Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,649 --> 00:00:14,892
Cap�tulo 18
2
00:02:42,578 --> 00:02:46,843
Oficina de informaci�n del Gobierno Sovi�tico:
3
00:02:47,254 --> 00:02:50,108
el ejercito de primer frente Bielorruso
4
00:02:50,818 --> 00:02:53,629
segu�a combatiendo el Berl�n,
5
00:02:54,148 --> 00:02:58,018
conquistando la parte norte de la ciudad...
6
00:03:11,930 --> 00:03:15,174
Venimos a ti victoria
7
00:03:16,017 --> 00:03:18,958
acordando los nombres de los ca�dos,
8
00:03:20,009 --> 00:03:23,360
recordando la amargura y la miseria
9
00:03:23,771 --> 00:03:26,690
que nos ha dejado la guerra.
10
00:03:27,230 --> 00:03:30,733
Acordamos como llev�bamos
11
00:03:31,728 --> 00:03:34,603
a trav�s de los fuegos y balas
12
00:03:34,941 --> 00:03:38,703
la llamada eterna de nuestra tierra,
13
00:03:39,135 --> 00:03:42,552
la llamada eterna de nuestra patria.
14
00:03:43,624 --> 00:03:47,019
Nos inclinamos ante ti, Rusia,
15
00:03:47,624 --> 00:03:50,370
la tierra de nuestros padres y abuelos
16
00:03:51,724 --> 00:03:54,924
y te agradeceremos cari�osamente
17
00:03:55,637 --> 00:03:59,118
por esta llamada eterna y sagrada.
18
00:03:59,238 --> 00:04:03,379
Confiando en los hombres,
19
00:04:03,998 --> 00:04:07,025
llevamos en nuestra sangre
20
00:04:07,428 --> 00:04:11,082
la llamada inmortal de luz y de bondad,
21
00:04:11,384 --> 00:04:14,909
la llamada inmortal de nuestra patria.
22
00:04:18,772 --> 00:04:21,690
Hace 12 a�os fue la guerra..
23
00:04:22,058 --> 00:04:30,743
En su baile mortal han desaparecido millones.
Pero bajo los techos calurosos de los vivos
y sobre las tumbas fr�as de lo muertos
la vida segu�a su cause interminable.
24
00:05:11,708 --> 00:05:13,545
Hola pap�.
Hola hijo.
25
00:05:15,489 --> 00:05:16,397
�Que te trae por aqu�?
26
00:05:16,830 --> 00:05:19,100
Vine para ver como est� el centeno.
27
00:05:20,030 --> 00:05:20,700
�Y que?
28
00:05:22,365 --> 00:05:23,770
El centeno os ha hecho famosos
29
00:05:25,162 --> 00:05:26,243
en toda la comunidad.
30
00:05:26,719 --> 00:05:28,535
Ya veo que tu "caballo" est� muerto
31
00:05:29,076 --> 00:05:30,178
de recorrer tanto...
32
00:05:32,946 --> 00:05:33,832
�Y qu� hago?
33
00:05:34,838 --> 00:05:36,460
esto es el �nico transporte
34
00:05:38,773 --> 00:05:40,698
del peri�dico y
35
00:05:41,952 --> 00:05:43,617
y tenemos mucho trabajo.
Entiendo.
36
00:05:47,066 --> 00:05:48,579
Fui al kolj�s para ver
37
00:05:50,049 --> 00:05:51,649
como os prepar�is para la cosecha.
38
00:05:53,120 --> 00:05:54,849
Habl� con el director.
39
00:05:57,781 --> 00:05:59,035
�Y que ha dicho Iv�n?
40
00:06:02,710 --> 00:06:06,883
Parece que �l es un buen profesional.
41
00:06:07,533 --> 00:06:09,846
En personas como Iv�n se sostiene
toda nuestra agricultura.
42
00:06:12,354 --> 00:06:14,711
Pero el secretario del buro comarcal
no opina lo mismo.
43
00:06:16,762 --> 00:06:18,168
Con Polipov todo esta claro.
44
00:06:21,130 --> 00:06:22,124
Escucha, pap�,
45
00:06:25,382 --> 00:06:28,971
soy el redactor del peri�dico comarcal
y me gustar�a hablar contigo
46
00:06:31,587 --> 00:06:33,165
como con el secretario del partido.
47
00:06:33,590 --> 00:06:34,217
�De que?
48
00:06:36,756 --> 00:06:37,945
�Que pasa entre vosotros?
49
00:06:39,091 --> 00:06:40,626
�entre t�, Saveliev y Polipov?
50
00:06:45,823 --> 00:06:46,969
Es un asunto antiguo.
51
00:06:49,715 --> 00:06:50,818
Esta claro,
52
00:06:54,707 --> 00:06:55,961
no quieres hablar.
53
00:07:03,747 --> 00:07:04,850
Entiendo que est�s enfadado porque
54
00:07:06,277 --> 00:07:08,828
�l ocup� tu puesto, pap�,
55
00:07:10,493 --> 00:07:11,510
pero tu
56
00:07:12,113 --> 00:07:14,815
ya eres mayor y debes aceptarlo
de una manera
57
00:07:15,702 --> 00:07:16,502
diferente.
58
00:07:21,842 --> 00:07:23,248
Debes de tener prisa,
59
00:07:25,116 --> 00:07:25,765
vete.
60
00:07:35,297 --> 00:07:36,659
Lo has hecho en vano.
61
00:08:16,973 --> 00:08:18,098
Pap�, entiendo que
62
00:08:18,703 --> 00:08:20,822
est�s enfadado porque �l ocupo tu puesto
63
00:08:21,449 --> 00:08:23,589
pero ya eres mayor y debes aceptarlo
64
00:08:23,709 --> 00:08:25,989
de una manera diferente.
65
00:08:26,109 --> 00:08:28,938
Acepta las felicitaciones
con tu 60 cumplea�os
66
00:08:29,058 --> 00:08:32,787
de todo el bur� comarcal y de mi parte.
67
00:08:33,197 --> 00:08:34,668
Pasa.
�Como estas?
68
00:08:36,354 --> 00:08:37,716
�Como vas de salud?
69
00:08:37,836 --> 00:08:38,544
Si�ntate.
70
00:08:39,171 --> 00:08:40,231
De momento no me quejo.
71
00:08:40,771 --> 00:08:41,809
Bien.
72
00:08:42,955 --> 00:08:44,750
�Como esta tu hijo?
73
00:08:45,312 --> 00:08:45,939
Bien.
74
00:08:46,059 --> 00:08:47,279
�Vasiliy esta bien?
75
00:08:47,576 --> 00:08:49,565
Si, trabaja en el peri�dico comarcal.
Polipov
76
00:08:50,257 --> 00:08:52,095
siempre habla muy bien de �l,
77
00:08:52,895 --> 00:08:55,230
aconseja ascenderle para el director.
78
00:08:55,705 --> 00:08:56,765
�Que opinas tu?
79
00:08:57,760 --> 00:08:59,252
Soy su padre, no puedo decir nada.
80
00:09:01,177 --> 00:09:01,804
Bueno,
81
00:09:02,495 --> 00:09:04,290
ya lo decidiremos nosotros.
82
00:09:06,409 --> 00:09:08,247
Estamos preparando
83
00:09:09,910 --> 00:09:11,142
un grupo grande
84
00:09:12,850 --> 00:09:14,256
para condecorar.
85
00:09:15,207 --> 00:09:16,202
Aqu� est� la lista
86
00:09:18,054 --> 00:09:21,556
de lo mejores campesinos
incluido tu
87
00:09:22,270 --> 00:09:25,319
y el ex dirigente de kolj�s Nazarov.
88
00:09:25,439 --> 00:09:26,162
�Nazarov?
89
00:09:26,282 --> 00:09:27,589
Si.
Por fin
90
00:09:28,025 --> 00:09:30,036
ya era hora.
No te alegres tanto.
91
00:09:30,814 --> 00:09:31,376
Es que
92
00:09:32,047 --> 00:09:33,971
Polipov est� en contra.
93
00:09:34,879 --> 00:09:37,452
El hijo de Nazarov est� preso
por alta traici�n.
94
00:09:38,122 --> 00:09:39,765
�Y que tiene que ver Pankrat?
95
00:09:40,068 --> 00:09:41,668
No tiene que ver nada en esto,
96
00:09:43,203 --> 00:09:45,365
pero no nos comprender�an.
97
00:09:45,858 --> 00:09:48,410
Incluso contigo no esta todo claro.
98
00:09:49,361 --> 00:09:50,074
�C�mo debo entenderlo?
99
00:09:51,653 --> 00:09:53,145
Te culpan de
100
00:09:54,238 --> 00:09:56,789
haber llevado a la direcci�n del kolj�s
101
00:09:59,102 --> 00:10:04,594
y al partido
a un ex bandido llamado Iv�n Saveliev.
102
00:10:05,199 --> 00:10:06,453
Esto no tiene sentido.
103
00:10:07,246 --> 00:10:09,819
�Y su lucha en el frente?
�y sus decoraciones?
104
00:10:10,792 --> 00:10:11,657
�Qui�n me culpa?
105
00:10:14,330 --> 00:10:15,973
�Polipov me culpa de esto?
106
00:10:17,573 --> 00:10:20,601
El primer secretario de la provincia
107
00:10:23,318 --> 00:10:24,508
ha avalado
108
00:10:25,654 --> 00:10:26,562
tu candidatura.
109
00:10:28,573 --> 00:10:29,351
Y es
110
00:10:29,762 --> 00:10:31,470
lo �ltimo
111
00:10:32,446 --> 00:10:34,306
que podemos hacer por ti.
112
00:10:37,657 --> 00:10:39,906
Ya has cumplido
113
00:10:40,965 --> 00:10:41,916
sesenta,
114
00:10:43,837 --> 00:10:45,567
sabemos que es la edad de jubilaci�n,
115
00:10:47,902 --> 00:10:51,491
de modo que te vas a jubilar.
116
00:11:11,438 --> 00:11:12,195
�C�mo?
117
00:11:18,223 --> 00:11:19,240
�por qu� es la �ltima cosa?
118
00:11:19,715 --> 00:11:20,537
aun puedo
119
00:11:22,007 --> 00:11:23,175
trabajar...
120
00:11:27,444 --> 00:11:28,979
Puedo ir a kolj�s.
121
00:11:31,963 --> 00:11:32,979
�Quieres que
122
00:11:33,693 --> 00:11:35,898
te mandemos a alg�n kolj�s
123
00:11:36,243 --> 00:11:38,038
para trabajar como secretario de secci�n?
124
00:11:38,535 --> 00:11:39,875
�Por qu� a alg�n kolj�s?
125
00:11:41,519 --> 00:11:42,600
Soy de Mijailovka e
126
00:11:43,486 --> 00:11:45,584
ir�a a kolj�s de Iv�n Saveliev.
127
00:11:46,873 --> 00:11:47,976
Es perfecto.
128
00:11:48,387 --> 00:11:50,225
�Y Polipov ser�
129
00:11:51,241 --> 00:11:52,214
el primer secretario?
130
00:11:54,333 --> 00:11:56,582
Es cierto,
131
00:11:57,506 --> 00:11:59,084
le vamos a ascender.
