All language subtitles for Вечный зов_II_3_Огонь и пепел

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,184 --> 00:00:30,125 ESTUDIO "MOSFILM". 2 00:00:42,321 --> 00:00:45,024 LA LLAMADA INMORTAL. 3 00:01:48,250 --> 00:01:53,114 CAPITULO 15 EL FUEGO Y LAS CENIZAS. 4 00:02:48,152 --> 00:02:51,287 La oficina del Gobierno Sovi�tico informa: 5 00:02:52,314 --> 00:02:55,341 El d�a 5 de junio de 1943 6 00:02:56,142 --> 00:03:00,034 nuestro ejercito atacaba en los frentes de Kursk y Belgorod 7 00:03:00,736 --> 00:03:04,791 luchando con mucha valent�a contra las fuerzas 8 00:03:05,258 --> 00:03:10,997 del enemigo que intent� atacar ferozmente apoyado de su aviaci�n. 9 00:03:11,943 --> 00:03:16,321 Todos los ataques de enemigo fueron en vano y sus ejercitos retrocedieron 10 00:03:16,778 --> 00:03:18,724 solo en algunas partes del frente 11 00:03:19,211 --> 00:03:23,400 las fuerzas alemanas sobrepasaron la l�nea del frente. 12 00:03:24,874 --> 00:03:28,036 Seg�n los datos de este d�a 13 00:03:28,805 --> 00:03:30,886 fueron destruidos 14 00:03:31,452 --> 00:03:34,695 586 tanques del enemigo. 15 00:03:35,652 --> 00:03:39,165 En los combates a�reos 16 00:03:39,598 --> 00:03:43,138 fueron derribados 203 aviones alemanes. 17 00:03:43,258 --> 00:03:44,841 La lucha sigue... 18 00:04:04,824 --> 00:04:05,987 Vajromeev, 19 00:04:06,107 --> 00:04:08,554 �has puesto la camiseta limpia? 20 00:04:08,674 --> 00:04:13,230 Desde luego. Y lo har� cada d�a camarada comandante. 21 00:04:25,500 --> 00:04:28,338 Iv�n, �prep�rate! Est� claro. 22 00:04:29,196 --> 00:04:32,736 Menos mal... por eso las mujeres nos respetan. 23 00:04:33,169 --> 00:04:35,628 y nos quieren por nuestra fuerza. Alifanov, 24 00:04:36,574 --> 00:04:38,412 el proyectil. 25 00:04:39,304 --> 00:04:40,493 �Listo! 26 00:04:52,970 --> 00:04:55,673 Semion � d�nde vas? �quieres que nos den en el lateral? 27 00:04:56,024 --> 00:04:56,916 ve hac�a la derecha. 28 00:05:01,700 --> 00:05:02,727 Recto. 29 00:05:04,754 --> 00:05:07,311 Te digo �recto! No podemos atacarle de frente. 30 00:05:14,717 --> 00:05:17,014 Pretend�an agujerear mi tanque. 31 00:05:22,940 --> 00:05:24,372 Nos vamos a matar. 32 00:05:28,886 --> 00:05:29,805 �Fuego! 33 00:05:30,179 --> 00:05:30,882 �Disparo! 34 00:05:32,503 --> 00:05:34,152 Muy bien, Iv�n. 35 00:05:40,017 --> 00:05:40,828 �listo! 36 00:05:41,179 --> 00:05:42,692 Recto 900 37 00:05:45,168 --> 00:05:46,789 �Fuego! �Disparo! 38 00:06:05,368 --> 00:06:06,395 �Fuego! 39 00:06:07,962 --> 00:06:08,908 Vajromeev, 40 00:06:09,028 --> 00:06:10,476 �dispara a los fachas! 41 00:06:27,882 --> 00:06:28,882 �Listo! 42 00:06:55,979 --> 00:06:56,519 Comandante, 43 00:06:57,709 --> 00:06:58,736 se atasc� la torreta. 44 00:07:02,729 --> 00:07:05,162 Diablo, se ha suelto la oruga. 