All language subtitles for Вечный зов_I_08_Испытание

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,106 --> 00:00:41,782 Cap�tulo 8. 2 00:01:42,825 --> 00:01:45,657 LA PRUEBA. 3 00:03:15,428 --> 00:03:19,515 Los a�os 30 eran dif�ciles y her�icos. 4 00:03:23,053 --> 00:03:25,129 En estos tiempos nuestro pa�s 5 00:03:25,249 --> 00:03:30,015 manifest� sus planes grandiosos del desarrollo. 6 00:03:32,094 --> 00:03:34,062 Se constru�a un nuevo mundo, 7 00:03:34,494 --> 00:03:37,651 destruyendo las viejas normas de trabajo. 8 00:03:38,018 --> 00:03:39,705 Crec�a un nuevo hombre, 9 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 consciente de dar algo mas a su pueblo. 10 00:03:51,683 --> 00:03:55,012 Cada d�a se pon�an en marcha nuevas f�bricas, 11 00:03:55,402 --> 00:03:59,942 miner�as, acer�as, hidroel�ctricas, se creaba la industria pesada, 12 00:04:01,412 --> 00:04:08,007 la URSS se convert�a en un pa�s poderoso, cada vez mas y mas idustrializado. 13 00:04:14,228 --> 00:04:16,347 Cada d�a nac�an nuevos r�cord: 14 00:04:17,363 --> 00:04:18,790 Alexei Stajanov 15 00:04:19,417 --> 00:04:21,449 inscribi� su nombre en la historia 16 00:04:21,763 --> 00:04:24,120 del joven estado sovi�tico. 17 00:04:28,769 --> 00:04:30,628 El r�cord de Stajanov 18 00:04:30,966 --> 00:04:34,425 era como una se�al para conseguir otras metas. 19 00:04:45,928 --> 00:04:46,684 As�. 20 00:04:51,619 --> 00:04:55,295 Ayer vi a Vasiliy saliendo del Kremlin, 21 00:04:55,415 --> 00:05:00,052 detr�s de �l iba una trabajadora de f�brica con sus zapatos de tac�n... 22 00:05:00,172 --> 00:05:03,148 Le digo a Vasiliy: mira que guapa... 23 00:05:03,268 --> 00:05:06,002 Deja de decir chorradas. Camaradas h�roes, 24 00:05:06,715 --> 00:05:09,786 �vais a corregir vuestros errores? �Qu� errores? 25 00:05:11,413 --> 00:05:13,294 No lo entienden.. han recibido medallas.. 26 00:05:13,414 --> 00:05:15,197 Tengo algo para comer... 27 00:05:15,317 --> 00:05:18,245 Y yo tambi�n... Yo he tra�do los vasos... 28 00:05:20,195 --> 00:05:21,600 �Que diablos sois! 29 00:05:21,720 --> 00:05:24,173 Vamos a brindar por las medallas. Claro, 30 00:05:24,541 --> 00:05:26,141 no las recibimos cada d�a. 31 00:05:27,615 --> 00:05:29,604 Hay poca bebida. �Te parece poco? 32 00:05:29,950 --> 00:05:34,210 No es que sea poca pero ahora las viejas normas se superan. 33 00:05:34,591 --> 00:05:39,383 Se�ora, disc�lpenos, somos mineros volvemos de Mosc�, de la ceremonia de premios. 34 00:05:40,083 --> 00:05:40,991 Entiendo. 35 00:05:41,294 --> 00:05:42,904 Vasiliy hizo una promesa 36 00:05:43,024 --> 00:05:46,753 pero es poco fiable: no puedes sacar mas carb�n que Stajanov. 37 00:05:46,873 --> 00:05:47,956 �No podr�? No. 38 00:05:48,076 --> 00:05:50,723 Lo har�- dar� 3,5 toneladas. 39 00:05:50,843 --> 00:05:51,956 Te romper�s los m�sculos. 40 00:05:52,076 --> 00:05:55,264 No, no me romper� nada y batir� el r�cord de Stajanov. 41 00:05:55,384 --> 00:05:57,642 D�jalo, ya lo veremos. 42 00:05:57,994 --> 00:05:59,421 Toma algo con nosotros. 43 00:05:59,788 --> 00:06:01,929 No, gracias. �C�mo van las cosas en Mosc�? 44 00:06:02,621 --> 00:06:03,486 Bien. 45 00:06:04,588 --> 00:06:06,210 Todo el pa�s ha mejorado. 46 00:06:06,643 --> 00:06:08,934 Desde oto�o ya no hay tarjetas de racionamiento. 47 00:06:09,293 --> 00:06:10,828 Los precios del pan han bajado. 48 00:06:11,390 --> 00:06:14,741 En Mosc� han montado estrellas rojas en el Kremlin 49 00:06:14,861 --> 00:06:16,860 y han terminado el metro. 50 00:06:16,980 --> 00:06:18,525 El metro �qu� es eso? 51 00:06:18,645 --> 00:06:21,475 Es lo mismo que un tren pero anda bajo tierra 52 00:06:21,799 --> 00:06:23,226 y bajo las fincas. �C�mo puede andar bajo las fincas? 53 00:06:23,572 --> 00:06:25,799 Han hecho un t�nel bajo la ciudad 54 00:06:26,188 --> 00:06:27,399 y pusieron el ferr�caril. 55 00:06:27,519 --> 00:06:29,151 Se parece a nuestra mina, 56 00:06:29,271 --> 00:06:30,808 s�lo que es luminoso y espacioso. 57 00:06:31,175 --> 00:06:33,337 Mientes, no puede ser luminoso. Lo es. 58 00:06:33,457 --> 00:06:34,483 Es incre�ble. 59 00:06:34,603 --> 00:06:37,510 Est� hecho todo de m�rmol, y est� limpio como en una casa. 60 00:06:37,921 --> 00:06:39,846 Cuando est�s en Mosc�, lo ver�s. 61 00:06:40,144 --> 00:06:40,901 �Eres del kolj�s? 62 00:06:41,657 --> 00:06:43,322 Si, soy de Siberia. �Qu� lejos! 63 00:06:43,906 --> 00:06:46,652 Si eres del kolj�s- ir�s a Mosc�, 64 00:06:47,063 --> 00:06:49,074 all� planean construir una exposici�n agraria. 65 00:06:50,396 --> 00:06:51,694 �D�nde vas? 66 00:06:52,236 --> 00:06:53,877 Voy Jarkiv a ver mis parientes. 67 00:06:54,550 --> 00:06:56,688 No, no quiero nada, gracias. 68 00:06:57,445 --> 00:06:59,910 Es que Iv�n se equivoc� siendo joven, 69 00:07:01,925 --> 00:07:05,341 conozco su alma, �l no es escoria. 70 00:07:09,471 --> 00:07:11,892 �Me oyes, Iv�n Mijailovich? Si, te oigo. 71 00:07:12,716 --> 00:07:13,754 �Por qu� no contestas? 72 00:07:15,397 --> 00:07:16,067 Busco palabras. 73 00:07:17,192 --> 00:07:20,197 No creo que Iv�n pudo hacerlo. 74 00:07:21,916 --> 00:07:24,597 Estoy seguro que es una equivocaci�n. 75 00:07:26,067 --> 00:07:27,970 Lo entiendo, entiendo. 76 00:07:28,553 --> 00:07:30,391 La gente es diferente. 77 00:07:31,810 --> 00:07:33,670 Aqu� tambi�n pasan cosas, 78 00:07:34,405 --> 00:07:36,762 y hay saboteadores... 79 00:07:37,129 --> 00:07:38,816 Ahora prueba esto, 80 00:07:39,335 --> 00:07:41,000 lo hice este a�o. 81 00:07:41,815 --> 00:07:42,983 Gracias. 82 00:07:43,307 --> 00:07:44,540 La ni�a duerme. 83 00:07:45,059 --> 00:07:48,497 Me gustar�a saber los detalles de �ste suceso. 84 00:07:50,010 --> 00:07:51,999 Es nuestro hijo Yuriy. 85 00:07:53,094 --> 00:07:54,226 �Le has visto alguna vez? 86 00:07:54,996 --> 00:07:56,063 Ya es mayor. 87 00:07:56,899 --> 00:07:58,550 Se parece a su padre. 88 00:07:59,796 --> 00:08:02,355 ...los jueces se pueden equivocar... Tranquila. 89 00:08:03,894 --> 00:08:04,845 Ant�n har� 90 00:08:05,624 --> 00:08:06,532 todo lo posible. 91 00:08:07,656 --> 00:08:10,013 ... hay que investigarlo todo, comprobar una vez mas. 92 00:08:11,250 --> 00:08:12,418 pero Iv�n... 93 00:08:13,628 --> 00:08:17,174 Ya es hora de que sepamos distinguir unos de otros. 94 00:08:17,294 --> 00:08:18,126 Si, ya es hora, 95 00:08:20,312 --> 00:08:22,236 aunque no es nada f�cil, Ant�n. 96 00:08:23,382 --> 00:08:26,020 Pedir� que investiguen el asunto de tu hermano. 97 00:08:28,615 --> 00:08:30,517 Pero no te aseguro que tengamos �xito. 98 00:08:32,458 --> 00:08:34,231 Cuenta, �c�mo vives? 99 00:08:34,685 --> 00:08:35,529 �como va el trabajo? 100 00:08:36,091 --> 00:08:37,042 Estoy bien, 101 00:08:37,669 --> 00:08:39,053 fabricamos tractores. 102 00:08:40,199 --> 00:08:42,448 Seguro que llegan hasta all�. 