Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,106 --> 00:00:41,782
Cap�tulo 8.
2
00:01:42,825 --> 00:01:45,657
LA PRUEBA.
3
00:03:15,428 --> 00:03:19,515
Los a�os 30 eran dif�ciles y her�icos.
4
00:03:23,053 --> 00:03:25,129
En estos tiempos nuestro pa�s
5
00:03:25,249 --> 00:03:30,015
manifest� sus planes grandiosos del desarrollo.
6
00:03:32,094 --> 00:03:34,062
Se constru�a un nuevo mundo,
7
00:03:34,494 --> 00:03:37,651
destruyendo las viejas normas de trabajo.
8
00:03:38,018 --> 00:03:39,705
Crec�a un nuevo hombre,
9
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
consciente de dar algo mas a su pueblo.
10
00:03:51,683 --> 00:03:55,012
Cada d�a se pon�an en marcha nuevas f�bricas,
11
00:03:55,402 --> 00:03:59,942
miner�as, acer�as, hidroel�ctricas,
se creaba la industria pesada,
12
00:04:01,412 --> 00:04:08,007
la URSS se convert�a en un pa�s poderoso,
cada vez mas y mas idustrializado.
13
00:04:14,228 --> 00:04:16,347
Cada d�a nac�an nuevos r�cord:
14
00:04:17,363 --> 00:04:18,790
Alexei Stajanov
15
00:04:19,417 --> 00:04:21,449
inscribi� su nombre en la historia
16
00:04:21,763 --> 00:04:24,120
del joven estado sovi�tico.
17
00:04:28,769 --> 00:04:30,628
El r�cord de Stajanov
18
00:04:30,966 --> 00:04:34,425
era como una se�al
para conseguir otras metas.
19
00:04:45,928 --> 00:04:46,684
As�.
20
00:04:51,619 --> 00:04:55,295
Ayer vi a Vasiliy
saliendo del Kremlin,
21
00:04:55,415 --> 00:05:00,052
detr�s de �l iba una trabajadora de f�brica
con sus zapatos de tac�n...
22
00:05:00,172 --> 00:05:03,148
Le digo a Vasiliy:
mira que guapa...
23
00:05:03,268 --> 00:05:06,002
Deja de decir chorradas.
Camaradas h�roes,
24
00:05:06,715 --> 00:05:09,786
�vais a corregir vuestros errores?
�Qu� errores?
25
00:05:11,413 --> 00:05:13,294
No lo entienden..
han recibido medallas..
26
00:05:13,414 --> 00:05:15,197
Tengo algo para comer...
27
00:05:15,317 --> 00:05:18,245
Y yo tambi�n...
Yo he tra�do los vasos...
28
00:05:20,195 --> 00:05:21,600
�Que diablos sois!
29
00:05:21,720 --> 00:05:24,173
Vamos a brindar por las medallas.
Claro,
30
00:05:24,541 --> 00:05:26,141
no las recibimos cada d�a.
31
00:05:27,615 --> 00:05:29,604
Hay poca bebida.
�Te parece poco?
32
00:05:29,950 --> 00:05:34,210
No es que sea poca
pero ahora las viejas normas se superan.
33
00:05:34,591 --> 00:05:39,383
Se�ora, disc�lpenos, somos mineros
volvemos de Mosc�, de la ceremonia de premios.
34
00:05:40,083 --> 00:05:40,991
Entiendo.
35
00:05:41,294 --> 00:05:42,904
Vasiliy hizo una promesa
36
00:05:43,024 --> 00:05:46,753
pero es poco fiable:
no puedes sacar mas carb�n que Stajanov.
37
00:05:46,873 --> 00:05:47,956
�No podr�?
No.
38
00:05:48,076 --> 00:05:50,723
Lo har�- dar� 3,5 toneladas.
39
00:05:50,843 --> 00:05:51,956
Te romper�s los m�sculos.
40
00:05:52,076 --> 00:05:55,264
No, no me romper� nada
y batir� el r�cord de Stajanov.
41
00:05:55,384 --> 00:05:57,642
D�jalo, ya lo veremos.
42
00:05:57,994 --> 00:05:59,421
Toma algo con nosotros.
43
00:05:59,788 --> 00:06:01,929
No, gracias.
�C�mo van las cosas en Mosc�?
44
00:06:02,621 --> 00:06:03,486
Bien.
45
00:06:04,588 --> 00:06:06,210
Todo el pa�s ha mejorado.
46
00:06:06,643 --> 00:06:08,934
Desde oto�o ya no hay tarjetas de racionamiento.
47
00:06:09,293 --> 00:06:10,828
Los precios del pan han bajado.
48
00:06:11,390 --> 00:06:14,741
En Mosc� han montado estrellas rojas
en el Kremlin
49
00:06:14,861 --> 00:06:16,860
y han terminado el metro.
50
00:06:16,980 --> 00:06:18,525
El metro �qu� es eso?
51
00:06:18,645 --> 00:06:21,475
Es lo mismo que un tren pero anda bajo tierra
52
00:06:21,799 --> 00:06:23,226
y bajo las fincas.
�C�mo puede andar bajo las fincas?
53
00:06:23,572 --> 00:06:25,799
Han hecho un t�nel bajo la ciudad
54
00:06:26,188 --> 00:06:27,399
y pusieron el ferr�caril.
55
00:06:27,519 --> 00:06:29,151
Se parece a nuestra mina,
56
00:06:29,271 --> 00:06:30,808
s�lo que es luminoso y espacioso.
57
00:06:31,175 --> 00:06:33,337
Mientes, no puede ser luminoso.
Lo es.
58
00:06:33,457 --> 00:06:34,483
Es incre�ble.
59
00:06:34,603 --> 00:06:37,510
Est� hecho todo de m�rmol,
y est� limpio como en una casa.
60
00:06:37,921 --> 00:06:39,846
Cuando est�s en Mosc�, lo ver�s.
61
00:06:40,144 --> 00:06:40,901
�Eres del kolj�s?
62
00:06:41,657 --> 00:06:43,322
Si, soy de Siberia.
�Qu� lejos!
63
00:06:43,906 --> 00:06:46,652
Si eres del kolj�s- ir�s a Mosc�,
64
00:06:47,063 --> 00:06:49,074
all� planean construir una exposici�n agraria.
65
00:06:50,396 --> 00:06:51,694
�D�nde vas?
66
00:06:52,236 --> 00:06:53,877
Voy Jarkiv a ver mis parientes.
67
00:06:54,550 --> 00:06:56,688
No, no quiero nada, gracias.
68
00:06:57,445 --> 00:06:59,910
Es que Iv�n se equivoc� siendo joven,
69
00:07:01,925 --> 00:07:05,341
conozco su alma, �l no es escoria.
70
00:07:09,471 --> 00:07:11,892
�Me oyes, Iv�n Mijailovich?
Si, te oigo.
71
00:07:12,716 --> 00:07:13,754
�Por qu� no contestas?
72
00:07:15,397 --> 00:07:16,067
Busco palabras.
73
00:07:17,192 --> 00:07:20,197
No creo que Iv�n pudo hacerlo.
74
00:07:21,916 --> 00:07:24,597
Estoy seguro que es una equivocaci�n.
75
00:07:26,067 --> 00:07:27,970
Lo entiendo, entiendo.
76
00:07:28,553 --> 00:07:30,391
La gente es diferente.
77
00:07:31,810 --> 00:07:33,670
Aqu� tambi�n pasan cosas,
78
00:07:34,405 --> 00:07:36,762
y hay saboteadores...
79
00:07:37,129 --> 00:07:38,816
Ahora prueba esto,
80
00:07:39,335 --> 00:07:41,000
lo hice este a�o.
81
00:07:41,815 --> 00:07:42,983
Gracias.
82
00:07:43,307 --> 00:07:44,540
La ni�a duerme.
83
00:07:45,059 --> 00:07:48,497
Me gustar�a saber los detalles
de �ste suceso.
84
00:07:50,010 --> 00:07:51,999
Es nuestro hijo Yuriy.
85
00:07:53,094 --> 00:07:54,226
�Le has visto alguna vez?
86
00:07:54,996 --> 00:07:56,063
Ya es mayor.
87
00:07:56,899 --> 00:07:58,550
Se parece a su padre.
88
00:07:59,796 --> 00:08:02,355
...los jueces se pueden equivocar...
Tranquila.
89
00:08:03,894 --> 00:08:04,845
Ant�n har�
90
00:08:05,624 --> 00:08:06,532
todo lo posible.
91
00:08:07,656 --> 00:08:10,013
... hay que investigarlo todo,
comprobar una vez mas.
92
00:08:11,250 --> 00:08:12,418
pero Iv�n...
93
00:08:13,628 --> 00:08:17,174
Ya es hora de que sepamos distinguir
unos de otros.
94
00:08:17,294 --> 00:08:18,126
Si, ya es hora,
95
00:08:20,312 --> 00:08:22,236
aunque no es nada f�cil, Ant�n.
96
00:08:23,382 --> 00:08:26,020
Pedir� que investiguen
el asunto de tu hermano.
97
00:08:28,615 --> 00:08:30,517
Pero no te aseguro que tengamos �xito.
98
00:08:32,458 --> 00:08:34,231
Cuenta, �c�mo vives?
99
00:08:34,685 --> 00:08:35,529
�como va el trabajo?
100
00:08:36,091 --> 00:08:37,042
Estoy bien,
101
00:08:37,669 --> 00:08:39,053
fabricamos tractores.
102
00:08:40,199 --> 00:08:42,448
Seguro que llegan hasta all�.
103
00:08:42,852 --> 00:08:44,387
Llegan pero son pocos.
