All language subtitles for Вечный зов_II_6_Совесть

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,649 --> 00:00:14,892 Cap�tulo 18 2 00:02:42,578 --> 00:02:46,843 Oficina de informaci�n del Gobierno Sovi�tico: 3 00:02:47,254 --> 00:02:50,108 el ejercito de primer frente Bielorruso 4 00:02:50,818 --> 00:02:53,629 segu�a combatiendo el Berl�n, 5 00:02:54,148 --> 00:02:58,018 conquistando la parte norte de la ciudad... 6 00:03:11,930 --> 00:03:15,174 Venimos a ti victoria 7 00:03:16,017 --> 00:03:18,958 acordando los nombres de los ca�dos, 8 00:03:20,009 --> 00:03:23,360 recordando la amargura y la miseria 9 00:03:23,771 --> 00:03:26,690 que nos ha dejado la guerra. 10 00:03:27,230 --> 00:03:30,733 Acordamos como llev�bamos 11 00:03:31,728 --> 00:03:34,603 a trav�s de los fuegos y balas 12 00:03:34,941 --> 00:03:38,703 la llamada eterna de nuestra tierra, 13 00:03:39,135 --> 00:03:42,552 la llamada eterna de nuestra patria. 14 00:03:43,624 --> 00:03:47,019 Nos inclinamos ante ti, Rusia, 15 00:03:47,624 --> 00:03:50,370 la tierra de nuestros padres y abuelos 16 00:03:51,724 --> 00:03:54,924 y te agradeceremos cari�osamente 17 00:03:55,637 --> 00:03:59,118 por esta llamada eterna y sagrada. 18 00:03:59,238 --> 00:04:03,379 Confiando en los hombres, 19 00:04:03,998 --> 00:04:07,025 llevamos en nuestra sangre 20 00:04:07,428 --> 00:04:11,082 la llamada inmortal de luz y de bondad, 21 00:04:11,384 --> 00:04:14,909 la llamada inmortal de nuestra patria. 22 00:04:18,772 --> 00:04:21,690 Hace 12 a�os fue la guerra.. 23 00:04:22,058 --> 00:04:30,743 En su baile mortal han desaparecido millones. Pero bajo los techos calurosos de los vivos y sobre las tumbas fr�as de lo muertos la vida segu�a su cause interminable. 24 00:05:11,708 --> 00:05:13,545 Hola pap�. Hola hijo. 25 00:05:15,489 --> 00:05:16,397 �Que te trae por aqu�? 26 00:05:16,830 --> 00:05:19,100 Vine para ver como est� el centeno. 27 00:05:20,030 --> 00:05:20,700 �Y que? 28 00:05:22,365 --> 00:05:23,770 El centeno os ha hecho famosos 29 00:05:25,162 --> 00:05:26,243 en toda la comunidad. 30 00:05:26,719 --> 00:05:28,535 Ya veo que tu "caballo" est� muerto 31 00:05:29,076 --> 00:05:30,178 de recorrer tanto... 32 00:05:32,946 --> 00:05:33,832 �Y qu� hago? 33 00:05:34,838 --> 00:05:36,460 esto es el �nico transporte 34 00:05:38,773 --> 00:05:40,698 del peri�dico y 35 00:05:41,952 --> 00:05:43,617 y tenemos mucho trabajo. Entiendo. 36 00:05:47,066 --> 00:05:48,579 Fui al kolj�s para ver 37 00:05:50,049 --> 00:05:51,649 como os prepar�is para la cosecha. 38 00:05:53,120 --> 00:05:54,849 Habl� con el director. 39 00:05:57,781 --> 00:05:59,035 �Y que ha dicho Iv�n? 40 00:06:02,710 --> 00:06:06,883 Parece que �l es un buen profesional. 41 00:06:07,533 --> 00:06:09,846 En personas como Iv�n se sostiene toda nuestra agricultura. 42 00:06:12,354 --> 00:06:14,711 Pero el secretario del buro comarcal no opina lo mismo. 43 00:06:16,762 --> 00:06:18,168 Con Polipov todo esta claro. 44 00:06:21,130 --> 00:06:22,124 Escucha, pap�, 45 00:06:25,382 --> 00:06:28,971 soy el redactor del peri�dico comarcal y me gustar�a hablar contigo 46 00:06:31,587 --> 00:06:33,165 como con el secretario del partido. 47 00:06:33,590 --> 00:06:34,217 �De que? 48 00:06:36,756 --> 00:06:37,945 �Que pasa entre vosotros? 49 00:06:39,091 --> 00:06:40,626 �entre t�, Saveliev y Polipov? 50 00:06:45,823 --> 00:06:46,969 Es un asunto antiguo. 51 00:06:49,715 --> 00:06:50,818 Esta claro, 52 00:06:54,707 --> 00:06:55,961 no quieres hablar. 53 00:07:03,747 --> 00:07:04,850 Entiendo que est�s enfadado porque 54 00:07:06,277 --> 00:07:08,828 �l ocup� tu puesto, pap�, 55 00:07:10,493 --> 00:07:11,510 pero tu 56 00:07:12,113 --> 00:07:14,815 ya eres mayor y debes aceptarlo de una manera 57 00:07:15,702 --> 00:07:16,502 diferente. 58 00:07:21,842 --> 00:07:23,248 Debes de tener prisa, 59 00:07:25,116 --> 00:07:25,765 vete. 60 00:07:35,297 --> 00:07:36,659 Lo has hecho en vano. 61 00:08:16,973 --> 00:08:18,098 Pap�, entiendo que 62 00:08:18,703 --> 00:08:20,822 est�s enfadado porque �l ocupo tu puesto 63 00:08:21,449 --> 00:08:23,589 pero ya eres mayor y debes aceptarlo 64 00:08:23,709 --> 00:08:25,989 de una manera diferente. 65 00:08:26,109 --> 00:08:28,938 Acepta las felicitaciones con tu 60 cumplea�os 66 00:08:29,058 --> 00:08:32,787 de todo el bur� comarcal y de mi parte. 67 00:08:33,197 --> 00:08:34,668 Pasa. �Como estas? 68 00:08:36,354 --> 00:08:37,716 �Como vas de salud? 69 00:08:37,836 --> 00:08:38,544 Si�ntate. 70 00:08:39,171 --> 00:08:40,231 De momento no me quejo. 71 00:08:40,771 --> 00:08:41,809 Bien. 72 00:08:42,955 --> 00:08:44,750 �Como esta tu hijo? 73 00:08:45,312 --> 00:08:45,939 Bien. 74 00:08:46,059 --> 00:08:47,279 �Vasiliy esta bien? 75 00:08:47,576 --> 00:08:49,565 Si, trabaja en el peri�dico comarcal. Polipov 76 00:08:50,257 --> 00:08:52,095 siempre habla muy bien de �l, 77 00:08:52,895 --> 00:08:55,230 aconseja ascenderle para el director. 78 00:08:55,705 --> 00:08:56,765 �Que opinas tu? 79 00:08:57,760 --> 00:08:59,252 Soy su padre, no puedo decir nada. 80 00:09:01,177 --> 00:09:01,804 Bueno, 81 00:09:02,495 --> 00:09:04,290 ya lo decidiremos nosotros. 82 00:09:06,409 --> 00:09:08,247 Estamos preparando 83 00:09:09,910 --> 00:09:11,142 un grupo grande 84 00:09:12,850 --> 00:09:14,256 para condecorar. 85 00:09:15,207 --> 00:09:16,202 Aqu� est� la lista 86 00:09:18,054 --> 00:09:21,556 de lo mejores campesinos incluido tu 87 00:09:22,270 --> 00:09:25,319 y el ex dirigente de kolj�s Nazarov. 88 00:09:25,439 --> 00:09:26,162 �Nazarov? 89 00:09:26,282 --> 00:09:27,589 Si. Por fin 90 00:09:28,025 --> 00:09:30,036 ya era hora. No te alegres tanto. 91 00:09:30,814 --> 00:09:31,376 Es que 92 00:09:32,047 --> 00:09:33,971 Polipov est� en contra. 93 00:09:34,879 --> 00:09:37,452 El hijo de Nazarov est� preso por alta traici�n. 94 00:09:38,122 --> 00:09:39,765 �Y que tiene que ver Pankrat? 95 00:09:40,068 --> 00:09:41,668 No tiene que ver nada en esto, 96 00:09:43,203 --> 00:09:45,365 pero no nos comprender�an. 97 00:09:45,858 --> 00:09:48,410 Incluso contigo no esta todo claro. 98 00:09:49,361 --> 00:09:50,074 �C�mo debo entenderlo? 99 00:09:51,653 --> 00:09:53,145 Te culpan de 100 00:09:54,238 --> 00:09:56,789 haber llevado a la direcci�n del kolj�s 101 00:09:59,102 --> 00:10:04,594 y al partido a un ex bandido llamado Iv�n Saveliev. 102 00:10:05,199 --> 00:10:06,453 Esto no tiene sentido. 103 00:10:07,246 --> 00:10:09,819 �Y su lucha en el frente? �y sus decoraciones? 104 00:10:10,792 --> 00:10:11,657 �Qui�n me culpa? 105 00:10:14,330 --> 00:10:15,973 �Polipov me culpa de esto? 106 00:10:17,573 --> 00:10:20,601 El primer secretario de la provincia 107 00:10:23,318 --> 00:10:24,508 ha avalado 108 00:10:25,654 --> 00:10:26,562 tu candidatura. 109 00:10:28,573 --> 00:10:29,351 Y es 110 00:10:29,762 --> 00:10:31,470 lo �ltimo 111 00:10:32,446 --> 00:10:34,306 que podemos hacer por ti. 112 00:10:37,657 --> 00:10:39,906 Ya has cumplido 113 00:10:40,965 --> 00:10:41,916 sesenta, 114 00:10:43,837 --> 00:10:45,567 sabemos que es la edad de jubilaci�n, 115 00:10:47,902 --> 00:10:51,491 de modo que te vas a jubilar. 116 00:11:11,438 --> 00:11:12,195 �C�mo? 117 00:11:18,223 --> 00:11:19,240 �por qu� es la �ltima cosa? 118 00:11:19,715 --> 00:11:20,537 aun puedo 119 00:11:22,007 --> 00:11:23,175 trabajar... 120 00:11:27,444 --> 00:11:28,979 Puedo ir a kolj�s. 121 00:11:31,963 --> 00:11:32,979 �Quieres que 122 00:11:33,693 --> 00:11:35,898 te mandemos a alg�n kolj�s 123 00:11:36,243 --> 00:11:38,038 para trabajar como secretario de secci�n? 124 00:11:38,535 --> 00:11:39,875 �Por qu� a alg�n kolj�s? 125 00:11:41,519 --> 00:11:42,600 Soy de Mijailovka e 126 00:11:43,486 --> 00:11:45,584 ir�a a kolj�s de Iv�n Saveliev. 127 00:11:46,873 --> 00:11:47,976 Es perfecto. 128 00:11:48,387 --> 00:11:50,225 �Y Polipov ser� 129 00:11:51,241 --> 00:11:52,214 el primer secretario? 