Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,184 --> 00:00:30,125
ESTUDIO "MOSFILM".
2
00:00:42,321 --> 00:00:45,024
LA LLAMADA INMORTAL.
3
00:01:48,250 --> 00:01:53,114
CAPITULO 15
EL FUEGO Y LAS CENIZAS.
4
00:02:48,152 --> 00:02:51,287
La oficina del Gobierno Sovi�tico informa:
5
00:02:52,314 --> 00:02:55,341
El d�a 5 de junio de 1943
6
00:02:56,142 --> 00:03:00,034
nuestro ejercito atacaba
en los frentes de Kursk y Belgorod
7
00:03:00,736 --> 00:03:04,791
luchando con mucha valent�a contra las fuerzas
8
00:03:05,258 --> 00:03:10,997
del enemigo que intent� atacar ferozmente
apoyado de su aviaci�n.
9
00:03:11,943 --> 00:03:16,321
Todos los ataques de enemigo fueron en vano
y sus ejercitos retrocedieron
10
00:03:16,778 --> 00:03:18,724
solo en algunas partes del frente
11
00:03:19,211 --> 00:03:23,400
las fuerzas alemanas sobrepasaron la l�nea del frente.
12
00:03:24,874 --> 00:03:28,036
Seg�n los datos de este d�a
13
00:03:28,805 --> 00:03:30,886
fueron destruidos
14
00:03:31,452 --> 00:03:34,695
586 tanques del enemigo.
15
00:03:35,652 --> 00:03:39,165
En los combates a�reos
16
00:03:39,598 --> 00:03:43,138
fueron derribados 203 aviones alemanes.
17
00:03:43,258 --> 00:03:44,841
La lucha sigue...
18
00:04:04,824 --> 00:04:05,987
Vajromeev,
19
00:04:06,107 --> 00:04:08,554
�has puesto la camiseta limpia?
20
00:04:08,674 --> 00:04:13,230
Desde luego.
Y lo har� cada d�a camarada comandante.
21
00:04:25,500 --> 00:04:28,338
Iv�n, �prep�rate!
Est� claro.
22
00:04:29,196 --> 00:04:32,736
Menos mal...
por eso las mujeres nos respetan.
23
00:04:33,169 --> 00:04:35,628
y nos quieren por nuestra fuerza.
Alifanov,
24
00:04:36,574 --> 00:04:38,412
el proyectil.
25
00:04:39,304 --> 00:04:40,493
�Listo!
26
00:04:52,970 --> 00:04:55,673
Semion � d�nde vas?
�quieres que nos den en el lateral?
27
00:04:56,024 --> 00:04:56,916
ve hac�a la derecha.
28
00:05:01,700 --> 00:05:02,727
Recto.
29
00:05:04,754 --> 00:05:07,311
Te digo �recto!
No podemos atacarle de frente.
30
00:05:14,717 --> 00:05:17,014
Pretend�an agujerear mi tanque.
31
00:05:22,940 --> 00:05:24,372
Nos vamos a matar.
32
00:05:28,886 --> 00:05:29,805
�Fuego!
33
00:05:30,179 --> 00:05:30,882
�Disparo!
34
00:05:32,503 --> 00:05:34,152
Muy bien, Iv�n.
35
00:05:40,017 --> 00:05:40,828
�listo!
36
00:05:41,179 --> 00:05:42,692
Recto 900
37
00:05:45,168 --> 00:05:46,789
�Fuego!
�Disparo!
38
00:06:05,368 --> 00:06:06,395
�Fuego!
39
00:06:07,962 --> 00:06:08,908
Vajromeev,
40
00:06:09,028 --> 00:06:10,476
�dispara a los fachas!
41
00:06:27,882 --> 00:06:28,882
�Listo!
42
00:06:55,979 --> 00:06:56,519
Comandante,
43
00:06:57,709 --> 00:06:58,736
se atasc� la torreta.
44
00:07:02,729 --> 00:07:05,162
Diablo, se ha suelto la oruga.
45
00:07:05,282 --> 00:07:08,108
Menos mal que no era la cabeza de alguien.
Deja de risitas.
46
00:07:08,756 --> 00:07:11,081
�Te has contagiado de Kapitalina?
47
00:07:14,838 --> 00:07:15,567
Venga,
48
00:07:16,432 --> 00:07:17,973
�abandonad en tanque!
49
00:07:18,973 --> 00:07:20,918
�abandonad la m�quina inmediatamente!
50
00:07:23,540 --> 00:07:25,351
Vajromeev �que te pasa?
51
00:07:26,540 --> 00:07:28,648
Vajromeev, Vajromeev...
52
00:07:31,747 --> 00:07:33,828
Comandante �Vajromeev est� muerto!
53
00:07:38,963 --> 00:07:41,342
Comandante, el fuego alcanza la munici�n.
54
00:08:03,928 --> 00:08:06,614
Chicos escuchad mis ordenes
55
00:08:06,734 --> 00:08:09,337
vamos hacia aquella colina,
all� est�n los nuestros.
56
00:08:09,457 --> 00:08:10,067
�C�breme!
57
00:08:12,256 --> 00:08:14,959
�Comandante!
Alifanov, comandante.
58
00:08:16,337 --> 00:08:17,689
Egor Kuzmich...
59
00:08:18,094 --> 00:08:19,472
Semion, aguanta.
60
00:09:08,837 --> 00:09:11,810
No es la hora querida.
Tengo prisa.
61
00:09:11,930 --> 00:09:15,711
Se buena..
No dejar� que te vayas..
Ahora no querida...
62
00:09:16,094 --> 00:09:18,738
Te pido que me dejes ir...
63
00:09:27,194 --> 00:09:30,167
Disc�lpame pero me ha llamado.
64
00:09:31,005 --> 00:09:32,410
Si, eso es.
65
00:09:35,410 --> 00:09:36,686
Mi querido amigo Arnold
66
00:09:37,038 --> 00:09:39,227
me han llamado de Orel,
voy para all� ahora mismo.
67
00:09:40,416 --> 00:09:42,254
incluso me han mandado un requerimiento.
68
00:09:43,389 --> 00:09:46,092
Por los cambios en el frente
69
00:09:48,011 --> 00:09:51,176
necesitamos una persona muy fiel,
70
00:09:52,379 --> 00:09:52,893
y que sea rusa.
71
00:09:54,433 --> 00:09:56,595
Es para cumplir una comitiva muy importante.
72
00:09:57,514 --> 00:09:58,460
�De que comitiva se trata?
73
00:09:59,244 --> 00:10:00,352
De una muy importante.En un lugar remoto de Rusia.
74
00:10:06,230 --> 00:10:09,419
He o�do sobre sus �xitos en Kiev y Korosten,
75
00:10:09,987 --> 00:10:14,041
s� que sus agente hicieron gran trabajo
antes de la guerra con la URSS
76
00:10:15,342 --> 00:10:16,720
y que por su informaci�n sobre
77
00:10:17,369 --> 00:10:19,936
la preparaci�n del ejercito Rojo en Ucrania
78
00:10:20,369 --> 00:10:22,747
te ascendieron al coronel.
79
00:10:23,450 --> 00:10:25,153
Hitler sabe apremiar a lo mejores.
80
00:10:25,521 --> 00:10:27,683
Est� claro que si cumple esta misi�n
81
00:10:29,440 --> 00:10:31,251
podr� ascender aun mas.
82
00:10:32,440 --> 00:10:33,683
Ser� general.
83
00:10:35,494 --> 00:10:37,737
Este ruso debe ser
una persona de reputaci�n impecable
84
00:10:38,628 --> 00:10:40,790
ante el gobierno sovi�tico.
85
00:10:41,493 --> 00:10:42,249
Lo mas importante:
86
00:10:43,276 --> 00:10:44,601
que este dispuesto ayudarnos.
87
00:10:45,655 --> 00:10:46,871
Con una solo misi�n
88
00:10:47,979 --> 00:10:50,087
tendr� su futuro asegurado.
89
00:10:53,626 --> 00:10:56,815
�Yo ya no valgo para algo as�?
90
00:10:58,274 --> 00:11:01,761
No es que no valiese.
Me entierra antes de tiempo.
91
00:11:02,355 --> 00:11:03,193
Bueno,
92
00:11:04,004 --> 00:11:04,734
y el agente...
93
00:11:05,095 --> 00:11:07,690
�No ser� de esta escoria que nos esta sirviendo?
94
00:11:08,176 --> 00:11:09,554
No, es otro.
95
00:11:11,392 --> 00:11:12,122
Hay uno mas
96
00:11:14,663 --> 00:11:16,771
pero hace tiempo que no le veo.
97
00:11:20,653 --> 00:11:22,329
Har� todo lo posible para verle.
98
00:11:26,194 --> 00:11:28,140
�Jail Hitler!
�Jail!
99
00:11:33,068 --> 00:11:35,095
No tardar� mucho.
100
00:12:13,021 --> 00:12:15,102
�Qu� mas quieren de mi?
101
00:12:15,697 --> 00:12:19,264
Se lo cont� todo.