104
00:08:45,987 --> 00:08:48,279
Est� a�o recibimos 43 tractores
para toda la provincia.
105
00:08:48,603 --> 00:08:50,917
Dentro de nada tendr�is mas.
106
00:08:51,886 --> 00:08:54,243
Repito: vais a recibir m�s,
107
00:08:54,545 --> 00:08:55,821
la f�brica se expande.
108
00:08:56,145 --> 00:08:58,070
Te has olvidado de nuestra tierra...
109
00:08:58,913 --> 00:09:00,362
�cu�ndo vienes?
110
00:09:00,859 --> 00:09:02,502
Sue�o con ello,
111
00:09:02,812 --> 00:09:04,844
pero no tengo tiempo.
112
00:09:05,277 --> 00:09:07,093
Alg�n d�a ir�...
113
00:09:07,807 --> 00:09:10,401
Iv�n Mijailovich, no olvides mi petici�n,
114
00:09:10,790 --> 00:09:12,066
te lo suplico.
115
00:09:12,499 --> 00:09:13,407
Adi�s
116
00:09:13,901 --> 00:09:16,085
y disculpa la molestia.
117
00:09:17,447 --> 00:09:18,268
Adi�s.
118
00:09:36,398 --> 00:09:38,928
Ant�n, el t� se enfr�a.
119
00:09:51,695 --> 00:09:52,603
Espero
120
00:09:54,354 --> 00:09:55,349
que todo salga bien.
121
00:09:59,593 --> 00:10:00,415
Gracias.
122
00:10:00,535 --> 00:10:02,318
Ya ves.
Gracias.
123
00:10:02,620 --> 00:10:04,999
Estoy seguro de que todo saldr� bien.
124
00:10:09,771 --> 00:10:10,895
Bueno, Agata,
125
00:10:12,214 --> 00:10:13,685
qu�date a vivir con nosotros.
126
00:10:14,506 --> 00:10:15,349
Qu�date.
127
00:10:15,717 --> 00:10:16,387
Gracias,
128
00:10:16,942 --> 00:10:19,645
gracias Ant�n.
De nada.
129
00:10:19,765 --> 00:10:22,326
Gracias por todo.
Invitaremos a tu hijo Vlad�mir,
130
00:10:22,446 --> 00:10:25,029
la escuela est� cerca de casa.
Qu�date, all� estar�s sola.
131
00:10:25,375 --> 00:10:27,169
No puedo, me ir� a casa,
132
00:10:29,035 --> 00:10:31,262
no sea que Iv�n vuelva y yo no este.
133
00:10:31,997 --> 00:10:33,035
Me ir� a casa.
134
00:12:42,315 --> 00:12:43,899
Pues, estas bien de salud.
135
00:12:47,050 --> 00:12:48,439
No me puedo quejar.
136
00:13:11,433 --> 00:13:12,757
�Por qu� no tom�is el t�?
137
00:13:13,725 --> 00:13:15,438
ponle t�.
Gracias.
138
00:13:18,055 --> 00:13:18,941
Hola.
139
00:13:20,087 --> 00:13:20,606
Hola.
140
00:13:21,235 --> 00:13:22,186
Sasha, ve a dormir.
141
00:13:26,748 --> 00:13:27,786
�Como est� tu familia?
142
00:13:32,833 --> 00:13:34,001
di lo que debes decir.
143
00:13:37,525 --> 00:13:39,990
En el Comit� opinan que debes ir a Altay,
144
00:13:42,411 --> 00:13:44,249
all� faltan especialistas
145
00:13:45,849 --> 00:13:46,714
y hay que ayudarles.
146
00:13:47,362 --> 00:13:49,200
El primer secretario apoya esta decisi�n.
147
00:13:49,806 --> 00:13:50,519
Entiendo.
148
00:13:51,016 --> 00:13:52,660
Mandamos a muchos all�.
149
00:13:53,372 --> 00:13:54,367
Eres un buen profesional.
150
00:13:54,994 --> 00:13:56,508
�D�nde me mandan?
151
00:13:58,043 --> 00:13:59,016
�A qu� kishlak?
152
00:14:00,832 --> 00:14:03,297
o c�mo se llama aldea por all�...
153
00:14:05,145 --> 00:14:06,529
Primero ir�s
154
00:14:07,199 --> 00:14:08,627
al Comite regional
155
00:14:09,708 --> 00:14:10,897
y una vez all�,
156
00:14:11,351 --> 00:14:12,843
decidir�n donde mandarte.
157
00:14:14,010 --> 00:14:15,005
De modo que
158
00:14:15,471 --> 00:14:16,790
prepara el papeleo para traspasarlo.
159
00:14:30,849 --> 00:14:31,433
Comprendo.
160
00:15:13,049 --> 00:15:14,649
Has podido ponerlo en marcha.
161
00:15:14,769 --> 00:15:16,638
Ya ves.
Y lo no cre�as...
162
00:15:21,338 --> 00:15:23,132
Ahora debes arreglar el tuyo.
163
00:15:24,538 --> 00:15:25,273
Mira
164
00:15:25,900 --> 00:15:26,332
�Qu�?
165
00:15:26,452 --> 00:15:28,192
Vero esta all�.
Semion, ven aqu�.
166
00:15:30,733 --> 00:15:32,203
�Para que has venido?
167
00:15:32,506 --> 00:15:34,798
Te has ensuciado..
Bueno, no es nada.
168
00:15:35,360 --> 00:15:37,847
Tengo entradas para el cine
�vendr�s?
169
00:15:38,754 --> 00:15:41,716
No puedo, debo trabajar.
Pero ya tengo las entradas.
170
00:15:42,322 --> 00:15:44,246
Ahora preguntar� a mi padre.
Te espero aqu�.
171
00:15:47,629 --> 00:15:49,219
Por fin he acabado.
172
00:15:50,024 --> 00:15:52,078
Pap�, hay un discurso en el club
173
00:15:53,118 --> 00:15:54,521
sobre la situaci�n mundial...
174
00:15:55,691 --> 00:15:58,154
es interesante..
.. despu�s habr� cine..
175
00:15:59,194 --> 00:16:00,418
Ah...
�Puedo ir?
176
00:16:01,579 --> 00:16:04,353
�Qui�n trabajar� por ti?
Pero
177
00:16:04,779 --> 00:16:06,277
ya he acabado mi jornada.
178
00:16:09,492 --> 00:16:09,903
Pap�...
179
00:16:10,023 --> 00:16:11,698
�Otra vez hasta las tantas?
180
00:16:12,909 --> 00:16:14,076
Volver� un poco antes...
181
00:16:15,979 --> 00:16:16,865
Que galan...
182
00:16:17,752 --> 00:16:18,530
ve...
183
00:16:18,876 --> 00:16:20,520
Kirian, "prepara" la dote.
184
00:16:20,895 --> 00:16:23,137
La Biblia dice
185
00:16:24,174 --> 00:16:27,512
que despu�s de trabajar hay que descansar.
186
00:16:27,632 --> 00:16:29,587
�es cierto?
Es verdad �lo oyes, F�dor?
187
00:16:34,923 --> 00:16:36,069
Venga, Kirian.
188
00:16:38,706 --> 00:16:41,993
F�dor, terminaremos ma�ana,
la gente ya se va.
189
00:16:42,113 --> 00:16:42,776
Ten esto.
190
00:16:47,403 --> 00:16:49,932
Nikita, mu�velo una vez.
Hoy ya lo he movido bastante.
191
00:16:50,451 --> 00:16:51,813
�Q��?
Lo que has o�do.
192
00:16:52,966 --> 00:16:53,831
Vaya currantes....
193
00:16:54,847 --> 00:16:56,447
�Y qu�?
Nada.
194
00:16:59,388 --> 00:17:00,945
�Hay chispa?
Si.
195
00:17:01,658 --> 00:17:02,112
Aguanta.
196
00:17:08,688 --> 00:17:09,618
�Qu� chatarra!
197
00:17:11,175 --> 00:17:11,867
�Chatarra?
198
00:17:12,195 --> 00:17:14,357
Deber�an tirar esto al desguase.
199
00:17:14,876 --> 00:17:15,849
Es verdad.
200
00:17:16,433 --> 00:17:18,833
Tienes raz�n pero insistes,
Insistes, insistes.
201
00:17:19,244 --> 00:17:20,476
�Vete de aqu�!
202
00:17:21,372 --> 00:17:22,582
Me marcho.
�Vete!
203
00:17:24,182 --> 00:17:25,847
Vamos Kirian,
te lo digo por �ltima vez.
204
00:17:27,426 --> 00:17:28,118
Aguanta.
205
00:18:05,957 --> 00:18:06,909
�Y esto es todo?
206
00:18:11,276 --> 00:18:11,968
Todo.
207
00:18:18,358 --> 00:18:20,995
S�lo hay para sembrar 20 hect�reas.
208
00:18:23,287 --> 00:18:25,895
�Con qu� vas a sembrar?
209
00:18:27,538 --> 00:18:28,663
No nos "importa".
210
00:18:29,225 --> 00:18:29,917
En cambio
211
00:18:30,371 --> 00:18:32,706
tenemos radio y vamos escuchar canciones...
212
00:18:33,460 --> 00:18:34,887
Si alguien se aburre
213
00:18:35,449 --> 00:18:37,222
que vaya a pasear por el bosque,
214
00:18:37,568 --> 00:18:39,708
o a recoger flores.. o a pescar...
215
00:18:52,428 --> 00:18:55,585
En oto�o Polipov
nos quit� todas las semillas
216
00:18:56,558 --> 00:18:57,661
pero mirad:
217
00:18:59,845 --> 00:19:01,250
aqu� est� �l h�roe.
