:08:59,506 de los evacuados a los trabajos 154 00:09:00,765 --> 00:09:01,289 Espeleologo... 155 00:09:01,970 --> 00:09:03,615 una profesi�n interesante.. 156 00:09:04,921 --> 00:09:06,018 Muchos pueden trabajar en los kolj�s 157 00:09:06,516 --> 00:09:09,159 pero �qu� hacemos con otros tantos? 158 00:09:10,293 --> 00:09:10,904 Juristas 159 00:09:11,775 --> 00:09:12,859 peluqueros 160 00:09:13,395 --> 00:09:14,205 actriz... 161 00:09:15,738 --> 00:09:16,985 �que hacemos con la actriz? 162 00:09:17,280 --> 00:09:18,688 Llama a la Casa de la Cultura 163 00:09:18,888 --> 00:09:20,159 que le den trabajo all� 164 00:09:27,500 --> 00:09:29,046 Si, ya alojamos a todos 165 00:09:29,557 --> 00:09:30,753 Se acaba el caos 166 00:09:31,189 --> 00:09:33,221 Me temo que el caos acaba de empezar 167 00:09:33,637 --> 00:09:34,384 �Qu� dices? 168 00:09:35,382 --> 00:09:37,725 Ya no podemos acaptar a nadie mas 169 00:09:37,775 --> 00:09:38,460 No tenemos ni vivienda 170 00:09:39,033 --> 00:09:39,769 ni trabajo 171 00:09:39,918 --> 00:09:40,654 no somos una ciudad 172 00:09:40,931 --> 00:09:43,112 No te preocupes por el trabajo 173 00:09:44,433 --> 00:09:47,101 evac�an la f�brica de veh�culos 174 00:09:47,417 --> 00:09:48,078 �Qu� f�brica? 175 00:09:48,813 --> 00:09:50,421 La de maquinar�a agr�cola 176 00:09:53,275 --> 00:09:54,160 �Est�s de broma? 177 00:09:54,381 --> 00:09:55,578 Nada de bromas, Polikarp 178 00:09:56,151 --> 00:09:58,083 No entiendo por qu� nos la ponen a nosotros 179 00:09:58,158 --> 00:10:00,514 al lado de Shantar� pasan la l�neas de alto voltaje 180 00:10:01,670 --> 00:10:02,742 Hay v�a ferrea 181 00:10:03,440 --> 00:10:04,699 �Ahora entiendes por qu�? 182 00:10:04,848 --> 00:10:06,531 Esto es imposible 183 00:10:06,714 --> 00:10:09,107 Es imposible - no podremos hacerlo 184 00:10:09,755 --> 00:10:11,363 No lo abordaremos �entiendes? 185 00:10:11,434 --> 00:10:13,665 Entonces llama al consejo de evacuaci�n a Mosc� 186 00:10:13,814 --> 00:10:14,924 puede llamar a Kosigin 187 00:10:15,048 --> 00:10:15,883 es su decisi�n 188 00:10:16,665 --> 00:10:17,762 espera, Iv�n, cont�stame 189 00:10:17,849 --> 00:10:21,875 �D�nde alojo la gente y pongo la maquinar�a? 190 00:10:21,971 --> 00:10:25,585 el Gobierno aprob� el plan para el 4� trimestre 191 00:10:27,077 --> 00:10:29,732 y seg�n el plan esta f�brica 192 00:10:30,841 --> 00:10:31,739 vuestra f�brica 193 00:10:32,508 --> 00:10:34,727 el d�a 20 de noviembre debe comenzar la producci�n 194 00:10:35,076 --> 00:10:35,724 �Qu�? 195 00:10:39,151 --> 00:10:40,286 La f�brica aun no est� 196 00:10:41,071 --> 00:10:43,140 �Y debe producir dentro de dos meses? �si? 197 00:10:43,389 --> 00:10:45,189 Los primeros trenes con trabajadores y maquinar�a 198 00:10:45,285 --> 00:10:47,007 estar�n en Shantar� en dos d�as 199 00:10:48,002 --> 00:10:50,127 Ma�ana llegar� el ingeniero de la f�brica 200 00:10:50,318 --> 00:10:52,653 en una semana escucharemos su plan con las fechas de montaje 201 00:10:52,684 --> 00:10:54,636 con las fechas de montaje 202 00:10:57,086 --> 00:11:00,033 y el comienzo de su funcionamiento 203 00:11:00,582 --> 00:11:01,539 y ten en cuenta que el bur� comarcal 204 00:11:02,534 --> 00:11:03,835 es responsable del cumplimiento de plazos 205 00:11:04,237 --> 00:11:06,228 e la puesta en marcha de la f�brica 206 00:11:07,338 --> 00:11:08,352 tanto como del plan 207 00:11:08,977 --> 00:11:11,388 de terminaci�n de la cosecha 208 00:11:12,613 --> 00:11:13,359 Adios 209 00:11:34,689 --> 00:11:35,875 Hola 210 00:11:36,851 --> 00:11:37,693 hola 211 00:11:40,270 --> 00:11:41,992 Soy Iv�n Jojlov 212 00:11:42,585 --> 00:11:43,676 ingeniero de la f�brica 213 00:11:43,695 --> 00:11:44,289 Kruzhilin 214 00:11:43,695 --> 00:11:44,289 Kruzhilin 215 00:11:44,378 --> 00:11:46,004 -si�ntese -gracias 216 00:11:46,789 --> 00:11:48,550 Me han dicho que 217 00:11:49,258 --> 00:11:50,598 Uds. ya lo saben todo. 218 00:11:50,923 --> 00:11:51,669 Uh! disculpe 219 00:11:51,918 --> 00:11:53,851 Polipov - mucho gusto. 220 00:11:54,459 --> 00:11:55,397 Perd�n yo.. 221 00:11:57,502 --> 00:11:59,914 bueno, la f�brica nos es grande 222 00:12:00,679 --> 00:12:02,268 de s�lo 1500 personas 223 00:12:03,027 --> 00:12:05,170 fabricamos maquinar�a para la agricultura 224 00:12:06,012 --> 00:12:09,591 todo lo que se necesita en los tiempos de paz. 225 00:12:10,108 --> 00:12:12,807 Desmontamos y cargamos todo bajo bombas 226 00:12:13,487 --> 00:12:14,406 pero lo salvamos todo 227 00:12:14,750 --> 00:12:15,114 Todo! 228 00:12:15,459 --> 00:12:16,626 hasta el �ltimo clavo 229 00:12:17,564 --> 00:12:19,497 para no perder tiempo vamos a ver d�nde alojamos la gente 230 00:12:19,803 --> 00:12:22,616 y d�nde descargamos las m�quinas, el equipamiento 231 00:12:22,750 --> 00:12:23,401 no lo s� 232 00:12:23,901 --> 00:12:24,169 233 00:12:25,547 --> 00:12:26,581 Perd�n, no entiendo 234 00:12:27,978 --> 00:12:29,069 �No lo sabe? 235 00:12:29,777 --> 00:12:31,193 No s� nada.. 236 00:12:42,691 --> 00:12:43,457 Camarada Kruzhilin.. 237 00:12:43,514 --> 00:12:44,280 Camarada Jojl�v 238 00:12:44,782 --> 00:12:47,213 acabamos de recibir 2 trenes con gente 239 00:12:47,729 --> 00:12:48,131 �Y qu�? 240 00:12:48,572 --> 00:12:50,639 Dice que son 1500 trabajadores 241 00:12:51,270 --> 00:12:53,107 �Y cuantos son todos con sus familias? 242 00:12:53,406 --> 00:12:56,219 Mas � menos son 5000 243 00:12:58,076 --> 00:12:59,186 5000.. 244 00:12:59,339 --> 00:13:00,621 Es f�cil decir 245 00:13:00,767 --> 00:13:01,322 Es un problema 246 00:13:01,916 --> 00:13:04,385 Sab�amos que habr�a problema de alojamiento 247 00:13:04,595 --> 00:13:06,528 los primeros meses 248 00:13:07,803 --> 00:13:10,655 vivir�n en tiendas de campa�a 249 00:13:11,554 --> 00:13:13,162 tenemos 300 tiendas para ello 250 00:13:13,602 --> 00:13:15,688 Puede entender que aqu� no es Africa 251 00:13:16,695 --> 00:13:19,508 En septiembre aparece las primeras heladas 252 00:13:20,006 --> 00:13:22,035 A veces a mediados de octubre hace fr�o 253 00:13:22,437 --> 00:13:23,374 30 bajo cero 254 00:13:23,987 --> 00:13:24,829 tiendas de campa�a... 255 00:13:28,883 --> 00:13:29,821 �Tanto fr�o? 256 00:13:30,835 --> 00:13:31,218 Si 257 00:13:35,632 --> 00:13:36,321 bueno, tambien.... 258 00:13:42,821 --> 00:13:45,156 pero debemos empezar por lo m�s importante 259 00:13:46,093 --> 00:13:47,127 hay que buscar 260 00:13:47,471 --> 00:13:48,754 lugar para montar la f�brica 261 00:13:49,156 --> 00:13:52,065 me han dicho que tienen un combinado industrial 262 00:13:52,180 --> 00:13:52,888 �El combinado? 263 00:13:53,271 --> 00:13:54,075 Si, combinado 264 00:13:57,865 --> 00:13:59,568 Me lo han dicho en la oficina de la provincia 265 00:13:59,798 --> 00:14:03,204 y pienso que en su edificio podemos montar 266 00:14:03,414 --> 00:14:04,600 los talleres 267 00:14:07,222 --> 00:14:08,198 Bueno... 