103 00:08:42,852 --> 00:08:44,387 Llegan pero son pocos. 104 00:08:45,987 --> 00:08:48,279 Est� a�o recibimos 43 tractores para toda la provincia. 105 00:08:48,603 --> 00:08:50,917 Dentro de nada tendr�is mas. 106 00:08:51,886 --> 00:08:54,243 Repito: vais a recibir m�s, 107 00:08:54,545 --> 00:08:55,821 la f�brica se expande. 108 00:08:56,145 --> 00:08:58,070 Te has olvidado de nuestra tierra... 109 00:08:58,913 --> 00:09:00,362 �cu�ndo vienes? 110 00:09:00,859 --> 00:09:02,502 Sue�o con ello, 111 00:09:02,812 --> 00:09:04,844 pero no tengo tiempo. 112 00:09:05,277 --> 00:09:07,093 Alg�n d�a ir�... 113 00:09:07,807 --> 00:09:10,401 Iv�n Mijailovich, no olvides mi petici�n, 114 00:09:10,790 --> 00:09:12,066 te lo suplico. 115 00:09:12,499 --> 00:09:13,407 Adi�s 116 00:09:13,901 --> 00:09:16,085 y disculpa la molestia. 117 00:09:17,447 --> 00:09:18,268 Adi�s. 118 00:09:36,398 --> 00:09:38,928 Ant�n, el t� se enfr�a. 119 00:09:51,695 --> 00:09:52,603 Espero 120 00:09:54,354 --> 00:09:55,349 que todo salga bien. 121 00:09:59,593 --> 00:10:00,415 Gracias. 122 00:10:00,535 --> 00:10:02,318 Ya ves. Gracias. 123 00:10:02,620 --> 00:10:04,999 Estoy seguro de que todo saldr� bien. 124 00:10:09,771 --> 00:10:10,895 Bueno, Agata, 125 00:10:12,214 --> 00:10:13,685 qu�date a vivir con nosotros. 126 00:10:14,506 --> 00:10:15,349 Qu�date. 127 00:10:15,717 --> 00:10:16,387 Gracias, 128 00:10:16,942 --> 00:10:19,645 gracias Ant�n. De nada. 129 00:10:19,765 --> 00:10:22,326 Gracias por todo. Invitaremos a tu hijo Vlad�mir, 130 00:10:22,446 --> 00:10:25,029 la escuela est� cerca de casa. Qu�date, all� estar�s sola. 131 00:10:25,375 --> 00:10:27,169 No puedo, me ir� a casa, 132 00:10:29,035 --> 00:10:31,262 no sea que Iv�n vuelva y yo no este. 133 00:10:31,997 --> 00:10:33,035 Me ir� a casa. 134 00:12:42,315 --> 00:12:43,899 Pues, estas bien de salud. 135 00:12:47,050 --> 00:12:48,439 No me puedo quejar. 136 00:13:11,433 --> 00:13:12,757 �Por qu� no tom�is el t�? 137 00:13:13,725 --> 00:13:15,438 ponle t�. Gracias. 138 00:13:18,055 --> 00:13:18,941 Hola. 139 00:13:20,087 --> 00:13:20,606 Hola. 140 00:13:21,235 --> 00:13:22,186 Sasha, ve a dormir. 141 00:13:26,748 --> 00:13:27,786 �Como est� tu familia? 142 00:13:32,833 --> 00:13:34,001 di lo que debes decir. 143 00:13:37,525 --> 00:13:39,990 En el Comit� opinan que debes ir a Altay, 144 00:13:42,411 --> 00:13:44,249 all� faltan especialistas 145 00:13:45,849 --> 00:13:46,714 y hay que ayudarles. 146 00:13:47,362 --> 00:13:49,200 El primer secretario apoya esta decisi�n. 147 00:13:49,806 --> 00:13:50,519 Entiendo. 148 00:13:51,016 --> 00:13:52,660 Mandamos a muchos all�. 149 00:13:53,372 --> 00:13:54,367 Eres un buen profesional. 150 00:13:54,994 --> 00:13:56,508 �D�nde me mandan? 151 00:13:58,043 --> 00:13:59,016 �A qu� kishlak? 152 00:14:00,832 --> 00:14:03,297 o c�mo se llama aldea por all�... 153 00:14:05,145 --> 00:14:06,529 Primero ir�s 154 00:14:07,199 --> 00:14:08,627 al Comite regional 155 00:14:09,708 --> 00:14:10,897 y una vez all�, 156 00:14:11,351 --> 00:14:12,843 decidir�n donde mandarte. 157 00:14:14,010 --> 00:14:15,005 De modo que 158 00:14:15,471 --> 00:14:16,790 prepara el papeleo para traspasarlo. 159 00:14:30,849 --> 00:14:31,433 Comprendo. 160 00:15:13,049 --> 00:15:14,649 Has podido ponerlo en marcha. 161 00:15:14,769 --> 00:15:16,638 Ya ves. Y lo no cre�as... 162 00:15:21,338 --> 00:15:23,132 Ahora debes arreglar el tuyo. 163 00:15:24,538 --> 00:15:25,273 Mira 164 00:15:25,900 --> 00:15:26,332 �Qu�? 165 00:15:26,452 --> 00:15:28,192 Vero esta all�. Semion, ven aqu�. 166 00:15:30,733 --> 00:15:32,203 �Para que has venido? 167 00:15:32,506 --> 00:15:34,798 Te has ensuciado.. Bueno, no es nada. 168 00:15:35,360 --> 00:15:37,847 Tengo entradas para el cine �vendr�s? 169 00:15:38,754 --> 00:15:41,716 No puedo, debo trabajar. Pero ya tengo las entradas. 170 00:15:42,322 --> 00:15:44,246 Ahora preguntar� a mi padre. Te espero aqu�. 171 00:15:47,629 --> 00:15:49,219 Por fin he acabado. 172 00:15:50,024 --> 00:15:52,078 Pap�, hay un discurso en el club 173 00:15:53,118 --> 00:15:54,521 sobre la situaci�n mundial... 174 00:15:55,691 --> 00:15:58,154 es interesante.. .. despu�s habr� cine.. 175 00:15:59,194 --> 00:16:00,418 Ah... �Puedo ir? 176 00:16:01,579 --> 00:16:04,353 �Qui�n trabajar� por ti? Pero 177 00:16:04,779 --> 00:16:06,277 ya he acabado mi jornada. 178 00:16:09,492 --> 00:16:09,903 Pap�... 179 00:16:10,023 --> 00:16:11,698 �Otra vez hasta las tantas? 180 00:16:12,909 --> 00:16:14,076 Volver� un poco antes... 181 00:16:15,979 --> 00:16:16,865 Que galan... 182 00:16:17,752 --> 00:16:18,530 ve... 183 00:16:18,876 --> 00:16:20,520 Kirian, "prepara" la dote. 184 00:16:20,895 --> 00:16:23,137 La Biblia dice 185 00:16:24,174 --> 00:16:27,512 que despu�s de trabajar hay que descansar. 186 00:16:27,632 --> 00:16:29,587 �es cierto? Es verdad �lo oyes, F�dor? 187 00:16:34,923 --> 00:16:36,069 Venga, Kirian. 188 00:16:38,706 --> 00:16:41,993 F�dor, terminaremos ma�ana, la gente ya se va. 189 00:16:42,113 --> 00:16:42,776 Ten esto. 190 00:16:47,403 --> 00:16:49,932 Nikita, mu�velo una vez. Hoy ya lo he movido bastante. 191 00:16:50,451 --> 00:16:51,813 �Q��? Lo que has o�do. 192 00:16:52,966 --> 00:16:53,831 Vaya currantes.... 193 00:16:54,847 --> 00:16:56,447 �Y qu�? Nada. 194 00:16:59,388 --> 00:17:00,945 �Hay chispa? Si. 195 00:17:01,658 --> 00:17:02,112 Aguanta. 196 00:17:08,688 --> 00:17:09,618 �Qu� chatarra! 197 00:17:11,175 --> 00:17:11,867 �Chatarra? 198 00:17:12,195 --> 00:17:14,357 Deber�an tirar esto al desguase. 199 00:17:14,876 --> 00:17:15,849 Es verdad. 200 00:17:16,433 --> 00:17:18,833 Tienes raz�n pero insistes, Insistes, insistes. 201 00:17:19,244 --> 00:17:20,476 �Vete de aqu�! 202 00:17:21,372 --> 00:17:22,582 Me marcho. �Vete! 203 00:17:24,182 --> 00:17:25,847 Vamos Kirian, te lo digo por �ltima vez. 204 00:17:27,426 --> 00:17:28,118 Aguanta. 205 00:18:05,957 --> 00:18:06,909 �Y esto es todo? 206 00:18:11,276 --> 00:18:11,968 Todo. 207 00:18:18,358 --> 00:18:20,995 S�lo hay para sembrar 20 hect�reas. 208 00:18:23,287 --> 00:18:25,895 �Con qu� vas a sembrar? 209 00:18:27,538 --> 00:18:28,663 No nos "importa". 210 00:18:29,225 --> 00:18:29,917 En cambio 211 00:18:30,371 --> 00:18:32,706 tenemos radio y vamos escuchar canciones... 212 00:18:33,460 --> 00:18:34,887 Si alguien se aburre 213 00:18:35,449 --> 00:18:37,222 que vaya a pasear por el bosque, 214 00:18:37,568 --> 00:18:39,708 o a recoger flores.. o a pescar... 215 00:18:52,428 --> 00:18:55,585 En oto�o Polipov nos quit� todas las semillas 216 00:18:56,558 --> 00:18:57,661 pero mirad: 217 00:18:59,845 --> 00:19:01,250 aqu� est� �l h�roe. 218 00:19:02,413 --> 00:19:06,305 Cuando se llevaron todo pegu� el retrato "del h�roe". 