Estuve con los alemanes
102
00:12:20,102 --> 00:12:23,697
es porque me asust� de la muerte
�me entiende?
103
00:12:25,955 --> 00:12:27,171
Ya no puedo mas
104
00:12:29,414 --> 00:12:30,279
y no quiero
105
00:12:32,090 --> 00:12:33,982
vivir as�...
106
00:12:39,127 --> 00:12:41,343
�Qu� tipo de mierda soy?
107
00:12:42,100 --> 00:12:45,154
�Para qu� mi madre me cri�?
108
00:12:57,496 --> 00:12:59,253
S� que soy culpable.
109
00:13:01,739 --> 00:13:03,226
Fusiladme.
110
00:13:07,680 --> 00:13:08,491
Es que
111
00:13:09,495 --> 00:13:11,144
no puedo vivir as�...
112
00:13:15,860 --> 00:13:17,266
Por eso he venido
113
00:13:17,644 --> 00:13:18,752
a los partisanos.
114
00:13:21,212 --> 00:13:23,428
Por venir sola hablo contigo.
115
00:13:27,127 --> 00:13:28,398
�Eres de aqu�?
116
00:13:29,830 --> 00:13:30,587
Si.
117
00:13:32,425 --> 00:13:34,289
�Y conoces bien el territorio?
118
00:13:41,888 --> 00:13:42,645
Si.
119
00:13:46,077 --> 00:13:48,023
Me cri� aqu�
120
00:13:48,537 --> 00:13:50,455
y conozco bien los alrededores.
121
00:14:00,772 --> 00:14:02,015
Bueno,
122
00:14:02,582 --> 00:14:03,609
ten en cuenta
123
00:14:04,734 --> 00:14:08,139
si tu informaci�n sobre Berger es cierta
es un cosa
124
00:14:09,788 --> 00:14:11,031
si no, entonces...
125
00:14:14,248 --> 00:14:16,599
De momento qu�date aqu�.
126
00:14:20,046 --> 00:14:22,096
En estas colinas estaba nuestra artiller�a,
127
00:14:23,204 --> 00:14:26,718
los pilotos dicen que por la ma�ana aun disparaban.
128
00:14:27,826 --> 00:14:30,772
Puede que ya no les queda munici�n.
129
00:14:31,826 --> 00:14:34,366
Entendemos la importancia de �sta colina...
130
00:14:35,961 --> 00:14:38,123
Esperamos conquistarla de nuevo para ma�ana...
131
00:14:38,853 --> 00:14:40,556
pediremos refuerzos...
132
00:14:42,501 --> 00:14:43,988
es que tengo poca gente...
133
00:14:46,519 --> 00:14:47,465
gracias por esto.
134
00:14:47,925 --> 00:14:49,627
Le agradezco por la ayuda.
135
00:14:50,817 --> 00:14:51,546
Entiendo.
136
00:14:53,222 --> 00:14:53,952
A sus ordenes, camarada general.
137
00:14:55,492 --> 00:14:56,330
Hola.
138
00:14:58,086 --> 00:14:58,734
Sergeev,
139
00:14:59,978 --> 00:15:01,599
m�ndame al capit�n Yuzhenko.
140
00:15:03,156 --> 00:15:05,361
�Qu� te trae por aqu�, Yakov?
141
00:15:06,143 --> 00:15:08,197
Tus metodos son especiales, Yakov.
142
00:15:09,214 --> 00:15:11,873
Esta noche deben volver mis chicos de la misi�n.
143
00:15:13,041 --> 00:15:16,630
Han volado a tiempo el almac�n de los nazis.
144
00:15:17,675 --> 00:15:19,016
si no fuese por ellos...
145
00:15:20,616 --> 00:15:22,562
�Que hac�an ahora?
146
00:15:24,508 --> 00:15:25,265
Ya lo veremos.
147
00:15:25,762 --> 00:15:27,146
De hecho,
148
00:15:27,834 --> 00:15:29,477
mis compatriotas luchan aqu�.
149
00:15:31,164 --> 00:15:33,088
�Has le�do?
Si.
150
00:15:33,208 --> 00:15:33,910
Quiero verles.
151
00:15:34,234 --> 00:15:36,223
�Son tus compatriotas?
Camarada coronel
152
00:15:36,343 --> 00:15:37,931
aqu� el capitan Yuzhenko.
153
00:15:38,790 --> 00:15:39,828
Avisa por la radio
154
00:15:40,736 --> 00:15:41,860
que dentro de 10 min.
155
00:15:42,574 --> 00:15:43,352
se presenten
156
00:15:43,741 --> 00:15:44,779
todos los comandantes.
157
00:15:45,298 --> 00:15:46,055
�Hecho!
158
00:15:47,374 --> 00:15:47,871
Si...
159
00:15:49,019 --> 00:15:50,013
Ayer en esta colina
160
00:15:50,323 --> 00:15:53,220
nuestros tanquistas han destrozado
muchas maquinas del enemigo.
161
00:15:54,035 --> 00:15:56,068
Tambi�n tenemos bastantes p�rdidas.
162
00:15:56,429 --> 00:15:58,468
As� que no s� d�nde est�n tus paisanos,
163
00:15:59,694 --> 00:16:01,921
puede que atravesaron la l�nea de enemigo
164
00:16:02,245 --> 00:16:05,013
y se unieron a los artilleros en la colina
O puede que...
165
00:16:06,094 --> 00:16:07,348
Esta colina...
166
00:16:07,999 --> 00:16:08,928
Aqu� est� la ci�naga,
167
00:16:09,491 --> 00:16:11,869
aqu� el barranco
y no hay manera de acercarse a ella.
168
00:16:12,820 --> 00:16:13,599
Pavel,
169
00:16:15,047 --> 00:16:16,799
tengo algo pensado
170
00:16:18,086 --> 00:16:19,038
sobre c�mo llevar el batall�n
171
00:16:20,875 --> 00:16:21,870
atravesando la ci�naga.
172
00:16:50,361 --> 00:16:51,301
�Camarada coronel,
173
00:16:51,421 --> 00:16:54,199
el comandante de batall�n
de la divisi�n N 143...
174
00:16:56,491 --> 00:16:57,550
de la divisi�n...
175
00:16:57,878 --> 00:16:58,743
N143...
176
00:16:59,348 --> 00:17:02,267
el comandante del batall�n especial
capitan Jlebnokov
177
00:17:03,543 --> 00:17:07,500
y el comisario el teniente mayor Zikov
�se presentan a sus ordenes!
178
00:17:08,935 --> 00:17:09,800
Por fin,
179
00:17:10,211 --> 00:17:11,832
les esperamos hace rato.
Buenas.
180
00:17:13,735 --> 00:17:14,967
Saludos,
181
00:17:15,919 --> 00:17:17,367
Yakov Nikolaevich.
182
00:17:18,198 --> 00:17:18,858
Buenas.
183
00:17:19,658 --> 00:17:20,285
Es que
184
00:17:21,150 --> 00:17:22,015
�os conoc�is?
185
00:17:23,398 --> 00:17:24,717
Si, es mi compatriota.
186
00:17:26,231 --> 00:17:26,577
�C�mo?
187
00:17:27,341 --> 00:17:28,054
�uno m�s?
188
00:17:29,027 --> 00:17:33,027
En nuestro regimiento hay uno mas.
189
00:17:33,611 --> 00:17:36,227
Se ve que la tierra se achica.
190
00:17:48,606 --> 00:17:51,352
�Deja de hacer el payaso!
Viene el comandante.
191
00:17:57,017 --> 00:17:57,839
Pod�is fumar.
192
00:17:57,959 --> 00:17:58,801
Descansen.
193
00:17:59,990 --> 00:18:00,877
�Descansen!
194
00:18:02,174 --> 00:18:03,969
Descansen camaradas.
195
00:18:09,884 --> 00:18:11,246
Saludos a camarada capit�n
196
00:18:12,414 --> 00:18:14,468
y al teniente coronel.
197
00:18:15,592 --> 00:18:17,171
Disculpe, algo pasa con mi vista.
198
00:18:17,517 --> 00:18:19,571
�Cu�ndo vamos a combatir de nuevo?
Callados..
199
00:18:19,971 --> 00:18:22,436
Dejad de payasadas. Vale.
�D�nde est� el tercero?
200
00:18:23,106 --> 00:18:24,511
�D�nde est� vuestro amigo?
�d�nde se ha metido?
201
00:18:25,160 --> 00:18:27,300
Se ausenta temporalmente..
�B�scale!
202
00:18:28,057 --> 00:18:28,792
A sus ordenes.
203
00:18:30,341 --> 00:18:31,119
Descansa.
204
00:18:45,919 --> 00:18:49,724
En el museo se paga
por mirar obras de arte...
205
00:18:55,413 --> 00:18:56,991
�Qu� soldados!
�Y qu�?
206
00:18:58,224 --> 00:18:59,521
Son antiguos presidiarios,
207
00:19:00,244 --> 00:19:01,196
ya han lavado su imagen
208
00:19:01,866 --> 00:19:02,515
y ahora
209
00:19:03,488 --> 00:19:04,331
son soldados.