218
00:19:02,413 --> 00:19:06,305
Cuando se llevaron todo
pegu� el retrato "del h�roe".
219
00:19:07,926 --> 00:19:10,218
El "h�roe" de cabeza hueca...
220
00:19:11,934 --> 00:19:15,199
Me acuerdo mucho de Kruzhilin.
221
00:19:16,259 --> 00:19:17,707
�Sab�is donde est� ahora?
222
00:19:18,075 --> 00:19:19,329
En alg�n lugar de Altai.
223
00:19:20,164 --> 00:19:23,018
Es vicesecretario de la provincia.
224
00:19:24,964 --> 00:19:27,234
�Vais a tenerlo todo arreglado para sembrar?
225
00:19:29,565 --> 00:19:31,467
Si, lo tendremos.
226
00:19:32,894 --> 00:19:34,905
Lo que quiero preguntar
227
00:19:35,640 --> 00:19:37,219
es sobre Jlebnikov.
228
00:19:44,891 --> 00:19:47,399
�Por qu� Aleinikov le encerr�?
229
00:19:48,805 --> 00:19:51,248
Decirlo en voz alta da risa.
230
00:19:51,589 --> 00:19:54,810
D�melo y nos reiremos juntos.
231
00:20:09,632 --> 00:20:12,702
Dicen que hablaba mal de los kolj�s,
232
00:20:13,783 --> 00:20:17,178
que dec�a que la colectivizaci�n es una cosa in�til.
233
00:20:17,840 --> 00:20:22,056
El tractorista Elizarov lo oy� todo
234
00:20:23,029 --> 00:20:25,148
y avis� a los �rganos de NKVD.
235
00:20:26,489 --> 00:20:27,656
Es por esto.
236
00:20:28,467 --> 00:20:30,218
As� que hablaba mal...
237
00:20:34,477 --> 00:20:35,926
Pero era un partisano...
238
00:20:37,530 --> 00:20:40,492
�Y si Elizarov te calumniara a ti,
239
00:20:40,946 --> 00:20:42,200
o a ti?
240
00:20:43,649 --> 00:20:44,687
No le cuesta nada.
241
00:20:45,789 --> 00:20:47,368
�O hiciera lo mismo conmigo?
242
00:20:48,492 --> 00:20:50,546
Le costar�.. y caro.
243
00:20:50,666 --> 00:20:53,076
�Por qu� en el Comit� comarcal no dec�s nada?
244
00:20:54,200 --> 00:20:55,195
Lo dijimos
245
00:20:55,951 --> 00:20:57,746
a Polipov, y a Aleinikov...
246
00:20:58,308 --> 00:20:59,541
pero no hacen caso a nadie.
247
00:21:02,997 --> 00:21:05,613
Bueno, no hay que desesperarse,
248
00:21:09,194 --> 00:21:10,535
ya pasar� esta desgracia.
249
00:21:10,655 --> 00:21:14,102
El partido lo arreglar� todo.
250
00:21:31,679 --> 00:21:33,820
Koshkin, Ba�lin, �a mi despacho!
251
00:21:43,937 --> 00:21:45,558
Sois compinches...
252
00:21:48,304 --> 00:21:49,191
Deb�is
253
00:21:49,883 --> 00:21:50,964
ayudarme en todo, pero vosotros...
254
00:21:51,304 --> 00:21:52,687
�En todo?
Si.
255
00:21:53,509 --> 00:21:54,677
�Y en arruinar la comarca?
256
00:21:57,206 --> 00:21:59,131
Piensa en lo que dices.
Lo pienso.
257
00:21:59,801 --> 00:22:01,444
Como ejemplo ponemos el kolj�s de Nazarov.
258
00:22:01,564 --> 00:22:02,850
�Que hay de Nazarov?
259
00:22:02,970 --> 00:22:04,833
le dimos las semillas.
Pero �cu�ndo?
260
00:22:05,244 --> 00:22:06,087
�y qu� semillas?
261
00:22:06,863 --> 00:22:08,595
Las sembr� en tierra ya seca.
262
00:22:09,609 --> 00:22:11,211
�Qu� cosechar� de esto?
263
00:22:12,074 --> 00:22:14,690
Arruinaste este kolj�s, como los dem�s.
264
00:22:20,519 --> 00:22:21,708
�De qu� hablas?
265
00:22:24,951 --> 00:22:26,594
�Has olvidado que
266
00:22:27,502 --> 00:22:28,800
por estos kolj�s,
por esta nueva vida,
267
00:22:29,448 --> 00:22:30,789
pagamos con nuestra sangre?
268
00:22:32,689 --> 00:22:36,019
A Yakov en la cara le dejaron
un recuerdo de por vida,
269
00:22:38,116 --> 00:22:40,625
a mi en las c�rceles del zar
me rompieron la cabeza,
270
00:22:41,077 --> 00:22:43,931
fui sentenciado a muerte y estuve
en el corredor de muerte.
271
00:22:45,163 --> 00:22:47,844
No te pongas as�.
�Sab�is qu� es el corredor de muerte?
272
00:22:50,655 --> 00:22:52,212
El corredor de muerte...
273
00:22:55,106 --> 00:22:57,116
�Y c�mo saliste de all�?
274
00:23:07,672 --> 00:23:10,115
Me liberaron los batallones de la 5� divisi�n
275
00:23:12,935 --> 00:23:14,211
que en ese momento tomaron la ciudad.
276
00:23:21,368 --> 00:23:22,081
Bueno,
277
00:23:23,605 --> 00:23:24,838
sab�is criticar.
278
00:23:25,832 --> 00:23:28,081
En un mes, en la reuni�n del bur�
279
00:23:29,032 --> 00:23:30,675
informar�is sobre vuestro trabajo.
280
00:23:36,905 --> 00:23:37,749
Preparaos.
281
00:23:40,062 --> 00:23:40,776
V�monos.
282
00:23:45,121 --> 00:23:47,543
Polipov est� ocupado...
llame mas tarde.
283
00:23:52,235 --> 00:23:52,992
�Has visto?
284
00:23:54,789 --> 00:23:56,951
Una vez que la comarca se situa en la 1� posici�n
285
00:23:57,362 --> 00:23:58,876
se encuentra gente
286
00:23:59,805 --> 00:24:01,427
que pone zancadillas.
287
00:24:02,724 --> 00:24:04,930
Pens� que s�lo era Jlebnikov tan cr�tico...
288
00:24:06,247 --> 00:24:07,112
y ahora..
289
00:24:09,339 --> 00:24:10,723
Petr, yo no entiendo,
290
00:24:11,436 --> 00:24:13,685
teniendo poder para deshacerte de ellos...
291
00:24:17,089 --> 00:24:18,711
Que cosas dices.
292
00:24:25,842 --> 00:24:27,745
Sup�n que les despida del trabajo,
293
00:24:28,696 --> 00:24:29,302
suponlo.
294
00:24:30,556 --> 00:24:33,734
Ir�an a otro lugar a calumniarnos,
295
00:24:34,275 --> 00:24:35,356
criticar nuestra realidad.
296
00:24:36,633 --> 00:24:37,908
No, Yakov,
297
00:24:39,379 --> 00:24:40,676
les prefiero aqu�
298
00:24:41,238 --> 00:24:42,665
para que se abran definitivamente.
299
00:24:45,303 --> 00:24:46,168
Mira,
300
00:24:47,438 --> 00:24:48,627
Petr Petrovich,
301
00:24:49,817 --> 00:24:50,703
cuando mandaba Lajnovskiy
302
00:24:52,454 --> 00:24:53,298
ten�a un ayudante,
303
00:24:54,487 --> 00:24:54,984
Kosorotov.
304
00:24:55,568 --> 00:24:56,433
�Te acuerdas de �l?
305
00:25:00,417 --> 00:25:01,174
�Kosorotov?
306
00:25:04,763 --> 00:25:06,644
Me gustar�a olvidarle pero no puedo,
307
00:25:08,269 --> 00:25:09,610
�l me rompi� el cr�neo...
308
00:25:15,794 --> 00:25:17,523
�Te suena �sta cara?
309
00:25:27,730 --> 00:25:29,006
No estoy seguro,
310
00:25:30,675 --> 00:25:31,453
puede que es �l...
311
00:25:32,232 --> 00:25:32,967
o no...
312
00:25:34,740 --> 00:25:35,713
Ha pasado mucho tiempo,
313
00:25:36,232 --> 00:25:38,632
y aquel ten�a cara de buldog.
314
00:26:12,458 --> 00:26:14,231
�Felices fiestas!
315
00:26:14,815 --> 00:26:16,869
Hola.
Hola Yakov.
316
00:26:16,989 --> 00:26:20,718
�C�mo est�s de humor?
Estupendo- mira cuanta gente ha venido,
317
00:26:20,838 --> 00:26:22,065
ojal� no llueva ahora.
318
00:26:22,185 --> 00:26:24,249
Creo que aguantar�.
319
00:26:24,369 --> 00:26:26,001
Te iba a pedir algo:
Si..
320
00:26:26,628 --> 00:26:28,206
He retado a mi mujer,
321
00:26:28,326 --> 00:26:32,971
dale un trazo dif�cil de hacer.
Vale, bien. Est� hecho.
322
00:26:46,936 --> 00:26:49,081
Vero �no rompas los tacones!
323
00:26:57,981 --> 00:26:59,446
�Por qu� te sonr�es?
324
00:26:59,835 --> 00:27:01,997
Hoy estas...
�C�mo?
325
00:27:02,343 --> 00:27:03,792
Hace tiempo no te veo as�.
326
00:27:05,370 --> 00:27:07,749
o, Gala...