219 00:19:07,926 --> 00:19:10,218 El "h�roe" de cabeza hueca... 220 00:19:11,934 --> 00:19:15,199 Me acuerdo mucho de Kruzhilin. 221 00:19:16,259 --> 00:19:17,707 �Sab�is donde est� ahora? 222 00:19:18,075 --> 00:19:19,329 En alg�n lugar de Altai. 223 00:19:20,164 --> 00:19:23,018 Es vicesecretario de la provincia. 224 00:19:24,964 --> 00:19:27,234 �Vais a tenerlo todo arreglado para sembrar? 225 00:19:29,565 --> 00:19:31,467 Si, lo tendremos. 226 00:19:32,894 --> 00:19:34,905 Lo que quiero preguntar 227 00:19:35,640 --> 00:19:37,219 es sobre Jlebnikov. 228 00:19:44,891 --> 00:19:47,399 �Por qu� Aleinikov le encerr�? 229 00:19:48,805 --> 00:19:51,248 Decirlo en voz alta da risa. 230 00:19:51,589 --> 00:19:54,810 D�melo y nos reiremos juntos. 231 00:20:09,632 --> 00:20:12,702 Dicen que hablaba mal de los kolj�s, 232 00:20:13,783 --> 00:20:17,178 que dec�a que la colectivizaci�n es una cosa in�til. 233 00:20:17,840 --> 00:20:22,056 El tractorista Elizarov lo oy� todo 234 00:20:23,029 --> 00:20:25,148 y avis� a los �rganos de NKVD. 235 00:20:26,489 --> 00:20:27,656 Es por esto. 236 00:20:28,467 --> 00:20:30,218 As� que hablaba mal... 237 00:20:34,477 --> 00:20:35,926 Pero era un partisano... 238 00:20:37,530 --> 00:20:40,492 �Y si Elizarov te calumniara a ti, 239 00:20:40,946 --> 00:20:42,200 o a ti? 240 00:20:43,649 --> 00:20:44,687 No le cuesta nada. 241 00:20:45,789 --> 00:20:47,368 �O hiciera lo mismo conmigo? 242 00:20:48,492 --> 00:20:50,546 Le costar�.. y caro. 243 00:20:50,666 --> 00:20:53,076 �Por qu� en el Comit� comarcal no dec�s nada? 244 00:20:54,200 --> 00:20:55,195 Lo dijimos 245 00:20:55,951 --> 00:20:57,746 a Polipov, y a Aleinikov... 246 00:20:58,308 --> 00:20:59,541 pero no hacen caso a nadie. 247 00:21:02,997 --> 00:21:05,613 Bueno, no hay que desesperarse, 248 00:21:09,194 --> 00:21:10,535 ya pasar� esta desgracia. 249 00:21:10,655 --> 00:21:14,102 El partido lo arreglar� todo. 250 00:21:31,679 --> 00:21:33,820 Koshkin, Ba�lin, �a mi despacho! 251 00:21:43,937 --> 00:21:45,558 Sois compinches... 252 00:21:48,304 --> 00:21:49,191 Deb�is 253 00:21:49,883 --> 00:21:50,964 ayudarme en todo, pero vosotros... 254 00:21:51,304 --> 00:21:52,687 �En todo? Si. 255 00:21:53,509 --> 00:21:54,677 �Y en arruinar la comarca? 256 00:21:57,206 --> 00:21:59,131 Piensa en lo que dices. Lo pienso. 257 00:21:59,801 --> 00:22:01,444 Como ejemplo ponemos el kolj�s de Nazarov. 258 00:22:01,564 --> 00:22:02,850 �Que hay de Nazarov? 259 00:22:02,970 --> 00:22:04,833 le dimos las semillas. Pero �cu�ndo? 260 00:22:05,244 --> 00:22:06,087 �y qu� semillas? 261 00:22:06,863 --> 00:22:08,595 Las sembr� en tierra ya seca. 262 00:22:09,609 --> 00:22:11,211 �Qu� cosechar� de esto? 263 00:22:12,074 --> 00:22:14,690 Arruinaste este kolj�s, como los dem�s. 264 00:22:20,519 --> 00:22:21,708 �De qu� hablas? 265 00:22:24,951 --> 00:22:26,594 �Has olvidado que 266 00:22:27,502 --> 00:22:28,800 por estos kolj�s, por esta nueva vida, 267 00:22:29,448 --> 00:22:30,789 pagamos con nuestra sangre? 268 00:22:32,689 --> 00:22:36,019 A Yakov en la cara le dejaron un recuerdo de por vida, 269 00:22:38,116 --> 00:22:40,625 a mi en las c�rceles del zar me rompieron la cabeza, 270 00:22:41,077 --> 00:22:43,931 fui sentenciado a muerte y estuve en el corredor de muerte. 271 00:22:45,163 --> 00:22:47,844 No te pongas as�. �Sab�is qu� es el corredor de muerte? 272 00:22:50,655 --> 00:22:52,212 El corredor de muerte... 273 00:22:55,106 --> 00:22:57,116 �Y c�mo saliste de all�? 274 00:23:07,672 --> 00:23:10,115 Me liberaron los batallones de la 5� divisi�n 275 00:23:12,935 --> 00:23:14,211 que en ese momento tomaron la ciudad. 276 00:23:21,368 --> 00:23:22,081 Bueno, 277 00:23:23,605 --> 00:23:24,838 sab�is criticar. 278 00:23:25,832 --> 00:23:28,081 En un mes, en la reuni�n del bur� 279 00:23:29,032 --> 00:23:30,675 informar�is sobre vuestro trabajo. 280 00:23:36,905 --> 00:23:37,749 Preparaos. 281 00:23:40,062 --> 00:23:40,776 V�monos. 282 00:23:45,121 --> 00:23:47,543 Polipov est� ocupado... llame mas tarde. 283 00:23:52,235 --> 00:23:52,992 �Has visto? 284 00:23:54,789 --> 00:23:56,951 Una vez que la comarca se situa en la 1� posici�n 285 00:23:57,362 --> 00:23:58,876 se encuentra gente 286 00:23:59,805 --> 00:24:01,427 que pone zancadillas. 287 00:24:02,724 --> 00:24:04,930 Pens� que s�lo era Jlebnikov tan cr�tico... 288 00:24:06,247 --> 00:24:07,112 y ahora.. 289 00:24:09,339 --> 00:24:10,723 Petr, yo no entiendo, 290 00:24:11,436 --> 00:24:13,685 teniendo poder para deshacerte de ellos... 291 00:24:17,089 --> 00:24:18,711 Que cosas dices. 292 00:24:25,842 --> 00:24:27,745 Sup�n que les despida del trabajo, 293 00:24:28,696 --> 00:24:29,302 suponlo. 294 00:24:30,556 --> 00:24:33,734 Ir�an a otro lugar a calumniarnos, 295 00:24:34,275 --> 00:24:35,356 criticar nuestra realidad. 296 00:24:36,633 --> 00:24:37,908 No, Yakov, 297 00:24:39,379 --> 00:24:40,676 les prefiero aqu� 298 00:24:41,238 --> 00:24:42,665 para que se abran definitivamente. 299 00:24:45,303 --> 00:24:46,168 Mira, 300 00:24:47,438 --> 00:24:48,627 Petr Petrovich, 301 00:24:49,817 --> 00:24:50,703 cuando mandaba Lajnovskiy 302 00:24:52,454 --> 00:24:53,298 ten�a un ayudante, 303 00:24:54,487 --> 00:24:54,984 Kosorotov. 304 00:24:55,568 --> 00:24:56,433 �Te acuerdas de �l? 305 00:25:00,417 --> 00:25:01,174 �Kosorotov? 306 00:25:04,763 --> 00:25:06,644 Me gustar�a olvidarle pero no puedo, 307 00:25:08,269 --> 00:25:09,610 �l me rompi� el cr�neo... 308 00:25:15,794 --> 00:25:17,523 �Te suena �sta cara? 309 00:25:27,730 --> 00:25:29,006 No estoy seguro, 310 00:25:30,675 --> 00:25:31,453 puede que es �l... 311 00:25:32,232 --> 00:25:32,967 o no... 312 00:25:34,740 --> 00:25:35,713 Ha pasado mucho tiempo, 313 00:25:36,232 --> 00:25:38,632 y aquel ten�a cara de buldog. 314 00:26:12,458 --> 00:26:14,231 �Felices fiestas! 315 00:26:14,815 --> 00:26:16,869 Hola. Hola Yakov. 316 00:26:16,989 --> 00:26:20,718 �C�mo est�s de humor? Estupendo- mira cuanta gente ha venido, 317 00:26:20,838 --> 00:26:22,065 ojal� no llueva ahora. 318 00:26:22,185 --> 00:26:24,249 Creo que aguantar�. 319 00:26:24,369 --> 00:26:26,001 Te iba a pedir algo: Si.. 320 00:26:26,628 --> 00:26:28,206 He retado a mi mujer, 321 00:26:28,326 --> 00:26:32,971 dale un trazo dif�cil de hacer. Vale, bien. Est� hecho. 322 00:26:46,936 --> 00:26:49,081 Vero �no rompas los tacones! 323 00:26:57,981 --> 00:26:59,446 �Por qu� te sonr�es? 324 00:26:59,835 --> 00:27:01,997 Hoy estas... �C�mo? 325 00:27:02,343 --> 00:27:03,792 Hace tiempo no te veo as�. 326 00:27:05,370 --> 00:27:07,749 o, Gala... 327 00:27:09,455 --> 00:27:11,055 Voy a la oficina. 328 00:27:11,401 --> 00:27:13,477 Coge una pala para mi tambi�n. 329 00:27:30,988 --> 00:27:31,831 �Hab�is visto? 