268 00:14:15,903 --> 00:14:17,070 vamos a ver 269 00:14:18,161 --> 00:14:19,405 el combinado industrial 270 00:14:23,933 --> 00:14:24,564 Petr 271 00:14:28,162 --> 00:14:29,387 ocupate de la cosecha 272 00:14:29,808 --> 00:14:30,899 bien, Polikarp 273 00:14:32,603 --> 00:14:34,057 Hasta luego y gracias. 274 00:14:34,762 --> 00:14:35,574 Vaya con salud 275 00:15:21,657 --> 00:15:23,555 �vaya "combinado"! 276 00:15:32,447 --> 00:15:33,565 �Que haces hija? 277 00:15:33,642 --> 00:15:35,112 Las cajas para las balas 278 00:15:35,188 --> 00:15:35,642 �Qu�? 279 00:15:35,795 --> 00:15:38,780 Las cajas para las balas y las mandamos a Novosibirsk 280 00:15:39,041 --> 00:15:40,633 Bueno, bien, bien 281 00:15:52,430 --> 00:15:54,037 �Aqu� hay una estaci�n? 282 00:15:54,359 --> 00:15:55,293 No, es un paso a nivel. 283 00:15:56,227 --> 00:15:57,069 Esto es perfecto. 284 00:16:01,751 --> 00:16:05,181 Y esto es la l�nea de alta tensi�n. 285 00:16:07,436 --> 00:16:08,615 Pues, bien 286 00:16:10,054 --> 00:16:11,846 Va por aqu�. 287 00:16:12,336 --> 00:16:13,254 Est� claro. 288 00:16:14,660 --> 00:16:15,441 Entiendo... 289 00:16:16,912 --> 00:16:17,492 si... 290 00:16:18,272 --> 00:16:19,696 �Y esto que es? 291 00:16:21,701 --> 00:16:24,274 Son almacenes de verdura y fruta 292 00:16:24,851 --> 00:16:27,331 repollos, patatas de la cooperativa 293 00:16:29,772 --> 00:16:30,538 Entiendo. 294 00:16:32,023 --> 00:16:34,611 Bueno Polikarp, me parece 295 00:16:35,541 --> 00:16:38,128 que estas 20 hect�reas hay que 296 00:16:39,016 --> 00:16:41,015 vallarlas con algo �Podemos hacerlo? 297 00:16:41,098 --> 00:16:41,696 Claro que si. 298 00:16:41,726 --> 00:16:42,277 Estupendo. 299 00:16:43,319 --> 00:16:43,885 As�, pues 300 00:16:45,948 --> 00:16:47,127 en mi opini�n 301 00:16:48,573 --> 00:16:50,170 la estaci�n el�ctrica estar� all� 302 00:16:50,924 --> 00:16:53,419 estar� all� es el lugar mas adecuado 303 00:16:53,492 --> 00:16:53,909 Ah� 304 00:16:54,109 --> 00:16:57,467 el taller principal la herrer�a en aquel sitio 305 00:16:58,091 --> 00:16:58,974 El edificio 306 00:16:59,949 --> 00:17:01,788 La herrer�a estar� ah� 307 00:17:02,128 --> 00:17:03,561 es el sitio mas adecuado 308 00:17:05,450 --> 00:17:05,976 Si.... 309 00:17:06,618 --> 00:17:07,791 y la carpinter�a - 310 00:17:08,052 --> 00:17:09,970 La carpinter�a se queda donde est� 311 00:17:10,115 --> 00:17:12,536 ser� como el punto de partida de la construcci�n 312 00:17:12,772 --> 00:17:14,165 Ya ver�s, Polikarp 313 00:17:14,327 --> 00:17:15,835 en una semana � dos 314 00:17:14,334 --> 00:17:15,833 no reconoceras el lugar 315 00:17:16,192 --> 00:17:18,207 Esto ser� tan bonito.. 316 00:17:19,193 --> 00:17:20,737 Bueno, Iv�n Iv�novich, yo... 317 00:17:21,590 --> 00:17:22,479 estoy encantado 318 00:17:22,686 --> 00:17:23,666 Si eso fuese as� 319 00:17:24,465 --> 00:17:25,572 ser�a estupendo 320 00:17:30,481 --> 00:17:31,298 Horrible 321 00:17:33,295 --> 00:17:35,709 Perd� mi hija en casa 322 00:17:36,417 --> 00:17:37,325 falleci� 323 00:17:38,730 --> 00:17:39,982 ten�a 7 a�os 324 00:17:41,126 --> 00:17:42,796 por la noche nos bombardearon 325 00:17:44,702 --> 00:17:46,463 Salimos corriendo de casa 326 00:17:48,561 --> 00:17:50,049 ella se tropez� y se cay� 327 00:17:51,229 --> 00:17:52,664 cuando ca�an bombas incendiarias 328 00:17:53,190 --> 00:17:55,242 una cerca de mi hija 329 00:17:55,775 --> 00:17:57,402 el vestido se incendi�... 330 00:18:00,879 --> 00:18:02,513 Todo esto en unos segundos 331 00:18:02,689 --> 00:18:04,072 Todo esto lo vio mi mujer 332 00:18:08,256 --> 00:18:09,710 no cre�a que fuera a sobrevivir.. 333 00:18:11,057 --> 00:18:14,000 desde entonces no pronuncia ni una palabra. 334 00:18:17,661 --> 00:18:19,257 Las penas aparte 335 00:18:19,328 --> 00:18:20,569 debemos seguir 336 00:18:21,243 --> 00:18:23,807 �Es verdad que aqu� hace tanto fr�o? 337 00:18:26,741 --> 00:18:27,931 A veces llega hasta 40 bajo cero. 338 00:18:45,602 --> 00:18:46,111 Hola 339 00:18:46,633 --> 00:18:46,967 Vero 340 00:18:47,706 --> 00:18:48,751 Hola Yakov. 341 00:18:58,330 --> 00:18:58,897 Como te va? 342 00:18:59,957 --> 00:19:01,075 Entiendes mi letra? 343 00:19:01,511 --> 00:19:03,849 Si, no es la primera vez que hago algo para Ud. 344 00:19:04,285 --> 00:19:04,924 Estoy acostumbrada. 345 00:19:05,461 --> 00:19:06,216 �Est� cansada? 346 00:19:06,608 --> 00:19:07,276 No, nada de eso. 347 00:19:15,627 --> 00:19:16,643 ha avanzado mucho. 348 00:19:38,128 --> 00:19:39,566 Yakov - mire si est� todo bien 349 00:19:46,399 --> 00:19:47,096 �Qu� pasa? 350 00:19:50,669 --> 00:19:51,075 Mira. 351 00:19:53,623 --> 00:19:55,031 Tiene buena vista 352 00:19:56,803 --> 00:19:57,791 Ahora lo har� de nuevo 353 00:19:57,892 --> 00:19:58,880 No hace falta 354 00:19:59,132 --> 00:19:59,844 Corr�jalo y ya est� 355 00:20:13,205 --> 00:20:14,106 Est� todo tan oscuro 356 00:20:26,698 --> 00:20:27,178 Vero 357 00:20:30,518 --> 00:20:32,174 �puedo acompa�arle? 358 00:20:38,222 --> 00:20:39,006 Yakov 359 00:20:40,028 --> 00:20:40,406 yo.. 360 00:20:42,334 --> 00:20:43,365 tengo que acabar esto 361 00:20:44,501 --> 00:20:45,213 Le esperar� 362 00:20:50,075 --> 00:20:50,758 Como quiera 363 00:20:53,256 --> 00:20:54,055 Esperar�. 364 00:21:22,652 --> 00:21:23,509 Polikarp 365 00:21:24,119 --> 00:21:24,875 Polikarp 366 00:21:25,650 --> 00:21:26,783 hay que cavar el hoyo para el taller mec�nico 367 00:21:26,841 --> 00:21:27,640 pero no tenemos gente.. 368 00:21:28,090 --> 00:21:29,078 Tampoco tengo yo. 369 00:21:29,702 --> 00:21:30,239 �Y qu� hacemos? 370 00:21:30,486 --> 00:21:31,009 No lo s�. 371 00:21:31,779 --> 00:21:32,534 �D�nde est� Jojlov? 372 00:21:32,966 --> 00:21:33,953 Anda por aqu�. 373 00:21:34,113 --> 00:21:34,665 Petrovich! 374 00:21:35,449 --> 00:21:36,393 �Has visto a Jojlov? 375 00:21:36,669 --> 00:21:37,860 Tambi�n lo buscamos nosotros. 376 00:21:38,809 --> 00:21:41,932 Cuando le veas dile que pase por la "oficina". 377 00:21:42,048 --> 00:21:42,702 bien 378 00:21:43,399 --> 00:21:44,328 Hijas, hijas 379 00:21:45,423 --> 00:21:47,587 tened cuidado, 380 00:21:51,222 --> 00:21:52,195 Polikarp 381 00:21:53,894 --> 00:21:54,635 Polikarp, escucha... 382 00:21:55,114 --> 00:21:57,350 no podemos seguir con la descarga 383 00:21:57,438 --> 00:21:58,004 �Por qu�? 384 00:21:59,111 --> 00:21:59,866 Se ha roto la gr�a 385 00:22:00,404 --> 00:22:01,638 y no podemos descargar manualmente 386 00:22:01,668 --> 00:22:02,918 no hay gente para ello 387 00:22:02,978 --> 00:22:04,127 El jefe de descarga est� enfadad�simo 388 00:22:04,236 --> 00:22:05,580 dice que retenemos los vagones.. 389 00:22:05,852 --> 00:22:06,905 Dile que se tranquilice. 390 00:22:07,239 --> 00:22:07,856 Hola. 391 00:22:07,922 --> 00:22:08,070 Hola. 392 00:22:08,293 --> 00:22:09,316 �Han llamado del Comit� provincial? 