132
00:12:00,619 --> 00:12:01,960
Es un especialista ya experimentado,
133
00:12:02,803 --> 00:12:05,462
conoce y entiende como llevarlo todo.
134
00:12:06,543 --> 00:12:08,165
De modo que ser� �l.
135
00:12:14,289 --> 00:12:15,716
Ya es hora de irnos.
136
00:12:20,979 --> 00:12:21,671
�Nos vamos?
137
00:12:24,828 --> 00:12:25,520
Si.
138
00:12:39,552 --> 00:12:42,622
Suerte Iv�n
o lo perderemos todo.
139
00:12:53,884 --> 00:12:55,333
Se esta acabando el oto�o...
140
00:12:56,565 --> 00:12:57,408
Camarada Maligin,
141
00:12:58,144 --> 00:12:59,614
�lo has comprendido todo?
142
00:12:59,942 --> 00:13:02,991
Si, entiendo que es una orden.
143
00:13:03,294 --> 00:13:04,526
Perfecto.
144
00:13:04,851 --> 00:13:09,261
Pues, en el informe sobre barbechos
del a�o que viene no te anotamos.
145
00:13:10,414 --> 00:13:14,695
Nuestro kolj�s nunca ha ido
en contra de ordenes.
146
00:13:15,474 --> 00:13:16,339
Es cierto.
147
00:13:23,224 --> 00:13:25,408
�Y tu, Saveleiv?
148
00:13:27,094 --> 00:13:27,894
�Yo?
149
00:13:29,184 --> 00:13:33,768
�Cu�ntas hect�rias de barbecho
quer�is dejar?
150
00:13:35,108 --> 00:13:36,773
Planeamos 1400 hect�rias.
151
00:13:36,893 --> 00:13:39,479
Este a�o ten�as 1200.
152
00:13:39,782 --> 00:13:40,971
Hay que avanzar.
153
00:13:42,917 --> 00:13:46,334
Ahora lo podemos planear nosotros mismos
as� que decidimos hacerlo as�.
154
00:13:48,240 --> 00:13:50,294
Nadie os arrebata vuestro derecho
155
00:13:50,597 --> 00:13:53,732
pero tambi�n tenemos derecho de controlaros.
156
00:13:54,186 --> 00:13:54,921
Es cierto,
157
00:13:55,591 --> 00:13:56,651
lo pod�is controlar.
158
00:13:57,619 --> 00:13:59,911
Por lo visto camarada Saveilev no entiende
159
00:14:00,754 --> 00:14:02,895
que el partido y el pa�s luchan por
160
00:14:03,284 --> 00:14:06,398
usar todas las tierras llo mejor posible.
161
00:14:07,005 --> 00:14:08,972
Que ni una hect�ria se quede sin sembrar.
162
00:14:09,318 --> 00:14:10,183
Es verdad,
163
00:14:10,724 --> 00:14:12,972
y hay que llevarlo todo con cabeza.
164
00:14:13,664 --> 00:14:16,864
pero tu cada a�o
dejas 1500 ha de tierra sin usar.
165
00:14:17,210 --> 00:14:18,248
�C�mo explicas esto?
166
00:14:18,551 --> 00:14:19,848
Siempre preparamos la tierra para
centeno de este modo.
167
00:14:19,968 --> 00:14:21,340
Como si no lo supieses.
168
00:14:21,859 --> 00:14:22,616
Lo sabemos.
169
00:14:28,245 --> 00:14:29,845
Escucha Iv�n,
170
00:14:30,839 --> 00:14:33,348
�sabes que en la comunidad luchamos
por liquidar todo el barbecho?
171
00:14:34,061 --> 00:14:35,423
Es una buena iniciativa.
172
00:14:36,007 --> 00:14:37,542
Pero nosotros no los vamos a liquidar.
173
00:14:39,298 --> 00:14:41,157
�Pens�is dar de comer al pa�s?
174
00:14:42,627 --> 00:14:43,471
Esto es nuestra obligaci�n.
175
00:14:44,595 --> 00:14:46,130
�Qu� pens�is dar?
176
00:14:46,541 --> 00:14:49,179
�que comer�n los trabajadores de f�bricas,
los maestros, doctores y todos los dem�s?
177
00:14:50,097 --> 00:14:51,308
�comer�n los barbechos?
178
00:14:51,892 --> 00:14:54,270
Comer�n leche, pan, mantequilla...
179
00:14:58,011 --> 00:15:01,016
Y �ste es el director del kolj�s abanderado
de la comarca.
180
00:15:01,136 --> 00:15:02,586
Estamos lejos de ser "primeros".
181
00:15:04,727 --> 00:15:06,824
Venga, basta,
182
00:15:08,489 --> 00:15:09,224
puedes irte.
183
00:15:09,765 --> 00:15:10,413
Camaradas,
184
00:15:10,960 --> 00:15:12,236
pueden irse.
185
00:15:15,133 --> 00:15:16,949
Kruzhilin, qu�date.
186
00:15:22,283 --> 00:15:26,002
Bueno, Vasiliy �lo has visto?
187
00:15:29,635 --> 00:15:30,846
Hasta luego.
188
00:15:33,120 --> 00:15:34,460
El la pr�xima edici�n del peri�dico
189
00:15:35,022 --> 00:15:37,487
pon a parir a Saveliev
�has entendido?
190
00:15:37,941 --> 00:15:39,066
Pon como ejemplo a Maligin.
191
00:15:39,563 --> 00:15:41,314
No es que sea el mas espabilado
192
00:15:41,855 --> 00:15:43,174
pero nunca va en contra del poder.
193
00:15:43,540 --> 00:15:45,507
Y pon buen enunciado.
194
00:15:47,323 --> 00:15:47,972
Por ejemplo:
195
00:15:49,377 --> 00:15:50,740
"Una pr�ctica subversiva".
196
00:15:53,767 --> 00:15:55,172
Si, �ste est� bien.
197
00:15:56,599 --> 00:15:57,961
�No ser� demasiado?
198
00:15:59,151 --> 00:16:01,789
No lo ser�, es para asustar.
199
00:16:02,113 --> 00:16:04,232
Es que su kolj�s es el mejor
200
00:16:05,030 --> 00:16:07,820
y este a�o una vez mas Saveliev
ha obtenido los mejores resultados.
201
00:16:09,290 --> 00:16:10,328
No ser� demasiado,
202
00:16:15,597 --> 00:16:17,953
es un acto subversivo.
203
00:16:36,269 --> 00:16:40,486
Buenas, "individuo subversivo".
204
00:16:46,483 --> 00:16:47,283
Buenas,
205
00:16:48,580 --> 00:16:49,683
Pankrat.
206
00:16:50,072 --> 00:16:52,753
�Has le�do que escriben sobre ti?
207
00:16:54,137 --> 00:16:55,932
�Qu�?
Escucha esto:
208
00:16:56,733 --> 00:16:59,211
...por desgracias la secci�n del partido
209
00:16:59,925 --> 00:17:04,206
presidida por camarada Kruzhilin
no est� cumpliendo sus obligaciones
210
00:17:04,740 --> 00:17:07,081
y ampara
211
00:17:07,675 --> 00:17:10,680
la subversiva pr�ctica de Saveliev.
212
00:17:11,934 --> 00:17:14,421
As� pues, Polikarp...
213
00:17:15,394 --> 00:17:17,859
Tu propio hijo te propin�
214
00:17:18,351 --> 00:17:20,405
�ste golpe bajo.
215
00:17:26,827 --> 00:17:28,924
Mi hijo aun es tonto.
216
00:17:29,246 --> 00:17:30,954
Esto no es cosa de tu hijo,
217
00:17:33,225 --> 00:17:36,317
esto es de Polipov,
218
00:17:36,922 --> 00:17:38,371
todo est� escrito de sus palabras.
219
00:17:40,974 --> 00:17:43,742
�Vais a dejar que arruine el kolj�s?
220
00:17:47,266 --> 00:17:48,520
Aun aguantamos.
221
00:17:51,968 --> 00:17:52,920
Voy a la oficina
222
00:17:55,168 --> 00:17:56,725
para hablar con mi hijo.
223
00:18:01,662 --> 00:18:02,592
�Como vas de salud
224
00:18:04,235 --> 00:18:05,078
Pakrat?
225
00:18:05,986 --> 00:18:07,543
Voy bastante bien.
226
00:18:07,903 --> 00:18:10,973
Me cura Dasha, la hija del director.
227
00:18:11,319 --> 00:18:13,481
No s� si esto saldr� bien.
228
00:18:16,111 --> 00:18:18,814
Quiero vivir un poco mas
229
00:18:21,106 --> 00:18:22,230
para poder ver
230
00:18:24,177 --> 00:18:26,836
los ojos de mi hijo traidor.
231
00:18:29,366 --> 00:18:30,707
Despu�s
232
00:18:32,155 --> 00:18:34,469
ya podr� pensar en morirme.
233
00:18:50,449 --> 00:18:52,654
... y tu no tienes derecho
de enfadarte con el peri�dico,
234
00:18:54,492 --> 00:18:55,292
eres comunista.
235
00:18:56,048 --> 00:18:58,340
No me enfado con el peri�dico,
236
00:18:59,270 --> 00:19:01,280
s�lo con tu art�culo est�pido.
�Qu�?
237
00:19:02,016 --> 00:19:02,751
�qu� has dicho?
238
00:19:03,378 --> 00:19:05,497
Ha dicho
lo que has o�do.
239
00:19:09,884 --> 00:19:12,176
No comprendo a vuestra cabezoner�a
240
00:19:13,019 --> 00:19:14,489
con estos barbechos.
241
00:19:14,813 --> 00:19:16,219
�Que es lo que no entiendes?
242
00:19:17,328 --> 00:19:19,037
Toda nuestra actividad se basa
en la producci�n de centeno.
243
00:19:19,901 --> 00:19:21,026
Trigo en nuestra tierra
244
00:19:21,415 --> 00:19:22,691
no prospera nada bien,
245
00:19:23,015 --> 00:19:24,745
y centeno siempre da buenas cosechas.
246
00:19:25,213 --> 00:19:27,223
S�lo que hay que sembrarlo en barbecho
247
00:19:27,526 --> 00:19:29,104
hasta el d�a 1 de septiembre.
248
00:19:29,969 --> 00:19:31,245
Tu escribes:
249
00:19:32,175 --> 00:19:35,072
de la madre tierra puedes sacar mucho,
siempre da m�s y m�s..
250
00:19:35,711 --> 00:19:37,938
Se puede sacar mucho
pero sabiendo...
251
00:19:38,760 --> 00:19:40,533
Y nosotros no sabemos.
No sabemos �qu�?
252
00:19:41,116 --> 00:19:43,257
No sabemos
�para que generalizar?
253
00:19:43,833 --> 00:19:46,254
En cada caso hay una persona concreta.
254
00:19:46,557 --> 00:19:48,243
�as� que soy la persona concreta?
255
00:19:49,757 --> 00:19:52,265
"Una pr�ctica subversiva".
�D�nde sacaste esto?