330 00:27:32,458 --> 00:27:33,431 �Cuanto entusiasmo! 331 00:27:34,318 --> 00:27:36,026 Han venido de toda la comarca. 332 00:27:36,502 --> 00:27:37,734 Llam� a Novosibirsk, 333 00:27:38,219 --> 00:27:40,640 prometieron enviar un corresponsal. 334 00:27:41,548 --> 00:27:43,797 Este acontecimiento debe estar reflejado 335 00:27:44,338 --> 00:27:46,867 en toda la comunidad y en toda Siberia. 336 00:27:50,844 --> 00:27:51,881 �Por qu� no dices nada? 337 00:27:53,006 --> 00:27:54,757 �No est�s de acuerdo? 338 00:27:55,817 --> 00:27:56,854 �Qu� puedo decir? 339 00:27:58,065 --> 00:27:59,773 La gente es muy buena, 340 00:27:59,893 --> 00:28:00,692 y hay entusiasmo. 341 00:28:02,378 --> 00:28:03,200 �Y qu� nos hace falta? 342 00:28:05,124 --> 00:28:06,054 �Qu� de malo tenemos? 343 00:28:07,048 --> 00:28:07,870 �Qui�n es malo? 344 00:28:10,436 --> 00:28:14,630 Estoy harto de tus sarcasmos y tus burlas. 345 00:28:16,339 --> 00:28:18,458 Pues, vamos a actuar 346 00:28:19,036 --> 00:28:20,403 seg�n el plan. 347 00:28:20,523 --> 00:28:22,440 Koshkin, Baulin 348 00:28:23,175 --> 00:28:24,797 id a la construcci�n de la estaci�n de tren. 349 00:28:26,418 --> 00:28:27,867 ir�s a la construcci�n del puente. 350 00:28:28,414 --> 00:28:30,245 Vasiliy, vas con los chicos. 351 00:28:30,910 --> 00:28:33,180 Yo voy a la construcci�n del terrapl�n. 352 00:28:34,564 --> 00:28:35,645 Antes de empezar el trabajo 353 00:28:36,207 --> 00:28:37,872 haremos un corto discurso. 354 00:28:39,278 --> 00:28:40,770 Vero �espera! 355 00:28:43,518 --> 00:28:44,470 D�jame una pala, 356 00:28:45,508 --> 00:28:46,135 otra mas. 357 00:28:47,605 --> 00:28:49,097 Toma, �sta es mas ligera. 358 00:28:51,917 --> 00:28:53,980 �Vero! �Qu�? 359 00:28:54,922 --> 00:28:57,396 mira- ha sido por bailar. �Qu� pena! 360 00:28:57,516 --> 00:28:59,256 Es nada, mi padre lo arreglar�. 361 00:28:59,376 --> 00:29:02,564 Esperadme aqu�. Voy a cambiarme los zapatos y vuelvo. 362 00:29:02,684 --> 00:29:04,376 Vale. Masha se ha cansado. 363 00:29:08,636 --> 00:29:10,171 �Est�s cansada? Si. 364 00:29:12,174 --> 00:29:14,055 He o�do que ella es adoptada �es verdad? 365 00:29:15,374 --> 00:29:16,952 Si, estaba en un orfanato. 366 00:29:20,629 --> 00:29:21,256 Pap�, 367 00:29:21,796 --> 00:29:22,921 �por qu� te has levantado? 368 00:29:23,505 --> 00:29:25,602 �aun tienes fiebre? Ya no. 369 00:29:27,786 --> 00:29:28,326 Papi... 370 00:29:30,640 --> 00:29:31,483 �Qu� quieres? 371 00:29:31,984 --> 00:29:33,757 Mira... he bailado. 372 00:29:35,422 --> 00:29:37,649 Aun no has trabajado y ya has roto el zapato. 373 00:29:38,103 --> 00:29:40,136 Pap� esto es nada, s�lo un tac�n. 374 00:29:42,401 --> 00:29:43,806 �Qu� har� ahora? 375 00:29:46,033 --> 00:29:47,979 Ir�s descalza. 376 00:29:52,430 --> 00:29:56,170 Camaradas, construiremos el ferrocaril 377 00:29:56,668 --> 00:29:57,359 luego, 378 00:29:57,943 --> 00:29:59,738 haremos mucho mas.... 379 00:30:00,278 --> 00:30:01,295 Semion, 380 00:30:01,952 --> 00:30:05,563 ser�a bueno ir por este ferrocaril hasta Mosc�. Puede que vayamos. 381 00:30:05,862 --> 00:30:07,095 �Y tu? �Yo? 382 00:30:07,484 --> 00:30:10,230 No ir�a. Me da miedo. 383 00:30:10,900 --> 00:30:11,765 Eres rara. 384 00:30:13,111 --> 00:30:15,641 ... ahora hablar� camarada Baulin. 385 00:30:29,000 --> 00:30:30,600 Hoy es una fiesta 386 00:30:31,703 --> 00:30:33,324 del trabajo 387 00:30:35,168 --> 00:30:37,979 y me gustar�a agradeceros 388 00:30:38,952 --> 00:30:40,682 por haber venido, 389 00:30:41,849 --> 00:30:42,909 por haber 390 00:30:43,813 --> 00:30:45,413 contestado al llamamiento 391 00:30:46,580 --> 00:30:49,435 y por entender la importancia 392 00:30:49,932 --> 00:30:52,937 de este trabajo. 393 00:30:53,601 --> 00:30:55,698 Gracias por venir 394 00:30:56,433 --> 00:30:58,790 por vuestra propia iniciativa, 395 00:30:59,590 --> 00:31:03,503 sin que nadie os obligue. Gracias por todo esto. 396 00:31:07,688 --> 00:31:10,044 Baulin, no eres nada rom�ntico... 397 00:31:10,953 --> 00:31:11,882 �Y qu� puedo hacer? 398 00:31:12,002 --> 00:31:13,072 �Hurra, camaradas! 399 00:32:18,632 --> 00:32:20,988 Felices fiestas, F�dor. 400 00:32:22,718 --> 00:32:24,015 Igualmente, Anfisa. 401 00:32:28,395 --> 00:32:29,736 �Vas a tardar mucho? 402 00:32:30,060 --> 00:32:30,730 Voy. 403 00:32:38,981 --> 00:32:40,430 Deja la pala 404 00:32:41,987 --> 00:32:43,154 all� te dar�n una. 405 00:33:01,704 --> 00:33:02,850 �Por qu� me llev�is? 406 00:33:04,428 --> 00:33:05,531 All� te lo explicaremos. 407 00:33:15,470 --> 00:33:16,205 �Pensabas 408 00:33:17,736 --> 00:33:19,077 que cambiando el apellido 409 00:33:19,487 --> 00:33:21,217 y con barba no te reconocer�amos? 410 00:33:22,255 --> 00:33:22,969 Te hemos descubierto. 411 00:33:38,550 --> 00:33:39,804 �Por qu� est�s aqu�? 412 00:33:40,820 --> 00:33:42,420 Hacemos los deberes con Masha. 413 00:33:42,895 --> 00:33:43,760 Los deberes... 414 00:33:45,879 --> 00:33:47,025 hay que hacerlos en casa. 415 00:33:50,716 --> 00:33:51,624 Vamos. 416 00:33:57,178 --> 00:33:58,194 Adi�s, Masha. 417 00:34:00,466 --> 00:34:02,693 Cuando encuentres un buen chico c�sate con �l, 418 00:34:03,104 --> 00:34:04,272 tienes donde vivir. Vale, vale... 419 00:34:04,704 --> 00:34:05,547 ���Papi!!! 420 00:34:27,913 --> 00:34:28,583 Vaya... 421 00:34:31,420 --> 00:34:32,004 �Vamos! 422 00:34:36,090 --> 00:34:37,150 Vete a casa. 423 00:35:07,068 --> 00:35:11,760 El certificado de ense�anza secundaria se entrega a Vero Aniytina. 424 00:35:30,862 --> 00:35:35,099 El certificado de ense�anza secundaria se entrega a Natalia Sokolova. 425 00:35:45,981 --> 00:35:50,868 El certificado de ense�anza secundaria se entrega a Nikolay Mitrofanov. 426 00:36:00,471 --> 00:36:04,752 El certificado de ense�anza secundaria se entrega a Rakitin Sergey. 427 00:36:14,813 --> 00:36:18,770 El certificado de ense�anza secundaria se entrega a Ogorodnikova Mar�a. 428 00:36:19,224 --> 00:36:21,343 Su padre es enemigo del pueblo. �Kozl�v! 429 00:36:25,205 --> 00:36:25,896 Mar�a, ven. 430 00:36:29,096 --> 00:36:29,940 �M�sica! 431 00:36:35,985 --> 00:36:37,347 �Felicidades! 432 00:36:39,682 --> 00:36:40,590 �Se fuerte Masha! 433 00:36:45,483 --> 00:36:46,586 Gracias, gracias. 434 00:36:48,229 --> 00:36:50,694 El certificado de... 435 00:37:06,753 --> 00:37:08,613 �Que tontita! 436 00:37:08,733 --> 00:37:11,759 �Por qu� lloras? Todo va bien.. 437 00:37:12,140 --> 00:37:13,286 Mashenka, 438 00:37:14,367 --> 00:37:15,369 �qu� te pasa? 439 00:37:17,870 --> 00:37:19,837 �Por qu� no te sentaste a mi lado? 440 00:37:21,927 --> 00:37:23,548 Masha yo.. Que clase de amiga eres... 441 00:37:23,851 --> 00:37:24,543 Masha.. yo.. 442 00:37:25,148 --> 00:37:26,208 Masha, espera. 