210
00:19:06,817 --> 00:19:08,915
Camarada capit�n,
�misi�n cumplida!
211
00:19:09,412 --> 00:19:10,580
Es �l mismo.
212
00:19:11,132 --> 00:19:13,662
�Camarada capit�n
el soldado Zubov est� a su disposici�n!
213
00:19:14,829 --> 00:19:15,867
Buenas Zubov.
214
00:19:18,656 --> 00:19:19,824
Saludos al teniente coronel.
215
00:19:20,573 --> 00:19:21,957
Yakov Nikolaevich...
216
00:19:23,708 --> 00:19:24,314
�C�mo te va?
217
00:19:25,200 --> 00:19:26,281
Aun sigo vivo.
218
00:19:29,568 --> 00:19:30,627
Me alegro por ti.
219
00:19:31,111 --> 00:19:32,387
Es muy temprano para morir.
220
00:19:33,792 --> 00:19:34,765
Claro.
221
00:19:38,852 --> 00:19:41,338
Me gusta Zubov.
222
00:19:41,887 --> 00:19:43,487
Proviene de un "batall�n de penales",
223
00:19:44,417 --> 00:19:46,557
tiene la lengua afilada
224
00:19:49,044 --> 00:19:51,054
pero combate mejor que muchos.
225
00:19:51,660 --> 00:19:52,438
Entre tanto
226
00:19:53,708 --> 00:19:56,303
tambi�n vengo de un "batall�n de penales".
227
00:19:57,232 --> 00:19:58,270
Si te acuerdas,
228
00:19:59,113 --> 00:20:01,016
fui juzgado antes de la guerra.
229
00:20:01,622 --> 00:20:03,568
Hasta mediados de 1942
230
00:20:03,886 --> 00:20:06,545
estuve en el Norte,
231
00:20:07,605 --> 00:20:08,643
casi en la misma tundra.
232
00:20:08,988 --> 00:20:09,745
As� que
233
00:20:11,064 --> 00:20:14,070
tuve tiempo para pensar.
234
00:20:15,022 --> 00:20:16,924
�Tambi�n so�aste conmigo?
235
00:20:17,292 --> 00:20:17,573
No,
236
00:20:18,849 --> 00:20:20,081
no fue as�,
237
00:20:20,903 --> 00:20:22,092
Yakov Nikolaevich.
238
00:20:22,719 --> 00:20:24,406
Mis nervios son fuertes.
239
00:20:25,958 --> 00:20:26,822
Despu�s
240
00:20:27,839 --> 00:20:31,406
de la directiva de Stalin del a�o pasado
241
00:20:31,526 --> 00:20:32,920
varias veces ped�a
242
00:20:33,677 --> 00:20:35,363
que me mandasen al "batall�n de penales",
243
00:20:36,610 --> 00:20:37,388
al frente.
244
00:20:39,486 --> 00:20:40,048
Gracias.
245
00:20:40,523 --> 00:20:41,475
Me ayud� una persona.
246
00:20:42,275 --> 00:20:43,161
Fui herido
247
00:20:43,875 --> 00:20:45,864
pero no era grave.
Despu�s
248
00:20:48,113 --> 00:20:49,821
me convert� en una persona libre.
249
00:20:50,945 --> 00:20:52,589
Empec� a combatir en la infanter�a,
250
00:20:53,345 --> 00:20:54,491
particip� en batallas,
251
00:20:55,287 --> 00:20:57,903
incluso fui condecorado
252
00:21:03,763 --> 00:21:04,779
y me ascendieron al oficial.
253
00:21:07,407 --> 00:21:09,959
Hace poco cay� el capit�n de �ste batall�n
254
00:21:10,694 --> 00:21:11,559
y me han ascendido mas.
255
00:21:17,805 --> 00:21:18,561
�Como te va
256
00:21:19,448 --> 00:21:20,464
a ti?
257
00:21:21,978 --> 00:21:24,378
�como lo llevas?
258
00:21:25,848 --> 00:21:26,691
Lucho,
259
00:21:27,777 --> 00:21:29,356
Lo m�o es la exploraci�n
260
00:21:30,329 --> 00:21:31,540
los sabotajes en la retaguardia.
261
00:22:03,443 --> 00:22:06,686
�Camaradas soldados,
queridos hijos m�os!
262
00:22:08,001 --> 00:22:08,887
dentro de nada
263
00:22:09,514 --> 00:22:10,920
todos nosotros
264
00:22:11,395 --> 00:22:12,779
vamos a ir al ataque.
265
00:22:14,314 --> 00:22:15,504
El combate ser�
266
00:22:16,195 --> 00:22:17,060
desigual,
267
00:22:17,934 --> 00:22:21,134
es el primero por el estilo.
268
00:22:22,216 --> 00:22:24,507
Cuando empezar� el ataque general
269
00:22:25,524 --> 00:22:28,334
con la ayuda del gu�a
270
00:22:30,565 --> 00:22:31,884
iremos hacia la ci�naga
271
00:22:32,554 --> 00:22:34,435
y atacamos a los nazis por la retaguardia...
272
00:22:35,278 --> 00:22:36,446
La chica esta buena...
273
00:22:36,813 --> 00:22:39,149
... limpiamos del enemigo las zanjas
274
00:22:39,594 --> 00:22:42,772
y nos concentramos en la colina.
275
00:22:45,043 --> 00:22:48,372
Atacaremos al salir de la ci�naga
276
00:22:49,451 --> 00:22:55,353
y nos recibir�n con un fuego muy fuerte
de todos tipos de armamento.
277
00:22:56,456 --> 00:22:58,186
Para aplastar este fuego
278
00:22:58,697 --> 00:23:01,832
nos ayudar� nuestra artiller�a.
279
00:23:02,783 --> 00:23:04,361
Una cosa mas:
280
00:23:05,356 --> 00:23:07,151
conozco a vuestra valent�a
281
00:23:08,141 --> 00:23:10,065
y s� que cada un de vosotros
282
00:23:10,844 --> 00:23:12,573
morir� antes
283
00:23:13,849 --> 00:23:15,752
que vuelva atr�s.
284
00:23:16,803 --> 00:23:20,414
Por esto estoy seguro en nuestra victoria.
285
00:23:30,661 --> 00:23:32,629
�Hay preguntas?
286
00:23:32,975 --> 00:23:33,688
�Puedo?
287
00:23:33,808 --> 00:23:35,764
Yo tengo una pregunta.
288
00:23:36,456 --> 00:23:37,559
Soy soldado Lomov.
289
00:23:39,034 --> 00:23:41,196
Ahora va a interrogar...
290
00:23:42,234 --> 00:23:43,575
Se�orita �nos ahogaremos
291
00:23:44,418 --> 00:23:46,407
en esta ci�naga
292
00:23:47,034 --> 00:23:48,202
siendo tan j�venes?
293
00:23:53,094 --> 00:23:54,543
Si vais a seguir mis pasos,
294
00:23:55,148 --> 00:23:55,992
uno tras otro,
295
00:23:56,770 --> 00:23:58,111
haciendo una cadena
296
00:23:59,209 --> 00:24:00,161
no morir�is.
297
00:24:02,193 --> 00:24:03,382
Ir� despacito.
298
00:25:25,287 --> 00:25:26,757
Pisa donde el otro.
299
00:25:27,946 --> 00:25:29,179
Cuidado.
300
00:25:32,076 --> 00:25:32,725
�Silencio!
301
00:26:00,550 --> 00:26:03,512
No me mataron en el " batall�n de penados"
302
00:26:04,589 --> 00:26:06,319
pero morir� aqu�
303
00:26:07,076 --> 00:26:09,844
en est� dichosa ci�naga...
304
00:26:10,189 --> 00:26:11,854
Oh, Zubov
No te quejes...
305
00:26:12,244 --> 00:26:13,627
No me quejo.
306
00:26:14,530 --> 00:26:16,692
No nos quemo el fuego
no nos ahogaremos en el agua...
307
00:26:16,995 --> 00:26:17,319
Si no
308
00:26:18,097 --> 00:26:19,632
nos quem� el fuego
309
00:26:19,752 --> 00:26:22,141
el agua no podr� con nosotros.
310
00:26:23,049 --> 00:26:24,670
�Qu� pesado!
311
00:26:25,012 --> 00:26:26,201
Otra vez
312
00:26:26,893 --> 00:26:28,082
esperamos que nos manden.
313
00:26:28,450 --> 00:26:29,812
�Nos unimos a los alemanes?
314
00:26:30,612 --> 00:26:33,444
es la hora, nadie se dar� cuenta.
�De que vas?
315
00:26:34,387 --> 00:26:36,852
Nos meten d�nde mas disparan
y moriremos.
316
00:26:36,972 --> 00:26:38,387
�Calla!
317
00:26:40,160 --> 00:26:43,209
Los alemanes hacen barbaridades
y nadie puede con ellos...
318
00:26:43,056 --> 00:26:46,299
Zubov, te propongo una buena salida.
�Eres una mierda!
319
00:26:49,024 --> 00:26:50,732
Igual me fugar� con los alemanes.
320
00:26:50,852 --> 00:26:52,786
�Por esto te matar� yo mismo!