256
00:19:52,841 --> 00:19:55,587
En tu opini�n nosotros somos los enemigos del pa�s.
257
00:19:56,473 --> 00:19:58,938
�Y Iv�n perdi� un brazo luchando por Australia?
258
00:19:59,263 --> 00:19:59,998
Bueno, pap�,
259
00:20:00,876 --> 00:20:03,492
as� vamos demasiado lejos.
Ya has llegado demasiado lejos.
260
00:20:03,612 --> 00:20:07,579
Es cierto que no sabemos trabajar la tierra.
261
00:20:09,646 --> 00:20:11,614
Esto es demagogia..
No es demagogia.
262
00:20:12,284 --> 00:20:13,235
Espera, Polikarp.
263
00:20:14,965 --> 00:20:16,025
La direcci�n comarcal exige de mi
264
00:20:16,652 --> 00:20:18,425
3 veces mas de carne que puedo dar.
265
00:20:19,797 --> 00:20:21,073
Se puede dar mas
266
00:20:21,994 --> 00:20:24,913
pero para cumplir con esto
deber�a matar a todas las vacas, incluso lecheras
267
00:20:25,735 --> 00:20:27,529
y sacrificar todos los terneros.
268
00:20:28,027 --> 00:20:29,432
O sea acabar con el kolj�s.
269
00:20:31,075 --> 00:20:32,265
Que yo sepa
270
00:20:32,653 --> 00:20:34,448
vosotros no quer�is dar ni doble.
271
00:20:34,794 --> 00:20:35,637
Claro.
272
00:20:36,285 --> 00:20:37,388
Por eso Iv�n recibe reprimendas.
273
00:20:37,950 --> 00:20:40,329
En futuro Polipov puede dejarle
sin carne de comunista.
274
00:20:40,449 --> 00:20:42,880
�C�mo puedo triplicar la producci�n de carne?
275
00:20:43,592 --> 00:20:45,840
Si lo hago dejo el kolj�s sin ganader�a
para 6 pr�ximos a�os.
276
00:20:46,446 --> 00:20:49,624
Esto si es una pr�ctica subversiva.
277
00:20:49,949 --> 00:20:53,538
Expl�came por qu� Polipov me dice...
En estos 6 a�os
278
00:20:54,422 --> 00:20:56,627
podemos dar 10 veces sobre lo planificado
279
00:20:57,340 --> 00:20:59,308
o incluso m�s.
280
00:21:00,367 --> 00:21:01,384
Si todo se hace sabiendo
281
00:21:02,292 --> 00:21:03,330
y con apoyos necesarios.
282
00:21:03,928 --> 00:21:04,836
Ahora haz cuentas.
283
00:21:10,047 --> 00:21:10,825
Iv�n,
284
00:21:11,863 --> 00:21:12,252
pap�,
285
00:21:13,864 --> 00:21:15,399
proponed a Polipov
286
00:21:16,178 --> 00:21:17,972
hacer cuentas..
�Crees que no lo hemos hecho?
287
00:21:18,383 --> 00:21:19,010
�Y qu�?
288
00:21:19,464 --> 00:21:20,264
Qu�, qu�..
289
00:21:21,324 --> 00:21:23,702
por lo visto aun no ha aprendido contar hasta diez...
290
00:21:24,793 --> 00:21:25,658
eso es...
291
00:21:36,149 --> 00:21:38,074
Buenas.
Buenas.
292
00:21:40,128 --> 00:21:41,122
Anfisa, ven aqu�
293
00:21:41,555 --> 00:21:42,852
ven, ven..
294
00:21:44,800 --> 00:21:47,092
Tu hijito crece como espuma..
295
00:21:47,394 --> 00:21:49,297
Lo hicimos con buena fe.
296
00:21:49,903 --> 00:21:51,394
Iba a pregunt�rtelo hace tiempo
297
00:21:51,514 --> 00:21:52,996
�c�mo os sali�?
298
00:21:53,990 --> 00:21:56,304
En este asunto no hace falta tener piernas.
299
00:21:57,169 --> 00:21:58,142
Muy bien.
300
00:22:00,001 --> 00:22:00,952
Vuelvo enseguida.
301
00:22:06,950 --> 00:22:08,334
Pap�, espera, te acerco.
302
00:22:12,735 --> 00:22:14,767
No voy en este chisme.
303
00:22:15,156 --> 00:22:17,232
Espera, ahora...
304
00:22:17,881 --> 00:22:19,394
�O diablo!
305
00:22:30,110 --> 00:22:32,921
Me hab�is dado una buena lecci�n.
306
00:22:34,895 --> 00:22:36,560
Por este art�culo,
307
00:22:37,987 --> 00:22:38,917
hijo m�o,
308
00:22:40,171 --> 00:22:42,009
te despedir�a sin pensarlo.
309
00:22:43,805 --> 00:22:46,659
Bueno, pap�, s� muy poco del tema
310
00:22:47,200 --> 00:22:48,756
pero �Polipov lo conoce bien?
311
00:22:49,319 --> 00:22:51,827
Es un antiguo dirigente comunista...
312
00:22:57,254 --> 00:22:58,681
Las tierras nuestras son dif�ciles
313
00:22:59,611 --> 00:23:01,081
y el clima es aun mas dif�cil
314
00:23:02,036 --> 00:23:06,101
por eso la gente como Iv�n y Pankrat
deben ser valorados
315
00:23:06,858 --> 00:23:09,193
y t�... con ese art�culo..
316
00:23:09,734 --> 00:23:11,139
as� se mata a cualquiera.
317
00:23:18,081 --> 00:23:19,400
Y Polipov
318
00:23:21,485 --> 00:23:22,739
lo �nico que quiere
319
00:23:24,037 --> 00:23:25,204
es estar entre los primeros.
320
00:23:28,447 --> 00:23:30,566
�Por qu� no me lo dijiste antes?
321
00:23:32,484 --> 00:23:33,413
�Antes?
322
00:23:34,970 --> 00:23:36,419
�Lo entender�as antes?
323
00:23:41,716 --> 00:23:42,732
Eso es...
324
00:23:44,909 --> 00:23:46,444
Primero tienes que probar la vida
325
00:23:47,741 --> 00:23:48,930
y despu�s juzgar..
326
00:23:49,946 --> 00:23:50,660
tu mismo.
327
00:23:56,037 --> 00:23:59,583
Mientras tanto aun estas pendiente de Polipov.
328
00:24:41,183 --> 00:24:41,875
Pap�...
329
00:24:47,568 --> 00:24:48,476
�Pap�!
330
00:24:49,881 --> 00:24:51,157
pap�- perd�name..
331
00:24:52,735 --> 00:24:53,881
pap�- perd�name..
332
00:24:56,698 --> 00:24:57,671
No pude,
333
00:24:58,925 --> 00:25:00,265
no pude
334
00:25:01,563 --> 00:25:02,428
aguantar
335
00:25:04,698 --> 00:25:05,736
palizas,
336
00:25:06,801 --> 00:25:08,034
intimidaciones...
337
00:25:09,612 --> 00:25:11,234
Estar�a mejor en el infierno.
338
00:25:12,423 --> 00:25:13,634
Pero ya he pagado por ello,
339
00:25:15,061 --> 00:25:16,488
estuve preso por ello...
340
00:25:19,997 --> 00:25:21,597
Por fin te veo.
341
00:25:29,854 --> 00:25:31,281
Perd�name,
342
00:25:32,708 --> 00:25:33,551
pap�,
343
00:25:37,421 --> 00:25:38,329
padre...
344
00:25:40,207 --> 00:25:41,267
perd�name...
345
00:25:47,148 --> 00:25:48,423
Lev�ntate, hijo,
346
00:25:50,586 --> 00:25:52,813
quiero ver tus ojos...
347
00:26:17,654 --> 00:26:18,498
He salido
348
00:26:19,968 --> 00:26:21,438
debido a la amnist�a.
349
00:26:29,652 --> 00:26:30,581
�C�mo estas?
350
00:26:41,580 --> 00:26:42,618
�D�nde esta mam�?
351
00:26:45,770 --> 00:26:46,375
�d�nde esta?
352
00:26:50,072 --> 00:26:51,694
�d�nde esta?
Tu madre...
353
00:26:55,238 --> 00:26:58,027
en otro mundo por lo visto la vida es mas f�cil
354
00:26:59,562 --> 00:27:01,379
por eso se fue...
355
00:27:04,116 --> 00:27:05,889
Cuando se enter� de lo que hiciste
356
00:27:08,895 --> 00:27:10,473
se marchit� como una flor.
357
00:27:14,112 --> 00:27:16,123
Pero yo te he esperado.
358
00:27:34,742 --> 00:27:38,310
He venido especialmente para verle.
359
00:27:40,018 --> 00:27:40,796
�Verme a mi?
360
00:27:40,916 --> 00:27:42,418
Si, a usted.
361
00:27:43,716 --> 00:27:44,949
Y me habla de usted.
362
00:27:48,884 --> 00:27:52,235
Claro que para verle
y quiero hablar con su padre.
363
00:27:52,711 --> 00:27:53,424
�Crees,
364
00:27:54,078 --> 00:27:55,786
�crees que tu padre estar� de acuerdo?
365
00:27:56,694 --> 00:27:58,186
�Por qu� no contestas?
366
00:28:00,175 --> 00:28:01,667
�Estar� de acuerdo tu padre?
367
00:28:05,556 --> 00:28:06,789
Kolia,
368
00:28:10,400 --> 00:28:13,275
�por qu� primero no hablas conmigo?
Es que ya hablo contigo.
369
00:28:35,250 --> 00:28:36,244
Es que
370
00:28:38,852 --> 00:28:40,473
�nunca me perdonar�n?
371
00:28:42,873 --> 00:28:44,344
Eso preg�ntaselo a la gente.
372
00:28:46,850 --> 00:28:47,974
Ve y pregunta:
373
00:28:49,207 --> 00:28:51,153
"Me pod�is perdonar
374
00:28:53,099 --> 00:28:55,282
por haber vendido mi alma?"
375
00:28:57,894 --> 00:29:02,089
�Por haber traicionado la tierra en la que vivo?
376
00:29:06,067 --> 00:29:06,738
Ve.
377
00:29:47,645 --> 00:29:48,424
Hola Egor.
378
00:30:08,355 --> 00:30:11,273
Mirad, es Maksim, el traidor.
379
00:30:11,659 --> 00:30:13,388
Dicen que le amnistiaron.
380
00:30:13,713 --> 00:30:17,583
Por maltratar a los dem�s presos
no le amnistiaba sino que...
381
00:30:17,703 --> 00:30:20,394
no el juzg�is tanto
no se sabe que tuvo que aguantar..
382
00:30:20,514 --> 00:30:21,540
Silencio chicas...
383
00:30:24,028 --> 00:30:25,996
Buena d�a
Buenas.
384
00:30:27,012 --> 00:30:28,136
�D�nde esta la oficina del kolj�s?
385
00:30:28,612 --> 00:30:29,671
�La oficina?
386
00:30:30,471 --> 00:30:31,812
en este edifico nuevo,
387
00:30:32,215 --> 00:30:33,513
en la pr�xima calle.