443 00:37:26,597 --> 00:37:28,392 Masha, espera. 444 00:37:40,988 --> 00:37:41,659 Camaradas, 445 00:37:43,345 --> 00:37:44,210 camaradas, 446 00:37:45,637 --> 00:37:46,848 haremos un resumen: 447 00:37:48,072 --> 00:37:50,580 hemos discutido el labor 448 00:37:51,121 --> 00:37:52,072 de la secci�n de finanzas, 449 00:37:53,391 --> 00:37:54,299 cuyo director es 450 00:37:55,078 --> 00:37:56,526 el miembro de nuestro bur� 451 00:37:57,110 --> 00:37:57,997 camarada Koshkin, 452 00:37:59,023 --> 00:38:01,834 y discutimos sobre la cooperativa 453 00:38:02,201 --> 00:38:04,515 bajo la responsabilidad de Baulin. 454 00:38:06,850 --> 00:38:08,234 Como pueden ver 455 00:38:09,189 --> 00:38:10,508 el panorama es lamentable: 456 00:38:14,789 --> 00:38:18,162 los kolj�s est�n desabastecidos de art�culos necesarios, 457 00:38:18,603 --> 00:38:21,176 las finanzas no cobran los impuestos a tiempo, 458 00:38:22,300 --> 00:38:22,992 falta dinero. 459 00:38:23,338 --> 00:38:25,263 Y faltar� mas. �Qu� dices? 460 00:38:25,630 --> 00:38:27,079 �De qu� impuestos hablas? 461 00:38:27,879 --> 00:38:28,549 �Qu�? 462 00:38:28,964 --> 00:38:32,229 Has sacado todo el dinero de los kolj�s, 463 00:38:33,505 --> 00:38:34,845 la gente es m�s pobre... 464 00:38:35,429 --> 00:38:35,948 as�, as�... 465 00:38:36,510 --> 00:38:37,180 Camaradas, 466 00:38:37,885 --> 00:38:39,874 Debo recordaros que el problema 467 00:38:40,285 --> 00:38:42,577 sobre la actividad de Koshkin y Ba�lin.. �Sobre su trabajo! 468 00:38:42,697 --> 00:38:44,480 �sobre la actividad! 469 00:38:45,193 --> 00:38:46,469 de Koshkin y Ba�lin 470 00:38:47,359 --> 00:38:49,370 lo discutimos ya muchas veces. 471 00:38:49,845 --> 00:38:51,337 Ya se hablaba cuando 472 00:38:51,726 --> 00:38:53,391 Kruzhilin era el secretario del bur�, 473 00:38:53,997 --> 00:38:56,678 y el panorama sigue siendo el mismo. 474 00:38:57,045 --> 00:38:58,105 �Aquello fue una hambruna! 475 00:39:00,253 --> 00:39:01,485 Por eso me pregunto: 476 00:39:02,415 --> 00:39:03,344 �es esto casualidad o 477 00:39:05,182 --> 00:39:07,193 ellos siguen algun plan concreto? 478 00:39:07,496 --> 00:39:08,469 Un momento... 479 00:39:09,790 --> 00:39:12,276 �De qu� vas? Si�ntate. 480 00:39:12,946 --> 00:39:15,173 Vamos a discutirlo ahora. 481 00:39:16,730 --> 00:39:18,438 D�janos hablar tambi�n. 482 00:39:18,784 --> 00:39:19,865 Ya hab�is hablado. 483 00:39:22,154 --> 00:39:23,581 Petr, deja que hablen. 484 00:39:25,225 --> 00:39:29,095 Petr, has hecho una acusaci�n muy seria. 485 00:39:29,215 --> 00:39:31,417 Vamos a aclararlo hasta el final, 486 00:39:31,936 --> 00:39:32,607 Entonces, 487 00:39:33,234 --> 00:39:35,201 entenderemos qui�n tiene raz�n 488 00:39:35,321 --> 00:39:36,607 y quien no. Ya todo est� claro. 489 00:39:37,212 --> 00:39:38,553 Hay pruebas... �Que pruebas? 490 00:39:38,881 --> 00:39:41,065 Tranquilos, camaradas, calm�os. 491 00:39:42,665 --> 00:39:44,438 Koshkin, Baulin, sent�os. 492 00:39:46,981 --> 00:39:49,446 No dejar� que hables as� de mis camaradas, 493 00:39:51,716 --> 00:39:53,943 claro que hay deficiencias en el trabajo, 494 00:39:55,436 --> 00:39:59,112 pero tengo una pregunta para ti, Petr: 495 00:39:59,869 --> 00:40:02,053 �qu� significa la palabra "actividad"? 496 00:40:02,745 --> 00:40:03,934 �A qu� te refieres usando este termino? 497 00:40:04,907 --> 00:40:05,664 Me refiero a 498 00:40:06,996 --> 00:40:08,921 que la gente como Koshkin y Baulin 499 00:40:09,807 --> 00:40:11,580 no pueden militar mas en el partido. 500 00:40:15,969 --> 00:40:16,531 �Que dice? 501 00:40:17,498 --> 00:40:18,276 �As� pues? 502 00:40:20,157 --> 00:40:21,930 Camaradas miembros del bur�, 503 00:40:23,919 --> 00:40:26,730 si la cosa es tan seria 504 00:40:28,186 --> 00:40:31,732 debemos aclarar el asunto hasta el �ltimo detalle. 505 00:40:33,267 --> 00:40:34,348 �Has olvidado 506 00:40:34,737 --> 00:40:37,332 de qu� nos advierte el partido? 507 00:40:37,910 --> 00:40:39,380 �de qu� habla el Comit� Central? 508 00:40:40,591 --> 00:40:41,240 S� 509 00:40:42,429 --> 00:40:43,510 de que habla 510 00:40:44,353 --> 00:40:45,456 el Comit� Central. 511 00:40:45,953 --> 00:40:48,505 Escucha, Petr, el Comit� lo deja claro: 512 00:40:48,800 --> 00:40:51,200 "algunos dirigentes 513 00:40:51,827 --> 00:40:54,271 no est�n atentos a las necesidades del pueblo, 514 00:40:54,768 --> 00:40:55,676 a los propios colegas: 515 00:40:56,043 --> 00:40:58,162 o les alaban sin necesidad, 516 00:40:58,723 --> 00:41:02,031 o critican sin ninguna base y excluyen del partido. 517 00:41:02,680 --> 00:41:04,063 El comit� de nuestro partido 518 00:41:05,555 --> 00:41:08,388 exige juzgar dicha pr�ctica 519 00:41:09,440 --> 00:41:12,034 y esta actitud tan burocr�tica 520 00:41:12,424 --> 00:41:13,332 hacia el destino 521 00:41:14,024 --> 00:41:15,213 de algunos miembros del partido. 522 00:41:15,883 --> 00:41:16,683 �Juzgarla! 523 00:41:17,742 --> 00:41:19,213 pero tu, Petr, 524 00:41:19,740 --> 00:41:21,492 tu sigues esta pr�ctica. 525 00:41:21,816 --> 00:41:22,940 Camarada Nikolaev, 526 00:41:23,308 --> 00:41:25,816 te pido que pienses antes de hablar. 527 00:41:25,936 --> 00:41:27,092 Estas palabras no son m�as, 528 00:41:28,065 --> 00:41:28,973 son palabras del partido. 529 00:41:29,340 --> 00:41:30,335 �Bien dicho! 530 00:41:30,748 --> 00:41:32,629 Bien, ha dicho la verdad. Un minuto. 531 00:41:35,007 --> 00:41:35,721 �De que 532 00:41:36,650 --> 00:41:38,380 pr�ctica hablas? 533 00:41:44,695 --> 00:41:45,495 Hoy 534 00:41:46,749 --> 00:41:48,025 una vez mas veo que 535 00:41:49,062 --> 00:41:51,030 que en nuestra rama del partido 536 00:41:51,991 --> 00:41:54,867 falta una cosa que hay que tener en cuenta: 537 00:41:55,732 --> 00:41:57,072 nos hace falta terminar 538 00:41:57,418 --> 00:41:59,386 con nuestra propia dejadez, 539 00:41:59,905 --> 00:42:01,526 con nuestra propia complacencia, 540 00:42:02,085 --> 00:42:04,421 con nuestra propia miop�a pol�tica. 541 00:42:09,285 --> 00:42:11,058 Lo que se refiere a Koshkin y Baulin: 542 00:42:12,615 --> 00:42:13,177 �cree 543 00:42:13,956 --> 00:42:15,296 que les prestamos poca atenci�n? 544 00:42:16,745 --> 00:42:17,739 Ahora mismo 545 00:42:18,475 --> 00:42:20,723 hemos analizado y hemos discutido 546 00:42:21,112 --> 00:42:22,042 sus actividades. 547 00:42:22,411 --> 00:42:24,249 No son actividades, sino su trabajo. 548 00:42:27,968 --> 00:42:30,238 Estamos discutiendo el trabajo de nuestros camaradas 549 00:42:30,944 --> 00:42:35,117 y el bur� debe indicar serios errores y deficiencias, 550 00:42:35,722 --> 00:42:36,976 ayudarles 551 00:42:37,366 --> 00:42:40,047 y tu intento de desacreditarles politicamente 552 00:42:40,349 --> 00:42:41,452 no tendr� ning�n �xito... 553 00:42:42,608 --> 00:42:43,862 No tienes raz�n, Petr, 554 00:42:44,424 --> 00:42:46,154 Baulin y Koshkin son fieles al partido. 