Espera.
321
00:26:53,146 --> 00:26:54,897
Zubov �me oyes?
322
00:26:56,410 --> 00:26:58,659
Te propongo un buen trato.
Pi�nsatelo.
323
00:26:58,779 --> 00:27:02,140
Como quieres pero yo ir� con los nazis.
Vale, vale.
324
00:27:02,260 --> 00:27:04,065
Te "ayudar�" com mi arma.
325
00:27:06,962 --> 00:27:08,303
�Me oyen?
326
00:27:19,943 --> 00:27:22,992
Estamos en la colina 162,
327
00:27:27,461 --> 00:27:28,478
estamos rodeados...
328
00:27:28,598 --> 00:27:30,294
�Un proyectil mas!
329
00:27:32,759 --> 00:27:35,029
La colina est� totalmente rodeada.
330
00:27:37,294 --> 00:27:38,440
�Me oyen?
331
00:27:47,300 --> 00:27:48,360
Esto es todo.
332
00:27:51,690 --> 00:27:54,198
Nos quedan 30...
as� que viviremos.
333
00:27:55,932 --> 00:27:57,229
Ni entonces,
334
00:27:57,856 --> 00:27:59,088
ni ahora
335
00:27:59,477 --> 00:28:01,986
ni luego voy a morir.
336
00:28:06,784 --> 00:28:08,925
Semion, aguanta un poco.
337
00:28:09,336 --> 00:28:11,368
Hablando de vida...
...aguanta...
338
00:28:12,687 --> 00:28:15,400
...el que salga con vida de aqu� informar�
339
00:28:17,086 --> 00:28:20,091
que la artiller�a destruy� 13 tanques
340
00:28:21,034 --> 00:28:22,418
y un batall�n de infanter�a.
341
00:28:23,469 --> 00:28:24,416
Nuestras perdidas:
342
00:28:25,112 --> 00:28:27,188
murieron todos
menos nosotros dos.
343
00:28:27,664 --> 00:28:28,139
�Est� claro?
344
00:28:28,442 --> 00:28:31,274
Tu mismo informar�s.
Hay que contar lo que haremos hoy.
345
00:28:53,683 --> 00:28:55,262
Disparan los dos bandos...
346
00:28:56,862 --> 00:28:58,591
�ser� que los nuestros atraviesan la ci�naga?
347
00:29:12,006 --> 00:29:14,298
�Los nazis disparan
a los nuestros a quemarropa!
348
00:29:14,709 --> 00:29:16,806
hay que aplastar su artiller�a.
349
00:29:17,433 --> 00:29:19,249
De aqu� hay buena visibilidad.
350
00:29:20,828 --> 00:29:22,082
�Buena visibilidad?
351
00:29:23,834 --> 00:29:25,391
�Ayudemos a la infanter�a!
352
00:29:26,104 --> 00:29:27,920
�Carga!
353
00:29:36,091 --> 00:29:38,686
Magomedov �fuego!
354
00:29:52,281 --> 00:29:53,535
O dios..
355
00:29:54,421 --> 00:29:57,037
Gracias hija.
Qu�date aqu�.
356
00:30:01,037 --> 00:30:02,399
�Adelante!
357
00:30:08,127 --> 00:30:09,100
Camarada capit�n,
358
00:30:09,598 --> 00:30:11,284
�la enfermera!
359
00:30:12,985 --> 00:30:13,958
�Dispara la raqueta!
360
00:30:14,779 --> 00:30:17,979
Que la artiller�a deje de disparar.
�A sus ordenes!
361
00:30:20,612 --> 00:30:22,904
Lo hemos hecho.
362
00:30:24,742 --> 00:30:25,845
Adelante...
363
00:30:26,818 --> 00:30:27,964
Vasiliy.
364
00:30:33,338 --> 00:30:35,197
�Al ataque!
365
00:30:54,632 --> 00:30:55,972
�Qu� te pasa?
366
00:30:56,450 --> 00:30:57,986
�estas herido?
367
00:30:59,650 --> 00:31:00,969
De momento no.
368
00:31:01,856 --> 00:31:04,796
�Y por qu� no avanzas?
369
00:31:06,094 --> 00:31:06,829
�Adelante!
370
00:31:08,894 --> 00:31:09,867
�Adelante!
371
00:31:10,862 --> 00:31:12,872
Zubov, Zubov, el comandante...
372
00:31:13,435 --> 00:31:14,537
est� muerto.
373
00:31:14,883 --> 00:31:16,547
Diablo.
�Vamos con los alemanes!
374
00:31:16,667 --> 00:31:18,269
�Al ataque, malnacido!
375
00:31:18,659 --> 00:31:19,783
�Adelante!
376
00:31:37,728 --> 00:31:39,026
Apunta 20,
377
00:31:39,501 --> 00:31:40,691
Ten.
378
00:31:40,811 --> 00:31:42,088
a la izquierda 00.8
379
00:31:42,737 --> 00:31:43,796
�R�pido!
380
00:31:45,202 --> 00:31:46,153
�Fuego!
381
00:31:49,595 --> 00:31:52,470
�Ahora el especial de Magomedov!
382
00:31:55,532 --> 00:31:56,895
Semion �mas r�pido!
383
00:31:57,911 --> 00:31:59,943
Magomedov, por la orilla izquierda
384
00:32:00,246 --> 00:32:01,370
�fuego!
385
00:32:02,892 --> 00:32:03,778
�fuego!
386
00:32:38,424 --> 00:32:39,808
apunta 18
387
00:32:40,175 --> 00:32:41,278
a la izquerda 12
388
00:32:41,398 --> 00:32:42,078
�fuego!
389
00:32:46,823 --> 00:32:47,775
�fuego!
390
00:32:50,845 --> 00:32:51,904
�fuego!
391
00:32:56,144 --> 00:32:56,988
�fuego!
392
00:33:00,728 --> 00:33:01,572
�fuego!
393
00:33:12,483 --> 00:33:15,077
Semion �estas herido?
394
00:33:15,402 --> 00:33:16,915
Me explota la cabeza.
395
00:33:17,964 --> 00:33:19,067
No puedo mas,
396
00:33:20,580 --> 00:33:21,489
no puedo...
397
00:33:22,959 --> 00:33:23,824
�Fuego!
398
00:33:25,891 --> 00:33:28,572
�Que no disparen!
�No pueden parar!
399
00:33:28,875 --> 00:33:32,832
Aguanta Semion, aguanta un poco...
�Que no disparen!
400
00:33:33,191 --> 00:33:34,402
Mi cabeza...
401
00:33:38,272 --> 00:33:39,029
�Fuego!
402
00:33:43,700 --> 00:33:44,414
�fuego!
403
00:33:49,754 --> 00:33:50,403
�fuego!
404
00:33:51,873 --> 00:33:52,846
�Qu� le pasa?
405
00:33:53,322 --> 00:33:55,678
Tiene una contusi�n.
Fue cuando sal�a del tanque.
406
00:33:56,240 --> 00:33:57,645
Le explota la cabeza.
407
00:34:05,284 --> 00:34:07,014
Magomedov para de disparar,
408
00:34:07,641 --> 00:34:10,235
podemos matar a los nuestros,
ya no se ve nada.
409
00:34:10,355 --> 00:34:11,554
Hemos ayudado
410
00:34:12,441 --> 00:34:14,538
a los nuestros a tiempo.
411
00:34:24,003 --> 00:34:25,292
Otra vez los tanques.
412
00:34:27,000 --> 00:34:29,898
Vamos a cambiar de posici�n.
413
00:34:47,002 --> 00:34:47,975
�Fuego!
414
00:34:52,321 --> 00:34:53,553
Uno est� destruido.
415
00:34:53,673 --> 00:34:55,978
Ahora al que est� a la derecha.
416
00:34:56,432 --> 00:34:57,557
A la derecha...
417
00:35:01,168 --> 00:35:03,070
Chicos, ayudadle
418
00:35:03,415 --> 00:35:04,582
a Magomedov.
419
00:35:14,991 --> 00:35:17,737
�Los proyectiles! �Los proyectiles!
Semion, �un proyectil!
420
00:35:17,857 --> 00:35:19,121
Ahora.
�R�pido!
421
00:35:22,516 --> 00:35:23,272
�Fuego!
422
00:36:21,577 --> 00:36:23,220
��El proyectil!!
423
00:36:23,804 --> 00:36:25,274
Alifanov ���un proyectil!!!
424
00:36:51,665 --> 00:36:53,611
Alifanov est� muerto.
425
00:36:54,324 --> 00:36:56,573
Saveliev, vamos a retroceder.
426
00:36:58,519 --> 00:36:59,514
�Sin Semion?
427
00:37:00,060 --> 00:37:01,250
No le abandonar�.
428
00:37:02,655 --> 00:37:04,385
Para, �l ya est� muerto.
�No lo ves?
429
00:37:05,941 --> 00:37:07,239
Teniente menor Saveliev
430
00:37:07,801 --> 00:37:08,471
�s�gueme!
431
00:37:10,288 --> 00:37:12,428
Te ordeno seguirme.