130 00:11:54,333 --> 00:11:56,582 Es cierto, 131 00:11:57,506 --> 00:11:59,084 le vamos a ascender. 132 00:12:00,619 --> 00:12:01,960 Es un especialista ya experimentado, 133 00:12:02,803 --> 00:12:05,462 conoce y entiende como llevarlo todo. 134 00:12:06,543 --> 00:12:08,165 De modo que ser� �l. 135 00:12:14,289 --> 00:12:15,716 Ya es hora de irnos. 136 00:12:20,979 --> 00:12:21,671 �Nos vamos? 137 00:12:24,828 --> 00:12:25,520 Si. 138 00:12:39,552 --> 00:12:42,622 Suerte Iv�n o lo perderemos todo. 139 00:12:53,884 --> 00:12:55,333 Se esta acabando el oto�o... 140 00:12:56,565 --> 00:12:57,408 Camarada Maligin, 141 00:12:58,144 --> 00:12:59,614 �lo has comprendido todo? 142 00:12:59,942 --> 00:13:02,991 Si, entiendo que es una orden. 143 00:13:03,294 --> 00:13:04,526 Perfecto. 144 00:13:04,851 --> 00:13:09,261 Pues, en el informe sobre barbechos del a�o que viene no te anotamos. 145 00:13:10,414 --> 00:13:14,695 Nuestro kolj�s nunca ha ido en contra de ordenes. 146 00:13:15,474 --> 00:13:16,339 Es cierto. 147 00:13:23,224 --> 00:13:25,408 �Y tu, Saveleiv? 148 00:13:27,094 --> 00:13:27,894 �Yo? 149 00:13:29,184 --> 00:13:33,768 �Cu�ntas hect�rias de barbecho quer�is dejar? 150 00:13:35,108 --> 00:13:36,773 Planeamos 1400 hect�rias. 151 00:13:36,893 --> 00:13:39,479 Este a�o ten�as 1200. 152 00:13:39,782 --> 00:13:40,971 Hay que avanzar. 153 00:13:42,917 --> 00:13:46,334 Ahora lo podemos planear nosotros mismos as� que decidimos hacerlo as�. 154 00:13:48,240 --> 00:13:50,294 Nadie os arrebata vuestro derecho 155 00:13:50,597 --> 00:13:53,732 pero tambi�n tenemos derecho de controlaros. 156 00:13:54,186 --> 00:13:54,921 Es cierto, 157 00:13:55,591 --> 00:13:56,651 lo pod�is controlar. 158 00:13:57,619 --> 00:13:59,911 Por lo visto camarada Saveilev no entiende 159 00:14:00,754 --> 00:14:02,895 que el partido y el pa�s luchan por 160 00:14:03,284 --> 00:14:06,398 usar todas las tierras llo mejor posible. 161 00:14:07,005 --> 00:14:08,972 Que ni una hect�ria se quede sin sembrar. 162 00:14:09,318 --> 00:14:10,183 Es verdad, 163 00:14:10,724 --> 00:14:12,972 y hay que llevarlo todo con cabeza. 164 00:14:13,664 --> 00:14:16,864 pero tu cada a�o dejas 1500 ha de tierra sin usar. 165 00:14:17,210 --> 00:14:18,248 �C�mo explicas esto? 166 00:14:18,551 --> 00:14:19,848 Siempre preparamos la tierra para centeno de este modo. 167 00:14:19,968 --> 00:14:21,340 Como si no lo supieses. 168 00:14:21,859 --> 00:14:22,616 Lo sabemos. 169 00:14:28,245 --> 00:14:29,845 Escucha Iv�n, 170 00:14:30,839 --> 00:14:33,348 �sabes que en la comunidad luchamos por liquidar todo el barbecho? 171 00:14:34,061 --> 00:14:35,423 Es una buena iniciativa. 172 00:14:36,007 --> 00:14:37,542 Pero nosotros no los vamos a liquidar. 173 00:14:39,298 --> 00:14:41,157 �Pens�is dar de comer al pa�s? 174 00:14:42,627 --> 00:14:43,471 Esto es nuestra obligaci�n. 175 00:14:44,595 --> 00:14:46,130 �Qu� pens�is dar? 176 00:14:46,541 --> 00:14:49,179 �que comer�n los trabajadores de f�bricas, los maestros, doctores y todos los dem�s? 177 00:14:50,097 --> 00:14:51,308 �comer�n los barbechos? 178 00:14:51,892 --> 00:14:54,270 Comer�n leche, pan, mantequilla... 179 00:14:58,011 --> 00:15:01,016 Y �ste es el director del kolj�s abanderado de la comarca. 180 00:15:01,136 --> 00:15:02,586 Estamos lejos de ser "primeros". 181 00:15:04,727 --> 00:15:06,824 Venga, basta, 182 00:15:08,489 --> 00:15:09,224 puedes irte. 183 00:15:09,765 --> 00:15:10,413 Camaradas, 184 00:15:10,960 --> 00:15:12,236 pueden irse. 185 00:15:15,133 --> 00:15:16,949 Kruzhilin, qu�date. 186 00:15:22,283 --> 00:15:26,002 Bueno, Vasiliy �lo has visto? 187 00:15:29,635 --> 00:15:30,846 Hasta luego. 188 00:15:33,120 --> 00:15:34,460 El la pr�xima edici�n del peri�dico 189 00:15:35,022 --> 00:15:37,487 pon a parir a Saveliev �has entendido? 190 00:15:37,941 --> 00:15:39,066 Pon como ejemplo a Maligin. 191 00:15:39,563 --> 00:15:41,314 No es que sea el mas espabilado 192 00:15:41,855 --> 00:15:43,174 pero nunca va en contra del poder. 193 00:15:43,540 --> 00:15:45,507 Y pon buen enunciado. 194 00:15:47,323 --> 00:15:47,972 Por ejemplo: 195 00:15:49,377 --> 00:15:50,740 "Una pr�ctica subversiva". 196 00:15:53,767 --> 00:15:55,172 Si, �ste est� bien. 197 00:15:56,599 --> 00:15:57,961 �No ser� demasiado? 198 00:15:59,151 --> 00:16:01,789 No lo ser�, es para asustar. 199 00:16:02,113 --> 00:16:04,232 Es que su kolj�s es el mejor 200 00:16:05,030 --> 00:16:07,820 y este a�o una vez mas Saveliev ha obtenido los mejores resultados. 201 00:16:09,290 --> 00:16:10,328 No ser� demasiado, 202 00:16:15,597 --> 00:16:17,953 es un acto subversivo. 203 00:16:36,269 --> 00:16:40,486 Buenas, "individuo subversivo". 204 00:16:46,483 --> 00:16:47,283 Buenas, 205 00:16:48,580 --> 00:16:49,683 Pankrat. 206 00:16:50,072 --> 00:16:52,753 �Has le�do que escriben sobre ti? 207 00:16:54,137 --> 00:16:55,932 �Qu�? Escucha esto: 208 00:16:56,733 --> 00:16:59,211 ...por desgracias la secci�n del partido 209 00:16:59,925 --> 00:17:04,206 presidida por camarada Kruzhilin no est� cumpliendo sus obligaciones 210 00:17:04,740 --> 00:17:07,081 y ampara 211 00:17:07,675 --> 00:17:10,680 la subversiva pr�ctica de Saveliev. 212 00:17:11,934 --> 00:17:14,421 As� pues, Polikarp... 213 00:17:15,394 --> 00:17:17,859 Tu propio hijo te propin� 214 00:17:18,351 --> 00:17:20,405 �ste golpe bajo. 215 00:17:26,827 --> 00:17:28,924 Mi hijo aun es tonto. 216 00:17:29,246 --> 00:17:30,954 Esto no es cosa de tu hijo, 217 00:17:33,225 --> 00:17:36,317 esto es de Polipov, 218 00:17:36,922 --> 00:17:38,371 todo est� escrito de sus palabras. 219 00:17:40,974 --> 00:17:43,742 �Vais a dejar que arruine el kolj�s? 220 00:17:47,266 --> 00:17:48,520 Aun aguantamos. 221 00:17:51,968 --> 00:17:52,920 Voy a la oficina 222 00:17:55,168 --> 00:17:56,725 para hablar con mi hijo. 223 00:18:01,662 --> 00:18:02,592 �Como vas de salud 224 00:18:04,235 --> 00:18:05,078 Pakrat? 225 00:18:05,986 --> 00:18:07,543 Voy bastante bien. 226 00:18:07,903 --> 00:18:10,973 Me cura Dasha, la hija del director. 227 00:18:11,319 --> 00:18:13,481 No s� si esto saldr� bien. 228 00:18:16,111 --> 00:18:18,814 Quiero vivir un poco mas 229 00:18:21,106 --> 00:18:22,230 para poder ver 230 00:18:24,177 --> 00:18:26,836 los ojos de mi hijo traidor. 231 00:18:29,366 --> 00:18:30,707 Despu�s 232 00:18:32,155 --> 00:18:34,469 ya podr� pensar en morirme. 233 00:18:50,449 --> 00:18:52,654 ... y tu no tienes derecho de enfadarte con el peri�dico, 234 00:18:54,492 --> 00:18:55,292 eres comunista. 235 00:18:56,048 --> 00:18:58,340 No me enfado con el peri�dico, 236 00:18:59,270 --> 00:19:01,280 s�lo con tu art�culo est�pido. �Qu�? 237 00:19:02,016 --> 00:19:02,751 �qu� has dicho? 238 00:19:03,378 --> 00:19:05,497 Ha dicho lo que has o�do. 239 00:19:09,884 --> 00:19:12,176 No comprendo a vuestra cabezoner�a 240 00:19:13,019 --> 00:19:14,489 con estos barbechos. 241 00:19:14,813 --> 00:19:16,219 �Que es lo que no entiendes? 242 00:19:17,328 --> 00:19:19,037 Toda nuestra actividad se basa en la producci�n de centeno. 243 00:19:19,901 --> 00:19:21,026 Trigo en nuestra tierra 244 00:19:21,415 --> 00:19:22,691 no prospera nada bien, 245 00:19:23,015 --> 00:19:24,745 y centeno siempre da buenas cosechas. 246 00:19:25,213 --> 00:19:27,223 S�lo que hay que sembrarlo en barbecho 247 00:19:27,526 --> 00:19:29,104 hasta el d�a 1 de septiembre. 248 00:19:29,969 --> 00:19:31,245 Tu escribes: 249 00:19:32,175 --> 00:19:35,072 de la madre tierra puedes sacar mucho, siempre da m�s y m�s.. 250 00:19:35,711 --> 00:19:37,938 Se puede sacar mucho pero sabiendo... 251 00:19:38,760 --> 00:19:40,533 Y nosotros no sabemos. No sabemos �qu�? 252 00:19:41,116 --> 00:19:43,257 No sabemos �para que generalizar? 253 00:19:43,833 --> 00:19:46,254 En cada caso hay una persona concreta. 254 00:19:46,557 --> 00:19:48,243 �as� que soy la persona concreta? 