388
00:30:46,334 --> 00:30:48,648
Ha vuelto "la alegr�a de casa".
389
00:30:49,383 --> 00:30:53,253
si, Pankrat no merece tanta verguenza...
390
00:30:53,672 --> 00:30:54,905
pero mira...
391
00:31:16,321 --> 00:31:19,073
Ya esta listo, chicas, podemos ir ya.
392
00:31:31,632 --> 00:31:33,686
Gracias.
El siguiente.
393
00:31:46,465 --> 00:31:47,935
Buen d�a, Iv�n.
394
00:31:50,357 --> 00:31:51,351
Te escucho.
395
00:32:14,287 --> 00:32:15,671
�Para que has venido?
396
00:32:19,798 --> 00:32:20,533
No lo s�.
397
00:32:22,717 --> 00:32:23,560
Supongo
398
00:32:25,139 --> 00:32:26,479
que usted ya lo sabe todo.
399
00:32:27,150 --> 00:32:28,014
Si, lo he o�do.
400
00:32:33,031 --> 00:32:34,328
�Como voy a vivir?
401
00:32:36,404 --> 00:32:37,312
�C�mo?
402
00:32:56,726 --> 00:32:58,132
Vete de aqu� Maksim,
403
00:32:58,777 --> 00:33:00,096
vete lejos de este pueblo.
404
00:33:02,193 --> 00:33:04,334
Aqu� no podr�s vivir.
405
00:33:06,626 --> 00:33:07,556
Vete.
406
00:33:23,290 --> 00:33:24,047
Tiene raz�n.
407
00:34:54,848 --> 00:34:55,929
Perd�name...
408
00:35:08,756 --> 00:35:09,707
Perd�name...
409
00:36:37,850 --> 00:36:38,391
Es que
410
00:36:41,423 --> 00:36:42,115
he visto
411
00:36:44,991 --> 00:36:46,310
A Ana Saveleva.
412
00:36:49,185 --> 00:36:49,877
Su hijo
413
00:36:52,455 --> 00:36:53,342
Semion..
414
00:36:55,136 --> 00:36:55,915
�ha vuelto?
415
00:36:57,904 --> 00:37:01,211
Semion pereci� cerca de Kursk.
416
00:37:03,222 --> 00:37:04,822
�Por que lo preguntas?
417
00:37:07,546 --> 00:37:08,108
Por
418
00:37:09,622 --> 00:37:10,184
nada.
419
00:37:13,215 --> 00:37:14,448
Digo que he visto a Ana.
420
00:38:05,448 --> 00:38:06,723
He hablado con el director.
421
00:38:11,458 --> 00:38:12,539
No s� que hacer.
422
00:38:16,472 --> 00:38:17,727
�l me aconsej� irme de aqu�.
423
00:38:20,083 --> 00:38:21,424
Puedes irte
424
00:38:23,016 --> 00:38:25,848
pero no podr�s escaparte de ti mismo.
425
00:38:37,278 --> 00:38:38,121
Es verdad, pap�.
426
00:38:47,631 --> 00:38:48,496
Pap�,
427
00:38:51,761 --> 00:38:53,145
pap� me ir�
428
00:38:55,510 --> 00:38:57,456
para siempre.
S� que la gente nunca me perdonar�
429
00:38:57,910 --> 00:38:59,121
pero tu, t�..
430
00:38:59,964 --> 00:39:01,564
perd�name tu por lo menos...
431
00:39:11,687 --> 00:39:13,244
Pap�, padre...
432
00:39:14,325 --> 00:39:15,558
perd�name.
433
00:40:39,364 --> 00:40:40,337
Le he buscado en el cementerio..
434
00:40:40,942 --> 00:40:42,672
Por fin le he encontrado.
435
00:40:51,347 --> 00:40:53,574
T�o Pankrat debo ponerle una inyecci�n.
436
00:40:53,877 --> 00:40:55,110
Una inyecci�n...
437
00:40:55,737 --> 00:40:58,093
ya no ayudar� ninguna inyecci�n.
438
00:40:58,483 --> 00:40:59,607
Le ayudar�.
439
00:41:00,647 --> 00:41:02,096
Ya no me hace falta nada.
440
00:41:04,452 --> 00:41:06,398
Llevad el caballo al establo,
441
00:41:08,279 --> 00:41:09,728
yo me quedar� aqu�.
442
00:41:12,698 --> 00:41:14,168
Y no me vigil�is.
443
00:41:15,228 --> 00:41:19,012
Hagas lo que hagas ya nada me ayudar�
Vamos, no puede quedarse aqu�,
444
00:41:19,574 --> 00:41:21,758
la piedra esta fr�a, vamos.
445
00:41:21,878 --> 00:41:22,785
V�monos.
446
00:41:23,672 --> 00:41:24,580
No puedo.
447
00:41:28,580 --> 00:41:31,736
En esta vida no se puede hacer muchas cosas...
448
00:41:34,957 --> 00:41:36,557
Vosotros deb�is casaros.
449
00:41:38,157 --> 00:41:39,519
�de que habla t�o Pankrat?
450
00:41:40,146 --> 00:41:41,833
Casaos,
451
00:41:43,316 --> 00:41:45,435
tened hijos.
452
00:41:46,516 --> 00:41:47,943
Los peque�os son graciosos
453
00:41:50,257 --> 00:41:51,532
pero
454
00:41:52,795 --> 00:41:56,276
hay que educarlos mientras son peque�os.
455
00:41:59,671 --> 00:42:01,466
Bueno, no est�is quietos
456
00:42:03,755 --> 00:42:05,247
idos de aqu�,
457
00:42:06,847 --> 00:42:07,906
es que era mi hijo...
458
00:42:13,599 --> 00:42:14,226
V�monos,
459
00:42:16,802 --> 00:42:17,970
dej�mosle solo...
460
00:43:21,191 --> 00:43:23,267
Aqu� est� tu casa, Maksim.
461
00:43:31,824 --> 00:43:33,597
Que tierra madre te perdone.
462
00:43:36,429 --> 00:43:38,267
que te perdone...
463
00:43:58,656 --> 00:43:59,369
Pasa,
464
00:44:03,105 --> 00:44:03,776
si�ntate.
465
00:44:05,051 --> 00:44:07,084
�Llevas mucho tiempo esperando?
Bastante.
466
00:44:09,116 --> 00:44:10,089
Si�ntate.
467
00:44:15,882 --> 00:44:16,920
�Que cosas!
468
00:44:17,763 --> 00:44:18,974
El suicidio del hijo,
469
00:44:19,428 --> 00:44:20,552
la muerte del padre..
470
00:44:22,764 --> 00:44:24,472
Por lo visto el coraz�n de Pankrat
471
00:44:24,926 --> 00:44:26,418
no aguant� este golpe.
472
00:44:26,916 --> 00:44:29,791
Si, los Nazarov son capaces de sorprender.
473
00:44:32,157 --> 00:44:33,930
Aunque tu padre le valoraba mucho.
474
00:44:34,536 --> 00:44:35,011
Es cierto.
475
00:44:38,363 --> 00:44:40,633
�Como va tu art�culo?
476
00:44:44,745 --> 00:44:46,475
Dudo que este adecuado.
477
00:44:49,523 --> 00:44:52,183
Hace poco habl� con Iv�n Saveliev
478
00:44:52,580 --> 00:44:56,126
y con el secretario de la secci�n del kolj�s
y me parece que sus pruebas...
479
00:44:56,246 --> 00:44:57,185
�Sus pruebas?
480
00:45:02,048 --> 00:45:03,496
Esto es algo nuevo.
481
00:45:04,966 --> 00:45:06,631
�As� que crees que
482
00:45:07,410 --> 00:45:09,550
Iv�n y tu padre tienen raz�n
483
00:45:10,372 --> 00:45:11,237
y nosotros no?
484
00:45:14,100 --> 00:45:15,224
�Y el Comit� comarcal?
485
00:45:17,538 --> 00:45:18,878
Es verdad
486
00:45:20,068 --> 00:45:21,884
que aun no conozco bien la agricultura
487
00:45:22,351 --> 00:45:25,183
y cuando escrib�a el art�culo
pensaba que ten�a raz�n.
488
00:45:26,524 --> 00:45:28,664
Ahora tengo mis dudas y por esto he venido.
489
00:45:30,243 --> 00:45:30,870
Bien,
490
00:45:32,990 --> 00:45:34,027
te lo explicar� todo.
491
00:45:35,346 --> 00:45:37,898
Nuestro partido..
�Que tiene que ver nuestro partido?
492
00:45:38,784 --> 00:45:39,541
�Qu�?
493
00:45:42,092 --> 00:45:46,676
Es una cosa de producci�n que se puede resolver
s�lo cuando se tienen en cuenta
494
00:45:47,000 --> 00:45:48,406
todas las condiciones del ambiente.
495
00:45:49,098 --> 00:45:50,611
Lo mismo dice el partido.
496
00:45:54,876 --> 00:45:57,297
�Crees que no contamos con todas
esas condiciones?
497
00:45:58,227 --> 00:45:59,589
Me parece que no.
498
00:46:02,141 --> 00:46:03,135
Sabes que, Vasiliy,
499
00:46:04,738 --> 00:46:06,468
no se puede abarcar el problema
500
00:46:07,030 --> 00:46:08,760
pensando s�lo en nivel local.
501
00:46:09,668 --> 00:46:11,030
Hay que abarcarlo
502
00:46:12,068 --> 00:46:13,279
en nivel del estado.
503
00:46:14,455 --> 00:46:15,277
Creo que
504
00:46:16,207 --> 00:46:17,331
en estos momentos
505
00:46:17,958 --> 00:46:21,071
aun no entiendes la pol�tica del partido
en la agricultura.
506
00:46:23,831 --> 00:46:24,501
Que no te efecte
507
00:46:26,296 --> 00:46:28,199
como lo formulo.
508
00:46:29,747 --> 00:46:31,606
Estamos trabajando y no podemos
509
00:46:32,212 --> 00:46:33,574
ser delicados en cuando la verdad.
510
00:46:34,028 --> 00:46:38,698
Pero Saveliev y mi padre..
Ellos lo tendr�n muy crudo.
511
00:46:40,463 --> 00:46:41,652
Y te comprendo muy bien
512
00:46:46,971 --> 00:46:47,987
pero no puedo hacer nada.
513
00:46:51,904 --> 00:46:53,223
Yo, el bur� provincial
514
00:46:54,693 --> 00:46:58,931
y todos los dem�s
apoyaremos a Maligin.
515
00:47:10,680 --> 00:47:12,388
Eres muy verde, Vasiliy.
516
00:47:13,275 --> 00:47:13,880
Pues,
517
00:47:15,048 --> 00:47:17,426
con tiempo madurar�.
518
00:47:19,394 --> 00:47:20,237
Muy bien,
519
00:47:21,473 --> 00:47:23,679
hasta entonces haz caso
520
00:47:24,306 --> 00:47:25,625
a los que saben mas.
521
00:47:26,987 --> 00:47:28,457
Ya he hecho y...
522
00:47:35,368 --> 00:47:37,314
Un consejo, Vasiliy,
523
00:47:39,666 --> 00:47:42,411
nunca opines antes de estudiar
524
00:47:43,190 --> 00:47:45,568
a fondo el problema.