45 00:07:05,282 --> 00:07:08,108 Menos mal que no era la cabeza de alguien. Deja de risitas. 46 00:07:08,756 --> 00:07:11,081 �Te has contagiado de Kapitalina? 47 00:07:14,838 --> 00:07:15,567 Venga, 48 00:07:16,432 --> 00:07:17,973 �abandonad en tanque! 49 00:07:18,973 --> 00:07:20,918 �abandonad la m�quina inmediatamente! 50 00:07:23,540 --> 00:07:25,351 Vajromeev �que te pasa? 51 00:07:26,540 --> 00:07:28,648 Vajromeev, Vajromeev... 52 00:07:31,747 --> 00:07:33,828 Comandante �Vajromeev est� muerto! 53 00:07:38,963 --> 00:07:41,342 Comandante, el fuego alcanza la munici�n. 54 00:08:03,928 --> 00:08:06,614 Chicos escuchad mis ordenes 55 00:08:06,734 --> 00:08:09,337 vamos hacia aquella colina, all� est�n los nuestros. 56 00:08:09,457 --> 00:08:10,067 �C�breme! 57 00:08:12,256 --> 00:08:14,959 �Comandante! Alifanov, comandante. 58 00:08:16,337 --> 00:08:17,689 Egor Kuzmich... 59 00:08:18,094 --> 00:08:19,472 Semion, aguanta. 60 00:09:08,837 --> 00:09:11,810 No es la hora querida. Tengo prisa. 61 00:09:11,930 --> 00:09:15,711 Se buena.. No dejar� que te vayas.. Ahora no querida... 62 00:09:16,094 --> 00:09:18,738 Te pido que me dejes ir... 63 00:09:27,194 --> 00:09:30,167 Disc�lpame pero me ha llamado. 64 00:09:31,005 --> 00:09:32,410 Si, eso es. 65 00:09:35,410 --> 00:09:36,686 Mi querido amigo Arnold 66 00:09:37,038 --> 00:09:39,227 me han llamado de Orel, voy para all� ahora mismo. 67 00:09:40,416 --> 00:09:42,254 incluso me han mandado un requerimiento. 68 00:09:43,389 --> 00:09:46,092 Por los cambios en el frente 69 00:09:48,011 --> 00:09:51,176 necesitamos una persona muy fiel, 70 00:09:52,379 --> 00:09:52,893 y que sea rusa. 71 00:09:54,433 --> 00:09:56,595 Es para cumplir una comitiva muy importante. 72 00:09:57,514 --> 00:09:58,460 �De que comitiva se trata? 73 00:09:59,244 --> 00:10:00,352 De una muy importante.En un lugar remoto de Rusia. 74 00:10:06,230 --> 00:10:09,419 He o�do sobre sus �xitos en Kiev y Korosten, 75 00:10:09,987 --> 00:10:14,041 s� que sus agente hicieron gran trabajo antes de la guerra con la URSS 76 00:10:15,342 --> 00:10:16,720 y que por su informaci�n sobre 77 00:10:17,369 --> 00:10:19,936 la preparaci�n del ejercito Rojo en Ucrania 78 00:10:20,369 --> 00:10:22,747 te ascendieron al coronel. 79 00:10:23,450 --> 00:10:25,153 Hitler sabe apremiar a lo mejores. 80 00:10:25,521 --> 00:10:27,683 Est� claro que si cumple esta misi�n 81 00:10:29,440 --> 00:10:31,251 podr� ascender aun mas. 82 00:10:32,440 --> 00:10:33,683 Ser� general. 83 00:10:35,494 --> 00:10:37,737 Este ruso debe ser una persona de reputaci�n impecable 84 00:10:38,628 --> 00:10:40,790 ante el gobierno sovi�tico. 85 00:10:41,493 --> 00:10:42,249 Lo mas importante: 86 00:10:43,276 --> 00:10:44,601 que este dispuesto ayudarnos. 