327
00:27:09,455 --> 00:27:11,055
Voy a la oficina.
328
00:27:11,401 --> 00:27:13,477
Coge una pala para mi tambi�n.
329
00:27:30,988 --> 00:27:31,831
�Hab�is visto?
330
00:27:32,458 --> 00:27:33,431
�Cuanto entusiasmo!
331
00:27:34,318 --> 00:27:36,026
Han venido de toda la comarca.
332
00:27:36,502 --> 00:27:37,734
Llam� a Novosibirsk,
333
00:27:38,219 --> 00:27:40,640
prometieron enviar un corresponsal.
334
00:27:41,548 --> 00:27:43,797
Este acontecimiento debe estar reflejado
335
00:27:44,338 --> 00:27:46,867
en toda la comunidad
y en toda Siberia.
336
00:27:50,844 --> 00:27:51,881
�Por qu� no dices nada?
337
00:27:53,006 --> 00:27:54,757
�No est�s de acuerdo?
338
00:27:55,817 --> 00:27:56,854
�Qu� puedo decir?
339
00:27:58,065 --> 00:27:59,773
La gente es muy buena,
340
00:27:59,893 --> 00:28:00,692
y hay entusiasmo.
341
00:28:02,378 --> 00:28:03,200
�Y qu� nos hace falta?
342
00:28:05,124 --> 00:28:06,054
�Qu� de malo tenemos?
343
00:28:07,048 --> 00:28:07,870
�Qui�n es malo?
344
00:28:10,436 --> 00:28:14,630
Estoy harto de tus sarcasmos y tus burlas.
345
00:28:16,339 --> 00:28:18,458
Pues, vamos a actuar
346
00:28:19,036 --> 00:28:20,403
seg�n el plan.
347
00:28:20,523 --> 00:28:22,440
Koshkin, Baulin
348
00:28:23,175 --> 00:28:24,797
id a la construcci�n de la estaci�n de tren.
349
00:28:26,418 --> 00:28:27,867
ir�s a la construcci�n del puente.
350
00:28:28,414 --> 00:28:30,245
Vasiliy, vas con los chicos.
351
00:28:30,910 --> 00:28:33,180
Yo voy a la construcci�n del terrapl�n.
352
00:28:34,564 --> 00:28:35,645
Antes de empezar el trabajo
353
00:28:36,207 --> 00:28:37,872
haremos un corto discurso.
354
00:28:39,278 --> 00:28:40,770
Vero �espera!
355
00:28:43,518 --> 00:28:44,470
D�jame una pala,
356
00:28:45,508 --> 00:28:46,135
otra mas.
357
00:28:47,605 --> 00:28:49,097
Toma, �sta es mas ligera.
358
00:28:51,917 --> 00:28:53,980
�Vero!
�Qu�?
359
00:28:54,922 --> 00:28:57,396
mira- ha sido por bailar.
�Qu� pena!
360
00:28:57,516 --> 00:28:59,256
Es nada, mi padre lo arreglar�.
361
00:28:59,376 --> 00:29:02,564
Esperadme aqu�.
Voy a cambiarme los zapatos y vuelvo.
362
00:29:02,684 --> 00:29:04,376
Vale.
Masha se ha cansado.
363
00:29:08,636 --> 00:29:10,171
�Est�s cansada?
Si.
364
00:29:12,174 --> 00:29:14,055
He o�do que ella es adoptada
�es verdad?
365
00:29:15,374 --> 00:29:16,952
Si, estaba en un orfanato.
366
00:29:20,629 --> 00:29:21,256
Pap�,
367
00:29:21,796 --> 00:29:22,921
�por qu� te has levantado?
368
00:29:23,505 --> 00:29:25,602
�aun tienes fiebre?
Ya no.
369
00:29:27,786 --> 00:29:28,326
Papi...
370
00:29:30,640 --> 00:29:31,483
�Qu� quieres?
371
00:29:31,984 --> 00:29:33,757
Mira...
he bailado.
372
00:29:35,422 --> 00:29:37,649
Aun no has trabajado y ya has roto el zapato.
373
00:29:38,103 --> 00:29:40,136
Pap� esto es nada, s�lo un tac�n.
374
00:29:42,401 --> 00:29:43,806
�Qu� har� ahora?
375
00:29:46,033 --> 00:29:47,979
Ir�s descalza.
376
00:29:52,430 --> 00:29:56,170
Camaradas, construiremos el ferrocaril
377
00:29:56,668 --> 00:29:57,359
luego,
378
00:29:57,943 --> 00:29:59,738
haremos mucho mas....
379
00:30:00,278 --> 00:30:01,295
Semion,
380
00:30:01,952 --> 00:30:05,563
ser�a bueno ir por este ferrocaril hasta Mosc�.
Puede que vayamos.
381
00:30:05,862 --> 00:30:07,095
�Y tu?
�Yo?
382
00:30:07,484 --> 00:30:10,230
No ir�a.
Me da miedo.
383
00:30:10,900 --> 00:30:11,765
Eres rara.
384
00:30:13,111 --> 00:30:15,641
... ahora hablar� camarada Baulin.
385
00:30:29,000 --> 00:30:30,600
Hoy es una fiesta
386
00:30:31,703 --> 00:30:33,324
del trabajo
387
00:30:35,168 --> 00:30:37,979
y me gustar�a agradeceros
388
00:30:38,952 --> 00:30:40,682
por haber venido,
389
00:30:41,849 --> 00:30:42,909
por haber
390
00:30:43,813 --> 00:30:45,413
contestado al llamamiento
391
00:30:46,580 --> 00:30:49,435
y por entender la importancia
392
00:30:49,932 --> 00:30:52,937
de este trabajo.
393
00:30:53,601 --> 00:30:55,698
Gracias por venir
394
00:30:56,433 --> 00:30:58,790
por vuestra propia iniciativa,
395
00:30:59,590 --> 00:31:03,503
sin que nadie os obligue.
Gracias por todo esto.
396
00:31:07,688 --> 00:31:10,044
Baulin, no eres nada rom�ntico...
397
00:31:10,953 --> 00:31:11,882
�Y qu� puedo hacer?
398
00:31:12,002 --> 00:31:13,072
�Hurra, camaradas!
399
00:32:18,632 --> 00:32:20,988
Felices fiestas, F�dor.
400
00:32:22,718 --> 00:32:24,015
Igualmente, Anfisa.
401
00:32:28,395 --> 00:32:29,736
�Vas a tardar mucho?
402
00:32:30,060 --> 00:32:30,730
Voy.
403
00:32:38,981 --> 00:32:40,430
Deja la pala
404
00:32:41,987 --> 00:32:43,154
all� te dar�n una.
405
00:33:01,704 --> 00:33:02,850
�Por qu� me llev�is?
406
00:33:04,428 --> 00:33:05,531
All� te lo explicaremos.
407
00:33:15,470 --> 00:33:16,205
�Pensabas
408
00:33:17,736 --> 00:33:19,077
que cambiando el apellido
409
00:33:19,487 --> 00:33:21,217
y con barba no te reconocer�amos?
410
00:33:22,255 --> 00:33:22,969
Te hemos descubierto.
411
00:33:38,550 --> 00:33:39,804
�Por qu� est�s aqu�?
412
00:33:40,820 --> 00:33:42,420
Hacemos los deberes con Masha.
413
00:33:42,895 --> 00:33:43,760
Los deberes...
414
00:33:45,879 --> 00:33:47,025
hay que hacerlos en casa.
415
00:33:50,716 --> 00:33:51,624
Vamos.
416
00:33:57,178 --> 00:33:58,194
Adi�s, Masha.
417
00:34:00,466 --> 00:34:02,693
Cuando encuentres un buen chico
c�sate con �l,
418
00:34:03,104 --> 00:34:04,272
tienes donde vivir.
Vale, vale...
419
00:34:04,704 --> 00:34:05,547
���Papi!!!
420
00:34:27,913 --> 00:34:28,583
Vaya...
421
00:34:31,420 --> 00:34:32,004
�Vamos!
422
00:34:36,090 --> 00:34:37,150
Vete a casa.
423
00:35:07,068 --> 00:35:11,760
El certificado de ense�anza secundaria
se entrega a Vero Aniytina.
424
00:35:30,862 --> 00:35:35,099
El certificado de ense�anza secundaria
se entrega a Natalia Sokolova.
425
00:35:45,981 --> 00:35:50,868
El certificado de ense�anza secundaria
se entrega a Nikolay Mitrofanov.
426
00:36:00,471 --> 00:36:04,752
El certificado de ense�anza secundaria
se entrega a Rakitin Sergey.
427
00:36:14,813 --> 00:36:18,770
El certificado de ense�anza secundaria
se entrega a Ogorodnikova Mar�a.
428
00:36:19,224 --> 00:36:21,343
Su padre es enemigo del pueblo.
�Kozl�v!
429
00:36:25,205 --> 00:36:25,896
Mar�a, ven.
430
00:36:29,096 --> 00:36:29,940
�M�sica!
431
00:36:35,985 --> 00:36:37,347
�Felicidades!
432
00:36:39,682 --> 00:36:40,590
�Se fuerte Masha!
433
00:36:45,483 --> 00:36:46,586
Gracias, gracias.
434
00:36:48,229 --> 00:36:50,694
El certificado de...
435
00:37:06,753 --> 00:37:08,613
�Que tontita!
436
00:37:08,733 --> 00:37:11,759
�Por qu� lloras?
Todo va bien..
437
00:37:12,140 --> 00:37:13,286
Mashenka,
438
00:37:14,367 --> 00:37:15,369
�qu� te pasa?
439
00:37:17,870 --> 00:37:19,837
�Por qu� no te sentaste a mi lado?