432
00:37:31,655 --> 00:37:33,450
Saveliev �vamos!
433
00:37:35,072 --> 00:37:36,109
�Vamos!
434
00:38:08,045 --> 00:38:09,018
�que te pasa Ana?
435
00:38:10,013 --> 00:38:10,834
�que te pasa?
436
00:38:12,210 --> 00:38:13,939
parece que algo ha pasado con Semion.
437
00:38:14,588 --> 00:38:16,620
No ha pasado nada,
438
00:38:17,204 --> 00:38:18,566
Ana, tranquila...
439
00:38:24,360 --> 00:38:26,133
�Qu� mas puedo a�adir?
440
00:38:26,565 --> 00:38:29,895
No voy a ense�aros como cosechar
lo poco que hay este a�o...
441
00:38:30,752 --> 00:38:33,411
En los kolj�s falta maquinar�a,
442
00:38:34,427 --> 00:38:38,557
casi todos lo tractores y camiones
est�n requisados para el frente.
443
00:38:39,673 --> 00:38:42,678
Las cosechadoras est�n en mal estado
444
00:38:43,003 --> 00:38:44,214
y no habr�n nuevas.
445
00:38:45,295 --> 00:38:47,522
No podemos fabricar nada para el campo
446
00:38:48,725 --> 00:38:52,142
pero lo que aun queda
debe funcionar.
447
00:38:53,384 --> 00:38:54,465
Enfatizo:
448
00:38:55,444 --> 00:38:58,493
qualquier cosa que sirve para cosechar
449
00:38:59,509 --> 00:39:00,569
debe ser reparada.
450
00:39:01,217 --> 00:39:03,098
Por la p�rdida de herramientas
451
00:39:03,544 --> 00:39:07,825
vamos a castigar
como si de delito se tratase.
452
00:39:09,057 --> 00:39:10,528
Esto no es s�lo un aviso
453
00:39:11,566 --> 00:39:12,949
y lo deben tomar en serio.
454
00:39:13,867 --> 00:39:15,748
Es la ley de los tiempos de guerra.
455
00:39:20,202 --> 00:39:23,489
De hecho:
�c�mo est� su plantaci�n de centeno?
456
00:39:27,266 --> 00:39:28,736
Creo que
457
00:39:29,601 --> 00:39:31,331
va a superar la sequ�a
458
00:39:32,671 --> 00:39:35,050
pero ser� un poco menos que el a�o pasado.
459
00:39:36,767 --> 00:39:39,794
Es una pena que no este presente Pankrat,
460
00:39:40,637 --> 00:39:43,081
�l es buen especialista
en cuando este cereal.
461
00:39:43,462 --> 00:39:45,797
Es una pena que no le invitamos a esta reuni�n.
462
00:39:46,294 --> 00:39:47,808
Aun trabajamos mal con la gente:
463
00:39:48,219 --> 00:39:51,829
no siempre podemos apoyar, felicitar,
destacar a los mejores...
464
00:39:53,701 --> 00:39:55,431
Pero lo peor de todo
465
00:39:55,863 --> 00:39:56,987
es que no esparcimos la experiencia
466
00:39:58,047 --> 00:40:00,317
de gente que es especialista
467
00:40:00,901 --> 00:40:02,220
en el sector agrario.
468
00:40:03,647 --> 00:40:04,447
Iv�n Mijailovich,
469
00:40:05,004 --> 00:40:06,041
hace medio a�o
470
00:40:06,885 --> 00:40:09,112
en este bur� hablabamos sobre
471
00:40:10,128 --> 00:40:12,052
los campos de centeno de Nazarov.
472
00:40:13,319 --> 00:40:16,433
�Que hicimos para ampliar
la siembra de este cereal?
473
00:40:16,553 --> 00:40:17,606
No hemos hecho nada,
474
00:40:18,255 --> 00:40:20,179
es que la resoluci�n fue hecha a medias.
475
00:40:20,750 --> 00:40:22,913
�A lo mejor alguien debe responder por ello?
476
00:40:23,518 --> 00:40:24,750
�Qui�n prepar� la resoluci�n?
477
00:40:25,442 --> 00:40:27,777
Fui yo y all� hubo un punto
478
00:40:28,340 --> 00:40:30,913
seg�n cual
las comarcas pr�ximas a Shantara,
479
00:40:31,829 --> 00:40:33,364
con las condiciones climatol�gicas parecidas,
480
00:40:34,553 --> 00:40:37,753
deb�an estudiar y trabajar las posibilidades
para ampliar la siembra de centeno.
481
00:40:38,704 --> 00:40:40,866
Pero usted tach� este punto.
482
00:40:42,049 --> 00:40:42,525
�Yo?
483
00:40:43,563 --> 00:40:44,947
Si, usted mismo.
484
00:40:52,351 --> 00:40:53,065
Si...
485
00:40:56,394 --> 00:40:57,108
�Ven?
486
00:41:00,135 --> 00:41:01,735
Me equivoqu�
487
00:41:03,419 --> 00:41:04,608
y vosotros, los miembros del Comit�
488
00:41:05,883 --> 00:41:07,743
no me corregisteis.
489
00:41:08,478 --> 00:41:10,965
Subotin y Kruzhilin ten�an raz�n.
490
00:41:12,327 --> 00:41:13,300
Pero primero fue
491
00:41:14,851 --> 00:41:16,516
Pankrat Nazarov.
492
00:41:18,786 --> 00:41:20,019
Les puedo felicitar.
493
00:41:21,532 --> 00:41:23,046
Hace poco visite los campos de Nazarov...
494
00:41:27,694 --> 00:41:29,575
ni mismo Pankrat lo sabe.
495
00:41:30,115 --> 00:41:32,472
...Al recorrer las comarcas visite la vuestra
496
00:41:33,376 --> 00:41:37,593
y el centeno debe aguantar, incluso con �stas
condiciones clim�ticas...
497
00:41:38,566 --> 00:41:39,971
Si se quitan hierbas malas...
498
00:41:40,966 --> 00:41:42,976
�Qu� hac�is para esto?
499
00:41:43,495 --> 00:41:44,252
Como se dice:
500
00:41:44,945 --> 00:41:47,345
sacamos al campo y vivos
501
00:41:48,253 --> 00:41:48,729
y muertos tambi�n.
502
00:41:49,680 --> 00:41:50,134
Incluso
503
00:41:50,675 --> 00:41:52,361
acabamos el a�o acad�mico
504
00:41:53,271 --> 00:41:56,212
dos semanas antes sabiendo que
505
00:41:57,053 --> 00:41:58,329
nos os gustar� esto.
506
00:41:58,449 --> 00:42:00,775
Bueno, har� la vista gorda.
507
00:42:02,031 --> 00:42:04,474
Y aqu� no o�mos de este asunto.
508
00:42:06,204 --> 00:42:07,436
Camaradas,
509
00:42:08,539 --> 00:42:10,528
vamos a corregir nuestra falta
510
00:42:11,241 --> 00:42:12,193
con la siembra de centeno.
511
00:42:14,121 --> 00:42:15,764
Es decir: mi equivocaci�n.
512
00:42:17,386 --> 00:42:18,575
�C�mo hacerlo?
513
00:42:20,651 --> 00:42:21,364
Ya lo pensaremos...
514
00:42:42,117 --> 00:42:42,938
�Puedo?
515
00:42:48,129 --> 00:42:49,081
Deje que me presente:
516
00:42:50,183 --> 00:42:52,454
Soy Kuzin Gergoriy
y trabajo para el peri�dico" El frente".
517
00:43:00,155 --> 00:43:01,841
Polipov Petr.
518
00:43:02,339 --> 00:43:04,803
Soy el director del peri�dico " La divisi�n".
Buenas.
519
00:43:06,298 --> 00:43:08,331
Este es Sasha Gorojov, nuestro periodista.
Buenas.
520
00:43:08,655 --> 00:43:09,347
Buen d�a.
521
00:43:10,450 --> 00:43:11,769
Veo que est�is bien aqu�.
522
00:43:13,614 --> 00:43:15,084
Ah, este dibujo lo conozco,
523
00:43:16,295 --> 00:43:17,246
" Los Pajaros".
524
00:43:18,435 --> 00:43:20,576
En mi piso de Mosc� viv�an dos canarios
525
00:43:22,007 --> 00:43:23,845
y tres loros.
526
00:43:24,210 --> 00:43:27,172
Mi mujer escribe que murieron tres de ellos
por falta de comida.
527
00:43:27,490 --> 00:43:28,917
Solo uno sobrevivi�
528
00:43:29,371 --> 00:43:30,754
por aprender comer patatas.
529
00:43:32,722 --> 00:43:35,749
Si el hambre puede con cualquiera
Es cierto.
530
00:43:37,673 --> 00:43:38,625
�Son presos?
531
00:43:39,590 --> 00:43:40,649
Si,
532
00:43:41,276 --> 00:43:43,395
Estos ya han terminado de combatir.
533
00:43:43,958 --> 00:43:45,190
�Qu�?
Ah, eso.
534
00:43:47,374 --> 00:43:48,866
�A las filas!