555 00:42:46,781 --> 00:42:47,797 Estuve con ellos en la resistencia 556 00:42:48,273 --> 00:42:50,954 y el bur� hizo bien en no apoyarte.. No me apoyaron... 557 00:42:51,630 --> 00:42:54,765 �Sabes que el padre de Koshkin era el carcelero en mi prisi�n 558 00:42:55,760 --> 00:42:57,447 y llevaba gente a los fusilamientos? �Y qu�? 559 00:42:57,965 --> 00:42:59,760 �No era el mismo Koshkin? Claro que no pero... 560 00:43:00,128 --> 00:43:00,841 Es que 561 00:43:01,338 --> 00:43:02,333 �le has visto el alma? 562 00:43:02,915 --> 00:43:03,672 y Baulin... 563 00:43:04,104 --> 00:43:05,185 �Qu� hay de Baulin? 564 00:43:06,202 --> 00:43:08,731 En 1918 prepararon la fuga de Ant�n, 565 00:43:09,553 --> 00:43:12,385 Baulin deb�a acompa�arle hasta Tomsk. �Y? 566 00:43:13,171 --> 00:43:15,290 Una semana despu�s Ant�n fue arrestado �es casualidad? 567 00:43:15,960 --> 00:43:18,576 Bueno, puede ser, no discuto. 568 00:43:21,648 --> 00:43:22,837 De hecho, 569 00:43:23,940 --> 00:43:26,080 �qu� dice Kosorotov? 570 00:43:27,118 --> 00:43:28,805 �ha nombrado a alguno de sus compinches? 571 00:43:31,919 --> 00:43:32,870 No, no ha dicho nada. 572 00:43:34,449 --> 00:43:35,897 Dice que no tiene compinches. 573 00:43:37,022 --> 00:43:38,535 Bueno, Yakov, 574 00:43:39,703 --> 00:43:40,870 comparando los hechos 575 00:43:42,022 --> 00:43:43,686 y el trabajo de ahora de estos dos 576 00:43:45,049 --> 00:43:46,022 se ve que sus actividades 577 00:43:46,346 --> 00:43:48,508 tienen una l�nea clara. 578 00:43:48,984 --> 00:43:51,319 Invest�gales un poco por favor. 579 00:44:04,140 --> 00:44:04,745 �Qu� pasa? 580 00:44:10,216 --> 00:44:11,751 Tus padres tampoco 581 00:44:12,529 --> 00:44:13,610 eran pobres. 582 00:44:20,836 --> 00:44:22,609 Sobre mi pasado puedes preguntar a Subotin, 583 00:44:23,085 --> 00:44:24,144 o en el bur�, 584 00:44:24,540 --> 00:44:25,859 y tu mismo lo sabes. 585 00:44:27,719 --> 00:44:28,497 Bueno, 586 00:44:30,897 --> 00:44:32,216 recuerda: 587 00:44:33,492 --> 00:44:34,032 el partido 588 00:44:34,933 --> 00:44:36,706 sin gente innecesaria 589 00:44:37,355 --> 00:44:39,387 consolida los logros de la revoluci�n. 590 00:44:45,298 --> 00:44:45,882 Yakov, 591 00:44:48,520 --> 00:44:49,990 �y si abandonas el NKVD? 592 00:44:59,843 --> 00:45:01,681 Vivimos juntos muchos a�os 593 00:45:02,092 --> 00:45:04,362 y no me acostumbro a tu trabajo. 594 00:45:07,330 --> 00:45:08,108 S� 595 00:45:10,487 --> 00:45:11,417 que te resulta dif�cil vivir as� 596 00:45:14,422 --> 00:45:14,962 pero 597 00:45:16,389 --> 00:45:17,552 �como puedo hacerlo? 598 00:45:19,519 --> 00:45:20,600 �por qu� debo abandonar? 599 00:45:25,332 --> 00:45:26,132 Otra cosa: 600 00:45:28,385 --> 00:45:29,509 mi trabajo 601 00:45:30,093 --> 00:45:31,887 es tan �til para el pa�s como el tuyo. 602 00:45:33,444 --> 00:45:34,287 Soy m�dico 603 00:45:36,078 --> 00:45:37,829 y mi deber es vigilar la salud de gente. 604 00:45:43,970 --> 00:45:44,748 Es cierto, 605 00:45:45,778 --> 00:45:48,243 y mi deber es vigilar la salud de la revoluci�n. 606 00:45:48,363 --> 00:45:49,194 Tienes 607 00:45:52,135 --> 00:45:52,978 raz�n. 608 00:45:54,859 --> 00:45:56,178 Qu� es lo que 609 00:45:57,425 --> 00:45:58,354 hago mal? 610 00:46:03,046 --> 00:46:04,257 Soy miembro del partido 611 00:46:04,768 --> 00:46:06,887 y aniquilar� a todos sus enemigos. �Sus enemigos? 612 00:46:07,007 --> 00:46:07,708 Si, a ellos. 613 00:46:09,265 --> 00:46:12,033 Seguir� trabajando hasta que el estado lo necesite. 614 00:46:12,153 --> 00:46:14,022 Hay que diferenciar qui�n es enemigo y qui�n... 615 00:46:16,120 --> 00:46:19,169 �Por qu� est� encarcelado el director de bur� Jlebnikov? 616 00:46:19,289 --> 00:46:20,661 No eres competente para discutirlo. 617 00:46:21,093 --> 00:46:22,326 Ahora corren rumores 618 00:46:23,096 --> 00:46:26,296 que Polipov quiere meter presos a Koshkin y Baulin. 619 00:46:28,393 --> 00:46:29,885 �C�mo pueden ser enemigos? 620 00:46:31,096 --> 00:46:33,042 Has luchado a su lado, Yakov. 621 00:46:35,503 --> 00:46:36,713 Si, luchaba a su lado... 622 00:46:46,619 --> 00:46:47,657 luchaba... 623 00:46:55,482 --> 00:46:56,973 Pero ahora no entiendo algo, 624 00:47:00,411 --> 00:47:01,471 no entiendo... 625 00:47:07,450 --> 00:47:08,012 Diga. 626 00:47:09,742 --> 00:47:10,910 Para ti, del hospital. 627 00:47:13,093 --> 00:47:13,958 Le escucho. 628 00:47:15,647 --> 00:47:16,274 �Qu�? 629 00:47:18,025 --> 00:47:18,523 Si, 630 00:47:20,209 --> 00:47:21,852 ahora voy. 631 00:47:31,314 --> 00:47:32,568 Un accidente en el campo, 632 00:47:34,384 --> 00:47:36,568 un chico se quemo en el incendio. 633 00:48:00,218 --> 00:48:00,758 Si. 634 00:48:02,445 --> 00:48:03,007 Es para ti. 635 00:48:11,479 --> 00:48:12,106 �Qui�n? 636 00:48:16,690 --> 00:48:17,572 �Qui�n te lo dijo? 637 00:48:18,826 --> 00:48:19,864 �Qui�n es Elizarov? 638 00:48:22,848 --> 00:48:23,172 Si, 639 00:48:24,470 --> 00:48:24,707 si. 640 00:48:25,161 --> 00:48:25,918 Me voy. 641 00:48:27,480 --> 00:48:28,734 Gala, espera, espera. 642 00:48:31,999 --> 00:48:33,253 Cuando llegue lo aclarar�. 643 00:48:34,421 --> 00:48:36,172 He dicho que voy. 644 00:48:37,232 --> 00:48:37,880 �Qu� pasa? 645 00:48:39,383 --> 00:48:40,097 Es que 646 00:48:43,751 --> 00:48:46,021 puede que no sea un accidente, 647 00:48:48,676 --> 00:48:49,671 puede que sea un delito. 648 00:48:53,735 --> 00:48:54,925 Dicen que F�dor Saveliev 649 00:48:56,589 --> 00:48:57,541 ha quemado la cosechadora. 650 00:49:00,053 --> 00:49:00,788 �F�dor? 651 00:49:03,404 --> 00:49:04,399 �Y qu� pasa? 652 00:49:05,758 --> 00:49:06,493 V�monos. 653 00:49:10,907 --> 00:49:11,664 Espera un segundo. 654 00:49:48,510 --> 00:49:49,461 Hola. Hola. 655 00:49:49,807 --> 00:49:50,737 �D�nde est� el herido? 656 00:50:20,390 --> 00:50:21,103 No es nada, 657 00:50:22,573 --> 00:50:24,865 se curar� antes que se case. Seguro. 658 00:50:37,460 --> 00:50:37,957 Aguanta. 659 00:50:44,550 --> 00:50:45,588 �Qu� ha pasado? 660 00:50:46,063 --> 00:50:47,512 Ha sido por la tormenta. 661 00:50:48,760 --> 00:50:50,209 Un rayo cay� sobre la cosechadora 662 00:50:51,073 --> 00:50:52,241 y �sta estaba llena de paja. 663 00:50:52,738 --> 00:50:54,057 Se incendi� como una cerilla. 664 00:50:57,473 --> 00:50:58,252 Aguanta un poco. 665 00:51:00,548 --> 00:51:02,018 Mira como esta el trigo: 666 00:51:02,645 --> 00:51:03,575 muy seco 667 00:51:03,921 --> 00:51:05,413 por eso se incendi� enseguida. 668 00:51:06,580 --> 00:51:07,878 Los rayos caen 669 00:51:08,872 --> 00:51:10,040 pero no llueve. 670 00:51:10,357 --> 00:51:11,979 Menos mal que lo apag�is. 671 00:51:13,730 --> 00:51:14,465 Cay� un rayo... 672 00:51:15,654 --> 00:51:17,406 era muy fuerte... 