440
00:37:21,927 --> 00:37:23,548
Masha yo..
Que clase de amiga eres...
441
00:37:23,851 --> 00:37:24,543
Masha.. yo..
442
00:37:25,148 --> 00:37:26,208
Masha, espera.
443
00:37:26,597 --> 00:37:28,392
Masha, espera.
444
00:37:40,988 --> 00:37:41,659
Camaradas,
445
00:37:43,345 --> 00:37:44,210
camaradas,
446
00:37:45,637 --> 00:37:46,848
haremos un resumen:
447
00:37:48,072 --> 00:37:50,580
hemos discutido el labor
448
00:37:51,121 --> 00:37:52,072
de la secci�n de finanzas,
449
00:37:53,391 --> 00:37:54,299
cuyo director es
450
00:37:55,078 --> 00:37:56,526
el miembro de nuestro bur�
451
00:37:57,110 --> 00:37:57,997
camarada Koshkin,
452
00:37:59,023 --> 00:38:01,834
y discutimos sobre la cooperativa
453
00:38:02,201 --> 00:38:04,515
bajo la responsabilidad de Baulin.
454
00:38:06,850 --> 00:38:08,234
Como pueden ver
455
00:38:09,189 --> 00:38:10,508
el panorama es lamentable:
456
00:38:14,789 --> 00:38:18,162
los kolj�s est�n desabastecidos
de art�culos necesarios,
457
00:38:18,603 --> 00:38:21,176
las finanzas no cobran los impuestos a tiempo,
458
00:38:22,300 --> 00:38:22,992
falta dinero.
459
00:38:23,338 --> 00:38:25,263
Y faltar� mas.
�Qu� dices?
460
00:38:25,630 --> 00:38:27,079
�De qu� impuestos hablas?
461
00:38:27,879 --> 00:38:28,549
�Qu�?
462
00:38:28,964 --> 00:38:32,229
Has sacado todo el dinero de los kolj�s,
463
00:38:33,505 --> 00:38:34,845
la gente es m�s pobre...
464
00:38:35,429 --> 00:38:35,948
as�, as�...
465
00:38:36,510 --> 00:38:37,180
Camaradas,
466
00:38:37,885 --> 00:38:39,874
Debo recordaros que el problema
467
00:38:40,285 --> 00:38:42,577
sobre la actividad de Koshkin y Ba�lin..
�Sobre su trabajo!
468
00:38:42,697 --> 00:38:44,480
�sobre la actividad!
469
00:38:45,193 --> 00:38:46,469
de Koshkin y Ba�lin
470
00:38:47,359 --> 00:38:49,370
lo discutimos ya muchas veces.
471
00:38:49,845 --> 00:38:51,337
Ya se hablaba cuando
472
00:38:51,726 --> 00:38:53,391
Kruzhilin era el secretario del bur�,
473
00:38:53,997 --> 00:38:56,678
y el panorama sigue siendo el mismo.
474
00:38:57,045 --> 00:38:58,105
�Aquello fue una hambruna!
475
00:39:00,253 --> 00:39:01,485
Por eso me pregunto:
476
00:39:02,415 --> 00:39:03,344
�es esto casualidad o
477
00:39:05,182 --> 00:39:07,193
ellos siguen algun plan concreto?
478
00:39:07,496 --> 00:39:08,469
Un momento...
479
00:39:09,790 --> 00:39:12,276
�De qu� vas?
Si�ntate.
480
00:39:12,946 --> 00:39:15,173
Vamos a discutirlo ahora.
481
00:39:16,730 --> 00:39:18,438
D�janos hablar tambi�n.
482
00:39:18,784 --> 00:39:19,865
Ya hab�is hablado.
483
00:39:22,154 --> 00:39:23,581
Petr, deja que hablen.
484
00:39:25,225 --> 00:39:29,095
Petr, has hecho una acusaci�n muy seria.
485
00:39:29,215 --> 00:39:31,417
Vamos a aclararlo hasta el final,
486
00:39:31,936 --> 00:39:32,607
Entonces,
487
00:39:33,234 --> 00:39:35,201
entenderemos qui�n tiene raz�n
488
00:39:35,321 --> 00:39:36,607
y quien no.
Ya todo est� claro.
489
00:39:37,212 --> 00:39:38,553
Hay pruebas...
�Que pruebas?
490
00:39:38,881 --> 00:39:41,065
Tranquilos, camaradas, calm�os.
491
00:39:42,665 --> 00:39:44,438
Koshkin, Baulin, sent�os.
492
00:39:46,981 --> 00:39:49,446
No dejar� que hables as� de mis camaradas,
493
00:39:51,716 --> 00:39:53,943
claro que hay deficiencias en el trabajo,
494
00:39:55,436 --> 00:39:59,112
pero tengo una pregunta para ti, Petr:
495
00:39:59,869 --> 00:40:02,053
�qu� significa la palabra "actividad"?
496
00:40:02,745 --> 00:40:03,934
�A qu� te refieres usando este termino?
497
00:40:04,907 --> 00:40:05,664
Me refiero a
498
00:40:06,996 --> 00:40:08,921
que la gente como Koshkin y Baulin
499
00:40:09,807 --> 00:40:11,580
no pueden militar mas en el partido.
500
00:40:15,969 --> 00:40:16,531
�Que dice?
501
00:40:17,498 --> 00:40:18,276
�As� pues?
502
00:40:20,157 --> 00:40:21,930
Camaradas miembros del bur�,
503
00:40:23,919 --> 00:40:26,730
si la cosa es tan seria
504
00:40:28,186 --> 00:40:31,732
debemos aclarar el asunto
hasta el �ltimo detalle.
505
00:40:33,267 --> 00:40:34,348
�Has olvidado
506
00:40:34,737 --> 00:40:37,332
de qu� nos advierte el partido?
507
00:40:37,910 --> 00:40:39,380
�de qu� habla el Comit� Central?
508
00:40:40,591 --> 00:40:41,240
S�
509
00:40:42,429 --> 00:40:43,510
de que habla
510
00:40:44,353 --> 00:40:45,456
el Comit� Central.
511
00:40:45,953 --> 00:40:48,505
Escucha, Petr, el Comit� lo deja claro:
512
00:40:48,800 --> 00:40:51,200
"algunos dirigentes
513
00:40:51,827 --> 00:40:54,271
no est�n atentos
a las necesidades del pueblo,
514
00:40:54,768 --> 00:40:55,676
a los propios colegas:
515
00:40:56,043 --> 00:40:58,162
o les alaban sin necesidad,
516
00:40:58,723 --> 00:41:02,031
o critican sin ninguna base
y excluyen del partido.
517
00:41:02,680 --> 00:41:04,063
El comit� de nuestro partido
518
00:41:05,555 --> 00:41:08,388
exige juzgar dicha pr�ctica
519
00:41:09,440 --> 00:41:12,034
y esta actitud tan burocr�tica
520
00:41:12,424 --> 00:41:13,332
hacia el destino
521
00:41:14,024 --> 00:41:15,213
de algunos miembros del partido.
522
00:41:15,883 --> 00:41:16,683
�Juzgarla!
523
00:41:17,742 --> 00:41:19,213
pero tu, Petr,
524
00:41:19,740 --> 00:41:21,492
tu sigues esta pr�ctica.
525
00:41:21,816 --> 00:41:22,940
Camarada Nikolaev,
526
00:41:23,308 --> 00:41:25,816
te pido que pienses antes de hablar.
527
00:41:25,936 --> 00:41:27,092
Estas palabras no son m�as,
528
00:41:28,065 --> 00:41:28,973
son palabras del partido.
529
00:41:29,340 --> 00:41:30,335
�Bien dicho!
530
00:41:30,748 --> 00:41:32,629
Bien, ha dicho la verdad.
Un minuto.
531
00:41:35,007 --> 00:41:35,721
�De que
532
00:41:36,650 --> 00:41:38,380
pr�ctica hablas?
533
00:41:44,695 --> 00:41:45,495
Hoy
534
00:41:46,749 --> 00:41:48,025
una vez mas veo que
535
00:41:49,062 --> 00:41:51,030
que en nuestra rama del partido
536
00:41:51,991 --> 00:41:54,867
falta una cosa que hay que tener en cuenta:
537
00:41:55,732 --> 00:41:57,072
nos hace falta terminar
538
00:41:57,418 --> 00:41:59,386
con nuestra propia dejadez,
539
00:41:59,905 --> 00:42:01,526
con nuestra propia complacencia,
540
00:42:02,085 --> 00:42:04,421
con nuestra propia miop�a pol�tica.
541
00:42:09,285 --> 00:42:11,058
Lo que se refiere a Koshkin y Baulin:
542
00:42:12,615 --> 00:42:13,177
�cree
543
00:42:13,956 --> 00:42:15,296
que les prestamos poca atenci�n?
544
00:42:16,745 --> 00:42:17,739
Ahora mismo
545
00:42:18,475 --> 00:42:20,723
hemos analizado y hemos discutido
546
00:42:21,112 --> 00:42:22,042
sus actividades.
547
00:42:22,411 --> 00:42:24,249
No son actividades, sino su trabajo.
548
00:42:27,968 --> 00:42:30,238
Estamos discutiendo
el trabajo de nuestros camaradas
549
00:42:30,944 --> 00:42:35,117
y el bur� debe indicar serios errores
y deficiencias,
550
00:42:35,722 --> 00:42:36,976
ayudarles
551
00:42:37,366 --> 00:42:40,047
y tu intento de desacreditarles politicamente
552
00:42:40,349 --> 00:42:41,452
no tendr� ning�n �xito...