535
00:43:49,488 --> 00:43:51,174
�Lleva mucho tiempo aqu�?
536
00:43:51,585 --> 00:43:53,964
Muy poco, unos cuantos d�as.
537
00:43:54,893 --> 00:43:57,747
Ni siquiera he visitado la l�nea del frente.
538
00:43:58,461 --> 00:43:59,412
Entonces, tengo una idea:
539
00:44:01,172 --> 00:44:03,118
seg�n mis datos en esta parte del frente
540
00:44:03,983 --> 00:44:04,999
ma�ana por la ma�ana
541
00:44:06,102 --> 00:44:07,702
pasar� algo curioso.
542
00:44:09,583 --> 00:44:10,577
Puedo llevarle conmigo.
543
00:44:11,317 --> 00:44:12,031
�Vamos juntos?
544
00:44:13,069 --> 00:44:14,452
Ser� su "bautizo".
545
00:44:15,317 --> 00:44:16,182
�Hay que ir hoy?
546
00:44:16,680 --> 00:44:17,307
En �ste momento
547
00:44:17,825 --> 00:44:18,669
sin perder tiempo.
548
00:44:20,485 --> 00:44:21,566
Muy bonito el dibujo.
549
00:44:22,290 --> 00:44:23,090
Es sobre la paz.
550
00:44:24,755 --> 00:44:26,463
�Sabe qu�?
551
00:44:27,047 --> 00:44:27,847
Tengo un sue�o:
552
00:44:29,036 --> 00:44:32,020
cuando acabe la guerra
me gustar�a escribir un libro
553
00:44:32,575 --> 00:44:33,699
sobre nosotros.
554
00:44:35,080 --> 00:44:35,967
Tenemos nuestros recuerdos
555
00:44:36,788 --> 00:44:37,567
y memorias...
556
00:44:38,215 --> 00:44:38,929
Es verdad.
557
00:44:39,505 --> 00:44:41,905
Pues, �se ha decidido?
558
00:44:44,197 --> 00:44:45,494
Camarada comandante
559
00:44:46,726 --> 00:44:47,959
� es preciso ir por la noche?
560
00:44:48,305 --> 00:44:49,343
Es para llegar a tiempo.
561
00:44:50,748 --> 00:44:52,932
Estaremos en el epicentro
de los acontecnimientos.
562
00:44:53,343 --> 00:44:54,143
Camarada comandante
563
00:44:54,813 --> 00:44:56,478
�puedo llevarle yo?
564
00:44:57,040 --> 00:44:58,381
Igual voy hacia la l�nea del frente
565
00:44:58,921 --> 00:45:00,478
para recolectar alguna informaci�n.
566
00:45:01,570 --> 00:45:02,175
Bueno,
567
00:45:03,127 --> 00:45:03,840
�vamos?
568
00:45:07,054 --> 00:45:10,816
�Y si cenamos antes de irnos?
569
00:45:11,702 --> 00:45:12,567
�Por qu� no?
570
00:45:13,389 --> 00:45:14,924
La comida nunca molesta a un soldado.
571
00:45:15,616 --> 00:45:16,178
Gorojov,
572
00:45:19,313 --> 00:45:22,189
prepara el coche y la cena.
Hecho.
573
00:45:30,866 --> 00:45:32,077
Vamos Petr,
574
00:45:32,574 --> 00:45:33,374
no se arrepentir�.
575
00:45:34,455 --> 00:45:35,212
Lo espero.
576
00:45:43,170 --> 00:45:43,776
Sasha,
577
00:45:44,878 --> 00:45:47,408
gira por all�.
�Por qu�? Este camino es el mejor.
578
00:45:47,528 --> 00:45:50,439
Por all� es el mando del coronel Viliyaminov.
Pasaremos por el.
579
00:45:50,850 --> 00:45:52,104
Hazlo.
Vale.
580
00:46:09,726 --> 00:46:10,656
Frena.
581
00:46:14,808 --> 00:46:16,862
Que diablo lo coja...
582
00:46:18,223 --> 00:46:19,672
Lo hizo un avi�n alem�n.
583
00:46:21,272 --> 00:46:21,964
�Sasha!
584
00:46:24,472 --> 00:46:25,315
Si...
585
00:46:27,023 --> 00:46:28,255
Lo que ha hecho.
586
00:46:29,422 --> 00:46:31,649
�De d�nde ven�a?
587
00:46:33,681 --> 00:46:34,308
�Mira!
588
00:46:35,130 --> 00:46:36,254
desde all�.
589
00:46:55,453 --> 00:46:56,837
Tranquilo chico siberiano.
590
00:46:59,669 --> 00:47:00,383
No hagas nada.
591
00:47:03,607 --> 00:47:04,147
Vamos.
592
00:47:17,777 --> 00:47:18,923
�Qu� significa todo esto?
593
00:47:20,111 --> 00:47:22,230
Su antiguo amigo Lajnovskiy
594
00:47:22,922 --> 00:47:24,543
le manda saludos.
595
00:47:32,286 --> 00:47:33,064
�Qu�?
596
00:47:34,729 --> 00:47:37,086
Saludos de Lajnovskiy.
597
00:47:47,399 --> 00:47:48,371
No puede ser...
598
00:47:54,336 --> 00:47:55,374
No puede ser...
599
00:47:58,660 --> 00:48:00,325
En la guerra todo es posible.
600
00:48:10,227 --> 00:48:10,767
Bueno,
601
00:48:11,719 --> 00:48:12,735
querido m�o,
602
00:48:14,697 --> 00:48:15,389
buenas.
603
00:48:33,333 --> 00:48:34,414
�Cu�ndo tiempo ha pasado?
604
00:48:36,922 --> 00:48:38,436
Ni me lo creo.
605
00:48:40,879 --> 00:48:41,744
Si,
606
00:48:43,647 --> 00:48:44,879
hemos cambiado.
607
00:48:45,868 --> 00:48:47,100
El tiempo no perdona.
608
00:48:49,003 --> 00:48:49,997
�Como est�
609
00:48:51,511 --> 00:48:52,354
mi hija?
610
00:48:54,247 --> 00:48:55,804
Mi querida Polina.
611
00:48:57,555 --> 00:48:57,966
A lo mejor,
612
00:48:58,809 --> 00:49:00,366
ten�is muchos ni�os.
613
00:49:07,697 --> 00:49:09,254
Veo que no te alegras de verme
614
00:49:11,156 --> 00:49:12,670
y eso no es bueno.
615
00:49:13,621 --> 00:49:14,097
Yo
616
00:49:14,868 --> 00:49:18,197
por nuestro reencuentro
he preparado una cena exquisita.
617
00:49:21,938 --> 00:49:22,284
Vamos,
618
00:49:25,505 --> 00:49:25,937
vamos.
619
00:49:28,748 --> 00:49:31,235
Nos sentamos tranquilamente
620
00:49:32,013 --> 00:49:33,397
y charlamos como buenos amigos.
621
00:49:35,314 --> 00:49:36,612
Si�ntese.
622
00:49:50,501 --> 00:49:51,430
Venga,
623
00:49:52,533 --> 00:49:53,355
por el reencuentro.
624
00:49:56,553 --> 00:49:57,764
�D�nde estoy?
625
00:50:02,239 --> 00:50:03,688
En la aldea Shostakovka.
626
00:50:05,158 --> 00:50:06,088
Aqu� est�
627
00:50:06,996 --> 00:50:09,201
una de las oficinas de la Abwer
628
00:50:09,980 --> 00:50:10,607
y yo soy
629
00:50:11,472 --> 00:50:13,872
el dirigente de �ste grupo
de inteligencia alemana.
630
00:50:15,809 --> 00:50:19,399
�Ves?
te conf�o el alto secreto y espero que...
631
00:50:20,847 --> 00:50:22,101
�Por qu� me trajeron aqu�?
632
00:50:27,608 --> 00:50:28,538
Supe que
633
00:50:29,814 --> 00:50:31,630
estabas cerca
634
00:50:33,338 --> 00:50:34,851
y decid� verte
635
00:50:36,195 --> 00:50:36,909
para saber
636
00:50:38,379 --> 00:50:39,741
como te va
637
00:50:41,601 --> 00:50:42,249
con mi hija.
638
00:50:47,694 --> 00:50:48,602
No me crees..
639
00:50:54,656 --> 00:50:55,845
Y si te digo en serio
640
00:50:57,286 --> 00:50:59,427
es que el jefe
de inteligencia alemana
641
00:51:00,356 --> 00:51:02,237
necesita una persona
en Rusia profunda
642
00:51:03,124 --> 00:51:05,048
a la que pudi�semos mandar
un agente nuestro
643
00:51:05,848 --> 00:51:06,821
con su total recibimiento.
644
00:51:07,427 --> 00:51:08,119
Entonces pens�:
645
00:51:09,172 --> 00:51:10,577
" Tengo mi yerno
646
00:51:12,112 --> 00:51:13,820
que me puede ayudar en esto".
647
00:51:23,105 --> 00:51:23,732
Es que
648
00:51:25,981 --> 00:51:27,948
�tiene poco con estropearme la vida?