255 00:19:49,757 --> 00:19:52,265 "Una pr�ctica subversiva". �D�nde sacaste esto? 256 00:19:52,841 --> 00:19:55,587 En tu opini�n nosotros somos los enemigos del pa�s. 257 00:19:56,473 --> 00:19:58,938 �Y Iv�n perdi� un brazo luchando por Australia? 258 00:19:59,263 --> 00:19:59,998 Bueno, pap�, 259 00:20:00,876 --> 00:20:03,492 as� vamos demasiado lejos. Ya has llegado demasiado lejos. 260 00:20:03,612 --> 00:20:07,579 Es cierto que no sabemos trabajar la tierra. 261 00:20:09,646 --> 00:20:11,614 Esto es demagogia.. No es demagogia. 262 00:20:12,284 --> 00:20:13,235 Espera, Polikarp. 263 00:20:14,965 --> 00:20:16,025 La direcci�n comarcal exige de mi 264 00:20:16,652 --> 00:20:18,425 3 veces mas de carne que puedo dar. 265 00:20:19,797 --> 00:20:21,073 Se puede dar mas 266 00:20:21,994 --> 00:20:24,913 pero para cumplir con esto deber�a matar a todas las vacas, incluso lecheras 267 00:20:25,735 --> 00:20:27,529 y sacrificar todos los terneros. 268 00:20:28,027 --> 00:20:29,432 O sea acabar con el kolj�s. 269 00:20:31,075 --> 00:20:32,265 Que yo sepa 270 00:20:32,653 --> 00:20:34,448 vosotros no quer�is dar ni doble. 271 00:20:34,794 --> 00:20:35,637 Claro. 272 00:20:36,285 --> 00:20:37,388 Por eso Iv�n recibe reprimendas. 273 00:20:37,950 --> 00:20:40,329 En futuro Polipov puede dejarle sin carne de comunista. 274 00:20:40,449 --> 00:20:42,880 �C�mo puedo triplicar la producci�n de carne? 275 00:20:43,592 --> 00:20:45,840 Si lo hago dejo el kolj�s sin ganader�a para 6 pr�ximos a�os. 276 00:20:46,446 --> 00:20:49,624 Esto si es una pr�ctica subversiva. 277 00:20:49,949 --> 00:20:53,538 Expl�came por qu� Polipov me dice... En estos 6 a�os 278 00:20:54,422 --> 00:20:56,627 podemos dar 10 veces sobre lo planificado 279 00:20:57,340 --> 00:20:59,308 o incluso m�s. 280 00:21:00,367 --> 00:21:01,384 Si todo se hace sabiendo 281 00:21:02,292 --> 00:21:03,330 y con apoyos necesarios. 282 00:21:03,928 --> 00:21:04,836 Ahora haz cuentas. 283 00:21:10,047 --> 00:21:10,825 Iv�n, 284 00:21:11,863 --> 00:21:12,252 pap�, 285 00:21:13,864 --> 00:21:15,399 proponed a Polipov 286 00:21:16,178 --> 00:21:17,972 hacer cuentas.. �Crees que no lo hemos hecho? 287 00:21:18,383 --> 00:21:19,010 �Y qu�? 288 00:21:19,464 --> 00:21:20,264 Qu�, qu�.. 289 00:21:21,324 --> 00:21:23,702 por lo visto aun no ha aprendido contar hasta diez... 290 00:21:24,793 --> 00:21:25,658 eso es... 291 00:21:36,149 --> 00:21:38,074 Buenas. Buenas. 292 00:21:40,128 --> 00:21:41,122 Anfisa, ven aqu� 293 00:21:41,555 --> 00:21:42,852 ven, ven.. 294 00:21:44,800 --> 00:21:47,092 Tu hijito crece como espuma.. 295 00:21:47,394 --> 00:21:49,297 Lo hicimos con buena fe. 296 00:21:49,903 --> 00:21:51,394 Iba a pregunt�rtelo hace tiempo 297 00:21:51,514 --> 00:21:52,996 �c�mo os sali�? 298 00:21:53,990 --> 00:21:56,304 En este asunto no hace falta tener piernas. 299 00:21:57,169 --> 00:21:58,142 Muy bien. 300 00:22:00,001 --> 00:22:00,952 Vuelvo enseguida. 301 00:22:06,950 --> 00:22:08,334 Pap�, espera, te acerco. 302 00:22:12,735 --> 00:22:14,767 No voy en este chisme. 303 00:22:15,156 --> 00:22:17,232 Espera, ahora... 304 00:22:17,881 --> 00:22:19,394 �O diablo! 305 00:22:30,110 --> 00:22:32,921 Me hab�is dado una buena lecci�n. 306 00:22:34,895 --> 00:22:36,560 Por este art�culo, 307 00:22:37,987 --> 00:22:38,917 hijo m�o, 308 00:22:40,171 --> 00:22:42,009 te despedir�a sin pensarlo. 309 00:22:43,805 --> 00:22:46,659 Bueno, pap�, s� muy poco del tema 310 00:22:47,200 --> 00:22:48,756 pero �Polipov lo conoce bien? 311 00:22:49,319 --> 00:22:51,827 Es un antiguo dirigente comunista... 312 00:22:57,254 --> 00:22:58,681 Las tierras nuestras son dif�ciles 313 00:22:59,611 --> 00:23:01,081 y el clima es aun mas dif�cil 314 00:23:02,036 --> 00:23:06,101 por eso la gente como Iv�n y Pankrat deben ser valorados 315 00:23:06,858 --> 00:23:09,193 y t�... con ese art�culo.. 316 00:23:09,734 --> 00:23:11,139 as� se mata a cualquiera. 317 00:23:18,081 --> 00:23:19,400 Y Polipov 318 00:23:21,485 --> 00:23:22,739 lo �nico que quiere 319 00:23:24,037 --> 00:23:25,204 es estar entre los primeros. 320 00:23:28,447 --> 00:23:30,566 �Por qu� no me lo dijiste antes? 321 00:23:32,484 --> 00:23:33,413 �Antes? 322 00:23:34,970 --> 00:23:36,419 �Lo entender�as antes? 323 00:23:41,716 --> 00:23:42,732 Eso es... 324 00:23:44,909 --> 00:23:46,444 Primero tienes que probar la vida 325 00:23:47,741 --> 00:23:48,930 y despu�s juzgar.. 326 00:23:49,946 --> 00:23:50,660 tu mismo. 327 00:23:56,037 --> 00:23:59,583 Mientras tanto aun estas pendiente de Polipov. 328 00:24:41,183 --> 00:24:41,875 Pap�... 329 00:24:47,568 --> 00:24:48,476 �Pap�! 330 00:24:49,881 --> 00:24:51,157 pap�- perd�name.. 331 00:24:52,735 --> 00:24:53,881 pap�- perd�name.. 332 00:24:56,698 --> 00:24:57,671 No pude, 333 00:24:58,925 --> 00:25:00,265 no pude 334 00:25:01,563 --> 00:25:02,428 aguantar 335 00:25:04,698 --> 00:25:05,736 palizas, 336 00:25:06,801 --> 00:25:08,034 intimidaciones... 337 00:25:09,612 --> 00:25:11,234 Estar�a mejor en el infierno. 338 00:25:12,423 --> 00:25:13,634 Pero ya he pagado por ello, 339 00:25:15,061 --> 00:25:16,488 estuve preso por ello... 340 00:25:19,997 --> 00:25:21,597 Por fin te veo. 341 00:25:29,854 --> 00:25:31,281 Perd�name, 342 00:25:32,708 --> 00:25:33,551 pap�, 343 00:25:37,421 --> 00:25:38,329 padre... 344 00:25:40,207 --> 00:25:41,267 perd�name... 345 00:25:47,148 --> 00:25:48,423 Lev�ntate, hijo, 346 00:25:50,586 --> 00:25:52,813 quiero ver tus ojos... 347 00:26:17,654 --> 00:26:18,498 He salido 348 00:26:19,968 --> 00:26:21,438 debido a la amnist�a. 349 00:26:29,652 --> 00:26:30,581 �C�mo estas? 350 00:26:41,580 --> 00:26:42,618 �D�nde esta mam�? 351 00:26:45,770 --> 00:26:46,375 �d�nde esta? 352 00:26:50,072 --> 00:26:51,694 �d�nde esta? Tu madre... 353 00:26:55,238 --> 00:26:58,027 en otro mundo por lo visto la vida es mas f�cil 354 00:26:59,562 --> 00:27:01,379 por eso se fue... 355 00:27:04,116 --> 00:27:05,889 Cuando se enter� de lo que hiciste 356 00:27:08,895 --> 00:27:10,473 se marchit� como una flor. 357 00:27:14,112 --> 00:27:16,123 Pero yo te he esperado. 358 00:27:34,742 --> 00:27:38,310 He venido especialmente para verle. 359 00:27:40,018 --> 00:27:40,796 �Verme a mi? 360 00:27:40,916 --> 00:27:42,418 Si, a usted. 361 00:27:43,716 --> 00:27:44,949 Y me habla de usted. 362 00:27:48,884 --> 00:27:52,235 Claro que para verle y quiero hablar con su padre. 363 00:27:52,711 --> 00:27:53,424 �Crees, 364 00:27:54,078 --> 00:27:55,786 �crees que tu padre estar� de acuerdo? 365 00:27:56,694 --> 00:27:58,186 �Por qu� no contestas? 366 00:28:00,175 --> 00:28:01,667 �Estar� de acuerdo tu padre? 367 00:28:05,556 --> 00:28:06,789 Kolia, 368 00:28:10,400 --> 00:28:13,275 �por qu� primero no hablas conmigo? Es que ya hablo contigo. 369 00:28:35,250 --> 00:28:36,244 Es que 370 00:28:38,852 --> 00:28:40,473 �nunca me perdonar�n? 371 00:28:42,873 --> 00:28:44,344 Eso preg�ntaselo a la gente. 372 00:28:46,850 --> 00:28:47,974 Ve y pregunta: 373 00:28:49,207 --> 00:28:51,153 "Me pod�is perdonar 374 00:28:53,099 --> 00:28:55,282 por haber vendido mi alma?" 375 00:28:57,894 --> 00:29:02,089 �Por haber traicionado la tierra en la que vivo? 376 00:29:06,067 --> 00:29:06,738 Ve. 377 00:29:47,645 --> 00:29:48,424 Hola Egor. 378 00:30:08,355 --> 00:30:11,273 Mirad, es Maksim, el traidor. 379 00:30:11,659 --> 00:30:13,388 Dicen que le amnistiaron. 380 00:30:13,713 --> 00:30:17,583 Por maltratar a los dem�s presos no le amnistiaba sino que... 381 00:30:17,703 --> 00:30:20,394 no el juzg�is tanto no se sabe que tuvo que aguantar.. 382 00:30:20,514 --> 00:30:21,540 Silencio chicas... 383 00:30:24,028 --> 00:30:25,996 Buena d�a Buenas. 384 00:30:27,012 --> 00:30:28,136 �D�nde esta la oficina del kolj�s? 385 00:30:28,612 --> 00:30:29,671 �La oficina? 386 00:30:30,471 --> 00:30:31,812 en este edifico nuevo, 387 00:30:32,215 --> 00:30:33,513 en la pr�xima calle. 