393 00:22:09,492 --> 00:22:09,985 �si? 394 00:22:10,431 --> 00:22:11,342 No, aun no. 395 00:22:11,633 --> 00:22:12,015 Aun es pronto. 396 00:22:12,182 --> 00:22:13,734 No, no lo es. 397 00:22:14,217 --> 00:22:15,138 Ya es hora de hablar con ellos. 398 00:22:15,760 --> 00:22:16,355 Al�... 399 00:22:16,713 --> 00:22:17,234 Katia? 400 00:22:18,405 --> 00:22:18,981 Katia 401 00:22:19,130 --> 00:22:20,106 ponme con el encargado de la estaci�n 402 00:22:21,810 --> 00:22:22,777 �Berezovskiy? 403 00:22:23,463 --> 00:22:26,410 Soy Kryzhilin �c�mo vas con la descarga? 404 00:22:28,285 --> 00:22:31,343 Deja de quejarte de la falta de gente 405 00:22:31,691 --> 00:22:33,790 y saca a todos tus trabajadores de la estaci�n 406 00:22:33,926 --> 00:22:37,194 para descargar el material 407 00:22:37,534 --> 00:22:39,055 sea cual sea su profesi�n 408 00:22:39,418 --> 00:22:39,826 Si.. 409 00:22:40,483 --> 00:22:41,913 que los trenes no paren 410 00:22:43,002 --> 00:22:43,683 As�, pues. 411 00:22:44,386 --> 00:22:46,111 �Cu�ndo arreglar�is la gr�a? 412 00:22:46,928 --> 00:22:48,289 �el mec�nico est� enfermo? 413 00:22:49,356 --> 00:22:50,332 �de qu� vas? 414 00:22:51,654 --> 00:22:55,466 Mira - yo puedo arreglarlo. 415 00:22:56,306 --> 00:22:57,577 escucha Berezovskiy 416 00:22:58,484 --> 00:23:00,640 te mando un mec�nico 417 00:23:00,776 --> 00:23:01,866 va a ir Sobchyk. 418 00:23:01,934 --> 00:23:02,592 �ve all�! 419 00:23:02,773 --> 00:23:03,363 bueno 420 00:23:03,908 --> 00:23:05,746 Despu�s voy yo a verte 421 00:23:06,084 --> 00:23:07,219 �Cu�ndo llega el pr�ximo tren? 422 00:23:08,399 --> 00:23:09,397 �dentro de 4 horas? 423 00:23:09,505 --> 00:23:11,801 No par�is ni un minuto de descargar. 424 00:23:12,302 --> 00:23:12,684 es todo 425 00:23:13,843 --> 00:23:16,307 Berezovskiy es una persona poco seria. 426 00:23:21,208 --> 00:23:22,110 �Jojlov! 427 00:23:24,913 --> 00:23:25,499 Katia 428 00:23:26,800 --> 00:23:27,200 Katia 429 00:23:27,683 --> 00:23:29,598 ponme con la secretaria del distrito. 430 00:23:30,391 --> 00:23:30,735 si.. 431 00:23:32,064 --> 00:23:34,239 Nadezhda - soy Kruzhilin 432 00:23:35,834 --> 00:23:36,224 no, no 433 00:23:36,308 --> 00:23:38,251 No me hables de cosechas 434 00:23:38,288 --> 00:23:39,859 de esto me informar� Polipov 435 00:23:40,140 --> 00:23:41,933 Ivan, Ivan, espera un minuto 436 00:23:42,538 --> 00:23:43,151 Ahora, ahora.. 437 00:23:43,244 --> 00:23:45,224 Lo que te pido: m�ndame gente 438 00:23:45,469 --> 00:23:47,496 para cavar la base para la construcci�n 439 00:23:47,970 --> 00:23:48,834 �est� claro? 440 00:23:50,436 --> 00:23:53,188 Se que no hay gente pero haz lo que puedas. 441 00:23:53,544 --> 00:23:56,292 cierra todas las oficinas 442 00:23:56,293 --> 00:23:59,777 deja s�lo una persona en cada instituci�n 443 00:23:59,578 --> 00:24:02,699 y las dem�s las mandas aqu�. 444 00:24:03,828 --> 00:24:05,854 Y que cada kolj�s nos d� 5 caballos 445 00:24:05,952 --> 00:24:08,465 los tengan ocupados o no. 446 00:24:08,723 --> 00:24:13,793 ...nuestro ejercito estaba en la defensiva 447 00:24:14,893 --> 00:24:17,800 contra-atacando al enemigo 448 00:24:18,240 --> 00:24:24,870 en cada uno de los frentes... 449 00:24:26,179 --> 00:24:26,716 �Semion! 450 00:24:27,593 --> 00:24:28,159 Hola 451 00:24:28,305 --> 00:24:29,234 �D�nde est� el secretario? 452 00:24:40,084 --> 00:24:42,389 Llevan dos semanas yendo por la comarca 453 00:24:43,027 --> 00:24:44,446 �Por qu� no me lo dices? 454 00:24:47,282 --> 00:24:48,027 �Vas a trabajar? 455 00:24:48,240 --> 00:24:49,587 Claro que si. 456 00:24:50,849 --> 00:24:52,693 Empiezas a olvidarte de mi.. 457 00:24:53,863 --> 00:24:55,317 Ahora trabajo en la f�brica. 458 00:24:56,735 --> 00:24:58,508 Soy tractorista, a veces mozo de carga... 459 00:25:00,104 --> 00:25:01,310 Me canso un mont�n 460 00:25:03,082 --> 00:25:05,068 y despu�s del trabajo descanso. 461 00:25:06,416 --> 00:25:09,465 Ahora tienes protecci�n para no ir al frente. 462 00:25:11,024 --> 00:25:12,068 �D�nde puedo encontrar a Kruzhilin? 463 00:25:12,113 --> 00:25:13,566 No lo s�, estar� en la estaci�n. 464 00:25:13,997 --> 00:25:15,722 �Cu�ndo nos vamos a casar? 465 00:25:17,333 --> 00:25:18,082 La boda... 466 00:25:21,789 --> 00:25:22,357 Semion 467 00:25:22,924 --> 00:25:24,444 lo dejamos para el oto�o 468 00:25:24,490 --> 00:25:25,965 y ya estamos en oto�o. 469 00:25:27,258 --> 00:25:28,234 Nada de bodas. 470 00:25:30,322 --> 00:25:31,525 Kolia dice que ,,, 471 00:25:32,478 --> 00:25:33,454 est�s con Aleinikov.. 472 00:25:34,425 --> 00:25:35,379 El te acompa�a a casa 473 00:25:37,260 --> 00:25:38,208 �De que hablas? 474 00:25:40,763 --> 00:25:42,334 �que dices! 475 00:25:43,589 --> 00:25:44,342 esto da risa! 476 00:25:48,793 --> 00:25:50,027 da risa 477 00:25:51,407 --> 00:25:53,803 No tengo la culpa de gustarle. 478 00:26:00,070 --> 00:26:01,311 Hola Vero 479 00:26:05,360 --> 00:26:07,133 Buenas, Yakov 480 00:26:13,339 --> 00:26:14,491 Sabes algo de Kruzhilin? 481 00:26:14,757 --> 00:26:15,651 no 482 00:26:18,956 --> 00:26:20,027 Aqui tienes 483 00:26:20,651 --> 00:26:21,794 el libro que pediste. 484 00:26:21,903 --> 00:26:23,682 Gracias, Yakov. 485 00:26:36,078 --> 00:26:37,385 Entiendes, Semion... 486 00:26:39,727 --> 00:26:41,252 dices que da risa... 487 00:26:43,412 --> 00:26:45,318 �Semion, Semion! 488 00:26:47,897 --> 00:26:50,075 �C�mo vais con las zanjas? 489 00:26:50,166 --> 00:26:51,019 Terminaremos esta tarde. 490 00:26:51,110 --> 00:26:52,217 Bien, perfecto. 491 00:26:52,562 --> 00:26:53,361 Iv�n 492 00:26:54,160 --> 00:26:55,794 mira el gr�fico. 493 00:27:01,572 --> 00:27:02,898 �el 20 de noviembre? 494 00:27:03,370 --> 00:27:04,713 si, 20 de noviembre 495 00:27:05,330 --> 00:27:06,383 �esto es real? 496 00:27:07,733 --> 00:27:08,732 es el plazo.. 497 00:27:09,803 --> 00:27:11,055 Iv�n Ivanovich 498 00:27:11,872 --> 00:27:14,487 Iv�n Ivanovich- se acab� el cemento. 499 00:27:14,561 --> 00:27:15,922 No tengo mas cemento 500 00:27:16,431 --> 00:27:18,355 Le digo que se ha acabado el cemento. 501 00:27:18,700 --> 00:27:20,588 Insisto - no tengo mas cemento. 502 00:27:20,788 --> 00:27:21,932 cemento no 503 00:27:22,040 --> 00:27:22,876 Lo entiendes? 504 00:27:23,329 --> 00:27:25,236 Coge gente e id a cavar las zanjas 505 00:27:25,404 --> 00:27:27,656 tampoco tengo gente.. 506 00:27:32,975 --> 00:27:34,155 Iv�n Ivanovich 507 00:27:34,518 --> 00:27:35,498 �Jojlov! 508 00:27:36,011 --> 00:27:39,170 Re�ne aqu� a todos los encargados a las 10. 509 00:27:39,769 --> 00:27:40,786 a la 10 510 00:27:45,403 --> 00:27:45,693 eh! 511 00:27:45,893 --> 00:27:48,417 si es de la oficina provincial diles que no estoy 512 00:27:48,834 --> 00:27:49,470 bien 513 00:27:52,265 --> 00:27:53,082 si? 514 00:27:53,471 --> 00:27:56,630 Se ha ido, si se ha ido. Si, si 515 00:27:59,062 --> 00:27:59,879 Katia 516 00:28:00,079 --> 00:28:00,859 Katia 517 00:28:01,404 --> 00:28:02,312 Katia 518 00:28:03,119 --> 00:28:04,771 con�ctame con la cooperativa. 