649
00:51:37,854 --> 00:51:39,498
Nunca har� lo que me pide.
650
00:51:40,898 --> 00:51:41,525
�Me oye?
651
00:51:42,888 --> 00:51:43,644
Nunca.
652
00:51:46,282 --> 00:51:47,558
Piense en Polina,
653
00:51:49,266 --> 00:51:50,844
ella puede quedarse sin marido.
654
00:51:51,860 --> 00:51:52,574
�Nunca?
655
00:51:54,260 --> 00:51:56,228
Jam�s.
�Y qu� har�s?
656
00:52:04,072 --> 00:52:05,131
De gracias a dios
657
00:52:06,796 --> 00:52:08,331
que no necesito matarte.
658
00:52:11,298 --> 00:52:14,174
Has evejecido, Petr,
659
00:52:15,363 --> 00:52:16,639
y he has hecho mas cobarde.
660
00:52:18,844 --> 00:52:20,812
No es la cuesti�n de cobard�a.
Entonces, �qu� es?
661
00:52:21,691 --> 00:52:22,512
Hay que ver todo
662
00:52:23,399 --> 00:52:25,734
lo que pasa con objectividad.
663
00:52:27,874 --> 00:52:28,523
�C�mo?
664
00:52:31,094 --> 00:52:33,213
Alemania ha perdido la guerra.
665
00:52:35,418 --> 00:52:36,845
Ya no hace falta que
666
00:52:38,056 --> 00:52:38,964
hag�is nada.
667
00:52:40,694 --> 00:52:41,797
Est�s suponiendo
668
00:52:43,910 --> 00:52:45,143
que el ejercito alem�n
669
00:52:46,354 --> 00:52:47,738
va a perder la guerra?
670
00:52:49,424 --> 00:52:50,851
Lo ven incluso
671
00:52:51,781 --> 00:52:52,992
los ciegos.
672
00:52:54,268 --> 00:52:56,365
Por desgracia
673
00:52:57,425 --> 00:52:58,398
lo veo y yo.
674
00:52:59,371 --> 00:53:01,641
El ejercito alem�n,
antes invencible,
675
00:53:02,666 --> 00:53:04,266
se rompi� el cuello en Rusia.
676
00:53:06,364 --> 00:53:07,899
Pero la lucha no ha terminado.
677
00:53:11,272 --> 00:53:13,304
Nunca vais a ganar a Rusia.
678
00:53:14,767 --> 00:53:15,524
Esto
679
00:53:16,929 --> 00:53:17,621
no se sabe,
680
00:53:20,432 --> 00:53:20,864
no se sabe.
681
00:53:23,091 --> 00:53:24,389
Petr, �por qu� no bebes?
682
00:53:25,281 --> 00:53:26,038
�A su salud!
683
00:53:48,114 --> 00:53:50,103
Ahora los EEUU e Inglaterra
684
00:53:50,427 --> 00:53:51,746
est�n con Rusia
685
00:53:52,265 --> 00:53:53,087
�Por qu�?
686
00:53:53,670 --> 00:53:55,270
Si cayese Rusia
687
00:53:56,032 --> 00:53:58,605
Hitler engulle a Inglaterra en unos d�as.
688
00:54:00,162 --> 00:54:01,676
Luego America lo tendr�a dif�cil,
689
00:54:02,497 --> 00:54:04,486
nada la ayudar�a.
690
00:54:05,913 --> 00:54:06,800
�Crees que
691
00:54:07,336 --> 00:54:08,309
Inglaterra y los EEUU
692
00:54:08,785 --> 00:54:10,298
siempre estar�n con la URSS?
693
00:54:11,206 --> 00:54:12,093
No....
694
00:54:13,650 --> 00:54:14,450
�Por qu� no?
695
00:54:15,630 --> 00:54:19,176
Porque despu�s de la guerra
696
00:54:19,565 --> 00:54:21,490
el Occidente no dejar�
que el comunismo
697
00:54:21,610 --> 00:54:23,328
se disperse por toda Europa.
698
00:54:27,453 --> 00:54:28,685
Lo que dice Marx:
699
00:54:30,393 --> 00:54:32,144
el fantasma recorre Europa.
700
00:54:35,085 --> 00:54:36,015
Ha recorrido un poco y basta.
701
00:54:36,668 --> 00:54:40,797
Yo creo que este fantasma
pronto tendr� cuerpo y alma.
702
00:54:42,441 --> 00:54:43,824
La guerra terminar� en Berl�n
703
00:54:45,027 --> 00:54:47,946
y para esto el Ejercito Rojo
pasar� por la mitad de Europa
704
00:54:49,416 --> 00:54:51,708
y all� no s�lo hay gente fascista
705
00:54:52,746 --> 00:54:54,065
as� que no se sabe
que ideolog�a ganar�.
706
00:54:54,951 --> 00:54:55,751
Ideolog�a...
707
00:54:56,227 --> 00:54:58,497
Hay s�lo una ideolog�a:
708
00:54:59,297 --> 00:55:01,027
la gente quiere vivir
709
00:55:01,460 --> 00:55:02,497
y zampar.
710
00:55:04,306 --> 00:55:06,230
Quieren vivir una vida larga
711
00:55:06,555 --> 00:55:08,392
y zampar todo lo que puede.
712
00:55:10,598 --> 00:55:11,614
Esto es toda la ideolog�a
713
00:55:12,003 --> 00:55:13,236
para todos pueblos en el mundo.
714
00:55:13,668 --> 00:55:14,360
Entonces,
715
00:55:14,837 --> 00:55:16,804
�por qu� nuestros soldados combaten
716
00:55:21,345 --> 00:55:22,599
sin pensar en sus vidas?
717
00:55:23,412 --> 00:55:25,855
�las mujeres y los ni�os
est�n trabajando 20 horas al d�a?
718
00:55:26,677 --> 00:55:28,169
�los campesinos dan todo para el frente
719
00:55:28,580 --> 00:55:30,158
hasta el �ltimo grano, el �ltimo pedazo de pan?
720
00:55:31,174 --> 00:55:32,255
�Cree se dirigen
721
00:55:32,745 --> 00:55:34,994
tambi�n por su instinto animal?
722
00:55:35,578 --> 00:55:36,507
Es fanatismo.
723
00:55:37,459 --> 00:55:40,161
El fanatismo comunista.
Les educaron as�.
724
00:55:41,757 --> 00:55:43,119
Pero aunque eduques
725
00:55:43,962 --> 00:55:44,849
el ser humano
726
00:55:45,606 --> 00:55:47,162
�ste se rige por la �nica ley:
727
00:55:48,006 --> 00:55:49,562
barrer para dentro.
728
00:55:50,864 --> 00:55:54,042
Y haremos que la gente barra
cada vez mas para su propia casa.
729
00:55:56,918 --> 00:55:59,880
Les sacaremos con fuego
este fanatismo comunista.
730
00:56:01,094 --> 00:56:03,170
Cuando acabe la guerra,
731
00:56:04,467 --> 00:56:05,397
y se tranquilizar� todo,
732
00:56:07,170 --> 00:56:08,770
entonces empezar� la verdadera lucha.
733
00:56:11,184 --> 00:56:13,821
Detr�s de nosotros est�
la maquinar�a ideol�gica mundial
734
00:56:15,465 --> 00:56:17,994
y muchos de tus paisanos
735
00:56:18,859 --> 00:56:20,005
nos ayudar�n en ello.
736
00:56:22,598 --> 00:56:23,852
No creo que teng�is
737
00:56:24,522 --> 00:56:25,928
muchos ayudantes.
738
00:56:26,274 --> 00:56:27,074
Los encontraremos.
739
00:56:28,155 --> 00:56:29,279
O aun mejor: los educaremos.
740
00:56:31,294 --> 00:56:33,456
Fabricaremos tantos que nos haga falta.
741
00:56:35,294 --> 00:56:37,067
El dinero lo puede hacer todo.
742
00:56:40,258 --> 00:56:42,983
Volaremos el monolito de vuestra sociedad.
743
00:56:46,853 --> 00:56:48,820
Est� amaneciendo..
Ahora terminamos.
744
00:56:53,086 --> 00:56:54,513
Ganaremos la guerra
745
00:56:55,378 --> 00:56:56,070
por las almas humanas.
746
00:56:57,021 --> 00:56:58,319
Asimismo como gan�is esta.
747
00:56:58,859 --> 00:56:59,356
�Qu�?
748
00:57:00,496 --> 00:57:01,123
�no me crees?
749
00:57:06,225 --> 00:57:07,544
Bueno, mi yernito querido
750
00:57:09,058 --> 00:57:10,031
si no crees...
751
00:57:12,165 --> 00:57:14,565
Eres de mi familia o no
752
00:57:15,127 --> 00:57:16,403
pero si eres mi enemigo,
753
00:57:17,160 --> 00:57:18,457
el enemigo ideol�gico...
754
00:57:20,144 --> 00:57:20,835
�Kuzin!
755
00:57:25,728 --> 00:57:26,593
�Fusilarle!
756
00:57:54,336 --> 00:57:56,628
Prepara el pelot�n de fusilamiento.