525
00:47:47,255 --> 00:47:49,849
Para no meter la pata.
526
00:47:53,015 --> 00:47:53,923
�Como debo entenderlo?
527
00:47:55,849 --> 00:47:56,736
�C�mo?
528
00:47:57,925 --> 00:48:00,940
Si sigues as� nunca llegaremos a un trato.
529
00:48:01,934 --> 00:48:02,734
Adi�s.
530
00:48:32,889 --> 00:48:34,295
�Polikarp?
Si.
531
00:48:34,415 --> 00:48:35,354
�puedo?
532
00:48:37,214 --> 00:48:38,727
Buenas.
Buenas.
533
00:48:41,103 --> 00:48:43,071
�Que te trae por aqu� tan tarde?
534
00:48:43,806 --> 00:48:44,649
�Sabe qui�n soy?
535
00:48:45,406 --> 00:48:45,947
No.
536
00:48:46,853 --> 00:48:49,102
Soy Zubov Petr.
537
00:48:50,101 --> 00:48:50,858
�Se acuerda?
538
00:48:54,210 --> 00:48:55,031
�El hijo...?
539
00:48:55,485 --> 00:48:58,642
Si soy hijo del coronel Zubov.
540
00:48:59,074 --> 00:49:00,285
Ahora me acuerdo.
541
00:49:01,746 --> 00:49:02,243
Si..
542
00:49:04,341 --> 00:49:05,703
Pasa.
543
00:49:06,611 --> 00:49:07,476
Gracias.
544
00:49:09,974 --> 00:49:10,731
...comprendo.
545
00:49:12,352 --> 00:49:14,623
�y despu�s del campo de concentraci�n?
546
00:49:18,377 --> 00:49:20,539
Otra vez estuve preso.
547
00:49:22,074 --> 00:49:23,544
Ya se sabe que entonces
548
00:49:24,431 --> 00:49:27,717
investigaban a cada uno que estaba en un campo de concentraci�n.
549
00:49:29,747 --> 00:49:30,893
Pero luego me liberaron.
550
00:49:31,801 --> 00:49:33,055
�Y despu�s d�nde y c�mo viviste?
551
00:49:35,563 --> 00:49:36,925
Viv�a en muchas ciudades.
552
00:49:41,238 --> 00:49:43,551
Antes de la guerra robaba las tiendas.
553
00:49:45,476 --> 00:49:47,443
As� que me busqu� un trabajo en una tienda.
554
00:49:48,870 --> 00:49:50,621
Empec� trabajar de mozo,
555
00:49:51,054 --> 00:49:52,264
despu�s fui vendedor
556
00:49:52,891 --> 00:49:55,291
incluso llegu� ser el encargado de una
secci�n en un super.
557
00:49:57,359 --> 00:49:58,267
Estoy casado
558
00:49:59,024 --> 00:50:00,408
y mi mujer es una chica buena,
559
00:50:00,883 --> 00:50:02,267
tengo un hijo.
560
00:50:03,543 --> 00:50:05,705
Parec�a que todo va bien
561
00:50:06,000 --> 00:50:08,703
pero Siberia me llamaba.
562
00:50:09,481 --> 00:50:11,016
Aqu� muri� mi padre...
563
00:50:12,054 --> 00:50:13,373
�Quiere quedarse aqu�?
564
00:50:15,211 --> 00:50:16,487
Por esto he vuelto.
565
00:50:22,777 --> 00:50:24,377
�Sabe algo de Aleinikov?
566
00:50:24,974 --> 00:50:25,536
No.
567
00:50:26,920 --> 00:50:28,866
Si estuviese vivo sabr�amos algo.
568
00:50:31,980 --> 00:50:34,531
�Fedor Saveliev est� en Shantar�?
569
00:50:35,999 --> 00:50:37,166
Fedor ya no est�.
570
00:50:38,831 --> 00:50:40,626
A Fedor le mat� su hermano Iv�n.
571
00:50:41,015 --> 00:50:42,680
�l que te salv� la vida.
�te acuerdas?
572
00:50:43,177 --> 00:50:43,653
�C�mo?
573
00:50:43,773 --> 00:50:45,469
F�dor servia a los nazis.
574
00:50:45,589 --> 00:50:46,173
���Fedor???
575
00:50:52,443 --> 00:50:54,195
No entiendo nada.
576
00:50:54,315 --> 00:50:55,103
Ya.
577
00:51:03,091 --> 00:51:06,853
Es cierto que la vida es como un precipicio.
578
00:51:09,731 --> 00:51:10,488
Yo estuve
579
00:51:12,801 --> 00:51:14,618
en el campo de concentraci�n
580
00:51:16,168 --> 00:51:19,087
con el hijo de Fedor.
581
00:51:23,584 --> 00:51:24,341
�Con Semion?
582
00:51:25,011 --> 00:51:25,465
Si.
583
00:51:27,762 --> 00:51:29,556
�En Buchenwald?
si.
584
00:51:32,951 --> 00:51:35,545
Su hijo siempre me sorprend�a.
585
00:51:40,554 --> 00:51:42,219
�De d�nde sacaba fuerzas?
586
00:51:44,035 --> 00:51:46,500
Parece que yo lo he experimentado todo:
587
00:51:47,249 --> 00:51:49,238
pas� por todos los infiernos que existen,
588
00:51:49,358 --> 00:51:50,644
estuve preso aqu�,
589
00:51:51,033 --> 00:51:52,374
estuve en varios campos de concentraci�n.
590
00:51:53,606 --> 00:51:54,990
Pero en Buchenwald no aguant�.
591
00:51:56,256 --> 00:51:57,207
Una vez iba a
592
00:51:58,051 --> 00:51:59,586
tirarme a la valla el�ctrica
593
00:51:59,975 --> 00:52:01,207
pero Semion me dijo:
594
00:52:03,413 --> 00:52:07,482
"Eres muy d�bil y blando
eres demasiado fr�gil.
595
00:52:08,238 --> 00:52:10,509
Si debo morirme aunque sea un fascista
596
00:52:11,525 --> 00:52:14,336
pero le llevar� a la muerte tambi�n".
597
00:52:18,559 --> 00:52:20,419
Luego,
598
00:52:20,916 --> 00:52:22,408
despu�s de Buchenwald
599
00:52:22,970 --> 00:52:25,413
estuvimos en muchos otros campos...
600
00:52:27,901 --> 00:52:29,738
Hasta que paramos en Finlandia,
601
00:52:31,403 --> 00:52:33,998
en un campo cerca de Rovaniemi.
602
00:52:35,079 --> 00:52:37,241
Trabaj�bamos en la extracci�n de la turba.
603
00:52:38,961 --> 00:52:40,864
�Cu�ndo le viste
604
00:52:42,983 --> 00:52:43,869
la �ltima vez?
605
00:52:46,183 --> 00:52:47,934
Le vi por la reja de una ventana.
606
00:52:48,888 --> 00:52:51,201
En oto�o de 1944 nos separaron,
607
00:52:52,088 --> 00:52:54,639
me qued� en Rovaniemi,
608
00:52:56,585 --> 00:52:58,682
Semion con lo dem�s presos
609
00:52:59,776 --> 00:53:02,370
les llevaron a alg�n lugar.
610
00:53:03,170 --> 00:53:05,808
Corr�an rumores que les trasladaron
611
00:53:06,478 --> 00:53:07,559
a Noruega.
612
00:53:08,394 --> 00:53:09,432
O dios,
613
00:53:12,827 --> 00:53:15,875
hijo m�o
cuantas cosas tuviste que pasar...
614
00:53:18,016 --> 00:53:18,881
Si...
615
00:53:19,533 --> 00:53:20,657
Semion.
616
00:53:26,127 --> 00:53:27,208
Iv�n �qu� piensas?
617
00:53:34,695 --> 00:53:35,603
�qu� piensas?
618
00:53:42,373 --> 00:53:43,433
�Por qu�
619
00:53:44,925 --> 00:53:46,438
le est�is enterrando?
620
00:53:49,686 --> 00:53:51,631
Nadie ha visto a Semion muerto,
621
00:53:54,031 --> 00:53:55,004
��l est� vivo!
622
00:53:56,561 --> 00:53:57,361
�est� vivo!
623
00:54:19,550 --> 00:54:21,950
Buen d�a Polikarp,
624
00:54:23,171 --> 00:54:26,696
Buen d�a Iv�n.
Buenas, buenas Marfa.
625
00:54:27,301 --> 00:54:29,247
Vemos que estas bien,
626
00:54:29,874 --> 00:54:31,431
estas como siempre.
627
00:54:31,765 --> 00:54:34,532
Uno no puede bajar la guardia
la vejez esta al acecho.
628
00:54:35,311 --> 00:54:36,630
�Han venido a la reuni�n?
629
00:54:36,932 --> 00:54:39,549
Si, nos llama "el jefe"...
630
00:54:40,500 --> 00:54:41,732
�C�mo esta �l de humor?
631
00:54:42,652 --> 00:54:45,679
Seg�n mis observaciones
hoy esta mas enfadado que nunca.
632
00:54:45,799 --> 00:54:47,928
�Que observaci�n es esa?
633
00:54:48,598 --> 00:54:52,576
Si al entrar empuja la puerta con su cartera
634
00:54:52,949 --> 00:54:54,635
es que va a echar bronca a todo dios.
635
00:54:54,755 --> 00:54:57,576
As� que tengan cuidado con �l.
636
00:54:57,965 --> 00:54:59,976
Si, eso va en serio.
637
00:55:00,819 --> 00:55:02,138
Gracias Marfa.
638
00:55:19,029 --> 00:55:21,970
�Podemos?
Si, pasen.
639
00:55:22,337 --> 00:55:23,635
Buena d�a.
Buenas.
640
00:55:23,991 --> 00:55:25,548
Si�ntense aqu�, mas cerca.
641
00:55:29,029 --> 00:55:30,845
�Hab�is le�do el peri�dico?
642
00:55:32,077 --> 00:55:32,618
�no?
643
00:55:35,566 --> 00:55:38,052
En un art�culo dicen
644
00:55:39,241 --> 00:55:41,858
que el kolj�s "Stepnoi"
de la comarca Shantar�
645
00:55:42,368 --> 00:55:44,682
se compromete entregar 3 veces mas carne
646
00:55:45,482 --> 00:55:46,974
de lo planeado.
647
00:55:49,482 --> 00:55:50,109
Tres veces..
648
00:55:51,670 --> 00:55:54,459
�y que vamos hacer con ustedes?
649
00:55:55,908 --> 00:55:56,881
No hay nada que hacer.
650
00:55:57,832 --> 00:56:00,081
Daremos lo que hab�amos planeado.
651
00:56:01,137 --> 00:56:02,326
Y eso no es poco.
652
00:56:03,494 --> 00:56:05,115
No podemos triplicarlo.
653
00:56:06,564 --> 00:56:09,872
No tenemos dinero para comprar vacas y ovejas.
654
00:56:10,802 --> 00:56:11,688
No hay dinero.