519 00:29:10,995 --> 00:29:11,993 Polikarp 520 00:29:12,138 --> 00:29:13,300 Polikarp 521 00:29:15,007 --> 00:29:15,932 buenas 522 00:29:16,241 --> 00:29:16,858 Buenas. 523 00:29:16,957 --> 00:29:17,756 Soy Semion Saveleiv 524 00:29:18,649 --> 00:29:19,699 el hijo de F�dor. 525 00:29:20,926 --> 00:29:22,153 Dime �que quieres? 526 00:29:22,779 --> 00:29:23,978 En la f�brica me han librado de ir al frente. 527 00:29:24,954 --> 00:29:26,729 Comprendo. Y tu quieres ir al frente.. 528 00:29:27,455 --> 00:29:28,635 Claro, no soy diferente de los dem�s. 529 00:29:30,828 --> 00:29:33,188 Estaba excento de hacer la mili 530 00:29:33,678 --> 00:29:35,458 por la falta de tractoristas 531 00:29:36,075 --> 00:29:37,128 Al principio me alegraba 532 00:29:37,563 --> 00:29:38,290 pero ahora... 533 00:29:38,998 --> 00:29:39,942 Yo tambi�n ir�a 534 00:29:40,482 --> 00:29:41,571 a luchar al frente 535 00:29:42,025 --> 00:29:42,624 Pero usted 536 00:29:42,751 --> 00:29:43,695 eso es diferente 537 00:29:43,840 --> 00:29:44,911 Usted tiene mucho trabajo aqu� 538 00:29:45,147 --> 00:29:46,745 �Y tu no lo tienes? 539 00:29:47,623 --> 00:29:51,072 Mi trabajo lo puede hacer cualquier chica 540 00:29:51,871 --> 00:29:54,231 pero ella debe aprender 541 00:29:54,939 --> 00:29:56,192 y la f�brica.. 542 00:29:56,482 --> 00:29:57,771 no puede esperar 543 00:29:57,951 --> 00:29:59,168 �No me ayudar�? 544 00:30:00,438 --> 00:30:02,962 No, en estos momentos no puedo hacer nada. 545 00:30:17,061 --> 00:30:18,133 Vero 546 00:30:20,838 --> 00:30:21,582 tu no... 547 00:30:23,107 --> 00:30:25,067 no has contestado nada. 548 00:30:28,017 --> 00:30:29,706 Creo que voy a ir al frente. 549 00:30:31,194 --> 00:30:34,861 Entiendo que nadie se casa sin amor. 550 00:30:42,413 --> 00:30:44,592 Ahora no es el momento para hablar de eso 551 00:30:46,135 --> 00:30:47,388 Yakov 552 00:30:48,272 --> 00:30:50,614 no le puedo contestar nada 553 00:30:54,372 --> 00:30:56,859 Pregunte a mis padres. 554 00:30:58,608 --> 00:31:00,224 Cuando vuelva de viaje 555 00:31:05,724 --> 00:31:07,376 ir� a ver a tus padres. 556 00:31:08,211 --> 00:31:09,337 Yakov 557 00:31:12,105 --> 00:31:14,102 �por qu� se ha enamorado de mi? 558 00:31:15,282 --> 00:31:17,261 �Que tengo de especial? 559 00:31:20,880 --> 00:31:23,386 No lo s�. 560 00:31:26,018 --> 00:31:27,488 Eres muy guapa 561 00:31:29,003 --> 00:31:30,092 y cuando estas a mi lado 562 00:31:30,909 --> 00:31:33,378 me siento feliz y tranquilo 563 00:31:34,812 --> 00:31:36,936 y la vida parece ser diferente 564 00:31:37,866 --> 00:31:40,317 de la que he vivido antes. 565 00:31:54,272 --> 00:31:55,725 Yakov 566 00:31:56,033 --> 00:31:57,794 �has volado alguna vez? 567 00:31:59,271 --> 00:32:00,542 Yo no 568 00:32:01,595 --> 00:32:03,556 pero ahora me parece que estoy volando 569 00:32:03,853 --> 00:32:05,524 miro al cielo y.... 570 00:32:06,758 --> 00:32:07,684 la cabeza me da vueltas 571 00:32:07,757 --> 00:32:08,374 �Vero! 572 00:32:14,571 --> 00:32:15,715 � Vero espera! 573 00:32:16,532 --> 00:32:17,403 �Vero! 574 00:32:24,932 --> 00:32:25,894 Camarada 575 00:32:26,076 --> 00:32:27,982 o mas importante es 576 00:32:29,743 --> 00:32:31,231 que el comienzo de la f�brica 577 00:32:31,358 --> 00:32:33,029 cumpla los plazos 578 00:32:33,635 --> 00:32:34,978 La gr�fica est� hecha 579 00:32:35,196 --> 00:32:36,975 seg�n estos plazos. 580 00:32:37,937 --> 00:32:40,315 Como Jojlov se retrase 581 00:32:41,441 --> 00:32:42,585 har� un informe 582 00:32:43,144 --> 00:32:43,870 completo 583 00:32:44,215 --> 00:32:46,430 Hoy estamos a 20 de septiembre 584 00:32:46,612 --> 00:32:48,536 el 20 de noviembre la f�brica debe funcionar. 585 00:32:49,153 --> 00:32:50,769 �Qu� necesitamos para ello? 586 00:32:51,241 --> 00:32:52,003 Primero 587 00:32:52,936 --> 00:32:55,151 los materiales de construcci�n 588 00:32:55,477 --> 00:32:56,421 589 00:32:56,839 --> 00:32:58,981 6 mil personas trabajando en 3 turnos 590 00:32:59,077 --> 00:32:59,936 �Cu�nta personas trabajan ahora? 591 00:33:00,173 --> 00:33:01,466 2 mil en un turno. 592 00:33:02,146 --> 00:33:03,011 �2 mil? 593 00:33:03,220 --> 00:33:04,308 En un turno 594 00:33:04,699 --> 00:33:06,345 Y apenas hay materiales 595 00:33:06,680 --> 00:33:07,880 De modo que Kruzhilin nos contestar� 596 00:33:07,996 --> 00:33:09,456 cuando tendremos suficiente material 597 00:33:09,652 --> 00:33:11,931 y la cantidad de gente para avanzar. 598 00:33:12,372 --> 00:33:13,488 �Y c�mo vamos con las viviendas? 599 00:33:14,326 --> 00:33:15,888 Es cierto, Polikarp 600 00:33:16,078 --> 00:33:17,350 �C�mo vamos con el alojamiento? 601 00:33:17,822 --> 00:33:19,966 Le gente se enferma viviendo en tiendas de campa�a. 602 00:33:20,039 --> 00:33:21,256 Septiembre se est� acabando 603 00:33:21,329 --> 00:33:22,364 Polikarp, responde 604 00:33:22,510 --> 00:33:24,490 pero nuestros hijos aun no van a la escuela.. 605 00:33:25,269 --> 00:33:26,650 �Ir�n a la escuela �ste a�o? 606 00:33:26,814 --> 00:33:30,393 Entendemos que el funcionamiento de la f�brica no se puede aplazar 607 00:33:30,800 --> 00:33:34,452 tambi�n entendemos que si no buscamos 608 00:33:34,525 --> 00:33:37,486 mas recursos y no trabajamos mas 609 00:33:37,577 --> 00:33:40,030 todo se ir� al traste. 610 00:33:40,143 --> 00:33:43,255 Falta gente pero 611 00:33:43,346 --> 00:33:45,456 muchas mujeres de Shantar� est�n en sus casas 612 00:33:45,655 --> 00:33:47,329 no tiene donde dejar sus hijos 613 00:33:47,500 --> 00:33:49,033 �Podemos montar una guarder�a mas? 614 00:33:49,260 --> 00:33:50,736 Ahora sobre las comidas 615 00:33:50,850 --> 00:33:51,880 el comedor es peque�o 616 00:33:51,926 --> 00:33:52,438 falta espacio. Hay que agrandarlo 617 00:33:52,461 --> 00:33:52,976 Hay que agrandarlo 618 00:33:53,002 --> 00:33:53,848 Una idea estupenda. 619 00:33:54,299 --> 00:33:55,767 y hacer que funcione en tres turnos 620 00:33:55,883 --> 00:33:57,598 es que s�lo la gente que trabaja por el d�a 621 00:33:57,745 --> 00:33:59,338 tiene comida caliente 622 00:33:57,846 --> 00:33:59,359 623 00:33:59,418 --> 00:34:01,048 Vendr�a bien poner algunas tiendas 624 00:34:01,145 --> 00:34:03,005 para que el trabajador pudiese comprar cosas necesarias 625 00:34:28,504 --> 00:34:30,777 No podemos discutir nada mas 626 00:34:31,553 --> 00:34:33,938 ya estamos tardando demasiado 627 00:34:35,379 --> 00:34:37,320 Tardamos por que la gr�fica est� mal hecha 628 00:34:37,763 --> 00:34:39,482 �Y no lo saben? 629 00:34:39,981 --> 00:34:42,199 �Y qu� vamos a contestar a partir del d�a 20? 