553
00:42:42,608 --> 00:42:43,862
No tienes raz�n, Petr,
554
00:42:44,424 --> 00:42:46,154
Baulin y Koshkin son fieles al partido.
555
00:42:46,781 --> 00:42:47,797
Estuve con ellos en la resistencia
556
00:42:48,273 --> 00:42:50,954
y el bur� hizo bien en no apoyarte..
No me apoyaron...
557
00:42:51,630 --> 00:42:54,765
�Sabes que el padre de Koshkin
era el carcelero en mi prisi�n
558
00:42:55,760 --> 00:42:57,447
y llevaba gente a los fusilamientos?
�Y qu�?
559
00:42:57,965 --> 00:42:59,760
�No era el mismo Koshkin?
Claro que no pero...
560
00:43:00,128 --> 00:43:00,841
Es que
561
00:43:01,338 --> 00:43:02,333
�le has visto el alma?
562
00:43:02,915 --> 00:43:03,672
y Baulin...
563
00:43:04,104 --> 00:43:05,185
�Qu� hay de Baulin?
564
00:43:06,202 --> 00:43:08,731
En 1918 prepararon la fuga de Ant�n,
565
00:43:09,553 --> 00:43:12,385
Baulin deb�a acompa�arle hasta Tomsk.
�Y?
566
00:43:13,171 --> 00:43:15,290
Una semana despu�s Ant�n fue arrestado
�es casualidad?
567
00:43:15,960 --> 00:43:18,576
Bueno, puede ser, no discuto.
568
00:43:21,648 --> 00:43:22,837
De hecho,
569
00:43:23,940 --> 00:43:26,080
�qu� dice Kosorotov?
570
00:43:27,118 --> 00:43:28,805
�ha nombrado a alguno de sus compinches?
571
00:43:31,919 --> 00:43:32,870
No, no ha dicho nada.
572
00:43:34,449 --> 00:43:35,897
Dice que no tiene compinches.
573
00:43:37,022 --> 00:43:38,535
Bueno, Yakov,
574
00:43:39,703 --> 00:43:40,870
comparando los hechos
575
00:43:42,022 --> 00:43:43,686
y el trabajo de ahora de estos dos
576
00:43:45,049 --> 00:43:46,022
se ve que sus actividades
577
00:43:46,346 --> 00:43:48,508
tienen una l�nea clara.
578
00:43:48,984 --> 00:43:51,319
Invest�gales un poco por favor.
579
00:44:04,140 --> 00:44:04,745
�Qu� pasa?
580
00:44:10,216 --> 00:44:11,751
Tus padres tampoco
581
00:44:12,529 --> 00:44:13,610
eran pobres.
582
00:44:20,836 --> 00:44:22,609
Sobre mi pasado puedes preguntar a Subotin,
583
00:44:23,085 --> 00:44:24,144
o en el bur�,
584
00:44:24,540 --> 00:44:25,859
y tu mismo lo sabes.
585
00:44:27,719 --> 00:44:28,497
Bueno,
586
00:44:30,897 --> 00:44:32,216
recuerda:
587
00:44:33,492 --> 00:44:34,032
el partido
588
00:44:34,933 --> 00:44:36,706
sin gente innecesaria
589
00:44:37,355 --> 00:44:39,387
consolida los logros de la revoluci�n.
590
00:44:45,298 --> 00:44:45,882
Yakov,
591
00:44:48,520 --> 00:44:49,990
�y si abandonas el NKVD?
592
00:44:59,843 --> 00:45:01,681
Vivimos juntos muchos a�os
593
00:45:02,092 --> 00:45:04,362
y no me acostumbro a tu trabajo.
594
00:45:07,330 --> 00:45:08,108
S�
595
00:45:10,487 --> 00:45:11,417
que te resulta dif�cil vivir as�
596
00:45:14,422 --> 00:45:14,962
pero
597
00:45:16,389 --> 00:45:17,552
�como puedo hacerlo?
598
00:45:19,519 --> 00:45:20,600
�por qu� debo abandonar?
599
00:45:25,332 --> 00:45:26,132
Otra cosa:
600
00:45:28,385 --> 00:45:29,509
mi trabajo
601
00:45:30,093 --> 00:45:31,887
es tan �til para el pa�s como el tuyo.
602
00:45:33,444 --> 00:45:34,287
Soy m�dico
603
00:45:36,078 --> 00:45:37,829
y mi deber es vigilar la salud de gente.
604
00:45:43,970 --> 00:45:44,748
Es cierto,
605
00:45:45,778 --> 00:45:48,243
y mi deber es vigilar la salud de la revoluci�n.
606
00:45:48,363 --> 00:45:49,194
Tienes
607
00:45:52,135 --> 00:45:52,978
raz�n.
608
00:45:54,859 --> 00:45:56,178
Qu� es lo que
609
00:45:57,425 --> 00:45:58,354
hago mal?
610
00:46:03,046 --> 00:46:04,257
Soy miembro del partido
611
00:46:04,768 --> 00:46:06,887
y aniquilar� a todos sus enemigos.
�Sus enemigos?
612
00:46:07,007 --> 00:46:07,708
Si, a ellos.
613
00:46:09,265 --> 00:46:12,033
Seguir� trabajando
hasta que el estado lo necesite.
614
00:46:12,153 --> 00:46:14,022
Hay que diferenciar qui�n es enemigo y qui�n...
615
00:46:16,120 --> 00:46:19,169
�Por qu� est� encarcelado
el director de bur� Jlebnikov?
616
00:46:19,289 --> 00:46:20,661
No eres competente para discutirlo.
617
00:46:21,093 --> 00:46:22,326
Ahora corren rumores
618
00:46:23,096 --> 00:46:26,296
que Polipov quiere meter presos a Koshkin y Baulin.
619
00:46:28,393 --> 00:46:29,885
�C�mo pueden ser enemigos?
620
00:46:31,096 --> 00:46:33,042
Has luchado a su lado, Yakov.
621
00:46:35,503 --> 00:46:36,713
Si, luchaba a su lado...
622
00:46:46,619 --> 00:46:47,657
luchaba...
623
00:46:55,482 --> 00:46:56,973
Pero ahora no entiendo algo,
624
00:47:00,411 --> 00:47:01,471
no entiendo...
625
00:47:07,450 --> 00:47:08,012
Diga.
626
00:47:09,742 --> 00:47:10,910
Para ti, del hospital.
627
00:47:13,093 --> 00:47:13,958
Le escucho.
628
00:47:15,647 --> 00:47:16,274
�Qu�?
629
00:47:18,025 --> 00:47:18,523
Si,
630
00:47:20,209 --> 00:47:21,852
ahora voy.
631
00:47:31,314 --> 00:47:32,568
Un accidente en el campo,
632
00:47:34,384 --> 00:47:36,568
un chico se quemo en el incendio.
633
00:48:00,218 --> 00:48:00,758
Si.
634
00:48:02,445 --> 00:48:03,007
Es para ti.
635
00:48:11,479 --> 00:48:12,106
�Qui�n?
636
00:48:16,690 --> 00:48:17,572
�Qui�n te lo dijo?
637
00:48:18,826 --> 00:48:19,864
�Qui�n es Elizarov?
638
00:48:22,848 --> 00:48:23,172
Si,
639
00:48:24,470 --> 00:48:24,707
si.
640
00:48:25,161 --> 00:48:25,918
Me voy.
641
00:48:27,480 --> 00:48:28,734
Gala, espera, espera.
642
00:48:31,999 --> 00:48:33,253
Cuando llegue lo aclarar�.
643
00:48:34,421 --> 00:48:36,172
He dicho que voy.
644
00:48:37,232 --> 00:48:37,880
�Qu� pasa?
645
00:48:39,383 --> 00:48:40,097
Es que
646
00:48:43,751 --> 00:48:46,021
puede que no sea un accidente,
647
00:48:48,676 --> 00:48:49,671
puede que sea un delito.
648
00:48:53,735 --> 00:48:54,925
Dicen que F�dor Saveliev
649
00:48:56,589 --> 00:48:57,541
ha quemado la cosechadora.
650
00:49:00,053 --> 00:49:00,788
�F�dor?
651
00:49:03,404 --> 00:49:04,399
�Y qu� pasa?
652
00:49:05,758 --> 00:49:06,493
V�monos.
653
00:49:10,907 --> 00:49:11,664
Espera un segundo.
654
00:49:48,510 --> 00:49:49,461
Hola.
Hola.
655
00:49:49,807 --> 00:49:50,737
�D�nde est� el herido?
656
00:50:20,390 --> 00:50:21,103
No es nada,
657
00:50:22,573 --> 00:50:24,865
se curar� antes que se case.
Seguro.
658
00:50:37,460 --> 00:50:37,957
Aguanta.
659
00:50:44,550 --> 00:50:45,588
�Qu� ha pasado?
660
00:50:46,063 --> 00:50:47,512
Ha sido por la tormenta.
661
00:50:48,760 --> 00:50:50,209
Un rayo cay� sobre la cosechadora
662
00:50:51,073 --> 00:50:52,241
y �sta estaba llena de paja.
663
00:50:52,738 --> 00:50:54,057
Se incendi� como una cerilla.
664
00:50:57,473 --> 00:50:58,252
Aguanta un poco.
665
00:51:00,548 --> 00:51:02,018
Mira como esta el trigo:
666
00:51:02,645 --> 00:51:03,575
muy seco
667
00:51:03,921 --> 00:51:05,413
por eso se incendi� enseguida.
668
00:51:06,580 --> 00:51:07,878
Los rayos caen
669
00:51:08,872 --> 00:51:10,040
pero no llueve.
670
00:51:10,357 --> 00:51:11,979
Menos mal que lo apag�is.