87 00:10:45,655 --> 00:10:46,871 Con una solo misi�n 88 00:10:47,979 --> 00:10:50,087 tendr� su futuro asegurado. 89 00:10:53,626 --> 00:10:56,815 �Yo ya no valgo para algo as�? 90 00:10:58,274 --> 00:11:01,761 No es que no valiese. Me entierra antes de tiempo. 91 00:11:02,355 --> 00:11:03,193 Bueno, 92 00:11:04,004 --> 00:11:04,734 y el agente... 93 00:11:05,095 --> 00:11:07,690 �No ser� de esta escoria que nos esta sirviendo? 94 00:11:08,176 --> 00:11:09,554 No, es otro. 95 00:11:11,392 --> 00:11:12,122 Hay uno mas 96 00:11:14,663 --> 00:11:16,771 pero hace tiempo que no le veo. 97 00:11:20,653 --> 00:11:22,329 Har� todo lo posible para verle. 98 00:11:26,194 --> 00:11:28,140 �Jail Hitler! �Jail! 99 00:11:33,068 --> 00:11:35,095 No tardar� mucho. 100 00:12:13,021 --> 00:12:15,102 �Qu� mas quieren de mi? 101 00:12:15,697 --> 00:12:19,264 Se lo cont� todo. Estuve con los alemanes 102 00:12:20,102 --> 00:12:23,697 es porque me asust� de la muerte �me entiende? 103 00:12:25,955 --> 00:12:27,171 Ya no puedo mas 104 00:12:29,414 --> 00:12:30,279 y no quiero 105 00:12:32,090 --> 00:12:33,982 vivir as�... 106 00:12:39,127 --> 00:12:41,343 �Qu� tipo de mierda soy? 107 00:12:42,100 --> 00:12:45,154 �Para qu� mi madre me cri�? 108 00:12:57,496 --> 00:12:59,253 S� que soy culpable. 109 00:13:01,739 --> 00:13:03,226 Fusiladme. 110 00:13:07,680 --> 00:13:08,491 Es que 111 00:13:09,495 --> 00:13:11,144 no puedo vivir as�... 112 00:13:15,860 --> 00:13:17,266 Por eso he venido 113 00:13:17,644 --> 00:13:18,752 a los partisanos. 114 00:13:21,212 --> 00:13:23,428 Por venir sola hablo contigo. 115 00:13:27,127 --> 00:13:28,398 �Eres de aqu�? 116 00:13:29,830 --> 00:13:30,587 Si. 117 00:13:32,425 --> 00:13:34,289 �Y conoces bien el territorio? 118 00:13:41,888 --> 00:13:42,645 Si. 119 00:13:46,077 --> 00:13:48,023 Me cri� aqu� 120 00:13:48,537 --> 00:13:50,455 y conozco bien los alrededores. 121 00:14:00,772 --> 00:14:02,015 Bueno, 122 00:14:02,582 --> 00:14:03,609 ten en cuenta 123 00:14:04,734 --> 00:14:08,139 si tu informaci�n sobre Berger es cierta es un cosa 124 00:14:09,788 --> 00:14:11,031 si no, entonces... 125 00:14:14,248 --> 00:14:16,599 De momento qu�date aqu�. 126 00:14:20,046 --> 00:14:22,096 En estas colinas estaba nuestra artiller�a, 127 00:14:23,204 --> 00:14:26,718 los pilotos dicen que por la ma�ana aun disparaban. 128 00:14:27,826 --> 00:14:30,772 Puede que ya no les queda munici�n. 129 00:14:31,826 --> 00:14:34,366 Entendemos la importancia de �sta colina... 130 00:14:35,961 --> 00:14:38,123 Esperamos conquistarla de nuevo para ma�ana... 131 00:14:38,853 --> 00:14:40,556 pediremos refuerzos... 132 00:14:42,501 --> 00:14:43,988 es que tengo poca gente... 133 00:14:46,519 --> 00:14:47,465 gracias por esto. 134 00:14:47,925 --> 00:14:49,627 Le agradezco por la ayuda. 