630 00:34:42,754 --> 00:34:44,639 Despu�s ser� mas f�cil 631 00:34:46,579 --> 00:34:47,688 �Por qu� raz�n? 632 00:34:50,602 --> 00:34:52,948 Las dificultades pasadas se explican mas f�cil. 633 00:34:53,622 --> 00:34:54,900 No podemos cambiar la gr�fica. 634 00:34:55,823 --> 00:34:56,887 Despu�s ver�n 635 00:34:57,366 --> 00:34:58,309 ya veran que no 636 00:34:58,697 --> 00:35:00,152 se podian cumplir los plazos 637 00:35:01,039 --> 00:35:01,571 y... 638 00:35:02,458 --> 00:35:02,991 �Qu�? 639 00:35:04,155 --> 00:35:06,245 que no se pod�an 640 00:35:07,226 --> 00:35:11,151 en ese momento tendr�n otras metas mas serias.. 641 00:35:13,829 --> 00:35:16,350 Esto es psicolog�a, Polikarp.. 642 00:35:17,869 --> 00:35:19,458 �Psicolog�a? 643 00:35:21,752 --> 00:35:23,024 Eres muy listo. 644 00:35:23,387 --> 00:35:24,591 Son condiciones.. 645 00:35:26,193 --> 00:35:28,145 Como sea, pero 646 00:35:30,141 --> 00:35:32,226 el d�a 20 la f�brica 647 00:35:33,719 --> 00:35:35,360 debe producir el primer arado... 648 00:35:38,598 --> 00:35:39,973 �Por qu�, entonces, 649 00:35:40,683 --> 00:35:43,433 est� ma�ana cuando hablabas 650 00:35:43,611 --> 00:35:46,139 con la direcci�n general dec�as que era imposible? 651 00:35:47,913 --> 00:35:50,176 Era por decir algo. 652 00:35:54,123 --> 00:35:56,253 Pero esto es 653 00:35:57,095 --> 00:35:58,781 imposible 654 00:35:59,861 --> 00:36:00,792 Es obligatorio. 655 00:36:03,853 --> 00:36:04,873 �C�mo? 656 00:36:09,575 --> 00:36:11,349 No lo s�. 657 00:36:33,107 --> 00:36:33,630 Hola Vero 658 00:36:33,717 --> 00:36:34,706 Hola 659 00:36:35,287 --> 00:36:36,755 Dicen que ayer le dispararon. 660 00:36:46,865 --> 00:36:47,389 buenas 661 00:36:50,015 --> 00:36:51,468 Hola. -buenos d�as 662 00:36:52,079 --> 00:36:53,169 Buenas camarada 663 00:36:53,387 --> 00:36:53,794 hola 664 00:36:53,954 --> 00:36:55,030 �Qui�n era? 665 00:36:55,175 --> 00:36:56,251 Lo aclarar� y te informar�. 666 00:36:57,108 --> 00:36:58,183 No lo olvides. 667 00:36:59,404 --> 00:37:00,654 Voy al kolj�s de Nazarov. 668 00:37:31,620 --> 00:37:32,637 Buenas, Polikarp. 669 00:37:32,899 --> 00:37:33,437 Buenas. 670 00:37:33,829 --> 00:37:35,195 Buen d�a, Polikarp. 671 00:37:35,457 --> 00:37:36,533 �Te parece bien? 672 00:37:37,100 --> 00:37:40,063 Si, da igual - como ser� de noche 673 00:37:40,427 --> 00:37:41,764 nadie lo ver� 674 00:37:42,418 --> 00:37:43,443 Ponlo en le carro principal. 675 00:37:43,908 --> 00:37:45,435 Y tr�enos una sopita. 676 00:37:47,117 --> 00:37:49,355 �Cuantas veces tengo que repetir 677 00:37:49,457 --> 00:37:51,390 que no carguen mas 20 sacos a cada carro? 678 00:37:51,463 --> 00:37:51,986 �Baja de all� un saco! 679 00:37:55,175 --> 00:37:57,108 �Por qu� s�lo 20 sacos por carro? 680 00:37:58,228 --> 00:37:59,781 Los caballos est�n cansados 681 00:37:59,839 --> 00:38:01,060 y ma�ana por la ma�ana los necesito. 682 00:38:02,137 --> 00:38:04,390 �As� que ma�ana no vas a mandar mas trigo? 683 00:38:04,564 --> 00:38:06,919 Claro que si, pero por la tarde. 684 00:38:08,015 --> 00:38:10,602 Estamos a mediados de septiembre y s�lo has mandado una vez un poco de trigo.. 685 00:38:11,198 --> 00:38:13,422 La prisa en buena en dos casos - 686 00:38:13,588 --> 00:38:14,416 cuando tienes diarrea 687 00:38:14,489 --> 00:38:15,274 y cuando cazas los piojos.. 688 00:38:15,702 --> 00:38:17,926 Sabes que, Pankrat - 689 00:38:18,827 --> 00:38:20,412 Polipov ten�a raz�n cuando se quejaba de ti. 690 00:38:20,441 --> 00:38:21,357 �Sabes que? 691 00:38:21,755 --> 00:38:23,688 Ahora pelearemos mucho 692 00:38:24,109 --> 00:38:25,054 y aqu� hay mucha gente 693 00:38:25,694 --> 00:38:27,758 As� que tu autoridad sufrir� mucho 694 00:38:28,228 --> 00:38:29,813 Si�ntate y vamonos de aqu�. 695 00:38:30,322 --> 00:38:31,092 No me empujes. 696 00:38:35,473 --> 00:38:36,853 �D�nde vamos? 697 00:38:37,173 --> 00:38:38,162 Ya te lo dir�. 698 00:38:40,391 --> 00:38:43,623 699 00:38:40,391 --> 00:38:43,632 Sabes que si hago trampas 700 00:38:43,899 --> 00:38:45,571 es por vuestra culpa. 701 00:38:45,716 --> 00:38:46,443 �C�mo debo entenderlo? 702 00:38:46,530 --> 00:38:47,533 como quieras. 703 00:38:48,187 --> 00:38:50,251 Dijeron que cosechemos sin perder nada 704 00:38:50,396 --> 00:38:51,254 as� fue �no? 705 00:38:52,364 --> 00:38:54,690 �Has visto todo amontonado sin desgranar? 706 00:38:54,748 --> 00:38:55,940 all� est� todo nuestro centeno 707 00:38:56,085 --> 00:38:58,207 los otros kolj�s aun no lo han cortado 708 00:38:59,414 --> 00:39:00,431 �Y si llueve? 709 00:39:00,565 --> 00:39:01,350 �Qu� har�n? 710 00:39:02,367 --> 00:39:03,690 El nuestro ya no se estropear� 711 00:39:05,188 --> 00:39:06,352 cuando acabemos la cosecha 712 00:39:07,544 --> 00:39:08,736 nos pondremos a desgranar 713 00:39:09,247 --> 00:39:10,922 Y cumpliremos el plan 714 00:39:11,150 --> 00:39:12,910 de entrega de cereales. 715 00:39:14,036 --> 00:39:15,009 �Es la mujer de Iv�n? 716 00:39:15,267 --> 00:39:16,403 Ella... 717 00:39:17,425 --> 00:39:18,986 Cuanto tiempo le conozco 718 00:39:19,355 --> 00:39:20,377 nunca me ha decepcionado 719 00:39:20,729 --> 00:39:22,233 Ha reunido a las viejas 720 00:39:22,375 --> 00:39:23,312 y llevas todo el d�a trabajando 721 00:39:23,426 --> 00:39:24,703 mira - lo que han cosechado.. 722 00:39:25,583 --> 00:39:27,088 por lo menos con ella Iv�n tiene suerte. 723 00:39:27,883 --> 00:39:29,132 Es como un tigre. 724 00:39:29,955 --> 00:39:30,949 �Como un tigre? 725 00:39:31,640 --> 00:39:33,769 La gente es como las campanas: 726 00:39:34,025 --> 00:39:36,211 unas est�n brillantes, nuevas 727 00:39:36,296 --> 00:39:37,914 pero cuando las golpeas 728 00:39:38,397 --> 00:39:41,434 el sonido no es limpio y parece roto 729 00:39:42,882 --> 00:39:44,926 y otras no tiene buena pinta 730 00:39:45,834 --> 00:39:48,787 est�n oxidadas, cubiertas de mugre 731 00:39:49,362 --> 00:39:50,924 pero cuando las tocas 732 00:39:51,690 --> 00:39:52,826 cantan 733 00:39:53,479 --> 00:39:55,636 como si el sonido volase hac�a el cielo. 734 00:39:56,516 --> 00:39:58,816 As� es la gente - tigre. 735 00:40:03,170 --> 00:40:04,278 �Y como est� Iv�n? 736 00:40:04,902 --> 00:40:05,839 Trabaja 737 00:40:06,577 --> 00:40:07,684 es pastor 738 00:40:08,479 --> 00:40:11,233 Dice que le gusta respirar aire puro. 739 00:40:14,934 --> 00:40:15,928 Y F�dor 740 00:40:16,751 --> 00:40:17,660 tambi�n est� aqu�. 741 00:40:18,140 --> 00:40:19,931 Si, �l sabe trabajar. 742 00:40:21,568 --> 00:40:23,529 gracias por haberme traido 743 00:40:33,874 --> 00:40:35,490 Sabes Pankrat 744 00:40:36,822 --> 00:40:38,583 debes apretar con la cosecha. 745 00:40:39,418 --> 00:40:40,852 �Te aprietan desde arriba? 746 00:40:46,284 --> 00:40:47,319 En el frente lo necesitan 747 00:40:48,916 --> 00:40:50,005 Apretar 748 00:40:51,440 --> 00:40:51,984 bien 749 00:40:53,407 --> 00:40:55,059 si hace falta lo haremos 750 00:40:55,477 --> 00:40:58,000 aunque nos cueste mucho. 751 00:40:59,452 --> 00:41:00,959 Que dios nos ayude. 752 00:41:02,745 --> 00:41:06,060 Si todo esto fuese centeno. 