673 00:51:20,781 --> 00:51:22,445 estaba en la cabina del tractor 674 00:51:23,029 --> 00:51:24,154 cuando vi que la cosechadora se incendi�. 675 00:51:24,629 --> 00:51:26,575 y Semion gritaba 676 00:51:27,029 --> 00:51:28,500 envuelto en llamas. 677 00:51:29,278 --> 00:51:30,143 le socorrimos. 678 00:51:31,685 --> 00:51:32,766 Se incendi� todo, 679 00:51:33,977 --> 00:51:36,593 La gente ayud� apagarlo. Si no fuese por ellos 680 00:51:37,350 --> 00:51:38,798 se quemar�a todo.. 681 00:52:04,730 --> 00:52:05,940 Hola Yakov, 682 00:52:06,481 --> 00:52:08,016 soy Elizarov, 683 00:52:09,486 --> 00:52:11,130 el tractorista. 684 00:52:13,466 --> 00:52:14,958 Dicen que fu� un rayo 685 00:52:15,628 --> 00:52:16,515 pero no puede ser, 686 00:52:17,574 --> 00:52:20,666 no es el primer a�o que cosechamos pero nunca ha pasado algo as�... 687 00:52:47,568 --> 00:52:48,628 Y bien, Yakov, 688 00:52:51,871 --> 00:52:52,974 �Me llevas ya 689 00:52:56,171 --> 00:52:57,166 o puedo pasar por mi casa 690 00:53:01,360 --> 00:53:02,117 antes? 691 00:54:06,599 --> 00:54:08,134 Que artistas, 692 00:54:08,539 --> 00:54:10,312 tambi�n podr�a ser yo una actr�z... 693 00:54:10,432 --> 00:54:11,069 �Ten�is pipas? 694 00:54:11,189 --> 00:54:13,469 Claro que si. Dame un poco. 695 00:54:14,269 --> 00:54:15,220 Un poco mas. 696 00:54:17,741 --> 00:54:21,201 Sal, no te averg�ences. Sal, sal, he dicho. 697 00:54:21,979 --> 00:54:23,601 Sal, no me molestes a trabajar. Ahora salgo... 698 00:54:24,141 --> 00:54:25,914 �Venga ya! �Sal! 699 00:54:27,494 --> 00:54:28,964 Semion, �que te pasa? 700 00:54:29,958 --> 00:54:31,602 Vamos ya. Deja de arrastrarme. 701 00:54:34,672 --> 00:54:35,342 Eres rid�culo. 702 00:54:42,582 --> 00:54:45,177 ... son novios, son novios... 703 00:54:49,009 --> 00:54:51,365 �Te averguenzas de ser mi novio? 704 00:54:55,755 --> 00:54:57,700 Si, � y qu�? 705 00:54:58,077 --> 00:54:59,094 Nada, nada. 706 00:55:02,510 --> 00:55:04,369 �Qu� piensas hacer despu�s de la escuela? 707 00:55:04,672 --> 00:55:05,623 La mili. 708 00:55:08,015 --> 00:55:09,831 El padre aconseja hacer un curso de tractorista. 709 00:55:10,156 --> 00:55:11,669 Ser tractorista es muy importante 710 00:55:12,275 --> 00:55:13,572 y puedes evitar la mili. 711 00:55:14,104 --> 00:55:16,634 Dicen que a los tractoristas no los llaman a la mili.. 712 00:55:18,666 --> 00:55:20,072 A mi nadie me aconseja nada. 713 00:55:21,866 --> 00:55:23,120 �Y si me hago economista? 714 00:55:24,479 --> 00:55:26,057 �O me hago secretaria? 715 00:55:31,592 --> 00:55:32,544 �Por qu� te callas? 716 00:55:33,517 --> 00:55:34,273 Sabes, 717 00:55:35,664 --> 00:55:37,178 si desaparecen tus pecas 718 00:55:37,740 --> 00:55:38,669 las echar� de menos.. 719 00:55:41,956 --> 00:55:42,734 Eres raro... 720 00:55:56,563 --> 00:55:57,882 No puedo mas... 721 00:56:04,814 --> 00:56:06,500 Pensaba que en el club te mor�as de verguenza.. 722 00:56:06,620 --> 00:56:08,165 qui�n �yo? Si, t�... 723 00:56:29,472 --> 00:56:30,834 Todav�a es pronto... 724 00:56:44,803 --> 00:56:45,387 Ven aqu�. 725 00:56:46,446 --> 00:56:47,138 �ven! 726 00:56:59,670 --> 00:57:00,730 No eres tan timido 727 00:57:02,178 --> 00:57:03,216 pero s�lo en la oscuridad. 728 00:57:06,589 --> 00:57:07,562 Se besa 729 00:57:09,264 --> 00:57:09,740 as�... 730 00:57:11,470 --> 00:57:13,394 �Qu� pasa? Nada. 731 00:57:15,080 --> 00:57:17,286 �Qu� pasa? �D�nde aprendiste a besar as�? 732 00:57:20,945 --> 00:57:22,242 No pienses mal de mi, 733 00:57:22,804 --> 00:57:23,669 soy honrada. 734 00:57:26,220 --> 00:57:27,150 Es que 735 00:57:27,989 --> 00:57:29,416 parece que soy mas madura que tu. 736 00:57:31,232 --> 00:57:32,400 Pero me cuido para alguien 737 00:57:34,086 --> 00:57:35,643 y este alguien puedes ser tu. 738 00:57:41,925 --> 00:57:43,546 No deb�a besarte yo 739 00:57:44,217 --> 00:57:45,060 lo s�, 740 00:57:46,335 --> 00:57:47,157 pero me gustas. 741 00:57:48,476 --> 00:57:49,925 Pero no estoy segura de amarte. 742 00:57:53,748 --> 00:57:54,829 Y tu, Semion, 743 00:57:55,521 --> 00:57:56,278 �me quieres? 744 00:57:57,705 --> 00:57:58,462 No lo s�, 745 00:58:00,195 --> 00:58:01,233 tu me atraes. 746 00:58:06,443 --> 00:58:07,741 Atracci�n no es el amor. 747 00:58:09,954 --> 00:58:11,814 Tu padre y mi madre tambi�n se atraen. 748 00:58:12,484 --> 00:58:14,149 �A qu� te refieres? 749 00:58:16,419 --> 00:58:17,673 A nada, es nada. 750 00:58:22,206 --> 00:58:24,195 Me perder� contigo... Vamos a pasear. 751 00:58:28,303 --> 00:58:29,212 Soy Tizhenko. 752 00:58:30,228 --> 00:58:32,022 Escucha �qui�nes son estos "activistas" 753 00:58:35,936 --> 00:58:39,309 En el Comit� de la comunidad Polipov habl� mucho sobre sus 754 00:58:39,785 --> 00:58:40,974 "actividades" 755 00:58:41,969 --> 00:58:44,045 y nosotros nos asustamos. 756 00:58:45,774 --> 00:58:49,515 Es la desacreditaci�n de la pol�tica de finanzas y de la cooperaci�n del partido... 757 00:58:49,839 --> 00:58:52,326 Son buenos y fieles camaradas del partido. 758 00:58:52,446 --> 00:58:53,917 No te pongas as�. 759 00:58:54,242 --> 00:58:55,539 Luch� a su lado. 760 00:58:58,025 --> 00:58:58,955 �Se retrasan? 761 00:59:01,917 --> 00:59:02,890 �que trabajadores! 762 00:59:03,946 --> 00:59:07,189 Yakov Nikolaevich, se firme con ellos. 763 00:59:09,178 --> 00:59:09,892 Aunque 764 00:59:10,778 --> 00:59:12,897 no estoy seguro que entiendan algo. 765 00:59:14,140 --> 00:59:14,723 Puede, 766 00:59:16,172 --> 00:59:17,340 que as� sea mejor. 767 00:59:18,356 --> 00:59:20,778 Al fin y a cabo ver�s 768 00:59:21,080 --> 00:59:22,983 como son en realidad. 769 00:59:26,494 --> 00:59:29,045 Hola, buen d�a. 770 00:59:30,969 --> 00:59:31,791 �Nos has llamado? 771 00:59:33,672 --> 00:59:34,191 No, 772 00:59:34,817 --> 00:59:35,357 pero 773 00:59:36,590 --> 00:59:39,163 Yakov quiere hablar con vosotros. 774 00:59:40,417 --> 00:59:41,692 Lo har� en mi despacho.. 775 00:59:43,869 --> 00:59:48,301 Me gustar�a quedarme pero no puedo 776 00:59:49,079 --> 00:59:50,204 me llaman 777 00:59:51,004 --> 00:59:52,171 a Novosibirsk. 778 01:00:12,608 --> 01:00:15,073 Bueno, ya podemos hablar, Yakov. 779 01:00:28,752 --> 01:00:31,368 Sabemos de que va 780 01:00:33,163 --> 01:00:36,478 y qu� es lo que dice Polipov. 781 01:00:37,667 --> 01:00:38,553 �Lo sab�is? 782 01:00:38,921 --> 01:00:39,721 �lo comprend�is? 783 01:00:41,278 --> 01:00:42,661 �Por qu�, entonces, no par�is? 784 01:00:45,464 --> 01:00:47,388 �Por qu� discut�s con Polipov cada vez? 785 01:00:47,821 --> 01:00:48,642 �Por qu�? 786 01:00:50,307 --> 01:00:53,745 Polipov arruina la comarca, destruye los kolj�s haci�ndo carrera. 787 01:00:54,458 --> 01:00:55,842 �Debemos callarnos? 788 01:00:56,805 --> 01:00:59,010 �Esconder la conciencia y callarnos? 