135 00:14:50,817 --> 00:14:51,546 Entiendo. 136 00:14:53,222 --> 00:14:53,952 A sus ordenes, camarada general. 137 00:14:55,492 --> 00:14:56,330 Hola. 138 00:14:58,086 --> 00:14:58,734 Sergeev, 139 00:14:59,978 --> 00:15:01,599 m�ndame al capit�n Yuzhenko. 140 00:15:03,156 --> 00:15:05,361 �Qu� te trae por aqu�, Yakov? 141 00:15:06,143 --> 00:15:08,197 Tus metodos son especiales, Yakov. 142 00:15:09,214 --> 00:15:11,873 Esta noche deben volver mis chicos de la misi�n. 143 00:15:13,041 --> 00:15:16,630 Han volado a tiempo el almac�n de los nazis. 144 00:15:17,675 --> 00:15:19,016 si no fuese por ellos... 145 00:15:20,616 --> 00:15:22,562 �Que hac�an ahora? 146 00:15:24,508 --> 00:15:25,265 Ya lo veremos. 147 00:15:25,762 --> 00:15:27,146 De hecho, 148 00:15:27,834 --> 00:15:29,477 mis compatriotas luchan aqu�. 149 00:15:31,164 --> 00:15:33,088 �Has le�do? Si. 150 00:15:33,208 --> 00:15:33,910 Quiero verles. 151 00:15:34,234 --> 00:15:36,223 �Son tus compatriotas? Camarada coronel 152 00:15:36,343 --> 00:15:37,931 aqu� el capitan Yuzhenko. 153 00:15:38,790 --> 00:15:39,828 Avisa por la radio 154 00:15:40,736 --> 00:15:41,860 que dentro de 10 min. 155 00:15:42,574 --> 00:15:43,352 se presenten 156 00:15:43,741 --> 00:15:44,779 todos los comandantes. 157 00:15:45,298 --> 00:15:46,055 �Hecho! 158 00:15:47,374 --> 00:15:47,871 Si... 159 00:15:49,019 --> 00:15:50,013 Ayer en esta colina 160 00:15:50,323 --> 00:15:53,220 nuestros tanquistas han destrozado muchas maquinas del enemigo. 161 00:15:54,035 --> 00:15:56,068 Tambi�n tenemos bastantes p�rdidas. 162 00:15:56,429 --> 00:15:58,468 As� que no s� d�nde est�n tus paisanos, 163 00:15:59,694 --> 00:16:01,921 puede que atravesaron la l�nea de enemigo 164 00:16:02,245 --> 00:16:05,013 y se unieron a los artilleros en la colina O puede que... 165 00:16:06,094 --> 00:16:07,348 Esta colina... 166 00:16:07,999 --> 00:16:08,928 Aqu� est� la ci�naga, 167 00:16:09,491 --> 00:16:11,869 aqu� el barranco y no hay manera de acercarse a ella. 168 00:16:12,820 --> 00:16:13,599 Pavel, 169 00:16:15,047 --> 00:16:16,799 tengo algo pensado 170 00:16:18,086 --> 00:16:19,038 sobre c�mo llevar el batall�n 171 00:16:20,875 --> 00:16:21,870 atravesando la ci�naga. 172 00:16:50,361 --> 00:16:51,301 �Camarada coronel, 173 00:16:51,421 --> 00:16:54,199 el comandante de batall�n de la divisi�n N 143... 174 00:16:56,491 --> 00:16:57,550 de la divisi�n... 175 00:16:57,878 --> 00:16:58,743 N143... 176 00:16:59,348 --> 00:17:02,267 el comandante del batall�n especial capitan Jlebnokov 177 00:17:03,543 --> 00:17:07,500 y el comisario el teniente mayor Zikov �se presentan a sus ordenes! 178 00:17:08,935 --> 00:17:09,800 Por fin, 179 00:17:10,211 --> 00:17:11,832 les esperamos hace rato. Buenas. 180 00:17:13,735 --> 00:17:14,967 Saludos, 181 00:17:15,919 --> 00:17:17,367 Yakov Nikolaevich. 