753 00:41:06,226 --> 00:41:09,938 Vamos a sembrar mas centeno el a�o que viene 754 00:41:10,381 --> 00:41:12,376 �Qu� piensas sobre esto? 755 00:41:14,149 --> 00:41:16,531 Ya lo veremos 756 00:41:16,753 --> 00:41:18,969 �Lo estamos viendo todo el rato! 757 00:41:19,412 --> 00:41:20,797 andamos despacito para no tropezar 758 00:41:20,963 --> 00:41:22,263 mira lo que perdemos sembrando trigo 759 00:41:22,817 --> 00:41:24,812 tu mismo sabes que en estos lugares 760 00:41:25,255 --> 00:41:29,853 el centeno da 3 � 4 veces mas grano. 761 00:41:30,130 --> 00:41:31,017 762 00:41:30,130 --> 00:41:31,017 Acu�rdate 763 00:41:31,349 --> 00:41:34,287 de los campos de centeno de Kaftanov - ��l no era en tonto! 764 00:41:34,418 --> 00:41:35,173 Nunca olvidar� esto. 765 00:41:38,257 --> 00:41:40,349 �Sabes que nos har�n por esto? 766 00:41:41,089 --> 00:41:42,150 Lo s� y lo entiendo 767 00:41:43,323 --> 00:41:45,595 pero te aviso Polikarp 768 00:41:46,758 --> 00:41:50,359 que �ste a�o he sembrado la mitad de los campos con centeno 769 00:41:51,911 --> 00:41:53,905 �Quieres cortarme la cabeza? �Hazlo! 770 00:41:55,069 --> 00:41:58,393 El a�o que viene tendremos mucho pan. 771 00:42:00,720 --> 00:42:02,382 La guerra va a durar mucho 772 00:42:03,047 --> 00:42:04,377 la gente va a sufrir 773 00:42:04,931 --> 00:42:07,211 y el pan de centeno no es como el de trigo 774 00:42:07,433 --> 00:42:08,984 pero tambi�n es pan 775 00:42:10,148 --> 00:42:11,200 �Polipov lo sabe? 776 00:42:11,632 --> 00:42:14,014 No, es para que duerma bien. 777 00:42:14,332 --> 00:42:16,737 Pero a ti te debo avisar sobre esto. 778 00:42:19,733 --> 00:42:22,070 �y que debo hacer contigo? 779 00:42:24,854 --> 00:42:27,168 Ya te lo dije: lo que quieras... 780 00:42:49,245 --> 00:42:49,971 �Puedo? 781 00:43:01,045 --> 00:43:01,817 Buenas. 782 00:43:11,007 --> 00:43:12,255 Buenas, Yakov. 783 00:43:13,730 --> 00:43:14,842 pase 784 00:43:15,645 --> 00:43:16,257 gracias 785 00:43:30,328 --> 00:43:30,895 pase 786 00:44:22,558 --> 00:44:23,636 He venido 787 00:44:24,232 --> 00:44:25,168 sin ning�n prop�sito 788 00:44:30,302 --> 00:44:32,373 es que no es verdad.. 789 00:44:37,603 --> 00:44:38,681 Me gustar�a 790 00:44:39,788 --> 00:44:40,752 hablar 791 00:44:42,227 --> 00:44:43,021 con vosotros sobre 792 00:44:46,822 --> 00:44:48,865 sobre Vero 793 00:44:59,882 --> 00:45:01,017 �De qu� ..... 794 00:45:01,669 --> 00:45:02,378 ..... exatamente? 795 00:45:06,945 --> 00:45:07,853 eh... pues 796 00:45:11,427 --> 00:45:12,704 casrme con ella 797 00:45:17,386 --> 00:45:18,492 �Que risa! 798 00:45:30,998 --> 00:45:32,076 Enti�ndanme 799 00:45:33,182 --> 00:45:33,976 Kirian 800 00:45:35,111 --> 00:45:36,359 y Anfisa que yo 801 00:45:38,600 --> 00:45:39,423 amo a Vero 802 00:45:40,779 --> 00:45:42,055 y si nosotros 803 00:45:43,672 --> 00:45:45,374 si ella me ama 804 00:45:47,473 --> 00:45:49,374 necesitamos vuestro permiso. 805 00:45:55,125 --> 00:45:56,487 Espera, Anfisa, 806 00:45:57,621 --> 00:46:00,656 bueno.. Yakov, hay un dicho 807 00:46:01,734 --> 00:46:06,982 casarse es f�cil pero seguir casado es dif�cil. 808 00:46:26,925 --> 00:46:31,180 �Oh dios! �y qu� haremos ahora? 809 00:47:04,083 --> 00:47:05,246 �Por qu� te callas? 810 00:47:07,317 --> 00:47:09,387 �Quieres casarte con �l? 811 00:47:12,422 --> 00:47:13,954 Ya lo ver�. 812 00:47:16,383 --> 00:47:17,688 �Semion lo sabe? 813 00:47:20,638 --> 00:47:21,829 Kolia se lo dijo. 814 00:47:23,446 --> 00:47:25,318 Tiene la lengua muy larga. 815 00:47:27,786 --> 00:47:29,573 No se qui�n eres: 816 00:47:32,586 --> 00:47:37,040 o una puta o algo peor. 817 00:47:39,139 --> 00:47:41,249 Kirian �por que le hablas as�? 818 00:47:41,321 --> 00:47:42,425 Bueno, d�jale mam�. 819 00:47:43,480 --> 00:47:44,942 He o�do cosas peores de �l. 820 00:47:46,120 --> 00:47:47,779 Aun no soy nada 821 00:48:09,434 --> 00:48:10,509 Qu� quieres? 822 00:48:17,605 --> 00:48:18,840 �Qu� vas a hacer? 823 00:48:39,610 --> 00:48:41,904 Nunca le habl� de �ste tema 824 00:48:44,925 --> 00:48:47,846 y ahora veo que est�s preocupada. 825 00:48:55,395 --> 00:48:56,672 no s� mam� 826 00:48:58,998 --> 00:49:01,068 este viejo est� enamorado de mi. 827 00:49:02,884 --> 00:49:03,735 Yo le tengo miedo. 828 00:49:08,269 --> 00:49:10,454 No me mientas 829 00:49:13,999 --> 00:49:15,673 Este viejo 830 00:49:16,439 --> 00:49:17,602 Aleinikov, 831 00:49:18,850 --> 00:49:21,828 es una persona muy importante y creo 832 00:49:22,293 --> 00:49:24,903 que es una tentaci�n para ti 833 00:49:25,481 --> 00:49:26,673 No es verdad. 834 00:49:30,882 --> 00:49:32,073 �De que tentaci�n hablas? 835 00:49:34,421 --> 00:49:36,010 No inventes cosas 836 00:49:36,379 --> 00:49:38,761 Yo no invento nada simplemente lo veo 837 00:49:42,194 --> 00:49:45,257 Mira - puede que te metas en esta trampa luego te arrepentiras 838 00:49:46,392 --> 00:49:48,491 Si entre tu y Semion el amor es verdadero... 839 00:49:48,966 --> 00:49:51,150 No voy a cortar con Semion. 840 00:49:51,803 --> 00:49:53,902 Debo ver qui�n es este Aleinikov. 841 00:49:54,668 --> 00:49:56,118 �Y d�nde esta ese amor verdadero? 842 00:49:56,401 --> 00:49:57,451 Mira tu! 843 00:49:58,015 --> 00:49:59,802 toda tu vida estas con el padre de Semion 844 00:50:00,766 --> 00:50:02,100 �Eso es amor verdadero? 845 00:50:02,922 --> 00:50:04,426 No es as�, todo es m�s simple. 846 00:50:05,138 --> 00:50:07,256 Es que te dejas llevar por un hombre fuerte 847 00:50:07,331 --> 00:50:08,732 que lo puede todo en esta vida 848 00:50:08,769 --> 00:50:09,855 y estas arrepentida de 849 00:50:09,873 --> 00:50:11,164 haberte casado con un inutil 850 00:50:23,808 --> 00:50:27,184 Qu� sabes tu de mi amor.. 851 00:50:40,358 --> 00:50:44,101 No dejar� que estropees la vida de Semion. 852 00:50:52,811 --> 00:50:53,560 alo? 853 00:50:54,358 --> 00:50:56,299 Hola, Polikarp, soy Subotin. 854 00:50:56,767 --> 00:50:57,630 hola Ivan 855 00:50:57,876 --> 00:50:59,079 Puedo "felicitarte" Polikarp 856 00:51:00,442 --> 00:51:01,464 �Por haberte mandado la grafica? 857 00:51:01,623 --> 00:51:03,167 No, de la gr�fica estaba seguro. 858 00:51:04,076 --> 00:51:05,030 �entonces? 859 00:51:05,393 --> 00:51:06,165 de que se trata? 860 00:51:10,197 --> 00:51:12,150 A vuestra f�brica la traspasaron al Ministerio de defensa. 861 00:51:13,149 --> 00:51:14,330 �Ahora lo entiendes Polikarp? 862 00:51:14,920 --> 00:51:16,533 �Al Ministerio de defensa? �Qu� significa esto? 863 00:51:16,624 --> 00:51:19,784 Significa que deb�is cambiarlo todo sobre la marcha. 864 00:51:21,340 --> 00:51:23,060 Tendr�s mas problemas y dolores de cabeza. 865 00:51:23,697 --> 00:51:26,876 Ma�ana vienen los especialistas de Mosc�. 866 00:51:28,857 --> 00:51:31,196 Tambi�n llegan el ingeniero y el director. 867 00:51:31,401 --> 00:51:32,082 Iv�n Mijailovich.. 868 00:51:32,349 --> 00:51:33,825 Lo �nico que puedo decirte 869 00:51:34,348 --> 00:51:36,641 es que tendr�s suficiente materiales y gente para ponerla en marcha. 