671
00:51:13,730 --> 00:51:14,465
Cay� un rayo...
672
00:51:15,654 --> 00:51:17,406
era muy fuerte...
673
00:51:20,781 --> 00:51:22,445
estaba en la cabina del tractor
674
00:51:23,029 --> 00:51:24,154
cuando vi que la cosechadora se incendi�.
675
00:51:24,629 --> 00:51:26,575
y Semion gritaba
676
00:51:27,029 --> 00:51:28,500
envuelto en llamas.
677
00:51:29,278 --> 00:51:30,143
le socorrimos.
678
00:51:31,685 --> 00:51:32,766
Se incendi� todo,
679
00:51:33,977 --> 00:51:36,593
La gente ayud� apagarlo.
Si no fuese por ellos
680
00:51:37,350 --> 00:51:38,798
se quemar�a todo..
681
00:52:04,730 --> 00:52:05,940
Hola Yakov,
682
00:52:06,481 --> 00:52:08,016
soy Elizarov,
683
00:52:09,486 --> 00:52:11,130
el tractorista.
684
00:52:13,466 --> 00:52:14,958
Dicen que fu� un rayo
685
00:52:15,628 --> 00:52:16,515
pero no puede ser,
686
00:52:17,574 --> 00:52:20,666
no es el primer a�o que cosechamos
pero nunca ha pasado algo as�...
687
00:52:47,568 --> 00:52:48,628
Y bien, Yakov,
688
00:52:51,871 --> 00:52:52,974
�Me llevas ya
689
00:52:56,171 --> 00:52:57,166
o puedo pasar por mi casa
690
00:53:01,360 --> 00:53:02,117
antes?
691
00:54:06,599 --> 00:54:08,134
Que artistas,
692
00:54:08,539 --> 00:54:10,312
tambi�n podr�a ser yo una actr�z...
693
00:54:10,432 --> 00:54:11,069
�Ten�is pipas?
694
00:54:11,189 --> 00:54:13,469
Claro que si.
Dame un poco.
695
00:54:14,269 --> 00:54:15,220
Un poco mas.
696
00:54:17,741 --> 00:54:21,201
Sal, no te averg�ences.
Sal, sal, he dicho.
697
00:54:21,979 --> 00:54:23,601
Sal, no me molestes a trabajar.
Ahora salgo...
698
00:54:24,141 --> 00:54:25,914
�Venga ya!
�Sal!
699
00:54:27,494 --> 00:54:28,964
Semion, �que te pasa?
700
00:54:29,958 --> 00:54:31,602
Vamos ya.
Deja de arrastrarme.
701
00:54:34,672 --> 00:54:35,342
Eres rid�culo.
702
00:54:42,582 --> 00:54:45,177
... son novios, son novios...
703
00:54:49,009 --> 00:54:51,365
�Te averguenzas de ser mi novio?
704
00:54:55,755 --> 00:54:57,700
Si, � y qu�?
705
00:54:58,077 --> 00:54:59,094
Nada, nada.
706
00:55:02,510 --> 00:55:04,369
�Qu� piensas hacer despu�s de la escuela?
707
00:55:04,672 --> 00:55:05,623
La mili.
708
00:55:08,015 --> 00:55:09,831
El padre aconseja hacer un curso de tractorista.
709
00:55:10,156 --> 00:55:11,669
Ser tractorista es muy importante
710
00:55:12,275 --> 00:55:13,572
y puedes evitar la mili.
711
00:55:14,104 --> 00:55:16,634
Dicen que a los tractoristas
no los llaman a la mili..
712
00:55:18,666 --> 00:55:20,072
A mi nadie me aconseja nada.
713
00:55:21,866 --> 00:55:23,120
�Y si me hago economista?
714
00:55:24,479 --> 00:55:26,057
�O me hago secretaria?
715
00:55:31,592 --> 00:55:32,544
�Por qu� te callas?
716
00:55:33,517 --> 00:55:34,273
Sabes,
717
00:55:35,664 --> 00:55:37,178
si desaparecen tus pecas
718
00:55:37,740 --> 00:55:38,669
las echar� de menos..
719
00:55:41,956 --> 00:55:42,734
Eres raro...
720
00:55:56,563 --> 00:55:57,882
No puedo mas...
721
00:56:04,814 --> 00:56:06,500
Pensaba que en el club te mor�as de verguenza..
722
00:56:06,620 --> 00:56:08,165
qui�n �yo?
Si, t�...
723
00:56:29,472 --> 00:56:30,834
Todav�a es pronto...
724
00:56:44,803 --> 00:56:45,387
Ven aqu�.
725
00:56:46,446 --> 00:56:47,138
�ven!
726
00:56:59,670 --> 00:57:00,730
No eres tan timido
727
00:57:02,178 --> 00:57:03,216
pero s�lo en la oscuridad.
728
00:57:06,589 --> 00:57:07,562
Se besa
729
00:57:09,264 --> 00:57:09,740
as�...
730
00:57:11,470 --> 00:57:13,394
�Qu� pasa?
Nada.
731
00:57:15,080 --> 00:57:17,286
�Qu� pasa?
�D�nde aprendiste a besar as�?
732
00:57:20,945 --> 00:57:22,242
No pienses mal de mi,
733
00:57:22,804 --> 00:57:23,669
soy honrada.
734
00:57:26,220 --> 00:57:27,150
Es que
735
00:57:27,989 --> 00:57:29,416
parece que soy mas madura que tu.
736
00:57:31,232 --> 00:57:32,400
Pero me cuido para alguien
737
00:57:34,086 --> 00:57:35,643
y este alguien puedes ser tu.
738
00:57:41,925 --> 00:57:43,546
No deb�a besarte yo
739
00:57:44,217 --> 00:57:45,060
lo s�,
740
00:57:46,335 --> 00:57:47,157
pero me gustas.
741
00:57:48,476 --> 00:57:49,925
Pero no estoy segura de amarte.
742
00:57:53,748 --> 00:57:54,829
Y tu, Semion,
743
00:57:55,521 --> 00:57:56,278
�me quieres?
744
00:57:57,705 --> 00:57:58,462
No lo s�,
745
00:58:00,195 --> 00:58:01,233
tu me atraes.
746
00:58:06,443 --> 00:58:07,741
Atracci�n no es el amor.
747
00:58:09,954 --> 00:58:11,814
Tu padre y mi madre tambi�n se atraen.
748
00:58:12,484 --> 00:58:14,149
�A qu� te refieres?
749
00:58:16,419 --> 00:58:17,673
A nada, es nada.
750
00:58:22,206 --> 00:58:24,195
Me perder� contigo...
Vamos a pasear.
751
00:58:28,303 --> 00:58:29,212
Soy Tizhenko.
752
00:58:30,228 --> 00:58:32,022
Escucha �qui�nes son estos "activistas"
753
00:58:35,936 --> 00:58:39,309
En el Comit� de la comunidad
Polipov habl� mucho sobre sus
754
00:58:39,785 --> 00:58:40,974
"actividades"
755
00:58:41,969 --> 00:58:44,045
y nosotros nos asustamos.
756
00:58:45,774 --> 00:58:49,515
Es la desacreditaci�n de la pol�tica de finanzas
y de la cooperaci�n del partido...
757
00:58:49,839 --> 00:58:52,326
Son buenos y fieles camaradas del partido.
758
00:58:52,446 --> 00:58:53,917
No te pongas as�.
759
00:58:54,242 --> 00:58:55,539
Luch� a su lado.
760
00:58:58,025 --> 00:58:58,955
�Se retrasan?
761
00:59:01,917 --> 00:59:02,890
�que trabajadores!
762
00:59:03,946 --> 00:59:07,189
Yakov Nikolaevich, se firme con ellos.
763
00:59:09,178 --> 00:59:09,892
Aunque
764
00:59:10,778 --> 00:59:12,897
no estoy seguro que entiendan algo.
765
00:59:14,140 --> 00:59:14,723
Puede,
766
00:59:16,172 --> 00:59:17,340
que as� sea mejor.
767
00:59:18,356 --> 00:59:20,778
Al fin y a cabo ver�s
768
00:59:21,080 --> 00:59:22,983
como son en realidad.
769
00:59:26,494 --> 00:59:29,045
Hola,
buen d�a.
770
00:59:30,969 --> 00:59:31,791
�Nos has llamado?
771
00:59:33,672 --> 00:59:34,191
No,
772
00:59:34,817 --> 00:59:35,357
pero
773
00:59:36,590 --> 00:59:39,163
Yakov quiere hablar con vosotros.
774
00:59:40,417 --> 00:59:41,692
Lo har� en mi despacho..
775
00:59:43,869 --> 00:59:48,301
Me gustar�a quedarme pero no puedo
776
00:59:49,079 --> 00:59:50,204
me llaman
777
00:59:51,004 --> 00:59:52,171
a Novosibirsk.
778
01:00:12,608 --> 01:00:15,073
Bueno, ya podemos hablar, Yakov.
779
01:00:28,752 --> 01:00:31,368
Sabemos de que va
780
01:00:33,163 --> 01:00:36,478
y qu� es lo que dice Polipov.
781
01:00:37,667 --> 01:00:38,553
�Lo sab�is?
782
01:00:38,921 --> 01:00:39,721
�lo comprend�is?
783
01:00:41,278 --> 01:00:42,661
�Por qu�, entonces, no par�is?
784
01:00:45,464 --> 01:00:47,388
�Por qu� discut�s con Polipov cada vez?
785
01:00:47,821 --> 01:00:48,642
�Por qu�?
786
01:00:50,307 --> 01:00:53,745
Polipov arruina la comarca,
destruye los kolj�s haci�ndo carrera.