182 00:17:18,198 --> 00:17:18,858 Buenas. 183 00:17:19,658 --> 00:17:20,285 Es que 184 00:17:21,150 --> 00:17:22,015 �os conoc�is? 185 00:17:23,398 --> 00:17:24,717 Si, es mi compatriota. 186 00:17:26,231 --> 00:17:26,577 �C�mo? 187 00:17:27,341 --> 00:17:28,054 �uno m�s? 188 00:17:29,027 --> 00:17:33,027 En nuestro regimiento hay uno mas. 189 00:17:33,611 --> 00:17:36,227 Se ve que la tierra se achica. 190 00:17:48,606 --> 00:17:51,352 �Deja de hacer el payaso! Viene el comandante. 191 00:17:57,017 --> 00:17:57,839 Pod�is fumar. 192 00:17:57,959 --> 00:17:58,801 Descansen. 193 00:17:59,990 --> 00:18:00,877 �Descansen! 194 00:18:02,174 --> 00:18:03,969 Descansen camaradas. 195 00:18:09,884 --> 00:18:11,246 Saludos a camarada capit�n 196 00:18:12,414 --> 00:18:14,468 y al teniente coronel. 197 00:18:15,592 --> 00:18:17,171 Disculpe, algo pasa con mi vista. 198 00:18:17,517 --> 00:18:19,571 �Cu�ndo vamos a combatir de nuevo? Callados.. 199 00:18:19,971 --> 00:18:22,436 Dejad de payasadas. Vale. �D�nde est� el tercero? 200 00:18:23,106 --> 00:18:24,511 �D�nde est� vuestro amigo? �d�nde se ha metido? 201 00:18:25,160 --> 00:18:27,300 Se ausenta temporalmente.. �B�scale! 202 00:18:28,057 --> 00:18:28,792 A sus ordenes. 203 00:18:30,341 --> 00:18:31,119 Descansa. 204 00:18:45,919 --> 00:18:49,724 En el museo se paga por mirar obras de arte... 205 00:18:55,413 --> 00:18:56,991 �Qu� soldados! �Y qu�? 206 00:18:58,224 --> 00:18:59,521 Son antiguos presidiarios, 207 00:19:00,244 --> 00:19:01,196 ya han lavado su imagen 208 00:19:01,866 --> 00:19:02,515 y ahora 209 00:19:03,488 --> 00:19:04,331 son soldados. 210 00:19:06,817 --> 00:19:08,915 Camarada capit�n, �misi�n cumplida! 211 00:19:09,412 --> 00:19:10,580 Es �l mismo. 212 00:19:11,132 --> 00:19:13,662 �Camarada capit�n el soldado Zubov est� a su disposici�n! 213 00:19:14,829 --> 00:19:15,867 Buenas Zubov. 214 00:19:18,656 --> 00:19:19,824 Saludos al teniente coronel. 215 00:19:20,573 --> 00:19:21,957 Yakov Nikolaevich... 216 00:19:23,708 --> 00:19:24,314 �C�mo te va? 217 00:19:25,200 --> 00:19:26,281 Aun sigo vivo. 218 00:19:29,568 --> 00:19:30,627 Me alegro por ti. 219 00:19:31,111 --> 00:19:32,387 Es muy temprano para morir. 220 00:19:33,792 --> 00:19:34,765 Claro. 221 00:19:38,852 --> 00:19:41,338 Me gusta Zubov. 222 00:19:41,887 --> 00:19:43,487 Proviene de un "batall�n de penales", 223 00:19:44,417 --> 00:19:46,557 tiene la lengua afilada 224 00:19:49,044 --> 00:19:51,054 pero combate mejor que muchos. 225 00:19:51,660 --> 00:19:52,438 Entre tanto 226 00:19:53,708 --> 00:19:56,303 tambi�n vengo de un "batall�n de penales". 227 00:19:57,232 --> 00:19:58,270 Si te acuerdas, 228 00:19:59,113 --> 00:20:01,016 fui juzgado antes de la guerra. 