388 00:30:46,334 --> 00:30:48,648 Ha vuelto "la alegr�a de casa". 389 00:30:49,383 --> 00:30:53,253 si, Pankrat no merece tanta verguenza... 390 00:30:53,672 --> 00:30:54,905 pero mira... 391 00:31:16,321 --> 00:31:19,073 Ya esta listo, chicas, podemos ir ya. 392 00:31:31,632 --> 00:31:33,686 Gracias. El siguiente. 393 00:31:46,465 --> 00:31:47,935 Buen d�a, Iv�n. 394 00:31:50,357 --> 00:31:51,351 Te escucho. 395 00:32:14,287 --> 00:32:15,671 �Para que has venido? 396 00:32:19,798 --> 00:32:20,533 No lo s�. 397 00:32:22,717 --> 00:32:23,560 Supongo 398 00:32:25,139 --> 00:32:26,479 que usted ya lo sabe todo. 399 00:32:27,150 --> 00:32:28,014 Si, lo he o�do. 400 00:32:33,031 --> 00:32:34,328 �Como voy a vivir? 401 00:32:36,404 --> 00:32:37,312 �C�mo? 402 00:32:56,726 --> 00:32:58,132 Vete de aqu� Maksim, 403 00:32:58,777 --> 00:33:00,096 vete lejos de este pueblo. 404 00:33:02,193 --> 00:33:04,334 Aqu� no podr�s vivir. 405 00:33:06,626 --> 00:33:07,556 Vete. 406 00:33:23,290 --> 00:33:24,047 Tiene raz�n. 407 00:34:54,848 --> 00:34:55,929 Perd�name... 408 00:35:08,756 --> 00:35:09,707 Perd�name... 409 00:36:37,850 --> 00:36:38,391 Es que 410 00:36:41,423 --> 00:36:42,115 he visto 411 00:36:44,991 --> 00:36:46,310 A Ana Saveleva. 412 00:36:49,185 --> 00:36:49,877 Su hijo 413 00:36:52,455 --> 00:36:53,342 Semion.. 414 00:36:55,136 --> 00:36:55,915 �ha vuelto? 415 00:36:57,904 --> 00:37:01,211 Semion pereci� cerca de Kursk. 416 00:37:03,222 --> 00:37:04,822 �Por que lo preguntas? 417 00:37:07,546 --> 00:37:08,108 Por 418 00:37:09,622 --> 00:37:10,184 nada. 419 00:37:13,215 --> 00:37:14,448 Digo que he visto a Ana. 420 00:38:05,448 --> 00:38:06,723 He hablado con el director. 421 00:38:11,458 --> 00:38:12,539 No s� que hacer. 422 00:38:16,472 --> 00:38:17,727 �l me aconsej� irme de aqu�. 423 00:38:20,083 --> 00:38:21,424 Puedes irte 424 00:38:23,016 --> 00:38:25,848 pero no podr�s escaparte de ti mismo. 425 00:38:37,278 --> 00:38:38,121 Es verdad, pap�. 426 00:38:47,631 --> 00:38:48,496 Pap�, 427 00:38:51,761 --> 00:38:53,145 pap� me ir� 428 00:38:55,510 --> 00:38:57,456 para siempre. S� que la gente nunca me perdonar� 429 00:38:57,910 --> 00:38:59,121 pero tu, t�.. 430 00:38:59,964 --> 00:39:01,564 perd�name tu por lo menos... 431 00:39:11,687 --> 00:39:13,244 Pap�, padre... 432 00:39:14,325 --> 00:39:15,558 perd�name. 433 00:40:39,364 --> 00:40:40,337 Le he buscado en el cementerio.. 434 00:40:40,942 --> 00:40:42,672 Por fin le he encontrado. 435 00:40:51,347 --> 00:40:53,574 T�o Pankrat debo ponerle una inyecci�n. 436 00:40:53,877 --> 00:40:55,110 Una inyecci�n... 437 00:40:55,737 --> 00:40:58,093 ya no ayudar� ninguna inyecci�n. 438 00:40:58,483 --> 00:40:59,607 Le ayudar�. 439 00:41:00,647 --> 00:41:02,096 Ya no me hace falta nada. 440 00:41:04,452 --> 00:41:06,398 Llevad el caballo al establo, 441 00:41:08,279 --> 00:41:09,728 yo me quedar� aqu�. 442 00:41:12,698 --> 00:41:14,168 Y no me vigil�is. 443 00:41:15,228 --> 00:41:19,012 Hagas lo que hagas ya nada me ayudar� Vamos, no puede quedarse aqu�, 444 00:41:19,574 --> 00:41:21,758 la piedra esta fr�a, vamos. 445 00:41:21,878 --> 00:41:22,785 V�monos. 446 00:41:23,672 --> 00:41:24,580 No puedo. 447 00:41:28,580 --> 00:41:31,736 En esta vida no se puede hacer muchas cosas... 448 00:41:34,957 --> 00:41:36,557 Vosotros deb�is casaros. 449 00:41:38,157 --> 00:41:39,519 �de que habla t�o Pankrat? 450 00:41:40,146 --> 00:41:41,833 Casaos, 451 00:41:43,316 --> 00:41:45,435 tened hijos. 452 00:41:46,516 --> 00:41:47,943 Los peque�os son graciosos 453 00:41:50,257 --> 00:41:51,532 pero 454 00:41:52,795 --> 00:41:56,276 hay que educarlos mientras son peque�os. 455 00:41:59,671 --> 00:42:01,466 Bueno, no est�is quietos 456 00:42:03,755 --> 00:42:05,247 idos de aqu�, 457 00:42:06,847 --> 00:42:07,906 es que era mi hijo... 458 00:42:13,599 --> 00:42:14,226 V�monos, 459 00:42:16,802 --> 00:42:17,970 dej�mosle solo... 460 00:43:21,191 --> 00:43:23,267 Aqu� est� tu casa, Maksim. 461 00:43:31,824 --> 00:43:33,597 Que tierra madre te perdone. 462 00:43:36,429 --> 00:43:38,267 que te perdone... 463 00:43:58,656 --> 00:43:59,369 Pasa, 464 00:44:03,105 --> 00:44:03,776 si�ntate. 465 00:44:05,051 --> 00:44:07,084 �Llevas mucho tiempo esperando? Bastante. 466 00:44:09,116 --> 00:44:10,089 Si�ntate. 467 00:44:15,882 --> 00:44:16,920 �Que cosas! 468 00:44:17,763 --> 00:44:18,974 El suicidio del hijo, 469 00:44:19,428 --> 00:44:20,552 la muerte del padre.. 470 00:44:22,764 --> 00:44:24,472 Por lo visto el coraz�n de Pankrat 471 00:44:24,926 --> 00:44:26,418 no aguant� este golpe. 472 00:44:26,916 --> 00:44:29,791 Si, los Nazarov son capaces de sorprender. 473 00:44:32,157 --> 00:44:33,930 Aunque tu padre le valoraba mucho. 474 00:44:34,536 --> 00:44:35,011 Es cierto. 475 00:44:38,363 --> 00:44:40,633 �Como va tu art�culo? 476 00:44:44,745 --> 00:44:46,475 Dudo que este adecuado. 477 00:44:49,523 --> 00:44:52,183 Hace poco habl� con Iv�n Saveliev 478 00:44:52,580 --> 00:44:56,126 y con el secretario de la secci�n del kolj�s y me parece que sus pruebas... 479 00:44:56,246 --> 00:44:57,185 �Sus pruebas? 480 00:45:02,048 --> 00:45:03,496 Esto es algo nuevo. 481 00:45:04,966 --> 00:45:06,631 �As� que crees que 482 00:45:07,410 --> 00:45:09,550 Iv�n y tu padre tienen raz�n 483 00:45:10,372 --> 00:45:11,237 y nosotros no? 484 00:45:14,100 --> 00:45:15,224 �Y el Comit� comarcal? 485 00:45:17,538 --> 00:45:18,878 Es verdad 486 00:45:20,068 --> 00:45:21,884 que aun no conozco bien la agricultura 487 00:45:22,351 --> 00:45:25,183 y cuando escrib�a el art�culo pensaba que ten�a raz�n. 488 00:45:26,524 --> 00:45:28,664 Ahora tengo mis dudas y por esto he venido. 489 00:45:30,243 --> 00:45:30,870 Bien, 490 00:45:32,990 --> 00:45:34,027 te lo explicar� todo. 491 00:45:35,346 --> 00:45:37,898 Nuestro partido.. �Que tiene que ver nuestro partido? 492 00:45:38,784 --> 00:45:39,541 �Qu�? 493 00:45:42,092 --> 00:45:46,676 Es una cosa de producci�n que se puede resolver s�lo cuando se tienen en cuenta 494 00:45:47,000 --> 00:45:48,406 todas las condiciones del ambiente. 495 00:45:49,098 --> 00:45:50,611 Lo mismo dice el partido. 496 00:45:54,876 --> 00:45:57,297 �Crees que no contamos con todas esas condiciones? 497 00:45:58,227 --> 00:45:59,589 Me parece que no. 498 00:46:02,141 --> 00:46:03,135 Sabes que, Vasiliy, 499 00:46:04,738 --> 00:46:06,468 no se puede abarcar el problema 500 00:46:07,030 --> 00:46:08,760 pensando s�lo en nivel local. 501 00:46:09,668 --> 00:46:11,030 Hay que abarcarlo 502 00:46:12,068 --> 00:46:13,279 en nivel del estado. 503 00:46:14,455 --> 00:46:15,277 Creo que 504 00:46:16,207 --> 00:46:17,331 en estos momentos 505 00:46:17,958 --> 00:46:21,071 aun no entiendes la pol�tica del partido en la agricultura. 506 00:46:23,831 --> 00:46:24,501 Que no te efecte 507 00:46:26,296 --> 00:46:28,199 como lo formulo. 508 00:46:29,747 --> 00:46:31,606 Estamos trabajando y no podemos 509 00:46:32,212 --> 00:46:33,574 ser delicados en cuando la verdad. 510 00:46:34,028 --> 00:46:38,698 Pero Saveliev y mi padre.. Ellos lo tendr�n muy crudo. 511 00:46:40,463 --> 00:46:41,652 Y te comprendo muy bien 512 00:46:46,971 --> 00:46:47,987 pero no puedo hacer nada. 513 00:46:51,904 --> 00:46:53,223 Yo, el bur� provincial 514 00:46:54,693 --> 00:46:58,931 y todos los dem�s apoyaremos a Maligin. 515 00:47:10,680 --> 00:47:12,388 Eres muy verde, Vasiliy. 516 00:47:13,275 --> 00:47:13,880 Pues, 517 00:47:15,048 --> 00:47:17,426 con tiempo madurar�. 518 00:47:19,394 --> 00:47:20,237 Muy bien, 519 00:47:21,473 --> 00:47:23,679 hasta entonces haz caso 520 00:47:24,306 --> 00:47:25,625 a los que saben mas. 521 00:47:26,987 --> 00:47:28,457 Ya he hecho y... 522 00:47:35,368 --> 00:47:37,314 Un consejo, Vasiliy, 523 00:47:39,666 --> 00:47:42,411 nunca opines antes de estudiar 524 00:47:43,190 --> 00:47:45,568 a fondo el problema. 