757
00:58:25,398 --> 00:58:26,069
�Has o�do?
758
00:58:26,890 --> 00:58:27,928
Est� amaneciendo
759
00:58:28,858 --> 00:58:30,847
y fusilamos la gente como todos,
760
00:58:32,058 --> 00:58:32,923
al amanecer...
761
00:58:37,567 --> 00:58:38,259
����Qu�?!!!
762
00:58:38,865 --> 00:58:41,654
No compartes nuestras ideas.
763
00:58:43,102 --> 00:58:44,940
Te niegas a recibir
a nuestro hombre.
764
00:58:52,282 --> 00:58:53,190
Polina...
765
00:58:57,205 --> 00:58:57,789
Piense...
766
00:59:03,237 --> 00:59:04,643
Has notado el olor de la muerte...
767
00:59:05,916 --> 00:59:07,364
y decidiste pensarlo
768
00:59:09,007 --> 00:59:10,024
y aceptas nuestras ideas.
769
00:59:11,472 --> 00:59:13,267
La mayor�a de la gente es as�:
770
00:59:14,922 --> 00:59:16,770
barre para dentro.
771
00:59:18,695 --> 00:59:20,835
Dec�as que no encontr�ramos ayudantes.
772
00:59:23,235 --> 00:59:24,035
Vete de aqu�.
773
00:59:26,191 --> 00:59:26,689
�Kuzin!
774
00:59:29,110 --> 00:59:31,186
Devuelve sus cosa
y ll�vale hasta la l�nea del frente.
775
00:59:32,418 --> 00:59:33,067
Que viva..
776
00:59:33,997 --> 00:59:35,727
� Vamos Petr!
777
00:59:38,966 --> 00:59:40,069
�C�mo explicar� mi ausencia?
778
00:59:40,415 --> 00:59:43,572
Nadie se va a percatar
hay muchos cambio de posiciones
779
00:59:43,692 --> 00:59:44,869
entre unos y otros...
780
00:59:47,952 --> 00:59:48,385
Acu�rdate:
781
00:59:50,136 --> 00:59:51,217
te perdono la vida
782
00:59:52,579 --> 00:59:53,747
por mi hija Polina.
783
00:59:56,250 --> 00:59:57,677
Se bueno con ella.
784
01:00:00,617 --> 01:00:01,223
�Fuera!
785
01:00:08,698 --> 01:00:09,909
No temas..
786
01:00:18,467 --> 01:00:19,483
Es un mierdoso.
787
01:00:38,697 --> 01:00:39,973
�Esto es el N3?
788
01:00:41,248 --> 01:00:42,935
Soldado, te pregunto a ti.
789
01:00:45,573 --> 01:00:46,286
Lo es.
790
01:00:47,216 --> 01:00:48,686
�D�nde est� el comandante?
791
01:00:50,819 --> 01:00:51,490
Saveliev...
792
01:00:52,982 --> 01:00:53,652
Iv�n...
793
01:00:56,138 --> 01:00:57,090
Por fin...
794
01:01:00,271 --> 01:01:00,876
Buenas.
795
01:01:03,125 --> 01:01:04,163
�Me reconoces?
796
01:01:06,520 --> 01:01:07,579
Claro.
797
01:01:19,282 --> 01:01:20,730
Vamos, Iv�n,
798
01:01:21,563 --> 01:01:22,298
por el encuentro.
799
01:01:36,763 --> 01:01:37,736
Sabes,
800
01:01:39,098 --> 01:01:40,374
mand� una carta a Shantar�
801
01:01:41,675 --> 01:01:42,389
a Kruzhilin.
802
01:01:44,248 --> 01:01:45,675
Met� el art�culo sobre vosotros
803
01:01:46,756 --> 01:01:48,594
para que lo supiesen.
804
01:01:51,889 --> 01:01:52,927
�C�mo muri�?
805
01:01:55,046 --> 01:01:56,602
Como todos en la guerra.
806
01:01:59,089 --> 01:02:00,343
Yakov Nikolaevich,
807
01:02:00,754 --> 01:02:02,851
�para que nos buscas?
808
01:02:09,669 --> 01:02:10,836
� qu� mas quieres?
809
01:02:13,834 --> 01:02:14,331
Que qu� quiero...
810
01:02:16,255 --> 01:02:17,401
He venido a veros
811
01:02:18,461 --> 01:02:19,304
y comparar.
812
01:02:20,234 --> 01:02:21,055
�Con qui�n?
813
01:02:23,157 --> 01:02:24,930
Compararte con tu hermano
814
01:02:26,940 --> 01:02:28,238
y a Semion con su padre.
815
01:02:29,795 --> 01:02:30,659
No hay nada que comparar.
816
01:02:34,671 --> 01:02:35,839
F�dor fue al frente
817
01:02:36,812 --> 01:02:37,720
el verano pasado.
818
01:02:40,077 --> 01:02:40,747
Espera
819
01:02:42,477 --> 01:02:44,098
�est� cerca de aqu�?
820
01:02:45,390 --> 01:02:46,212
No est� cerca
821
01:02:47,531 --> 01:02:48,504
pero tampoco est� lejos.
822
01:02:50,407 --> 01:02:50,990
�D�nde?
823
01:02:53,607 --> 01:02:54,709
�Podemos vernos?
824
01:02:59,100 --> 01:03:00,528
Est� con los alemanes,
825
01:03:01,998 --> 01:03:02,949
les est� serviendo.
826
01:03:04,009 --> 01:03:05,392
��Qu�!?
827
01:03:08,087 --> 01:03:09,601
�De qu� vas?
828
01:03:11,395 --> 01:03:12,606
�F�dor sirve a los alemanes?
829
01:03:15,374 --> 01:03:16,433
�Mientes!
830
01:03:17,531 --> 01:03:18,331
�Mientes!
831
01:03:21,163 --> 01:03:22,590
No, no miento.
832
01:03:33,050 --> 01:03:33,806
Si...
833
01:03:37,634 --> 01:03:38,715
As� pues,
834
01:03:40,250 --> 01:03:42,650
deb�a terminar F�dor...
835
01:03:52,785 --> 01:03:54,255
Yakov Nikolaevich,
836
01:03:55,466 --> 01:03:56,763
Yakov Nikolaevich,
837
01:03:59,372 --> 01:04:01,124
�para qu� te encontr�?
838
01:04:02,702 --> 01:04:04,389
Mejor que no supiese nada.
839
01:04:14,072 --> 01:04:16,299
Ver� pronto a tu hermano.
840
01:04:17,597 --> 01:04:18,526
�Le saludo de tu parte?
841
01:04:19,771 --> 01:04:21,846
�Nos has buscado especialmente
842
01:04:22,365 --> 01:04:23,598
para contarnos esto?
843
01:04:25,717 --> 01:04:26,992
Y para esto tambi�n.
844
01:04:32,197 --> 01:04:34,165
Menos mal que Semion est� muerto.
845
01:04:36,219 --> 01:04:37,365
Si est� muerto...
846
01:04:38,532 --> 01:04:39,743
�No est�s seguro de ello?
847
01:04:42,851 --> 01:04:43,803
Est� muerto,
848
01:04:44,624 --> 01:04:45,749
lo vi todo
849
01:04:47,781 --> 01:04:50,051
pero no entiendo
d�nde est� su cuerpo.
850
01:04:52,031 --> 01:04:53,653
Cuando acabamos con los alemanes
851
01:04:54,885 --> 01:04:56,269
busqu� por toda la colina
852
01:04:57,891 --> 01:05:00,074
antes que empezaron a
enterar los muertos.
853
01:05:00,874 --> 01:05:01,804
Pero no encontr� su cuerpo
854
01:05:02,139 --> 01:05:03,047
en ninguna parte.
855
01:05:06,161 --> 01:05:07,545
Lo busqu� por todos lados...
856
01:05:10,291 --> 01:05:11,761
Si Semion no estuviese muerto
857
01:05:12,916 --> 01:05:14,775
sino herido e inconciente
858
01:05:16,721 --> 01:05:18,343
si le captaron
859
01:05:19,727 --> 01:05:22,083
no me lo perdonar�a
nunca, jam�s me perdonar�a.
860
01:05:24,723 --> 01:05:25,523
Bueno, Iv�n,
861
01:05:26,366 --> 01:05:27,620
no te tortures
862
01:05:28,961 --> 01:05:30,215
y escribe a Ana.
863
01:05:32,153 --> 01:05:34,164
O dile a tu mujer
que cuente todo a Ana.
864
01:05:35,937 --> 01:05:37,321
�Tu mujer se llama Agata?
865
01:05:40,633 --> 01:05:41,562
Si.
866
01:05:46,124 --> 01:05:48,222
�Puedes llevarme con F�dor?
867
01:05:50,450 --> 01:05:51,812
Pregunta a tus superiores.
868
01:05:54,991 --> 01:05:56,331
�Por qu� quieres ir?
869
01:05:59,358 --> 01:06:00,266
No s�.
870
01:06:02,637 --> 01:06:03,977
�Algo no est� claro?
871
01:06:06,572 --> 01:06:08,258
��� no est� claro???
56612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.