229 00:20:01,622 --> 00:20:03,568 Hasta mediados de 1942 230 00:20:03,886 --> 00:20:06,545 estuve en el Norte, 231 00:20:07,605 --> 00:20:08,643 casi en la misma tundra. 232 00:20:08,988 --> 00:20:09,745 As� que 233 00:20:11,064 --> 00:20:14,070 tuve tiempo para pensar. 234 00:20:15,022 --> 00:20:16,924 �Tambi�n so�aste conmigo? 235 00:20:17,292 --> 00:20:17,573 No, 236 00:20:18,849 --> 00:20:20,081 no fue as�, 237 00:20:20,903 --> 00:20:22,092 Yakov Nikolaevich. 238 00:20:22,719 --> 00:20:24,406 Mis nervios son fuertes. 239 00:20:25,958 --> 00:20:26,822 Despu�s 240 00:20:27,839 --> 00:20:31,406 de la directiva de Stalin del a�o pasado 241 00:20:31,526 --> 00:20:32,920 varias veces ped�a 242 00:20:33,677 --> 00:20:35,363 que me mandasen al "batall�n de penales", 243 00:20:36,610 --> 00:20:37,388 al frente. 244 00:20:39,486 --> 00:20:40,048 Gracias. 245 00:20:40,523 --> 00:20:41,475 Me ayud� una persona. 246 00:20:42,275 --> 00:20:43,161 Fui herido 247 00:20:43,875 --> 00:20:45,864 pero no era grave. Despu�s 248 00:20:48,113 --> 00:20:49,821 me convert� en una persona libre. 249 00:20:50,945 --> 00:20:52,589 Empec� a combatir en la infanter�a, 250 00:20:53,345 --> 00:20:54,491 particip� en batallas, 251 00:20:55,287 --> 00:20:57,903 incluso fui condecorado 252 00:21:03,763 --> 00:21:04,779 y me ascendieron al oficial. 253 00:21:07,407 --> 00:21:09,959 Hace poco cay� el capit�n de �ste batall�n 254 00:21:10,694 --> 00:21:11,559 y me han ascendido mas. 255 00:21:17,805 --> 00:21:18,561 �Como te va 256 00:21:19,448 --> 00:21:20,464 a ti? 257 00:21:21,978 --> 00:21:24,378 �como lo llevas? 258 00:21:25,848 --> 00:21:26,691 Lucho, 259 00:21:27,777 --> 00:21:29,356 Lo m�o es la exploraci�n 260 00:21:30,329 --> 00:21:31,540 los sabotajes en la retaguardia. 261 00:22:03,443 --> 00:22:06,686 �Camaradas soldados, queridos hijos m�os! 262 00:22:08,001 --> 00:22:08,887 dentro de nada 263 00:22:09,514 --> 00:22:10,920 todos nosotros 264 00:22:11,395 --> 00:22:12,779 vamos a ir al ataque. 265 00:22:14,314 --> 00:22:15,504 El combate ser� 266 00:22:16,195 --> 00:22:17,060 desigual, 267 00:22:17,934 --> 00:22:21,134 es el primero por el estilo. 268 00:22:22,216 --> 00:22:24,507 Cuando empezar� el ataque general 269 00:22:25,524 --> 00:22:28,334 con la ayuda del gu�a 270 00:22:30,565 --> 00:22:31,884 iremos hacia la ci�naga 271 00:22:32,554 --> 00:22:34,435 y atacamos a los nazis por la retaguardia... 272 00:22:35,278 --> 00:22:36,446 La chica esta buena... 273 00:22:36,813 --> 00:22:39,149 ... limpiamos del enemigo las zanjas 274 00:22:39,594 --> 00:22:42,772 y nos concentramos en la colina. 275 00:22:45,043 --> 00:22:48,372 Atacaremos al salir de la ci�naga 276 00:22:49,451 --> 00:22:55,353 y nos recibir�n con un fuego muy fuerte de todos tipos de armamento. 