525 00:47:47,255 --> 00:47:49,849 Para no meter la pata. 526 00:47:53,015 --> 00:47:53,923 �Como debo entenderlo? 527 00:47:55,849 --> 00:47:56,736 �C�mo? 528 00:47:57,925 --> 00:48:00,940 Si sigues as� nunca llegaremos a un trato. 529 00:48:01,934 --> 00:48:02,734 Adi�s. 530 00:48:32,889 --> 00:48:34,295 �Polikarp? Si. 531 00:48:34,415 --> 00:48:35,354 �puedo? 532 00:48:37,214 --> 00:48:38,727 Buenas. Buenas. 533 00:48:41,103 --> 00:48:43,071 �Que te trae por aqu� tan tarde? 534 00:48:43,806 --> 00:48:44,649 �Sabe qui�n soy? 535 00:48:45,406 --> 00:48:45,947 No. 536 00:48:46,853 --> 00:48:49,102 Soy Zubov Petr. 537 00:48:50,101 --> 00:48:50,858 �Se acuerda? 538 00:48:54,210 --> 00:48:55,031 �El hijo...? 539 00:48:55,485 --> 00:48:58,642 Si soy hijo del coronel Zubov. 540 00:48:59,074 --> 00:49:00,285 Ahora me acuerdo. 541 00:49:01,746 --> 00:49:02,243 Si.. 542 00:49:04,341 --> 00:49:05,703 Pasa. 543 00:49:06,611 --> 00:49:07,476 Gracias. 544 00:49:09,974 --> 00:49:10,731 ...comprendo. 545 00:49:12,352 --> 00:49:14,623 �y despu�s del campo de concentraci�n? 546 00:49:18,377 --> 00:49:20,539 Otra vez estuve preso. 547 00:49:22,074 --> 00:49:23,544 Ya se sabe que entonces 548 00:49:24,431 --> 00:49:27,717 investigaban a cada uno que estaba en un campo de concentraci�n. 549 00:49:29,747 --> 00:49:30,893 Pero luego me liberaron. 550 00:49:31,801 --> 00:49:33,055 �Y despu�s d�nde y c�mo viviste? 551 00:49:35,563 --> 00:49:36,925 Viv�a en muchas ciudades. 552 00:49:41,238 --> 00:49:43,551 Antes de la guerra robaba las tiendas. 553 00:49:45,476 --> 00:49:47,443 As� que me busqu� un trabajo en una tienda. 554 00:49:48,870 --> 00:49:50,621 Empec� trabajar de mozo, 555 00:49:51,054 --> 00:49:52,264 despu�s fui vendedor 556 00:49:52,891 --> 00:49:55,291 incluso llegu� ser el encargado de una secci�n en un super. 557 00:49:57,359 --> 00:49:58,267 Estoy casado 558 00:49:59,024 --> 00:50:00,408 y mi mujer es una chica buena, 559 00:50:00,883 --> 00:50:02,267 tengo un hijo. 560 00:50:03,543 --> 00:50:05,705 Parec�a que todo va bien 561 00:50:06,000 --> 00:50:08,703 pero Siberia me llamaba. 562 00:50:09,481 --> 00:50:11,016 Aqu� muri� mi padre... 563 00:50:12,054 --> 00:50:13,373 �Quiere quedarse aqu�? 564 00:50:15,211 --> 00:50:16,487 Por esto he vuelto. 565 00:50:22,777 --> 00:50:24,377 �Sabe algo de Aleinikov? 566 00:50:24,974 --> 00:50:25,536 No. 567 00:50:26,920 --> 00:50:28,866 Si estuviese vivo sabr�amos algo. 568 00:50:31,980 --> 00:50:34,531 �Fedor Saveliev est� en Shantar�? 569 00:50:35,999 --> 00:50:37,166 Fedor ya no est�. 570 00:50:38,831 --> 00:50:40,626 A Fedor le mat� su hermano Iv�n. 571 00:50:41,015 --> 00:50:42,680 �l que te salv� la vida. �te acuerdas? 572 00:50:43,177 --> 00:50:43,653 �C�mo? 573 00:50:43,773 --> 00:50:45,469 F�dor servia a los nazis. 574 00:50:45,589 --> 00:50:46,173 ���Fedor??? 575 00:50:52,443 --> 00:50:54,195 No entiendo nada. 576 00:50:54,315 --> 00:50:55,103 Ya. 577 00:51:03,091 --> 00:51:06,853 Es cierto que la vida es como un precipicio. 578 00:51:09,731 --> 00:51:10,488 Yo estuve 579 00:51:12,801 --> 00:51:14,618 en el campo de concentraci�n 580 00:51:16,168 --> 00:51:19,087 con el hijo de Fedor. 581 00:51:23,584 --> 00:51:24,341 �Con Semion? 582 00:51:25,011 --> 00:51:25,465 Si. 583 00:51:27,762 --> 00:51:29,556 �En Buchenwald? si. 584 00:51:32,951 --> 00:51:35,545 Su hijo siempre me sorprend�a. 585 00:51:40,554 --> 00:51:42,219 �De d�nde sacaba fuerzas? 586 00:51:44,035 --> 00:51:46,500 Parece que yo lo he experimentado todo: 587 00:51:47,249 --> 00:51:49,238 pas� por todos los infiernos que existen, 588 00:51:49,358 --> 00:51:50,644 estuve preso aqu�, 589 00:51:51,033 --> 00:51:52,374 estuve en varios campos de concentraci�n. 590 00:51:53,606 --> 00:51:54,990 Pero en Buchenwald no aguant�. 591 00:51:56,256 --> 00:51:57,207 Una vez iba a 592 00:51:58,051 --> 00:51:59,586 tirarme a la valla el�ctrica 593 00:51:59,975 --> 00:52:01,207 pero Semion me dijo: 594 00:52:03,413 --> 00:52:07,482 "Eres muy d�bil y blando eres demasiado fr�gil. 595 00:52:08,238 --> 00:52:10,509 Si debo morirme aunque sea un fascista 596 00:52:11,525 --> 00:52:14,336 pero le llevar� a la muerte tambi�n". 597 00:52:18,559 --> 00:52:20,419 Luego, 598 00:52:20,916 --> 00:52:22,408 despu�s de Buchenwald 599 00:52:22,970 --> 00:52:25,413 estuvimos en muchos otros campos... 600 00:52:27,901 --> 00:52:29,738 Hasta que paramos en Finlandia, 601 00:52:31,403 --> 00:52:33,998 en un campo cerca de Rovaniemi. 602 00:52:35,079 --> 00:52:37,241 Trabaj�bamos en la extracci�n de la turba. 603 00:52:38,961 --> 00:52:40,864 �Cu�ndo le viste 604 00:52:42,983 --> 00:52:43,869 la �ltima vez? 605 00:52:46,183 --> 00:52:47,934 Le vi por la reja de una ventana. 606 00:52:48,888 --> 00:52:51,201 En oto�o de 1944 nos separaron, 607 00:52:52,088 --> 00:52:54,639 me qued� en Rovaniemi, 608 00:52:56,585 --> 00:52:58,682 Semion con lo dem�s presos 609 00:52:59,776 --> 00:53:02,370 les llevaron a alg�n lugar. 610 00:53:03,170 --> 00:53:05,808 Corr�an rumores que les trasladaron 611 00:53:06,478 --> 00:53:07,559 a Noruega. 612 00:53:08,394 --> 00:53:09,432 O dios, 613 00:53:12,827 --> 00:53:15,875 hijo m�o cuantas cosas tuviste que pasar... 614 00:53:18,016 --> 00:53:18,881 Si... 615 00:53:19,533 --> 00:53:20,657 Semion. 616 00:53:26,127 --> 00:53:27,208 Iv�n �qu� piensas? 617 00:53:34,695 --> 00:53:35,603 �qu� piensas? 618 00:53:42,373 --> 00:53:43,433 �Por qu� 619 00:53:44,925 --> 00:53:46,438 le est�is enterrando? 620 00:53:49,686 --> 00:53:51,631 Nadie ha visto a Semion muerto, 621 00:53:54,031 --> 00:53:55,004 ��l est� vivo! 622 00:53:56,561 --> 00:53:57,361 �est� vivo! 623 00:54:19,550 --> 00:54:21,950 Buen d�a Polikarp, 624 00:54:23,171 --> 00:54:26,696 Buen d�a Iv�n. Buenas, buenas Marfa. 625 00:54:27,301 --> 00:54:29,247 Vemos que estas bien, 626 00:54:29,874 --> 00:54:31,431 estas como siempre. 627 00:54:31,765 --> 00:54:34,532 Uno no puede bajar la guardia la vejez esta al acecho. 628 00:54:35,311 --> 00:54:36,630 �Han venido a la reuni�n? 629 00:54:36,932 --> 00:54:39,549 Si, nos llama "el jefe"... 630 00:54:40,500 --> 00:54:41,732 �C�mo esta �l de humor? 631 00:54:42,652 --> 00:54:45,679 Seg�n mis observaciones hoy esta mas enfadado que nunca. 632 00:54:45,799 --> 00:54:47,928 �Que observaci�n es esa? 633 00:54:48,598 --> 00:54:52,576 Si al entrar empuja la puerta con su cartera 634 00:54:52,949 --> 00:54:54,635 es que va a echar bronca a todo dios. 635 00:54:54,755 --> 00:54:57,576 As� que tengan cuidado con �l. 636 00:54:57,965 --> 00:54:59,976 Si, eso va en serio. 637 00:55:00,819 --> 00:55:02,138 Gracias Marfa. 638 00:55:19,029 --> 00:55:21,970 �Podemos? Si, pasen. 639 00:55:22,337 --> 00:55:23,635 Buena d�a. Buenas. 640 00:55:23,991 --> 00:55:25,548 Si�ntense aqu�, mas cerca. 641 00:55:29,029 --> 00:55:30,845 �Hab�is le�do el peri�dico? 642 00:55:32,077 --> 00:55:32,618 �no? 643 00:55:35,566 --> 00:55:38,052 En un art�culo dicen 644 00:55:39,241 --> 00:55:41,858 que el kolj�s "Stepnoi" de la comarca Shantar� 645 00:55:42,368 --> 00:55:44,682 se compromete entregar 3 veces mas carne 646 00:55:45,482 --> 00:55:46,974 de lo planeado. 647 00:55:49,482 --> 00:55:50,109 Tres veces.. 648 00:55:51,670 --> 00:55:54,459 �y que vamos hacer con ustedes? 649 00:55:55,908 --> 00:55:56,881 No hay nada que hacer. 650 00:55:57,832 --> 00:56:00,081 Daremos lo que hab�amos planeado. 651 00:56:01,137 --> 00:56:02,326 Y eso no es poco. 652 00:56:03,494 --> 00:56:05,115 No podemos triplicarlo. 653 00:56:06,564 --> 00:56:09,872 No tenemos dinero para comprar vacas y ovejas. 654 00:56:10,802 --> 00:56:11,688 No hay dinero. 655 00:56:13,839 --> 00:56:15,201 Suponemos que 656 00:56:16,001 --> 00:56:17,190 comprar� una oveja con mi dinero 657 00:56:17,644 --> 00:56:18,725 y Kruzhilin una mas 658 00:56:19,633 --> 00:56:20,996 �eso ser� el aumento? 