870 00:51:38,231 --> 00:51:38,663 Adi�s. 871 00:51:38,799 --> 00:51:39,399 Iv�n Mijailovich.. 872 00:51:39,519 --> 00:51:41,847 Esto es todo Polikarp 873 00:53:33,067 --> 00:53:34,133 �Jojlov! 874 00:53:34,678 --> 00:53:36,040 �Iv�n Ivanovich! 875 00:53:36,767 --> 00:53:38,243 �Que me prometiste ayer? 876 00:53:39,305 --> 00:53:42,096 �Cuantos metros de pared dec�as que ibas a hacer? 877 00:53:42,218 --> 00:53:43,289 �y cuantos hiciste? 878 00:53:43,325 --> 00:53:44,027 Iv�n Ivanovich.. 879 00:53:44,167 --> 00:53:45,897 �qu�? �no ten�as ladrillos? 880 00:53:46,027 --> 00:53:46,790 lo ten�a todo.. 881 00:53:46,948 --> 00:53:47,711 �Entonces? 882 00:53:47,880 --> 00:53:49,464 La gente no puede mas - se duerme andando.. 883 00:53:49,566 --> 00:53:50,918 �Y qu�? deja de quejarte. 884 00:53:51,107 --> 00:53:52,202 La gente no puede mas 885 00:53:52,383 --> 00:53:54,019 No quiero escucharlo. 886 00:53:54,130 --> 00:53:56,720 No me la juegues. 887 00:53:56,862 --> 00:53:59,524 Dentro de 2 d�as la estaci�n el�ctrica 888 00:53:59,823 --> 00:54:01,532 �lo entiendes? Lo comprendo. 889 00:54:01,870 --> 00:54:04,559 Har� todo lo posible. Hazlo por favor, hazlo. 890 00:54:07,739 --> 00:54:08,902 Hola, Iv�n Ivanovich. 891 00:54:09,062 --> 00:54:10,945 Hola Polikarp. 892 00:54:11,103 --> 00:54:12,089 Bueno, dentro de nada 893 00:54:12,270 --> 00:54:13,338 saldr� el primer humo 894 00:54:14,019 --> 00:54:15,359 de nuestra nueva f�brica. 895 00:54:15,501 --> 00:54:16,410 Y tu dudabas. 896 00:54:16,822 --> 00:54:17,641 Si lo dudaba. 897 00:54:18,134 --> 00:54:19,241 Escucha Iv�n Ivanovich: 898 00:54:20,101 --> 00:54:21,310 hoy he hablado con Subotin 899 00:54:22,114 --> 00:54:23,742 me ha avisado que ahora la f�brica 900 00:54:23,835 --> 00:54:25,184 est� bajo el ministerio de defensa. 901 00:54:26,676 --> 00:54:27,913 y fabricar�is proyectiles 902 00:54:28,834 --> 00:54:29,634 �Que es esto? 903 00:54:30,146 --> 00:54:30,825 �Entiendas lo que dices? 904 00:54:30,901 --> 00:54:31,378 entiendo 905 00:54:31,460 --> 00:54:32,047 Esto no puede ser 906 00:54:32,092 --> 00:54:35,572 debemos pensar en el montaje de la maquinar�a 907 00:54:35,749 --> 00:54:38,746 y yo soy ingeniero de t�cnica agraria, 908 00:54:38,905 --> 00:54:41,358 no tengo ni idea de fabricar proyectiles 909 00:54:41,607 --> 00:54:43,651 y no tenemos especialistas para ello 910 00:54:43,987 --> 00:54:44,655 Lo entiendo todo 911 00:54:44,772 --> 00:54:47,766 ma�ana llegan los especialistas junto al ingeniero y al director. 912 00:54:48,296 --> 00:54:48,936 �ma�ana? 913 00:54:49,866 --> 00:54:50,447 Ma�ana. 914 00:54:51,058 --> 00:54:51,785 Polikapr - es para ti. 915 00:54:53,209 --> 00:54:54,241 Alo - soy Kruzhilin. 916 00:54:54,416 --> 00:54:55,302 Eres Aleksey? 917 00:54:55,985 --> 00:54:57,663 Polikarp - ya llega. 918 00:54:58,841 --> 00:55:02,068 �Por qu� raz�n retienes los vagones con los ladrillos para nuestra f�brica? 919 00:55:02,960 --> 00:55:05,562 El tren lleva 3 horas en tu estaci�n. 920 00:55:06,468 --> 00:55:10,058 Que lo mandes inmediatamente. 921 00:55:10,102 --> 00:55:10,814 �me has comprendido? 922 00:55:11,425 --> 00:55:12,558 Nos paras el trabajo. 923 00:56:07,122 --> 00:56:10,109 Ant�n - por fin. Estoy encantado de verte. 924 00:56:10,254 --> 00:56:10,817 Buenas 925 00:56:11,199 --> 00:56:12,144 Buenas - �alguna noticia? 926 00:56:12,325 --> 00:56:14,469 Hay muchas noticias pero, despu�s, 927 00:56:14,596 --> 00:56:16,595 te presento nuestro nuevo ingeniero 928 00:56:17,136 --> 00:56:18,172 Mucho gusto.Soy F�dor Fedorovich Nechaev. 929 00:56:20,806 --> 00:56:22,060 Iv�n Ivasnovich Jojlov. 930 00:56:22,133 --> 00:56:24,749 Me habl� de usted Ant�n. 931 00:56:25,040 --> 00:56:25,621 Muy bien. 932 00:56:26,047 --> 00:56:27,028 Hola, camaradas. 933 00:56:27,093 --> 00:56:28,488 Es Nadezhda Mefodeevna. 934 00:56:29,214 --> 00:56:30,088 as. 935 00:56:30,139 --> 00:56:31,562 Ella es la vice-secretaria comarcal. 936 00:56:31,804 --> 00:56:32,335 Buenas. 937 00:56:35,814 --> 00:56:36,298 Disculpe.. 938 00:56:37,893 --> 00:56:39,139 �Petr 939 00:56:41,084 --> 00:56:41,949 Polipov! 940 00:56:42,831 --> 00:56:43,845 �Ant�n! 941 00:56:48,379 --> 00:56:51,104 No lo cre� cuando me lo dijeron en el bur�. 942 00:56:51,825 --> 00:56:55,248 Mira por donde nos encontramos. 943 00:56:55,708 --> 00:56:57,752 Vivo en nuestra tierra desde siempre 944 00:56:58,206 --> 00:56:59,569 Vivo en nuestra tierra desde siempre 945 00:57:00,282 --> 00:57:02,667 Si, es cierto. 946 00:57:03,325 --> 00:57:04,166 �Liza! 947 00:57:05,483 --> 00:57:06,414 �Liza! 948 00:57:07,254 --> 00:57:09,457 Mira como est� nuestro Petia 949 00:57:09,648 --> 00:57:11,101 m�rale Liza. 950 00:57:11,147 --> 00:57:12,169 No lo creo - � Petr! 951 00:57:13,350 --> 00:57:15,212 Buen d�a Petr Hola 952 00:57:15,439 --> 00:57:16,938 ni me lo creo. Si. 953 00:57:17,242 --> 00:57:18,196 �C�mo est�s? 954 00:57:18,332 --> 00:57:19,354 Bien, todo bien. 955 00:57:19,491 --> 00:57:21,603 el tiempo vuela. 956 00:57:22,375 --> 00:57:25,464 Buenas - vuestro hijo ya es mayor. 957 00:57:26,031 --> 00:57:26,894 Cuidado. 958 00:57:28,802 --> 00:57:29,484 Oh, Petr 959 00:57:29,953 --> 00:57:31,997 vivimos muchas cosas 960 00:57:32,111 --> 00:57:34,404 Yuri casi se muere 961 00:57:34,541 --> 00:57:36,562 en el bombardeo de Lvov 962 00:57:36,925 --> 00:57:38,174 le hiri� un trozo de proyectil. 963 00:57:38,515 --> 00:57:40,377 �Ant�n! 964 00:57:42,828 --> 00:57:44,213 Por fin �hab�is venido todos? 965 00:57:44,304 --> 00:57:46,370 Si, todos, all� est�n. Buenas Ant�n 966 00:57:46,666 --> 00:57:50,186 Buenas, Polikarp. Anton... 967 00:57:50,572 --> 00:57:52,523 �C�mo est�is ? �Como os fue el viaje? 968 00:57:52,660 --> 00:57:54,386 Bien, muy bien. 969 00:57:57,225 --> 00:57:57,906 Hola 970 00:57:58,473 --> 00:58:00,358 hola. Bienvenidos Gracias 971 00:58:04,423 --> 00:58:06,672 Hola, soy Kruzhilin. 972 00:58:07,656 --> 00:58:08,274 Soy Nechaev. 973 00:58:08,383 --> 00:58:11,005 Camaradas �todo est� bien? 974 00:58:19,722 --> 00:58:22,527 Polikarp - �de que les informamos en primer lugar? 975 00:58:23,463 --> 00:58:25,396 Camaradas no vamos a perder tiempo 976 00:58:25,701 --> 00:58:27,242 primero nos pasamos por la estaci�n 977 00:58:27,954 --> 00:58:29,539 despu�s iremos a la f�brica 978 00:58:29,864 --> 00:58:31,362 y lo veremos todo. 979 00:58:31,478 --> 00:58:32,772 Buenas idea. 980 00:58:32,873 --> 00:58:36,129 Adelante, camaradas. 981 00:58:36,251 --> 00:58:36,716 Vamos 982 00:58:38,751 --> 00:58:41,440 Adelante, recto 983 00:58:42,693 --> 00:58:43,958 Si, hermano 984 00:58:46,138 --> 00:58:48,696 cuando nos vimos en Nikolaevsk por primera vez 985 00:58:48,755 --> 00:58:50,426 �ramos mas j�venes.. 986 00:58:51,468 --> 00:58:52,659 Parece que lo �ramos. 