277 00:22:56,456 --> 00:22:58,186 Para aplastar este fuego 278 00:22:58,697 --> 00:23:01,832 nos ayudar� nuestra artiller�a. 279 00:23:02,783 --> 00:23:04,361 Una cosa mas: 280 00:23:05,356 --> 00:23:07,151 conozco a vuestra valent�a 281 00:23:08,141 --> 00:23:10,065 y s� que cada un de vosotros 282 00:23:10,844 --> 00:23:12,573 morir� antes 283 00:23:13,849 --> 00:23:15,752 que vuelva atr�s. 284 00:23:16,803 --> 00:23:20,414 Por esto estoy seguro en nuestra victoria. 285 00:23:30,661 --> 00:23:32,629 �Hay preguntas? 286 00:23:32,975 --> 00:23:33,688 �Puedo? 287 00:23:33,808 --> 00:23:35,764 Yo tengo una pregunta. 288 00:23:36,456 --> 00:23:37,559 Soy soldado Lomov. 289 00:23:39,034 --> 00:23:41,196 Ahora va a interrogar... 290 00:23:42,234 --> 00:23:43,575 Se�orita �nos ahogaremos 291 00:23:44,418 --> 00:23:46,407 en esta ci�naga 292 00:23:47,034 --> 00:23:48,202 siendo tan j�venes? 293 00:23:53,094 --> 00:23:54,543 Si vais a seguir mis pasos, 294 00:23:55,148 --> 00:23:55,992 uno tras otro, 295 00:23:56,770 --> 00:23:58,111 haciendo una cadena 296 00:23:59,209 --> 00:24:00,161 no morir�is. 297 00:24:02,193 --> 00:24:03,382 Ir� despacito. 298 00:25:25,287 --> 00:25:26,757 Pisa donde el otro. 299 00:25:27,946 --> 00:25:29,179 Cuidado. 300 00:25:32,076 --> 00:25:32,725 �Silencio! 301 00:26:00,550 --> 00:26:03,512 No me mataron en el " batall�n de penados" 302 00:26:04,589 --> 00:26:06,319 pero morir� aqu� 303 00:26:07,076 --> 00:26:09,844 en est� dichosa ci�naga... 304 00:26:10,189 --> 00:26:11,854 Oh, Zubov No te quejes... 305 00:26:12,244 --> 00:26:13,627 No me quejo. 306 00:26:14,530 --> 00:26:16,692 No nos quemo el fuego no nos ahogaremos en el agua... 307 00:26:16,995 --> 00:26:17,319 Si no 308 00:26:18,097 --> 00:26:19,632 nos quem� el fuego 309 00:26:19,752 --> 00:26:22,141 el agua no podr� con nosotros. 310 00:26:23,049 --> 00:26:24,670 �Qu� pesado! 311 00:26:25,012 --> 00:26:26,201 Otra vez 312 00:26:26,893 --> 00:26:28,082 esperamos que nos manden. 313 00:26:28,450 --> 00:26:29,812 �Nos unimos a los alemanes? 314 00:26:30,612 --> 00:26:33,444 es la hora, nadie se dar� cuenta. �De que vas? 315 00:26:34,387 --> 00:26:36,852 Nos meten d�nde mas disparan y moriremos. 316 00:26:36,972 --> 00:26:38,387 �Calla! 317 00:26:40,160 --> 00:26:43,209 Los alemanes hacen barbaridades y nadie puede con ellos... 318 00:26:43,056 --> 00:26:46,299 Zubov, te propongo una buena salida. �Eres una mierda! 319 00:26:49,024 --> 00:26:50,732 Igual me fugar� con los alemanes. 320 00:26:50,852 --> 00:26:52,786 �Por esto te matar� yo mismo! Espera. 321 00:26:53,146 --> 00:26:54,897 Zubov �me oyes? 322 00:26:56,410 --> 00:26:58,659 Te propongo un buen trato. Pi�nsatelo. 