659 00:56:26,549 --> 00:56:31,132 Marfa, que nadie entre a mi despacho. Vale. 660 00:56:32,495 --> 00:56:33,208 �Est�is de broma? 661 00:56:34,193 --> 00:56:37,199 El problema es mas serio de lo que pens�is. 662 00:56:38,085 --> 00:56:41,782 Hoy a las 14.00 hay una reuni�n y por esto os he invitado antes 663 00:56:42,626 --> 00:56:43,815 para intentar 664 00:56:44,501 --> 00:56:46,987 negociar con vosotros aunque sea por �ltima vez. 665 00:56:48,349 --> 00:56:49,106 Es una charla amistosa. 666 00:56:49,820 --> 00:56:50,490 �Otra vez 667 00:56:51,376 --> 00:56:52,868 est�is sembrando mas centeno que trigo? 668 00:56:54,111 --> 00:56:55,127 He o�do 669 00:56:55,473 --> 00:56:57,765 que vais a sembrar forraje 670 00:56:58,089 --> 00:56:59,257 en miles de hectarias. 671 00:56:59,560 --> 00:57:00,100 �Es verdad? 672 00:57:00,220 --> 00:57:03,106 El a�os pasado nos sacaste todo el forraje 673 00:57:03,495 --> 00:57:04,641 y este a�os lo har�s. 674 00:57:05,549 --> 00:57:07,905 Pregunto �es verdad? �Si! 675 00:57:09,376 --> 00:57:10,932 �Con qu� alimentaremos los animales? 676 00:57:14,884 --> 00:57:16,463 Pero tenemos un plan enorme 677 00:57:16,830 --> 00:57:18,754 de entrega de cereales. 678 00:57:19,100 --> 00:57:20,895 �Quer�is que la comarca se fastidie? 679 00:57:23,727 --> 00:57:25,198 No lo queremos. 680 00:57:26,568 --> 00:57:28,601 No quieremos hundir nuestra ganader�a 681 00:57:30,460 --> 00:57:32,319 por eso preparamos el forraje con tiempo. 682 00:57:32,439 --> 00:57:36,687 Con mi respeto: nadie est� autorizado especular con las decisiones de partido. 683 00:57:37,457 --> 00:57:40,981 Entiendo el papel de la ganader�a y la importancia del forraje 684 00:57:41,565 --> 00:57:44,700 pero comprendo la estrategia del partido 685 00:57:45,003 --> 00:57:47,122 en refuerzo y desarrollo de agricultura del pa�s. 686 00:57:47,675 --> 00:57:51,999 Por esa raz�n no permitimos reducir el territorio de siembra de trigo. 687 00:57:52,994 --> 00:57:55,718 Ya sois los admiradores de centeno. 688 00:57:56,186 --> 00:57:58,413 Y aquel campo vamos a sembrar el forraje. 689 00:57:58,997 --> 00:58:02,457 Enti�ndelo, Petr, si haremos otra cosa nos equivocaremos mucho. 690 00:58:03,473 --> 00:58:04,251 �As�, pues? 691 00:58:05,416 --> 00:58:07,708 �comprend�is que os jug�is? 692 00:58:08,184 --> 00:58:10,714 �qu� te juegas t�, Saveliev? 693 00:58:11,557 --> 00:58:13,006 No me juego nada 694 00:58:14,087 --> 00:58:15,622 no necesito ni medallas ni ascenso. 695 00:58:16,550 --> 00:58:18,972 Naci en el campo y all� morir� como Pankrat. 696 00:58:19,274 --> 00:58:22,366 Pankrat no tiene nada que ver. Todos vivimos en la misma tierra. 697 00:58:22,777 --> 00:58:23,318 �C�mo? 698 00:58:24,507 --> 00:58:25,393 �Todos en la misma tierra? 699 00:58:26,539 --> 00:58:28,009 parece que para algunos esta tierra es ajena. 700 00:58:30,682 --> 00:58:31,330 Muy bien, 701 00:58:32,563 --> 00:58:34,487 esta filosof�a 702 00:58:35,287 --> 00:58:38,876 y sus emociones no me sorprenden. 703 00:58:40,139 --> 00:58:45,155 Pero no entiendo �qu� tiene que ver todo eso con las cuestiones que estamos discutiendo? 704 00:58:45,717 --> 00:58:47,252 La tierra esta preparada 705 00:58:48,528 --> 00:58:49,501 as� que ma�ana mismo 706 00:58:50,128 --> 00:58:51,317 sembraremos el forraje. 707 00:58:54,668 --> 00:58:55,403 Bueno, 708 00:58:56,311 --> 00:58:57,111 est� bien. 709 00:58:59,265 --> 00:59:00,605 Pero hoy no es ma�ana 710 00:59:01,341 --> 00:59:02,984 y por esto en la reuni�n de las dos 711 00:59:03,762 --> 00:59:04,843 discutiremos este problema. 712 00:59:05,989 --> 00:59:06,919 No tard�is. 713 00:59:22,503 --> 00:59:23,649 La cerveza esta fresca. 714 00:59:25,443 --> 00:59:27,130 �o quieren algo mas fuerte antes de comer? 715 00:59:28,903 --> 00:59:30,654 Sin eso la cabeza da vueltas. 716 00:59:30,774 --> 00:59:31,579 Toma. 717 00:59:48,748 --> 00:59:50,629 �Como est�n mis padres? 718 00:59:50,749 --> 00:59:52,701 Est�n bien, trabajan. 719 01:00:00,139 --> 01:00:01,090 Iv�n, 720 01:00:02,538 --> 01:00:05,284 �puedo comprar un coche a trav�s de su kolj�s? 721 01:00:07,424 --> 01:00:08,722 �Un coche? 722 01:00:10,192 --> 01:00:11,922 Llevo a�os en cargo 723 01:00:12,831 --> 01:00:14,733 y s�lo he ahorrado para una bici. 724 01:00:16,658 --> 01:00:17,933 �Que salario tienes? 725 01:00:18,993 --> 01:00:20,355 En vano haces estas alusiones. 726 01:00:20,917 --> 01:00:24,568 Mi marido es polic�a y nosotros somos honrados. 727 01:00:25,973 --> 01:00:27,703 �Se acuerda de Elizarov? 728 01:00:51,729 --> 01:00:53,351 �Ha empezado la reuni�n? Si, 729 01:00:53,808 --> 01:00:55,257 y la lleva el vicesecretario. 730 01:00:55,776 --> 01:00:58,608 Polipov se ha ido a un kolj�s por un asunto urgente, 731 01:00:59,084 --> 01:01:01,376 os pide disculpas y ha pedido que le esper�is. 732 01:01:01,981 --> 01:01:04,100 Cuando vuelva se discutir� su problema. 733 01:01:04,534 --> 01:01:06,783 Si�ntense, aqu� tienen los peri�dicos, revistas. Gracias. 734 01:01:32,476 --> 01:01:34,249 Habla Novosibirsk 735 01:01:35,171 --> 01:01:37,960 son las 17.00 la hora local. 736 01:01:50,367 --> 01:01:51,124 Si.. 737 01:01:56,046 --> 01:01:57,365 �Le habr� pasado algo? 738 01:01:57,992 --> 01:01:59,116 Estoy sorprendida, 739 01:01:59,743 --> 01:02:01,862 Petr ha prometido volver pronto, 740 01:02:02,511 --> 01:02:03,484 no s� que pasa. 741 01:02:11,823 --> 01:02:12,796 Buenas tardes. 742 01:02:13,207 --> 01:02:16,861 Es verdad que la tierra est� preparada, especialmente he ido a verla. 743 01:02:32,100 --> 01:02:33,765 Llevamos esperando ya 8 horas... 744 01:02:50,673 --> 01:02:52,057 Disculpen, 745 01:02:52,360 --> 01:02:54,306 la reuni�n aun no ha terminado 746 01:02:54,933 --> 01:02:56,857 pero los miembros del bur� no han podido mas. 747 01:02:57,268 --> 01:02:58,803 He reservado un hotel para vosotros. 748 01:02:58,923 --> 01:03:02,567 Ma�ana a las 10 discutiremos vuestra cuesti�n. 749 01:03:03,691 --> 01:03:04,535 Hasta ma�ana. 750 01:03:07,367 --> 01:03:08,275 Adi�s. 751 01:03:21,897 --> 01:03:24,232 Buenas. Buenas. 752 01:03:24,664 --> 01:03:27,108 Veo que aun est�is aqu�. Si. 753 01:03:42,812 --> 01:03:44,693 Dijo que nuestro asunto era primero. 754 01:03:47,266 --> 01:03:48,628 Pasen. 755 01:03:55,052 --> 01:03:56,565 Pasen, si�ntensen. 756 01:04:06,266 --> 01:04:08,385 Una vez mas les pido disculpas. 757 01:04:09,631 --> 01:04:13,631 El bur� ha decidido que no habr� debate. 758 01:04:14,301 --> 01:04:16,485 Entendemos su posici�n y por esto 759 01:04:17,177 --> 01:04:18,193 vamos a hacer balance: 760 01:04:21,381 --> 01:04:23,586 Los camaradas Saveliev y Kruzhilin 761 01:04:24,170 --> 01:04:26,743 se niegan liquidar los barbechos 762 01:04:26,863 --> 01:04:30,441 y los aumentan en 200 hectarias. 763 01:04:31,697 --> 01:04:32,973 Los dos ven 764 01:04:33,816 --> 01:04:38,032 como negativo el nuevo plan de entrega de carne 765 01:04:38,702 --> 01:04:40,043 al estado. 766 01:04:41,038 --> 01:04:43,633 Lo hemos discutido aqu� horas y horas 767 01:04:44,563 --> 01:04:46,984 y los miembros del bur� no quieren pensar 768 01:04:47,482 --> 01:04:49,860 que vuestra actitud es 769 01:04:50,495 --> 01:04:52,311 una l�nea de sabotaje. 770 01:04:52,722 --> 01:04:56,462 Suponemos que os equivoc�is y menospreci�is la importancia de la tarea 771 01:04:57,176 --> 01:04:58,560 que tratamos. 772 01:05:00,130 --> 01:05:04,346 Lo mismo le pasa al director del peri�dico Vasiliy Kruzhilin. 773 01:05:05,211 --> 01:05:09,708 �l elogia mucho al kolj�s de Mijailovka en sus ediciones 774 01:05:10,305 --> 01:05:12,035 y nosotros debemos... 775 01:05:12,597 --> 01:05:14,737 ...debemos ayudarle ver sus errores. 776 01:05:16,381 --> 01:05:21,029 Por la pr�ctica negativa en las cuestiones de agricultura 777 01:05:22,697 --> 01:05:24,838 hab�a que castigaros mucho 778 01:05:26,135 --> 01:05:30,459 pero Saveleiv ya tiene una reprimenda, 779 01:05:30,958 --> 01:05:34,482 y hoy el bur� le hace una advertencia mas. 780 01:05:35,109 --> 01:05:38,309 Y a Kruzhilin Polikarp 781 01:05:38,936 --> 01:05:40,644 le anotamos una reprimenda. 