655
00:56:13,839 --> 00:56:15,201
Suponemos que
656
00:56:16,001 --> 00:56:17,190
comprar� una oveja con mi dinero
657
00:56:17,644 --> 00:56:18,725
y Kruzhilin una mas
658
00:56:19,633 --> 00:56:20,996
�eso ser� el aumento?
659
00:56:26,549 --> 00:56:31,132
Marfa, que nadie entre a mi despacho.
Vale.
660
00:56:32,495 --> 00:56:33,208
�Est�is de broma?
661
00:56:34,193 --> 00:56:37,199
El problema es mas serio de lo que pens�is.
662
00:56:38,085 --> 00:56:41,782
Hoy a las 14.00 hay una reuni�n
y por esto os he invitado antes
663
00:56:42,626 --> 00:56:43,815
para intentar
664
00:56:44,501 --> 00:56:46,987
negociar con vosotros
aunque sea por �ltima vez.
665
00:56:48,349 --> 00:56:49,106
Es una charla amistosa.
666
00:56:49,820 --> 00:56:50,490
�Otra vez
667
00:56:51,376 --> 00:56:52,868
est�is sembrando mas centeno que trigo?
668
00:56:54,111 --> 00:56:55,127
He o�do
669
00:56:55,473 --> 00:56:57,765
que vais a sembrar forraje
670
00:56:58,089 --> 00:56:59,257
en miles de hectarias.
671
00:56:59,560 --> 00:57:00,100
�Es verdad?
672
00:57:00,220 --> 00:57:03,106
El a�os pasado nos sacaste todo el forraje
673
00:57:03,495 --> 00:57:04,641
y este a�os lo har�s.
674
00:57:05,549 --> 00:57:07,905
Pregunto �es verdad?
�Si!
675
00:57:09,376 --> 00:57:10,932
�Con qu� alimentaremos los animales?
676
00:57:14,884 --> 00:57:16,463
Pero tenemos un plan enorme
677
00:57:16,830 --> 00:57:18,754
de entrega de cereales.
678
00:57:19,100 --> 00:57:20,895
�Quer�is que la comarca se fastidie?
679
00:57:23,727 --> 00:57:25,198
No lo queremos.
680
00:57:26,568 --> 00:57:28,601
No quieremos hundir nuestra ganader�a
681
00:57:30,460 --> 00:57:32,319
por eso preparamos el forraje con tiempo.
682
00:57:32,439 --> 00:57:36,687
Con mi respeto: nadie est� autorizado
especular con las decisiones de partido.
683
00:57:37,457 --> 00:57:40,981
Entiendo el papel de la ganader�a
y la importancia del forraje
684
00:57:41,565 --> 00:57:44,700
pero comprendo la estrategia del partido
685
00:57:45,003 --> 00:57:47,122
en refuerzo y desarrollo de agricultura del pa�s.
686
00:57:47,675 --> 00:57:51,999
Por esa raz�n no permitimos reducir
el territorio de siembra de trigo.
687
00:57:52,994 --> 00:57:55,718
Ya sois los admiradores de centeno.
688
00:57:56,186 --> 00:57:58,413
Y aquel campo vamos a sembrar el forraje.
689
00:57:58,997 --> 00:58:02,457
Enti�ndelo, Petr, si haremos otra cosa
nos equivocaremos mucho.
690
00:58:03,473 --> 00:58:04,251
�As�, pues?
691
00:58:05,416 --> 00:58:07,708
�comprend�is que os jug�is?
692
00:58:08,184 --> 00:58:10,714
�qu� te juegas t�, Saveliev?
693
00:58:11,557 --> 00:58:13,006
No me juego nada
694
00:58:14,087 --> 00:58:15,622
no necesito ni medallas ni ascenso.
695
00:58:16,550 --> 00:58:18,972
Naci en el campo y all� morir� como Pankrat.
696
00:58:19,274 --> 00:58:22,366
Pankrat no tiene nada que ver.
Todos vivimos en la misma tierra.
697
00:58:22,777 --> 00:58:23,318
�C�mo?
698
00:58:24,507 --> 00:58:25,393
�Todos en la misma tierra?
699
00:58:26,539 --> 00:58:28,009
parece que para algunos esta tierra es ajena.
700
00:58:30,682 --> 00:58:31,330
Muy bien,
701
00:58:32,563 --> 00:58:34,487
esta filosof�a
702
00:58:35,287 --> 00:58:38,876
y sus emociones no me sorprenden.
703
00:58:40,139 --> 00:58:45,155
Pero no entiendo �qu� tiene que ver todo eso
con las cuestiones que estamos discutiendo?
704
00:58:45,717 --> 00:58:47,252
La tierra esta preparada
705
00:58:48,528 --> 00:58:49,501
as� que ma�ana mismo
706
00:58:50,128 --> 00:58:51,317
sembraremos el forraje.
707
00:58:54,668 --> 00:58:55,403
Bueno,
708
00:58:56,311 --> 00:58:57,111
est� bien.
709
00:58:59,265 --> 00:59:00,605
Pero hoy no es ma�ana
710
00:59:01,341 --> 00:59:02,984
y por esto en la reuni�n de las dos
711
00:59:03,762 --> 00:59:04,843
discutiremos este problema.
712
00:59:05,989 --> 00:59:06,919
No tard�is.
713
00:59:22,503 --> 00:59:23,649
La cerveza esta fresca.
714
00:59:25,443 --> 00:59:27,130
�o quieren algo mas fuerte antes de comer?
715
00:59:28,903 --> 00:59:30,654
Sin eso la cabeza da vueltas.
716
00:59:30,774 --> 00:59:31,579
Toma.
717
00:59:48,748 --> 00:59:50,629
�Como est�n mis padres?
718
00:59:50,749 --> 00:59:52,701
Est�n bien, trabajan.
719
01:00:00,139 --> 01:00:01,090
Iv�n,
720
01:00:02,538 --> 01:00:05,284
�puedo comprar un coche a trav�s de su kolj�s?
721
01:00:07,424 --> 01:00:08,722
�Un coche?
722
01:00:10,192 --> 01:00:11,922
Llevo a�os en cargo
723
01:00:12,831 --> 01:00:14,733
y s�lo he ahorrado para una bici.
724
01:00:16,658 --> 01:00:17,933
�Que salario tienes?
725
01:00:18,993 --> 01:00:20,355
En vano haces estas alusiones.
726
01:00:20,917 --> 01:00:24,568
Mi marido es polic�a
y nosotros somos honrados.
727
01:00:25,973 --> 01:00:27,703
�Se acuerda de Elizarov?
728
01:00:51,729 --> 01:00:53,351
�Ha empezado la reuni�n?
Si,
729
01:00:53,808 --> 01:00:55,257
y la lleva el vicesecretario.
730
01:00:55,776 --> 01:00:58,608
Polipov se ha ido a un kolj�s
por un asunto urgente,
731
01:00:59,084 --> 01:01:01,376
os pide disculpas y ha pedido que le esper�is.
732
01:01:01,981 --> 01:01:04,100
Cuando vuelva se discutir� su problema.
733
01:01:04,534 --> 01:01:06,783
Si�ntense, aqu� tienen los peri�dicos, revistas.
Gracias.
734
01:01:32,476 --> 01:01:34,249
Habla Novosibirsk
735
01:01:35,171 --> 01:01:37,960
son las 17.00 la hora local.
736
01:01:50,367 --> 01:01:51,124
Si..
737
01:01:56,046 --> 01:01:57,365
�Le habr� pasado algo?
738
01:01:57,992 --> 01:01:59,116
Estoy sorprendida,
739
01:01:59,743 --> 01:02:01,862
Petr ha prometido volver pronto,
740
01:02:02,511 --> 01:02:03,484
no s� que pasa.
741
01:02:11,823 --> 01:02:12,796
Buenas tardes.
742
01:02:13,207 --> 01:02:16,861
Es verdad que la tierra est� preparada,
especialmente he ido a verla.
743
01:02:32,100 --> 01:02:33,765
Llevamos esperando ya 8 horas...
744
01:02:50,673 --> 01:02:52,057
Disculpen,
745
01:02:52,360 --> 01:02:54,306
la reuni�n aun no ha terminado
746
01:02:54,933 --> 01:02:56,857
pero los miembros del bur�
no han podido mas.
747
01:02:57,268 --> 01:02:58,803
He reservado un hotel para vosotros.
748
01:02:58,923 --> 01:03:02,567
Ma�ana a las 10 discutiremos vuestra cuesti�n.
749
01:03:03,691 --> 01:03:04,535
Hasta ma�ana.
750
01:03:07,367 --> 01:03:08,275
Adi�s.
751
01:03:21,897 --> 01:03:24,232
Buenas.
Buenas.
752
01:03:24,664 --> 01:03:27,108
Veo que aun est�is aqu�.
Si.
753
01:03:42,812 --> 01:03:44,693
Dijo que nuestro asunto era primero.
754
01:03:47,266 --> 01:03:48,628
Pasen.
755
01:03:55,052 --> 01:03:56,565
Pasen, si�ntensen.
756
01:04:06,266 --> 01:04:08,385
Una vez mas les pido disculpas.
757
01:04:09,631 --> 01:04:13,631
El bur� ha decidido que no habr� debate.
758
01:04:14,301 --> 01:04:16,485
Entendemos su posici�n y por esto
759
01:04:17,177 --> 01:04:18,193
vamos a hacer balance:
760
01:04:21,381 --> 01:04:23,586
Los camaradas Saveliev y Kruzhilin
761
01:04:24,170 --> 01:04:26,743
se niegan liquidar los barbechos
762
01:04:26,863 --> 01:04:30,441
y los aumentan en 200 hectarias.
763
01:04:31,697 --> 01:04:32,973
Los dos ven
764
01:04:33,816 --> 01:04:38,032
como negativo el nuevo plan
de entrega de carne
765
01:04:38,702 --> 01:04:40,043
al estado.
766
01:04:41,038 --> 01:04:43,633
Lo hemos discutido aqu� horas y horas
767
01:04:44,563 --> 01:04:46,984
y los miembros del bur� no quieren pensar
768
01:04:47,482 --> 01:04:49,860
que vuestra actitud es
769
01:04:50,495 --> 01:04:52,311
una l�nea de sabotaje.
770
01:04:52,722 --> 01:04:56,462
Suponemos que os equivoc�is y menospreci�is
la importancia de la tarea
771
01:04:57,176 --> 01:04:58,560
que tratamos.
772
01:05:00,130 --> 01:05:04,346
Lo mismo le pasa al director del peri�dico
Vasiliy Kruzhilin.
773
01:05:05,211 --> 01:05:09,708
�l elogia mucho al kolj�s de Mijailovka en sus ediciones
774
01:05:10,305 --> 01:05:12,035
y nosotros debemos...
775
01:05:12,597 --> 01:05:14,737
...debemos ayudarle ver sus errores.
776
01:05:16,381 --> 01:05:21,029
Por la pr�ctica negativa en las cuestiones
de agricultura
777
01:05:22,697 --> 01:05:24,838
hab�a que castigaros mucho
778
01:05:26,135 --> 01:05:30,459
pero Saveleiv ya tiene una reprimenda,
779
01:05:30,958 --> 01:05:34,482
y hoy el bur� le hace una advertencia mas.