987 00:58:55,290 --> 00:58:56,395 bueno 988 00:58:56,933 --> 00:58:58,023 �c�mo est� Mosc�? 989 00:58:58,814 --> 00:58:59,424 �aguanta? 990 00:58:59,526 --> 00:59:01,692 Est� bien pero a oscuras. 991 00:59:17,070 --> 00:59:18,146 �Qu� pasa Ant�n? 992 00:59:19,090 --> 00:59:20,704 Nada. 993 00:59:24,834 --> 00:59:25,968 Petr.. 994 01:00:23,759 --> 01:00:24,724 995 01:00:23,759 --> 01:00:25,207 Klimenko 996 01:00:25,604 --> 01:00:27,904 �por que no tapas las bombas? 997 01:00:28,197 --> 01:00:29,692 Son de hierro no se resfriar�n.. 998 01:00:29,791 --> 01:00:31,081 �Y si llueve? se oxidan.. 999 01:00:32,080 --> 01:00:35,932 tapalas todas 1000 01:00:36,623 --> 01:00:38,476 �Y con qu� los tapo? 1001 01:00:38,966 --> 01:00:40,075 Cuando me den pl�stico 1002 01:00:40,327 --> 01:00:43,034 cubrir� no s�lo las bombas sin toda esta plataforma del trabajo. 1003 01:00:43,307 --> 01:00:45,269 Tapa cada bomba 1004 01:00:45,741 --> 01:00:48,176 ellas han sufrido lo mismo que la gente 1005 01:00:48,358 --> 01:00:49,648 �has entendido, Klimenko? 1006 01:00:50,471 --> 01:00:53,487 Aqu� en este lugar es nuestra oficina 1007 01:00:53,687 --> 01:00:55,559 lo tenemos todo reunido bajo el mismo techo 1008 01:00:56,776 --> 01:00:58,629 Si�ntense, camaradas 1009 01:01:01,199 --> 01:01:03,252 Lo hemos visto todo 1010 01:01:05,703 --> 01:01:07,424 los materiales ya est�n aqu� 1011 01:01:08,642 --> 01:01:10,204 y siguen llegando 1012 01:01:11,930 --> 01:01:14,456 debemos dar a la f�brica su nuevo perfil 1013 01:01:15,491 --> 01:01:17,617 y fabricar los primeros 1000 proyectiles 1014 01:01:18,827 --> 01:01:20,081 el d�a 20 de noviembre. 1015 01:01:20,190 --> 01:01:22,007 Disculpa, Anton 1016 01:01:22,843 --> 01:01:25,895 �Que? Ivan Ivanovich �Para cuando los primeros proyectiles? 1017 01:01:26,059 --> 01:01:27,403 el d�a 20 de noviembre. 1018 01:01:28,082 --> 01:01:31,862 Aun haremos cosechadoras y tractores... 1019 01:01:33,533 --> 01:01:36,295 F�dor F�dorovich, exponga sus opiniones. 1020 01:01:36,786 --> 01:01:37,694 Si... 1021 01:01:38,239 --> 01:01:40,946 Hay que agradecer a los dirigentes locales 1022 01:01:41,855 --> 01:01:44,053 por la descarga del material 1023 01:01:44,871 --> 01:01:46,179 no esperaba que todo fuera tan eficaz 1024 01:01:47,076 --> 01:01:51,128 informaremos de su buen trabajo a los autoridades de la comunidad 1025 01:01:51,346 --> 01:01:52,109 De acuerdo. 1026 01:01:52,763 --> 01:01:56,142 Me gustar�a agradecer a Jojlov 1027 01:01:56,391 --> 01:01:57,663 y a los que trabajaban con �l 1028 01:01:57,772 --> 01:02:00,134 por la buena elecci�n del lugar para la f�brica� 1029 01:02:00,352 --> 01:02:02,495 y por hacerlo todo tan r�pido 1030 01:02:03,455 --> 01:02:04,072 y nuestra meta com�n ser� 1031 01:02:04,290 --> 01:02:08,960 para esta tarde debemos ver 1032 01:02:09,360 --> 01:02:11,420 que cantidad de especialistas necesitamos 1033 01:02:11,765 --> 01:02:13,710 seg�n el nuevo perfil de la f�brica adem�s, debemos elegir los encargados 1034 01:02:13,934 --> 01:02:18,321 los directivos y ver que tipo de trabajo 1035 01:02:18,575 --> 01:02:23,481 debe cumplir cada un de ellos. 1036 01:02:24,447 --> 01:02:28,772 Ma�ana empezamos el montaje y las primeras pruebas de las m�quinas 1037 01:02:28,985 --> 01:02:30,003 bajo el cielo raso. 1038 01:02:30,021 --> 01:02:30,893 Perd�n, 1039 01:02:31,311 --> 01:02:33,455 montaje bajo el cielo raso? 1040 01:02:33,855 --> 01:02:35,217 Si, as� es. 1041 01:02:35,969 --> 01:02:38,585 Supongo que la estaci�n el�ctrica funcionar� en unos d�as. 1042 01:02:39,294 --> 01:02:41,020 Si. Claro. 1043 01:02:41,492 --> 01:02:44,054 Entonces he acabado. Las dem�s preguntas las resolveremos luego. 1044 01:02:44,334 --> 01:02:48,204 Camaradas todo lo que quieren aclarar � 1045 01:02:48,490 --> 01:02:50,979 sobre su alojamiento pregunten a Polipov 1046 01:02:51,234 --> 01:02:53,232 Acerquense por favor. 1047 01:02:58,011 --> 01:02:59,573 Nos vemos a las 18.00 1048 01:02:59,937 --> 01:03:00,591 Si, si. 1049 01:03:00,772 --> 01:03:02,898 Ant�n. Le escucho. 1050 01:03:03,687 --> 01:03:07,285 Debe advertirle sobre los trabajos de seguridad 1051 01:03:07,339 --> 01:03:07,640 �que? 1052 01:03:07,707 --> 01:03:11,053 que hacemos y seguiremos haciendo en su f�brica. 1053 01:03:11,308 --> 01:03:12,780 Anti-subversi�n? 1054 01:03:12,998 --> 01:03:13,506 Si. 1055 01:03:18,074 --> 01:03:20,200 Lo record�. Se escapar�. 1056 01:03:20,254 --> 01:03:20,908 �Qui�n? 1057 01:03:21,926 --> 01:03:23,143 �Qui�n se escapar�? 1058 01:03:23,797 --> 01:03:25,015 Un tipejo. 1059 01:03:26,214 --> 01:03:27,486 All�, en la estaci�n. 1060 01:03:29,684 --> 01:03:31,446 Recuerdo d�nde le vi por primera vez 1061 01:03:36,995 --> 01:03:38,303 Fue cerca 1062 01:03:40,247 --> 01:03:41,737 de Peremishl. 1063 01:03:42,137 --> 01:03:46,071 Yo hab�a ido buscando ladrillos 1064 01:03:47,325 --> 01:03:49,014 para la f�brica 1065 01:03:51,627 --> 01:03:53,457 Todo empez� al amanecer 1066 01:03:53,789 --> 01:03:55,120 los nazis se vinieron encima 1067 01:03:55,397 --> 01:03:57,393 y me encontr� en la retaguardia 1068 01:03:57,726 --> 01:04:00,554 me pillaron, como a los dem�s 1069 01:04:08,489 --> 01:04:10,873 1070 01:04:08,489 --> 01:04:10,873 �hay comandantes entre vosotros? 1071 01:04:11,816 --> 01:04:12,925 �hay comisarios? 1072 01:04:26,065 --> 01:04:27,784 �Esto es todo! 1073 01:04:31,797 --> 01:04:34,347 No os vamos a fusilar 1074 01:04:38,969 --> 01:04:44,002 Esta ma�ana el ejercito alem�n os ha salvado de los bolshevik 1075 01:04:47,114 --> 01:04:48,659 Tranquilos, se�ores 1076 01:04:54,255 --> 01:05:00,333 �hay alguien que quiera unirse al fuerte y victorioso ej�rcito alem�n? 1077 01:05:02,965 --> 01:05:04,927 Les agradeceremos mucho.���� 1078 01:05:06,217 --> 01:05:07,144 �Y? 1079 01:05:07,550 --> 01:05:09,240 Se�or comandante 1080 01:05:11,384 --> 01:05:13,474 D�jeme salir 1081 01:05:17,684 --> 01:05:19,355 �Eres comunista, activista? 1082 01:05:20,773 --> 01:05:22,735 Soy hijo de un coronel del ejercito del zar.. 1083 01:05:25,469 --> 01:05:27,304 �Su nombre y apellido? 1084 01:05:28,885 --> 01:05:30,575 Soy Z�bov. 1085 01:05:30,799 --> 01:05:31,308 �Eres una mierda! 1086 01:05:43,725 --> 01:05:47,256 Esa misma noche un batall�n nuestro atac� para romper el asedio 1087 01:05:48,562 --> 01:05:51,708 y se encontr� con nosotros, atacando nos salvaron. 1088 01:05:52,552 --> 01:05:54,896 Con todo este l�o Zubov se escap� 1089 01:05:56,421 --> 01:05:59,543 yo llegu� a Lvov 1090 01:06:01,587 --> 01:06:04,199 Todo este tiempo pensaba en �l. 1091 01:06:04,819 --> 01:06:06,750 Hoy le he visto en la estaci�n. 1092 01:06:07,005 --> 01:06:08,538 �C�mo es su apellido? 1093 01:06:10,383 --> 01:06:12,286 Zubov, dijo �l. 1094 01:06:13,194 --> 01:06:14,046 �Zubov...? 1095 01:06:19,675 --> 01:06:21,873 Zubov... 70415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.