782 01:05:42,216 --> 01:05:43,578 Al director Kruzhilin 783 01:05:45,070 --> 01:05:47,491 le amonestamos por ser su primera vez. 784 01:05:48,291 --> 01:05:49,805 �Alguien est� en contra? 785 01:05:50,216 --> 01:05:51,470 No. Estupendo. 786 01:05:51,880 --> 01:05:55,274 Con eso declaro terminada nuestra reuni�n. 787 01:05:56,442 --> 01:05:58,215 Todos pueden irse. Hasta luego. 788 01:05:58,604 --> 01:06:00,874 Vasiliy, qu�date. 789 01:06:01,212 --> 01:06:03,828 �No puedo pronunciarme? 790 01:06:06,899 --> 01:06:09,385 Polikarp, ya sabemos tu opini�n, 791 01:06:10,315 --> 01:06:11,461 y la reuni�n ya ha acabado. 792 01:06:11,989 --> 01:06:12,767 Adi�s. 793 01:06:34,436 --> 01:06:37,182 .. si, es para ma�ana.. 794 01:06:41,982 --> 01:06:43,106 �Qu� pasa? 795 01:06:43,974 --> 01:06:46,417 Ya hemos acabado, pod�is iros. 796 01:07:14,678 --> 01:07:15,975 �Crees que 797 01:07:19,089 --> 01:07:20,256 est�bamos blandos con Saveliev? 798 01:07:21,013 --> 01:07:22,938 �Ser�a mejor anotarle una reprimenda m�s? 799 01:07:24,256 --> 01:07:25,186 Petr Petrovich, 800 01:07:26,165 --> 01:07:28,565 �por qu� se burlaba tanto de mi padre? 801 01:07:29,041 --> 01:07:29,733 y 802 01:07:31,463 --> 01:07:32,760 �por qu� no le dej� hablar? 803 01:07:39,962 --> 01:07:43,184 El trabajo para el partido es una cosa seria, 804 01:07:43,660 --> 01:07:46,384 a veces es necesario actuar duro. 805 01:07:47,989 --> 01:07:48,962 �Duro? 806 01:07:49,546 --> 01:07:50,670 Bueno, bueno.. 807 01:07:52,984 --> 01:07:56,184 Creo que una advertencia es suficiente para Saveliev. 808 01:07:57,736 --> 01:07:59,271 Ahora estar� mas dispuesto 809 01:08:01,130 --> 01:08:02,752 dado que no le alcanzar� el forraje 810 01:08:03,595 --> 01:08:05,390 para el final del invierno. 811 01:08:10,225 --> 01:08:10,809 �Qu�? 812 01:08:13,036 --> 01:08:13,706 Era eso.... 813 01:08:17,533 --> 01:08:19,111 ellos ten�an raz�n. 814 01:08:21,944 --> 01:08:22,765 �Qui�nes son"ellos"? 815 01:08:23,825 --> 01:08:24,668 Saveliev 816 01:08:25,533 --> 01:08:26,657 y mi padre, 817 01:08:28,026 --> 01:08:28,804 �l que est� acabado. 818 01:08:29,648 --> 01:08:30,556 Ten�an raz�n. 819 01:08:31,075 --> 01:08:32,459 �En que ten�an raz�n? 820 01:08:34,556 --> 01:08:38,599 El oto�o pasado cuando usted les quit� todo el forraje, 821 01:08:39,008 --> 01:08:41,840 ya sab�an que este a�o ud. iba a exigirles 822 01:08:41,960 --> 01:08:43,527 mas carne 823 01:08:43,873 --> 01:08:45,408 jugando con la dificultad con el forraje. 824 01:08:47,527 --> 01:08:48,435 �Jugando? 825 01:08:49,116 --> 01:08:50,500 jugando, quit�, exigir... 826 01:08:51,516 --> 01:08:52,835 �Elije bien las palabras! 827 01:08:54,002 --> 01:08:56,165 �Que mas te dijeron? 828 01:08:56,770 --> 01:08:57,700 Nada mas. 829 01:09:01,825 --> 01:09:03,836 Tambi�n me interes� por lo siguiente: 830 01:09:05,890 --> 01:09:06,820 �por qu� 831 01:09:07,166 --> 01:09:10,431 en su propio campo la gente trabaja mejor? 832 01:09:11,013 --> 01:09:13,975 �y en el kolj�s todo lo hacen sin prisas? 833 01:09:14,991 --> 01:09:16,829 Un campesino me dijo: 834 01:09:18,321 --> 01:09:21,153 "Trabajando con todos no puedo hacer mas, 835 01:09:21,932 --> 01:09:24,181 estoy aqu� para pasar tiempo". 836 01:09:24,301 --> 01:09:25,435 Este campesino es vago. 837 01:09:25,737 --> 01:09:28,159 Lo mismo le dije yo. 838 01:09:28,700 --> 01:09:31,489 Y �l me pregunt�: "�qui�n tiene la culpa?" 839 01:09:31,785 --> 01:09:32,455 �Yo? 840 01:09:32,575 --> 01:09:36,001 As� que �l es vago y alguien es culpable. 841 01:09:36,433 --> 01:09:37,385 �Y qu� le contestaste? 842 01:09:37,839 --> 01:09:39,028 Nada. 843 01:09:41,033 --> 01:09:42,719 Entonces no sab�a la respuesta. 844 01:09:44,687 --> 01:09:46,157 Ahora ya lo tengo claro. 845 01:09:47,389 --> 01:09:49,573 Disc�lpame, Petr Petrovich, 846 01:09:50,654 --> 01:09:52,319 pero usted es el culpable. 847 01:09:54,563 --> 01:09:56,055 O lo son personas como usted. 848 01:10:01,504 --> 01:10:02,801 Sabes, Kryzhilin, 849 01:10:04,072 --> 01:10:06,775 es muy interesante conversar contigo. 850 01:10:08,548 --> 01:10:09,629 De modo que 851 01:10:10,818 --> 01:10:12,678 yo soy el culpable de todo. 852 01:10:13,960 --> 01:10:14,933 Parece que si. 853 01:10:15,841 --> 01:10:18,760 �Cu�ndo mas va a golpear a los campesinos para ganarse la autoridad? 854 01:10:21,022 --> 01:10:24,893 Vi�ndolo as� todos dicen: "Mira a Polipov- sabe hacerlo todo", 855 01:10:25,520 --> 01:10:28,244 "cada a�o cumple con el plan de producci�n". 856 01:10:28,950 --> 01:10:31,717 Pero luego los kolj�s deben tapar los agujeros. 857 01:10:32,063 --> 01:10:34,290 Y el campesino gana cada vez menos y menos. 858 01:10:35,198 --> 01:10:36,993 As� sigue a�o tras a�o... 859 01:10:37,396 --> 01:10:39,969 Est� claro que as� no tienen ganas de trabajar 860 01:10:40,315 --> 01:10:42,066 y se guardan las fuerzas para su campo. 861 01:10:42,390 --> 01:10:45,093 Es verdad, pero debemos ver las ventajas 862 01:10:46,066 --> 01:10:47,558 y ver la perspectiva. 863 01:10:48,119 --> 01:10:50,498 �Usted ve la perspectiva? 864 01:10:56,941 --> 01:10:57,806 Aun eres joven. 865 01:10:59,340 --> 01:11:02,886 En vano te perdonamos hoy tu oposici�n. 866 01:11:03,773 --> 01:11:06,886 Cualquiera ve que tu peri�dico esta amparando a Saveliev. 867 01:11:07,006 --> 01:11:08,551 Es el peri�dico de bur� comarcal. 868 01:11:08,671 --> 01:11:11,832 Pero el bur� tiene otra opini�n y tu lo sabes. 869 01:11:12,156 --> 01:11:15,032 Aun as� me gustar�a hablar con el secretario general. 870 01:11:23,424 --> 01:11:24,029 Escucha, 871 01:11:25,435 --> 01:11:28,397 �vas en contra de la l�nea del bur�? 872 01:11:29,805 --> 01:11:32,032 Es interesante saber donde te llevar� esto. 873 01:11:33,459 --> 01:11:34,043 No lo s� 874 01:11:35,210 --> 01:11:36,702 pero puede estar seguro 875 01:11:37,675 --> 01:11:39,686 que no voy a callarme. 876 01:11:46,300 --> 01:11:47,273 Una cosa mas: 877 01:11:49,340 --> 01:11:53,729 antes de estudiar el problema no voy a escribir nada. 878 01:11:54,529 --> 01:11:57,016 Me acuerdo muy bien de su "consejo". 879 01:12:01,300 --> 01:12:03,030 Sabes que: 880 01:12:05,473 --> 01:12:08,262 llevan hablando mal sobre los comunistas 881 01:12:09,040 --> 01:12:11,591 mas de medio siglo y sobre todo 882 01:12:11,887 --> 01:12:13,768 nos ponen a parir en el occidente. 883 01:12:15,282 --> 01:12:17,400 Pero los peores 884 01:12:17,854 --> 01:12:19,411 son nuestros propios demagogos: 885 01:12:20,549 --> 01:12:25,522 cuando ve una s�la falta en nuestro trabajo en seguida hacen conclusiones equ�vocas 886 01:12:26,257 --> 01:12:28,895 pero �no pueden dar un consejo �til! 887 01:12:38,208 --> 01:12:39,419 Iba a 888 01:12:41,289 --> 01:12:42,953 recomendarte para el miembro del buro. 889 01:12:46,370 --> 01:12:48,186 Pues, es una pena. 890 01:12:53,675 --> 01:12:54,389 Adi�s. 891 01:13:36,312 --> 01:13:36,982 �Mira! 892 01:13:42,431 --> 01:13:43,296 �Ve! 893 01:13:46,683 --> 01:13:47,634 No entiendo nada.. 894 01:13:59,594 --> 01:14:00,178 �Stop! 895 01:14:03,421 --> 01:14:04,567 �Te digo que pares! 896 01:14:09,273 --> 01:14:10,398 �para! 897 01:14:10,765 --> 01:14:11,414 �Stop! 898 01:14:18,876 --> 01:14:20,044 �Que haces? 899 01:14:21,363 --> 01:14:23,547 �Qui�n te ha permitido sembrar trigo aqu�? 900 01:14:24,822 --> 01:14:25,687 �para el motor! 901 01:14:27,223 --> 01:14:28,521 �te digo que pares ya! 902 01:14:29,191 --> 01:14:30,380 �De que hablas? 903 01:14:34,164 --> 01:14:35,483 Ya estamos terminando. 904 01:14:35,843 --> 01:14:37,789 Ayer sembr�bamos toda la tarde y noche, 905 01:14:38,200 --> 01:14:39,259 y toda la ma�ana de hoy. 906 01:14:39,562 --> 01:14:41,746 Dejamos estos campos para el forraje. 907 01:14:42,200 --> 01:14:45,443 �Qui�n dio la orden? El encargado. 908 01:14:45,563 --> 01:14:47,004 Nos oblig�. 