780
01:05:35,109 --> 01:05:38,309
Y a Kruzhilin Polikarp
781
01:05:38,936 --> 01:05:40,644
le anotamos una reprimenda.
782
01:05:42,216 --> 01:05:43,578
Al director Kruzhilin
783
01:05:45,070 --> 01:05:47,491
le amonestamos por ser su primera vez.
784
01:05:48,291 --> 01:05:49,805
�Alguien est� en contra?
785
01:05:50,216 --> 01:05:51,470
No.
Estupendo.
786
01:05:51,880 --> 01:05:55,274
Con eso declaro terminada nuestra reuni�n.
787
01:05:56,442 --> 01:05:58,215
Todos pueden irse.
Hasta luego.
788
01:05:58,604 --> 01:06:00,874
Vasiliy, qu�date.
789
01:06:01,212 --> 01:06:03,828
�No puedo pronunciarme?
790
01:06:06,899 --> 01:06:09,385
Polikarp, ya sabemos tu opini�n,
791
01:06:10,315 --> 01:06:11,461
y la reuni�n ya ha acabado.
792
01:06:11,989 --> 01:06:12,767
Adi�s.
793
01:06:34,436 --> 01:06:37,182
.. si, es para ma�ana..
794
01:06:41,982 --> 01:06:43,106
�Qu� pasa?
795
01:06:43,974 --> 01:06:46,417
Ya hemos acabado, pod�is iros.
796
01:07:14,678 --> 01:07:15,975
�Crees que
797
01:07:19,089 --> 01:07:20,256
est�bamos blandos con Saveliev?
798
01:07:21,013 --> 01:07:22,938
�Ser�a mejor anotarle una reprimenda m�s?
799
01:07:24,256 --> 01:07:25,186
Petr Petrovich,
800
01:07:26,165 --> 01:07:28,565
�por qu� se burlaba tanto de mi padre?
801
01:07:29,041 --> 01:07:29,733
y
802
01:07:31,463 --> 01:07:32,760
�por qu� no le dej� hablar?
803
01:07:39,962 --> 01:07:43,184
El trabajo para el partido es una cosa seria,
804
01:07:43,660 --> 01:07:46,384
a veces es necesario actuar duro.
805
01:07:47,989 --> 01:07:48,962
�Duro?
806
01:07:49,546 --> 01:07:50,670
Bueno, bueno..
807
01:07:52,984 --> 01:07:56,184
Creo que una advertencia es suficiente
para Saveliev.
808
01:07:57,736 --> 01:07:59,271
Ahora estar� mas dispuesto
809
01:08:01,130 --> 01:08:02,752
dado que no le alcanzar� el forraje
810
01:08:03,595 --> 01:08:05,390
para el final del invierno.
811
01:08:10,225 --> 01:08:10,809
�Qu�?
812
01:08:13,036 --> 01:08:13,706
Era eso....
813
01:08:17,533 --> 01:08:19,111
ellos ten�an raz�n.
814
01:08:21,944 --> 01:08:22,765
�Qui�nes son"ellos"?
815
01:08:23,825 --> 01:08:24,668
Saveliev
816
01:08:25,533 --> 01:08:26,657
y mi padre,
817
01:08:28,026 --> 01:08:28,804
�l que est� acabado.
818
01:08:29,648 --> 01:08:30,556
Ten�an raz�n.
819
01:08:31,075 --> 01:08:32,459
�En que ten�an raz�n?
820
01:08:34,556 --> 01:08:38,599
El oto�o pasado cuando usted les quit�
todo el forraje,
821
01:08:39,008 --> 01:08:41,840
ya sab�an que este a�o ud. iba a exigirles
822
01:08:41,960 --> 01:08:43,527
mas carne
823
01:08:43,873 --> 01:08:45,408
jugando con la dificultad con el forraje.
824
01:08:47,527 --> 01:08:48,435
�Jugando?
825
01:08:49,116 --> 01:08:50,500
jugando, quit�, exigir...
826
01:08:51,516 --> 01:08:52,835
�Elije bien las palabras!
827
01:08:54,002 --> 01:08:56,165
�Que mas te dijeron?
828
01:08:56,770 --> 01:08:57,700
Nada mas.
829
01:09:01,825 --> 01:09:03,836
Tambi�n me interes� por lo siguiente:
830
01:09:05,890 --> 01:09:06,820
�por qu�
831
01:09:07,166 --> 01:09:10,431
en su propio campo la gente trabaja mejor?
832
01:09:11,013 --> 01:09:13,975
�y en el kolj�s todo lo hacen sin prisas?
833
01:09:14,991 --> 01:09:16,829
Un campesino me dijo:
834
01:09:18,321 --> 01:09:21,153
"Trabajando con todos no puedo hacer mas,
835
01:09:21,932 --> 01:09:24,181
estoy aqu� para pasar tiempo".
836
01:09:24,301 --> 01:09:25,435
Este campesino es vago.
837
01:09:25,737 --> 01:09:28,159
Lo mismo le dije yo.
838
01:09:28,700 --> 01:09:31,489
Y �l me pregunt�:
"�qui�n tiene la culpa?"
839
01:09:31,785 --> 01:09:32,455
�Yo?
840
01:09:32,575 --> 01:09:36,001
As� que �l es vago y alguien es culpable.
841
01:09:36,433 --> 01:09:37,385
�Y qu� le contestaste?
842
01:09:37,839 --> 01:09:39,028
Nada.
843
01:09:41,033 --> 01:09:42,719
Entonces no sab�a la respuesta.
844
01:09:44,687 --> 01:09:46,157
Ahora ya lo tengo claro.
845
01:09:47,389 --> 01:09:49,573
Disc�lpame, Petr Petrovich,
846
01:09:50,654 --> 01:09:52,319
pero usted es el culpable.
847
01:09:54,563 --> 01:09:56,055
O lo son personas como usted.
848
01:10:01,504 --> 01:10:02,801
Sabes, Kryzhilin,
849
01:10:04,072 --> 01:10:06,775
es muy interesante conversar contigo.
850
01:10:08,548 --> 01:10:09,629
De modo que
851
01:10:10,818 --> 01:10:12,678
yo soy el culpable de todo.
852
01:10:13,960 --> 01:10:14,933
Parece que si.
853
01:10:15,841 --> 01:10:18,760
�Cu�ndo mas va a golpear a los campesinos
para ganarse la autoridad?
854
01:10:21,022 --> 01:10:24,893
Vi�ndolo as� todos dicen:
"Mira a Polipov- sabe hacerlo todo",
855
01:10:25,520 --> 01:10:28,244
"cada a�o cumple con el plan de producci�n".
856
01:10:28,950 --> 01:10:31,717
Pero luego los kolj�s deben tapar los agujeros.
857
01:10:32,063 --> 01:10:34,290
Y el campesino gana cada vez menos y menos.
858
01:10:35,198 --> 01:10:36,993
As� sigue a�o tras a�o...
859
01:10:37,396 --> 01:10:39,969
Est� claro que as� no tienen ganas de trabajar
860
01:10:40,315 --> 01:10:42,066
y se guardan las fuerzas para su campo.
861
01:10:42,390 --> 01:10:45,093
Es verdad, pero debemos ver las ventajas
862
01:10:46,066 --> 01:10:47,558
y ver la perspectiva.
863
01:10:48,119 --> 01:10:50,498
�Usted ve la perspectiva?
864
01:10:56,941 --> 01:10:57,806
Aun eres joven.
865
01:10:59,340 --> 01:11:02,886
En vano te perdonamos hoy
tu oposici�n.
866
01:11:03,773 --> 01:11:06,886
Cualquiera ve que tu peri�dico
esta amparando a Saveliev.
867
01:11:07,006 --> 01:11:08,551
Es el peri�dico de bur� comarcal.
868
01:11:08,671 --> 01:11:11,832
Pero el bur� tiene otra opini�n y tu lo sabes.
869
01:11:12,156 --> 01:11:15,032
Aun as� me gustar�a hablar
con el secretario general.
870
01:11:23,424 --> 01:11:24,029
Escucha,
871
01:11:25,435 --> 01:11:28,397
�vas en contra de la l�nea del bur�?
872
01:11:29,805 --> 01:11:32,032
Es interesante saber donde te llevar� esto.
873
01:11:33,459 --> 01:11:34,043
No lo s�
874
01:11:35,210 --> 01:11:36,702
pero puede estar seguro
875
01:11:37,675 --> 01:11:39,686
que no voy a callarme.
876
01:11:46,300 --> 01:11:47,273
Una cosa mas:
877
01:11:49,340 --> 01:11:53,729
antes de estudiar el problema
no voy a escribir nada.
878
01:11:54,529 --> 01:11:57,016
Me acuerdo muy bien de su "consejo".
879
01:12:01,300 --> 01:12:03,030
Sabes que:
880
01:12:05,473 --> 01:12:08,262
llevan hablando mal sobre los comunistas
881
01:12:09,040 --> 01:12:11,591
mas de medio siglo y sobre todo
882
01:12:11,887 --> 01:12:13,768
nos ponen a parir en el occidente.
883
01:12:15,282 --> 01:12:17,400
Pero los peores
884
01:12:17,854 --> 01:12:19,411
son nuestros propios demagogos:
885
01:12:20,549 --> 01:12:25,522
cuando ve una s�la falta en nuestro trabajo
en seguida hacen conclusiones equ�vocas
886
01:12:26,257 --> 01:12:28,895
pero �no pueden dar un consejo �til!
887
01:12:38,208 --> 01:12:39,419
Iba a
888
01:12:41,289 --> 01:12:42,953
recomendarte para el miembro del buro.
889
01:12:46,370 --> 01:12:48,186
Pues, es una pena.
890
01:12:53,675 --> 01:12:54,389
Adi�s.
891
01:13:36,312 --> 01:13:36,982
�Mira!
892
01:13:42,431 --> 01:13:43,296
�Ve!
893
01:13:46,683 --> 01:13:47,634
No entiendo nada..
894
01:13:59,594 --> 01:14:00,178
�Stop!
895
01:14:03,421 --> 01:14:04,567
�Te digo que pares!
896
01:14:09,273 --> 01:14:10,398
�para!
897
01:14:10,765 --> 01:14:11,414
�Stop!
898
01:14:18,876 --> 01:14:20,044
�Que haces?
899
01:14:21,363 --> 01:14:23,547
�Qui�n te ha permitido
sembrar trigo aqu�?
900
01:14:24,822 --> 01:14:25,687
�para el motor!
901
01:14:27,223 --> 01:14:28,521
�te digo que pares ya!
902
01:14:29,191 --> 01:14:30,380
�De que hablas?
903
01:14:34,164 --> 01:14:35,483
Ya estamos terminando.
904
01:14:35,843 --> 01:14:37,789
Ayer sembr�bamos toda la tarde y noche,
905
01:14:38,200 --> 01:14:39,259
y toda la ma�ana de hoy.
906
01:14:39,562 --> 01:14:41,746
Dejamos estos campos para el forraje.
907
01:14:42,200 --> 01:14:45,443
�Qui�n dio la orden?
El encargado.
908
01:14:45,563 --> 01:14:47,004
Nos oblig�.