787
01:00:54,458 --> 01:00:55,842
�Debemos callarnos?
788
01:00:56,805 --> 01:00:59,010
�Esconder la conciencia y callarnos?
789
01:01:00,697 --> 01:01:04,329
�C�mo podemos mirar a los ojos de los dem�s?
790
01:01:07,661 --> 01:01:09,282
Pod�is acabar mal.
791
01:01:09,402 --> 01:01:10,299
De hecho,
792
01:01:11,012 --> 01:01:12,482
contamos con esto.
793
01:01:12,958 --> 01:01:14,472
Es verdad, Yakov Nikolaevich.
794
01:01:15,515 --> 01:01:18,174
�Has olvidado que luchamos juntos?
795
01:01:18,542 --> 01:01:19,969
�que miramos a la muerte a la cara?
796
01:01:21,007 --> 01:01:23,277
�Crees que ahora tenemos miedo?
797
01:01:23,904 --> 01:01:25,893
Pero �que te pasa ti?
798
01:01:26,640 --> 01:01:27,959
�en qu� te convertiste?
799
01:01:30,294 --> 01:01:30,986
�En qu�?
800
01:01:35,721 --> 01:01:36,846
Todo lo que recuerdo
801
01:01:37,968 --> 01:01:38,877
es que luch�,
802
01:01:39,395 --> 01:01:41,168
no por miedo sino por conciencia.
803
01:01:43,158 --> 01:01:46,012
Mi trabajo de ahora es muy duro.
�Si!
804
01:01:49,560 --> 01:01:52,155
Pero luchaba y luchar�
contra los enemigos del pueblo.
805
01:01:55,485 --> 01:01:56,847
Y si hace falta dejar mi vida
806
01:01:58,144 --> 01:01:59,074
por la revoluci�n
807
01:02:00,683 --> 01:02:02,867
la dar� sin vacilar.
�Lo dud�is?
808
01:02:03,386 --> 01:02:04,640
No dudamos de eso.
809
01:02:05,375 --> 01:02:06,759
As� que no me convert� en nadie.
810
01:02:07,905 --> 01:02:08,878
Soy �l de antes.
811
01:02:09,287 --> 01:02:10,584
No, no,
812
01:02:11,470 --> 01:02:13,460
permite decirte
813
01:02:15,060 --> 01:02:16,184
que no eres como antes.
814
01:02:18,881 --> 01:02:20,633
�Por qu� encerraste a Jlebnikov?
815
01:02:20,753 --> 01:02:23,962
El es enemigo del pueblo.
No es verdad, ��l no es el enemigo!
816
01:02:25,368 --> 01:02:28,849
Aqu� mismo te lo asegurabamos
�que Jlebnikov no era el enemigo!
817
01:02:31,393 --> 01:02:32,409
�No me grites!
818
01:02:38,723 --> 01:02:39,458
Iba a
819
01:02:41,226 --> 01:02:42,567
advertiros como amigos.
820
01:02:43,412 --> 01:02:43,886
�Advertirnos?
821
01:02:45,855 --> 01:02:46,415
�de qu�?
822
01:02:48,558 --> 01:02:52,656
No hacemos nada que perjudicase al partido
o nuestro pueblo.
823
01:02:53,828 --> 01:02:54,753
Somos comunistas
824
01:02:55,839 --> 01:02:56,656
Y siempre lo seremos.
825
01:02:57,028 --> 01:02:58,796
Y no podr�s meternos al mismo saco
826
01:02:59,493 --> 01:03:02,136
que Lajnovskiy y Kosorotov.
827
01:03:02,900 --> 01:03:03,894
Vamos, Danil.
828
01:03:06,035 --> 01:03:07,829
Y tu piensa qu� ha pasado
829
01:03:08,997 --> 01:03:11,181
y qui�n eres despu�s de todo esto.
830
01:03:13,352 --> 01:03:14,714
Acu�rdate, Yakov,
831
01:03:15,406 --> 01:03:17,763
que el partido sabr� distinguir
qui�n es qui�n
832
01:03:18,066 --> 01:03:20,185
y llamar� a los culpables
por sus nombres.
833
01:03:20,747 --> 01:03:22,217
Les nombrar� a todos.
834
01:03:39,739 --> 01:03:41,317
Gala, pi�nsalo bien.
835
01:04:38,643 --> 01:04:39,660
Adi�s, Yakov.
836
01:04:40,935 --> 01:04:41,605
Adi�s.
837
01:05:36,569 --> 01:05:38,169
Ha venido el camarada Polipov.
838
01:05:39,142 --> 01:05:40,050
Que entre.
839
01:05:48,164 --> 01:05:49,699
Hola, Iv�n Mijailovich.
840
01:05:50,326 --> 01:05:50,845
Hola.
841
01:05:53,443 --> 01:05:54,632
Soy puntual.
842
01:05:55,864 --> 01:05:56,535
Si�ntate.
843
01:06:05,503 --> 01:06:06,433
Le informo
844
01:06:07,276 --> 01:06:09,784
que los planes de recolecci�n
est� cumplidos,
845
01:06:10,433 --> 01:06:11,687
incluso, hemos hecho mas.
846
01:06:13,156 --> 01:06:14,886
Haces demasiadas cosas aparte de tu trabajo.
847
01:06:16,010 --> 01:06:16,810
No lo entiendo.
848
01:06:22,393 --> 01:06:23,495
�Qu� opinas
849
01:06:24,317 --> 01:06:26,198
sobre este escrito del Bur� Central?
850
01:06:28,101 --> 01:06:29,398
Es una pregunta rara.
851
01:06:30,371 --> 01:06:32,793
Estoy de acuerdo,
como cualquier comunista honesto.
852
01:06:40,408 --> 01:06:41,835
�Y de �ste punto?
853
01:06:47,118 --> 01:06:48,588
Lee en voz alta. Lee.
854
01:06:50,621 --> 01:06:51,918
El consejo de VKPB
855
01:06:52,468 --> 01:06:53,138
cree que
856
01:06:53,527 --> 01:06:56,122
estos y los dem�s hechos
857
01:06:56,446 --> 01:07:00,144
tienen lugar en el partido porque
858
01:07:00,533 --> 01:07:02,479
entre los comunistas existen
859
01:07:02,803 --> 01:07:04,901
personas que se dedican
860
01:07:05,333 --> 01:07:07,106
hacer carrera
861
01:07:07,560 --> 01:07:11,387
bas�ndose en la exclusi�n de sus camaradas,
862
01:07:11,725 --> 01:07:13,736
usando represiones contra aquellos.
863
01:07:14,147 --> 01:07:16,957
Se protegen contra posibles acusaciones...
864
01:07:18,082 --> 01:07:18,795
Sigue,
865
01:07:19,336 --> 01:07:19,941
lee.
866
01:07:20,877 --> 01:07:25,937
...usando las represalias contra
los camaradas del propio partido.
867
01:07:27,991 --> 01:07:28,834
Es correcto.
868
01:07:31,348 --> 01:07:32,883
Al leer esto
869
01:07:34,786 --> 01:07:37,186
he recordado tu relaci�n
870
01:07:38,073 --> 01:07:39,327
con Koshkin y Baulin.
871
01:07:41,273 --> 01:07:41,900
�As� pues?
872
01:07:43,404 --> 01:07:44,982
�Y c�mo debemos tratar a los enemigos
873
01:07:45,674 --> 01:07:46,604
del pueblo y del partido?
874
01:07:48,377 --> 01:07:50,798
De esto hablan en este peri�dico.
875
01:07:51,244 --> 01:07:54,574
�Estas seguro que Baulin y Koskin son enemigos?
876
01:08:05,346 --> 01:08:06,210
Ah, es eso.
877
01:08:09,194 --> 01:08:09,973
As�
878
01:08:11,551 --> 01:08:12,243
parece
879
01:08:13,747 --> 01:08:14,547
que yo...
880
01:08:20,082 --> 01:08:21,185
Iv�n Mijailovich
881
01:08:22,007 --> 01:08:24,093
vas muy lejos.
882
01:08:27,099 --> 01:08:29,975
T� has llegado muy lejos
y ya no hay salida.
883
01:08:31,199 --> 01:08:34,290
Esta resoluci�n viene a tiempo
884
01:08:36,474 --> 01:08:39,350
exigiendo poner fin a las represalias
contra nuestros propios camaradas.
885
01:08:40,477 --> 01:08:43,159
La resoluci�n exige cesar
886
01:08:43,959 --> 01:08:46,250
y apartar de sus cargos
a aquellos dirigentes
887
01:08:46,986 --> 01:08:48,672
que no cumplan las directivas de TSK.
888
01:08:51,137 --> 01:08:52,045
Bien.
889
01:08:54,463 --> 01:08:57,880
Debemos poner orden en nuestras filas
890
01:08:58,680 --> 01:08:59,761
desde abajo hasta arriba.
891
01:09:00,344 --> 01:09:01,317
�Desde abajo hasta arriba?
892
01:09:07,694 --> 01:09:09,445
He pensado que
893
01:09:10,851 --> 01:09:11,889
eres demasiado caliente,
894
01:09:13,047 --> 01:09:13,782
y este fuego
895
01:09:14,885 --> 01:09:16,160
te puede quemar.
896
01:09:18,604 --> 01:09:20,052
El bur� provincial ha decidido
897
01:09:20,852 --> 01:09:23,577
analizar la actividad y el trabajo
de todas las estructura comarcales
898
01:09:24,484 --> 01:09:25,630
en todos sus aspectos.
899
01:09:27,014 --> 01:09:29,025
Empezar�n por nuestra comarca...
59979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.