909 01:14:47,349 --> 01:14:49,728 Mira ya viene preguntadle a �l. 910 01:14:53,879 --> 01:14:54,355 Buenas. 911 01:14:55,371 --> 01:14:55,955 �Y? 912 01:14:57,287 --> 01:14:58,692 �Que has hecho? 913 01:14:59,925 --> 01:15:02,174 �Para el tractor! Ahora mismo. 914 01:15:03,233 --> 01:15:06,649 Es que no sabemos a qui�n hacer caso uno amenaza, otro tambi�n. 915 01:15:07,481 --> 01:15:09,103 No te amenazo sino pregunto. 916 01:15:10,724 --> 01:15:12,022 �Entiendes que has hecho? 917 01:15:13,081 --> 01:15:14,573 �Qu� debo comprender? 918 01:15:15,287 --> 01:15:17,038 Ayer aqu� estuvo Polipov 919 01:15:18,075 --> 01:15:19,675 y orden� sembrar trigo. 920 01:15:20,215 --> 01:15:22,507 No se fue hasta que empezamos. 921 01:15:32,113 --> 01:15:34,427 Si no lo haces de una manera, lo har�s de otra... 922 01:15:54,536 --> 01:15:56,590 No esperaba a esta maldad. 923 01:16:00,521 --> 01:16:02,575 Ahora sin el forraje 924 01:16:02,986 --> 01:16:05,970 el ganado no tendr� nada que comer y deberemos matarlo 925 01:16:06,424 --> 01:16:07,570 aumentando as� el plan de entrega de carne. 926 01:16:08,910 --> 01:16:10,099 Es cierto, Iv�n, 927 01:16:10,219 --> 01:16:11,477 hay que hacer lo que piden, 928 01:16:12,904 --> 01:16:14,201 �para que contradecir? 929 01:16:15,693 --> 01:16:17,791 Ya no tienes tanta salud. 930 01:16:19,066 --> 01:16:19,953 No ser� as�, 931 01:16:25,055 --> 01:16:27,374 �hasta cuando vamos a aguantar sus "actividades"? 932 01:16:31,044 --> 01:16:32,147 Voy al Comit� provincial. 933 01:16:45,589 --> 01:16:46,260 Diga. 934 01:16:47,860 --> 01:16:49,135 �del Comit� provincial? �qui�n es? 935 01:16:51,093 --> 01:16:52,498 �Dmitriy Felivanov? 936 01:16:53,450 --> 01:16:54,401 P�samelo. 937 01:16:59,634 --> 01:17:01,601 Buenas, Dmitriy Dmitrievich. 938 01:17:03,995 --> 01:17:05,314 Estoy bien. 939 01:17:06,892 --> 01:17:07,454 si. 940 01:17:08,319 --> 01:17:11,562 Lucho contra los antisistema... 941 01:17:13,984 --> 01:17:15,757 contra Saveliev y Kruzhilin. 942 01:17:18,179 --> 01:17:18,914 No, no es demasiado. 943 01:17:21,352 --> 01:17:24,228 Si, les estamos educando pero.. 944 01:17:26,909 --> 01:17:27,277 �qu�? 945 01:17:27,925 --> 01:17:28,639 �qu�? 946 01:17:31,590 --> 01:17:32,973 �me cita el primer secretario? 947 01:17:34,963 --> 01:17:37,557 �sabes de que se trata? 948 01:17:40,498 --> 01:17:41,060 Que pena... 949 01:17:43,737 --> 01:17:44,515 bueno, 950 01:17:46,029 --> 01:17:47,240 ma�ana voy. 951 01:18:05,684 --> 01:18:08,193 �Qu� estilo de direcci�n es este Polipov? 952 01:18:11,976 --> 01:18:12,928 Fedor Stepanovich, 953 01:18:13,615 --> 01:18:14,653 debo decir que 954 01:18:15,388 --> 01:18:16,426 mi comarca 955 01:18:16,967 --> 01:18:19,009 tiene un plan enorme de la entrega de cereales. 956 01:18:19,129 --> 01:18:20,426 Mi comarca... 957 01:18:21,702 --> 01:18:24,296 Tu siempre proteges y justificas a Polipov 958 01:18:25,482 --> 01:18:27,558 pero �l en su comarca se ha hecho el jefazo. 959 01:18:36,012 --> 01:18:37,353 Por desgracias entre mi y Polikarp 960 01:18:38,455 --> 01:18:40,682 hay una relaci�n especial. 961 01:18:40,802 --> 01:18:42,715 �Tienes relaciones especiales con todo el mundo! 962 01:18:42,835 --> 01:18:45,890 �Y con el partido tambi�n! 963 01:18:46,010 --> 01:18:49,522 Por lo menos elije las palabras! �Lo hago! Eres como un pez, 964 01:18:49,933 --> 01:18:52,636 �siempre te escurres! eso se llama... 965 01:18:52,938 --> 01:18:55,749 �Esto ya pasa cualquier l�mite! Tranquilos camaradas. 966 01:18:57,111 --> 01:18:57,695 Petr, 967 01:18:58,040 --> 01:19:00,289 por desgracia ya llevamos tiempo recibiendo quejas 968 01:19:00,830 --> 01:19:02,235 sobre su "libre" gesti�n. 969 01:19:03,619 --> 01:19:04,743 Fedor Stepanovich, 970 01:19:06,990 --> 01:19:08,914 yo siempre escuchaba 971 01:19:09,476 --> 01:19:11,444 y escucho sus consejos 972 01:19:12,892 --> 01:19:16,330 y sacar� conclusiones necesarias de esta reuni�n 973 01:19:18,437 --> 01:19:21,400 pero no puedo trabajar mas con Kruzhilin. 974 01:19:22,913 --> 01:19:23,648 Bueno, 975 01:19:24,340 --> 01:19:25,767 lo discutiremos en el bur�. 976 01:19:31,264 --> 01:19:32,323 Tendr�amos 977 01:19:33,037 --> 01:19:36,604 mas reprimendas por estos barbechos 978 01:19:37,422 --> 01:19:40,254 si no fuese por el apoyo del Comit� provincial. 979 01:19:46,041 --> 01:19:48,852 Ahora la tierra descansar� 980 01:19:50,106 --> 01:19:51,338 y se llenar� de fuerza. 981 01:19:52,809 --> 01:19:53,500 �a que si? 982 01:19:55,585 --> 01:19:57,120 Si, esto es. 983 01:20:05,512 --> 01:20:06,723 El Comit� provincial 984 01:20:07,739 --> 01:20:10,939 le valora mucho como el director 985 01:20:12,215 --> 01:20:13,598 y tenemos una oferta: 986 01:20:14,290 --> 01:20:15,588 poner en sus manos 987 01:20:16,443 --> 01:20:17,243 otro peri�dico, 988 01:20:18,043 --> 01:20:19,426 mas grande. 989 01:20:20,508 --> 01:20:21,654 �Como lo ve? 990 01:20:26,349 --> 01:20:27,646 Puede ser sincero conmigo 991 01:20:29,030 --> 01:20:30,003 sin esconder nada: 992 01:20:30,123 --> 01:20:32,078 �es un ascenso 993 01:20:33,224 --> 01:20:34,414 o "la protecci�n" de Polipov? 994 01:20:38,384 --> 01:20:40,848 Supondremos que 995 01:20:41,259 --> 01:20:42,621 en otra comarca 996 01:20:43,508 --> 01:20:45,475 no habr� mas "protecciones". 997 01:20:49,083 --> 01:20:50,359 Siendo sincero: 998 01:20:51,462 --> 01:20:53,645 en nuestra comarca todo el mundo pensaba 999 01:20:53,765 --> 01:20:55,678 que a Polipov le iban a apartar del cargo. 1000 01:20:56,824 --> 01:20:57,862 Pero solo le reprimieron. 1001 01:21:00,142 --> 01:21:01,720 Falta poco para que se jubile 1002 01:21:03,082 --> 01:21:03,947 y de momento 1003 01:21:05,958 --> 01:21:08,055 el Comit� provincional 1004 01:21:09,107 --> 01:21:09,994 sabe mejor 1005 01:21:11,183 --> 01:21:13,410 que hay que hacer con Polipov. 1006 01:21:13,929 --> 01:21:14,880 Es verdad. 1007 01:21:16,264 --> 01:21:16,869 Es verdad. 1008 01:21:20,790 --> 01:21:22,087 �Podr�a ir a estudiar? 1009 01:21:22,779 --> 01:21:23,622 �A estudiar? 1010 01:21:24,076 --> 01:21:24,509 Si, 1011 01:21:25,763 --> 01:21:26,649 los a�os pasan. 1012 01:21:27,125 --> 01:21:28,530 Venga, si�ntate. 1013 01:21:29,083 --> 01:21:30,272 �Qu� quieres estudiar? 1014 01:21:32,240 --> 01:21:33,818 Para serle sincero: 1015 01:21:36,478 --> 01:21:39,937 hace tiempo so�aba con estudiar periodismo, 1016 01:21:40,577 --> 01:21:41,939 y ahora estudiar�a agronom�a agr�cola. 1017 01:21:42,501 --> 01:21:43,496 �Por qu� 1018 01:21:43,906 --> 01:21:46,220 la agronom�a agr�cola te llama la atenci�n? 1019 01:21:47,193 --> 01:21:48,252 Para saber mas sobre la tierra 1020 01:21:49,110 --> 01:21:51,899 para amarla como la aman mi padre e Iv�n Saveliev. 1021 01:21:52,742 --> 01:21:53,693 Amarla de verdad. 1022 01:21:54,796 --> 01:21:55,812 As� que.. 1023 01:21:57,239 --> 01:21:58,299 amarla de verdad. 1024 01:21:59,003 --> 01:22:00,430 Si, de verdad. 1025 01:22:03,370 --> 01:22:04,473 Dicen que 1026 01:22:06,441 --> 01:22:08,538 los conocimientos son el poder... 1027 01:22:09,541 --> 01:22:10,947 y la ignorancia es la oscuridad... 1028 01:22:30,616 --> 01:22:31,265 Hola pap�. 1029 01:22:32,303 --> 01:22:32,908 Hola. 1030 01:22:39,265 --> 01:22:41,103 He venido a despedirme. 1031 01:22:42,319 --> 01:22:43,184 �Te vas? 1032 01:22:44,438 --> 01:22:44,806 Si, 1033 01:22:46,924 --> 01:22:48,611 voy a estudiar para ser agr�nomo. 1034 01:22:49,908 --> 01:22:50,860 Estupendo, 1035 01:22:51,885 --> 01:22:53,182 es muy buena elecci�n. 1036 01:22:55,669 --> 01:22:56,166 �No quieres 1037 01:22:57,442 --> 01:22:58,739 ir a la sauna antes de partir? 1038 01:23:01,872 --> 01:23:03,472 No, gracias, ya me han "lavado". 1039 01:23:06,672 --> 01:23:07,515 Lo he o�do. 1040 01:23:10,953 --> 01:23:12,293 Sabes que 1041 01:23:14,564 --> 01:23:17,742 el hombre experimentado vale doble... 70050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.