909
01:14:47,349 --> 01:14:49,728
Mira ya viene
preguntadle a �l.
910
01:14:53,879 --> 01:14:54,355
Buenas.
911
01:14:55,371 --> 01:14:55,955
�Y?
912
01:14:57,287 --> 01:14:58,692
�Que has hecho?
913
01:14:59,925 --> 01:15:02,174
�Para el tractor!
Ahora mismo.
914
01:15:03,233 --> 01:15:06,649
Es que no sabemos a qui�n hacer caso
uno amenaza, otro tambi�n.
915
01:15:07,481 --> 01:15:09,103
No te amenazo sino pregunto.
916
01:15:10,724 --> 01:15:12,022
�Entiendes que has hecho?
917
01:15:13,081 --> 01:15:14,573
�Qu� debo comprender?
918
01:15:15,287 --> 01:15:17,038
Ayer aqu� estuvo Polipov
919
01:15:18,075 --> 01:15:19,675
y orden� sembrar trigo.
920
01:15:20,215 --> 01:15:22,507
No se fue hasta que empezamos.
921
01:15:32,113 --> 01:15:34,427
Si no lo haces de una manera,
lo har�s de otra...
922
01:15:54,536 --> 01:15:56,590
No esperaba a esta maldad.
923
01:16:00,521 --> 01:16:02,575
Ahora sin el forraje
924
01:16:02,986 --> 01:16:05,970
el ganado no tendr� nada que comer
y deberemos matarlo
925
01:16:06,424 --> 01:16:07,570
aumentando as� el plan de entrega de carne.
926
01:16:08,910 --> 01:16:10,099
Es cierto, Iv�n,
927
01:16:10,219 --> 01:16:11,477
hay que hacer lo que piden,
928
01:16:12,904 --> 01:16:14,201
�para que contradecir?
929
01:16:15,693 --> 01:16:17,791
Ya no tienes tanta salud.
930
01:16:19,066 --> 01:16:19,953
No ser� as�,
931
01:16:25,055 --> 01:16:27,374
�hasta cuando vamos a aguantar sus "actividades"?
932
01:16:31,044 --> 01:16:32,147
Voy al Comit� provincial.
933
01:16:45,589 --> 01:16:46,260
Diga.
934
01:16:47,860 --> 01:16:49,135
�del Comit� provincial?
�qui�n es?
935
01:16:51,093 --> 01:16:52,498
�Dmitriy Felivanov?
936
01:16:53,450 --> 01:16:54,401
P�samelo.
937
01:16:59,634 --> 01:17:01,601
Buenas, Dmitriy Dmitrievich.
938
01:17:03,995 --> 01:17:05,314
Estoy bien.
939
01:17:06,892 --> 01:17:07,454
si.
940
01:17:08,319 --> 01:17:11,562
Lucho contra los antisistema...
941
01:17:13,984 --> 01:17:15,757
contra Saveliev y Kruzhilin.
942
01:17:18,179 --> 01:17:18,914
No, no es demasiado.
943
01:17:21,352 --> 01:17:24,228
Si, les estamos educando pero..
944
01:17:26,909 --> 01:17:27,277
�qu�?
945
01:17:27,925 --> 01:17:28,639
�qu�?
946
01:17:31,590 --> 01:17:32,973
�me cita el primer secretario?
947
01:17:34,963 --> 01:17:37,557
�sabes de que se trata?
948
01:17:40,498 --> 01:17:41,060
Que pena...
949
01:17:43,737 --> 01:17:44,515
bueno,
950
01:17:46,029 --> 01:17:47,240
ma�ana voy.
951
01:18:05,684 --> 01:18:08,193
�Qu� estilo de direcci�n es este Polipov?
952
01:18:11,976 --> 01:18:12,928
Fedor Stepanovich,
953
01:18:13,615 --> 01:18:14,653
debo decir que
954
01:18:15,388 --> 01:18:16,426
mi comarca
955
01:18:16,967 --> 01:18:19,009
tiene un plan enorme
de la entrega de cereales.
956
01:18:19,129 --> 01:18:20,426
Mi comarca...
957
01:18:21,702 --> 01:18:24,296
Tu siempre proteges y justificas a Polipov
958
01:18:25,482 --> 01:18:27,558
pero �l en su comarca se ha hecho el jefazo.
959
01:18:36,012 --> 01:18:37,353
Por desgracias entre mi y Polikarp
960
01:18:38,455 --> 01:18:40,682
hay una relaci�n especial.
961
01:18:40,802 --> 01:18:42,715
�Tienes relaciones especiales con todo el mundo!
962
01:18:42,835 --> 01:18:45,890
�Y con el partido tambi�n!
963
01:18:46,010 --> 01:18:49,522
Por lo menos elije las palabras!
�Lo hago! Eres como un pez,
964
01:18:49,933 --> 01:18:52,636
�siempre te escurres!
eso se llama...
965
01:18:52,938 --> 01:18:55,749
�Esto ya pasa cualquier l�mite!
Tranquilos camaradas.
966
01:18:57,111 --> 01:18:57,695
Petr,
967
01:18:58,040 --> 01:19:00,289
por desgracia ya llevamos tiempo
recibiendo quejas
968
01:19:00,830 --> 01:19:02,235
sobre su "libre" gesti�n.
969
01:19:03,619 --> 01:19:04,743
Fedor Stepanovich,
970
01:19:06,990 --> 01:19:08,914
yo siempre escuchaba
971
01:19:09,476 --> 01:19:11,444
y escucho sus consejos
972
01:19:12,892 --> 01:19:16,330
y sacar� conclusiones necesarias de esta reuni�n
973
01:19:18,437 --> 01:19:21,400
pero no puedo trabajar mas con Kruzhilin.
974
01:19:22,913 --> 01:19:23,648
Bueno,
975
01:19:24,340 --> 01:19:25,767
lo discutiremos en el bur�.
976
01:19:31,264 --> 01:19:32,323
Tendr�amos
977
01:19:33,037 --> 01:19:36,604
mas reprimendas
por estos barbechos
978
01:19:37,422 --> 01:19:40,254
si no fuese por el apoyo del Comit� provincial.
979
01:19:46,041 --> 01:19:48,852
Ahora la tierra descansar�
980
01:19:50,106 --> 01:19:51,338
y se llenar� de fuerza.
981
01:19:52,809 --> 01:19:53,500
�a que si?
982
01:19:55,585 --> 01:19:57,120
Si, esto es.
983
01:20:05,512 --> 01:20:06,723
El Comit� provincial
984
01:20:07,739 --> 01:20:10,939
le valora mucho como el director
985
01:20:12,215 --> 01:20:13,598
y tenemos una oferta:
986
01:20:14,290 --> 01:20:15,588
poner en sus manos
987
01:20:16,443 --> 01:20:17,243
otro peri�dico,
988
01:20:18,043 --> 01:20:19,426
mas grande.
989
01:20:20,508 --> 01:20:21,654
�Como lo ve?
990
01:20:26,349 --> 01:20:27,646
Puede ser sincero conmigo
991
01:20:29,030 --> 01:20:30,003
sin esconder nada:
992
01:20:30,123 --> 01:20:32,078
�es un ascenso
993
01:20:33,224 --> 01:20:34,414
o "la protecci�n" de Polipov?
994
01:20:38,384 --> 01:20:40,848
Supondremos que
995
01:20:41,259 --> 01:20:42,621
en otra comarca
996
01:20:43,508 --> 01:20:45,475
no habr� mas "protecciones".
997
01:20:49,083 --> 01:20:50,359
Siendo sincero:
998
01:20:51,462 --> 01:20:53,645
en nuestra comarca todo el mundo pensaba
999
01:20:53,765 --> 01:20:55,678
que a Polipov le iban a apartar del cargo.
1000
01:20:56,824 --> 01:20:57,862
Pero solo le reprimieron.
1001
01:21:00,142 --> 01:21:01,720
Falta poco para que se jubile
1002
01:21:03,082 --> 01:21:03,947
y de momento
1003
01:21:05,958 --> 01:21:08,055
el Comit� provincional
1004
01:21:09,107 --> 01:21:09,994
sabe mejor
1005
01:21:11,183 --> 01:21:13,410
que hay que hacer con Polipov.
1006
01:21:13,929 --> 01:21:14,880
Es verdad.
1007
01:21:16,264 --> 01:21:16,869
Es verdad.
1008
01:21:20,790 --> 01:21:22,087
�Podr�a ir a estudiar?
1009
01:21:22,779 --> 01:21:23,622
�A estudiar?
1010
01:21:24,076 --> 01:21:24,509
Si,
1011
01:21:25,763 --> 01:21:26,649
los a�os pasan.
1012
01:21:27,125 --> 01:21:28,530
Venga, si�ntate.
1013
01:21:29,083 --> 01:21:30,272
�Qu� quieres estudiar?
1014
01:21:32,240 --> 01:21:33,818
Para serle sincero:
1015
01:21:36,478 --> 01:21:39,937
hace tiempo so�aba con estudiar periodismo,
1016
01:21:40,577 --> 01:21:41,939
y ahora estudiar�a agronom�a agr�cola.
1017
01:21:42,501 --> 01:21:43,496
�Por qu�
1018
01:21:43,906 --> 01:21:46,220
la agronom�a agr�cola
te llama la atenci�n?
1019
01:21:47,193 --> 01:21:48,252
Para saber mas sobre la tierra
1020
01:21:49,110 --> 01:21:51,899
para amarla como la aman
mi padre e Iv�n Saveliev.
1021
01:21:52,742 --> 01:21:53,693
Amarla de verdad.
1022
01:21:54,796 --> 01:21:55,812
As� que..
1023
01:21:57,239 --> 01:21:58,299
amarla de verdad.
1024
01:21:59,003 --> 01:22:00,430
Si, de verdad.
1025
01:22:03,370 --> 01:22:04,473
Dicen que
1026
01:22:06,441 --> 01:22:08,538
los conocimientos son el poder...
1027
01:22:09,541 --> 01:22:10,947
y la ignorancia es la oscuridad...
1028
01:22:30,616 --> 01:22:31,265
Hola pap�.
1029
01:22:32,303 --> 01:22:32,908
Hola.
1030
01:22:39,265 --> 01:22:41,103
He venido a despedirme.
1031
01:22:42,319 --> 01:22:43,184
�Te vas?
1032
01:22:44,438 --> 01:22:44,806
Si,
1033
01:22:46,924 --> 01:22:48,611
voy a estudiar para ser agr�nomo.
1034
01:22:49,908 --> 01:22:50,860
Estupendo,
1035
01:22:51,885 --> 01:22:53,182
es muy buena elecci�n.
1036
01:22:55,669 --> 01:22:56,166
�No quieres
1037
01:22:57,442 --> 01:22:58,739
ir a la sauna antes de partir?
1038
01:23:01,872 --> 01:23:03,472
No, gracias, ya me han "lavado".
1039
01:23:06,672 --> 01:23:07,515
Lo he o�do.
1040
01:23:10,953 --> 01:23:12,293
Sabes que
1041
01:23:14,564 --> 01:23:17,742
el hombre experimentado vale doble...
70050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.