789 01:01:00,697 --> 01:01:04,329 �C�mo podemos mirar a los ojos de los dem�s? 790 01:01:07,661 --> 01:01:09,282 Pod�is acabar mal. 791 01:01:09,402 --> 01:01:10,299 De hecho, 792 01:01:11,012 --> 01:01:12,482 contamos con esto. 793 01:01:12,958 --> 01:01:14,472 Es verdad, Yakov Nikolaevich. 794 01:01:15,515 --> 01:01:18,174 �Has olvidado que luchamos juntos? 795 01:01:18,542 --> 01:01:19,969 �que miramos a la muerte a la cara? 796 01:01:21,007 --> 01:01:23,277 �Crees que ahora tenemos miedo? 797 01:01:23,904 --> 01:01:25,893 Pero �que te pasa ti? 798 01:01:26,640 --> 01:01:27,959 �en qu� te convertiste? 799 01:01:30,294 --> 01:01:30,986 �En qu�? 800 01:01:35,721 --> 01:01:36,846 Todo lo que recuerdo 801 01:01:37,968 --> 01:01:38,877 es que luch�, 802 01:01:39,395 --> 01:01:41,168 no por miedo sino por conciencia. 803 01:01:43,158 --> 01:01:46,012 Mi trabajo de ahora es muy duro. �Si! 804 01:01:49,560 --> 01:01:52,155 Pero luchaba y luchar� contra los enemigos del pueblo. 805 01:01:55,485 --> 01:01:56,847 Y si hace falta dejar mi vida 806 01:01:58,144 --> 01:01:59,074 por la revoluci�n 807 01:02:00,683 --> 01:02:02,867 la dar� sin vacilar. �Lo dud�is? 808 01:02:03,386 --> 01:02:04,640 No dudamos de eso. 809 01:02:05,375 --> 01:02:06,759 As� que no me convert� en nadie. 810 01:02:07,905 --> 01:02:08,878 Soy �l de antes. 811 01:02:09,287 --> 01:02:10,584 No, no, 812 01:02:11,470 --> 01:02:13,460 permite decirte 813 01:02:15,060 --> 01:02:16,184 que no eres como antes. 814 01:02:18,881 --> 01:02:20,633 �Por qu� encerraste a Jlebnikov? 815 01:02:20,753 --> 01:02:23,962 El es enemigo del pueblo. No es verdad, ��l no es el enemigo! 816 01:02:25,368 --> 01:02:28,849 Aqu� mismo te lo asegurabamos �que Jlebnikov no era el enemigo! 817 01:02:31,393 --> 01:02:32,409 �No me grites! 818 01:02:38,723 --> 01:02:39,458 Iba a 819 01:02:41,226 --> 01:02:42,567 advertiros como amigos. 820 01:02:43,412 --> 01:02:43,886 �Advertirnos? 821 01:02:45,855 --> 01:02:46,415 �de qu�? 822 01:02:48,558 --> 01:02:52,656 No hacemos nada que perjudicase al partido o nuestro pueblo. 823 01:02:53,828 --> 01:02:54,753 Somos comunistas 824 01:02:55,839 --> 01:02:56,656 Y siempre lo seremos. 825 01:02:57,028 --> 01:02:58,796 Y no podr�s meternos al mismo saco 826 01:02:59,493 --> 01:03:02,136 que Lajnovskiy y Kosorotov. 827 01:03:02,900 --> 01:03:03,894 Vamos, Danil. 828 01:03:06,035 --> 01:03:07,829 Y tu piensa qu� ha pasado 829 01:03:08,997 --> 01:03:11,181 y qui�n eres despu�s de todo esto. 830 01:03:13,352 --> 01:03:14,714 Acu�rdate, Yakov, 831 01:03:15,406 --> 01:03:17,763 que el partido sabr� distinguir qui�n es qui�n 832 01:03:18,066 --> 01:03:20,185 y llamar� a los culpables por sus nombres. 833 01:03:20,747 --> 01:03:22,217 Les nombrar� a todos. 834 01:03:39,739 --> 01:03:41,317 Gala, pi�nsalo bien. 835 01:04:38,643 --> 01:04:39,660 Adi�s, Yakov. 836 01:04:40,935 --> 01:04:41,605 Adi�s. 837 01:05:36,569 --> 01:05:38,169 Ha venido el camarada Polipov. 838 01:05:39,142 --> 01:05:40,050 Que entre. 839 01:05:48,164 --> 01:05:49,699 Hola, Iv�n Mijailovich. 840 01:05:50,326 --> 01:05:50,845 Hola. 841 01:05:53,443 --> 01:05:54,632 Soy puntual. 842 01:05:55,864 --> 01:05:56,535 Si�ntate. 843 01:06:05,503 --> 01:06:06,433 Le informo 844 01:06:07,276 --> 01:06:09,784 que los planes de recolecci�n est� cumplidos, 845 01:06:10,433 --> 01:06:11,687 incluso, hemos hecho mas. 846 01:06:13,156 --> 01:06:14,886 Haces demasiadas cosas aparte de tu trabajo. 847 01:06:16,010 --> 01:06:16,810 No lo entiendo. 848 01:06:22,393 --> 01:06:23,495 �Qu� opinas 849 01:06:24,317 --> 01:06:26,198 sobre este escrito del Bur� Central? 850 01:06:28,101 --> 01:06:29,398 Es una pregunta rara. 851 01:06:30,371 --> 01:06:32,793 Estoy de acuerdo, como cualquier comunista honesto. 852 01:06:40,408 --> 01:06:41,835 �Y de �ste punto? 853 01:06:47,118 --> 01:06:48,588 Lee en voz alta. Lee. 854 01:06:50,621 --> 01:06:51,918 El consejo de VKPB 855 01:06:52,468 --> 01:06:53,138 cree que 856 01:06:53,527 --> 01:06:56,122 estos y los dem�s hechos 857 01:06:56,446 --> 01:07:00,144 tienen lugar en el partido porque 858 01:07:00,533 --> 01:07:02,479 entre los comunistas existen 859 01:07:02,803 --> 01:07:04,901 personas que se dedican 860 01:07:05,333 --> 01:07:07,106 hacer carrera 861 01:07:07,560 --> 01:07:11,387 bas�ndose en la exclusi�n de sus camaradas, 862 01:07:11,725 --> 01:07:13,736 usando represiones contra aquellos. 863 01:07:14,147 --> 01:07:16,957 Se protegen contra posibles acusaciones... 864 01:07:18,082 --> 01:07:18,795 Sigue, 865 01:07:19,336 --> 01:07:19,941 lee. 866 01:07:20,877 --> 01:07:25,937 ...usando las represalias contra los camaradas del propio partido. 867 01:07:27,991 --> 01:07:28,834 Es correcto. 868 01:07:31,348 --> 01:07:32,883 Al leer esto 869 01:07:34,786 --> 01:07:37,186 he recordado tu relaci�n 870 01:07:38,073 --> 01:07:39,327 con Koshkin y Baulin. 871 01:07:41,273 --> 01:07:41,900 �As� pues? 872 01:07:43,404 --> 01:07:44,982 �Y c�mo debemos tratar a los enemigos 873 01:07:45,674 --> 01:07:46,604 del pueblo y del partido? 874 01:07:48,377 --> 01:07:50,798 De esto hablan en este peri�dico. 875 01:07:51,244 --> 01:07:54,574 �Estas seguro que Baulin y Koskin son enemigos? 876 01:08:05,346 --> 01:08:06,210 Ah, es eso. 877 01:08:09,194 --> 01:08:09,973 As� 878 01:08:11,551 --> 01:08:12,243 parece 879 01:08:13,747 --> 01:08:14,547 que yo... 880 01:08:20,082 --> 01:08:21,185 Iv�n Mijailovich 881 01:08:22,007 --> 01:08:24,093 vas muy lejos. 882 01:08:27,099 --> 01:08:29,975 T� has llegado muy lejos y ya no hay salida. 883 01:08:31,199 --> 01:08:34,290 Esta resoluci�n viene a tiempo 884 01:08:36,474 --> 01:08:39,350 exigiendo poner fin a las represalias contra nuestros propios camaradas. 885 01:08:40,477 --> 01:08:43,159 La resoluci�n exige cesar 886 01:08:43,959 --> 01:08:46,250 y apartar de sus cargos a aquellos dirigentes 887 01:08:46,986 --> 01:08:48,672 que no cumplan las directivas de TSK. 888 01:08:51,137 --> 01:08:52,045 Bien. 889 01:08:54,463 --> 01:08:57,880 Debemos poner orden en nuestras filas 890 01:08:58,680 --> 01:08:59,761 desde abajo hasta arriba. 891 01:09:00,344 --> 01:09:01,317 �Desde abajo hasta arriba? 892 01:09:07,694 --> 01:09:09,445 He pensado que 893 01:09:10,851 --> 01:09:11,889 eres demasiado caliente, 894 01:09:13,047 --> 01:09:13,782 y este fuego 895 01:09:14,885 --> 01:09:16,160 te puede quemar. 896 01:09:18,604 --> 01:09:20,052 El bur� provincial ha decidido 897 01:09:20,852 --> 01:09:23,577 analizar la actividad y el trabajo de todas las estructura comarcales 898 01:09:24,484 --> 01:09:25,630 en todos sus aspectos. 899 01:09:27,014 --> 01:09:29,025 Empezar�n por nuestra comarca... 59979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.