323 00:26:58,779 --> 00:27:02,140 Como quieres pero yo ir� con los nazis. Vale, vale. 324 00:27:02,260 --> 00:27:04,065 Te "ayudar�" com mi arma. 325 00:27:06,962 --> 00:27:08,303 �Me oyen? 326 00:27:19,943 --> 00:27:22,992 Estamos en la colina 162, 327 00:27:27,461 --> 00:27:28,478 estamos rodeados... 328 00:27:28,598 --> 00:27:30,294 �Un proyectil mas! 329 00:27:32,759 --> 00:27:35,029 La colina est� totalmente rodeada. 330 00:27:37,294 --> 00:27:38,440 �Me oyen? 331 00:27:47,300 --> 00:27:48,360 Esto es todo. 332 00:27:51,690 --> 00:27:54,198 Nos quedan 30... as� que viviremos. 333 00:27:55,932 --> 00:27:57,229 Ni entonces, 334 00:27:57,856 --> 00:27:59,088 ni ahora 335 00:27:59,477 --> 00:28:01,986 ni luego voy a morir. 336 00:28:06,784 --> 00:28:08,925 Semion, aguanta un poco. 337 00:28:09,336 --> 00:28:11,368 Hablando de vida... ...aguanta... 338 00:28:12,687 --> 00:28:15,400 ...el que salga con vida de aqu� informar� 339 00:28:17,086 --> 00:28:20,091 que la artiller�a destruy� 13 tanques 340 00:28:21,034 --> 00:28:22,418 y un batall�n de infanter�a. 341 00:28:23,469 --> 00:28:24,416 Nuestras perdidas: 342 00:28:25,112 --> 00:28:27,188 murieron todos menos nosotros dos. 343 00:28:27,664 --> 00:28:28,139 �Est� claro? 344 00:28:28,442 --> 00:28:31,274 Tu mismo informar�s. Hay que contar lo que haremos hoy. 345 00:28:53,683 --> 00:28:55,262 Disparan los dos bandos... 346 00:28:56,862 --> 00:28:58,591 �ser� que los nuestros atraviesan la ci�naga? 347 00:29:12,006 --> 00:29:14,298 �Los nazis disparan a los nuestros a quemarropa! 348 00:29:14,709 --> 00:29:16,806 hay que aplastar su artiller�a. 349 00:29:17,433 --> 00:29:19,249 De aqu� hay buena visibilidad. 350 00:29:20,828 --> 00:29:22,082 �Buena visibilidad? 351 00:29:23,834 --> 00:29:25,391 �Ayudemos a la infanter�a! 352 00:29:26,104 --> 00:29:27,920 �Carga! 353 00:29:36,091 --> 00:29:38,686 Magomedov �fuego! 354 00:29:52,281 --> 00:29:53,535 O dios.. 355 00:29:54,421 --> 00:29:57,037 Gracias hija. Qu�date aqu�. 356 00:30:01,037 --> 00:30:02,399 �Adelante! 357 00:30:08,127 --> 00:30:09,100 Camarada capit�n, 358 00:30:09,598 --> 00:30:11,284 �la enfermera! 359 00:30:12,985 --> 00:30:13,958 �Dispara la raqueta! 360 00:30:14,779 --> 00:30:17,979 Que la artiller�a deje de disparar. �A sus ordenes! 361 00:30:20,612 --> 00:30:22,904 Lo hemos hecho. 362 00:30:24,742 --> 00:30:25,845 Adelante... 363 00:30:26,818 --> 00:30:27,964 Vasiliy. 364 00:30:33,338 --> 00:30:35,197 �Al ataque! 365 00:30:54,632 --> 00:30:55,972 �Qu� te pasa? 366 00:30:56,450 --> 00:30:57,986 �estas herido? 367 00:30:59,650 --> 00:31:00,969 De momento no. 368 00:31:01,856 --> 00:31:04,796 �Y por qu� no avanzas? 369 00:31:06,094 --> 00:31:06,829 �Adelante! 370 00:31:08,894 --> 00:31:09,867 �Adelante! 371 00:31:10,862 --> 00:31:12,872 Zubov, Zubov, el comandante... 372 00:31:13,435 --> 00:31:14,537 est� muerto. 373 00:31:14,883 --> 00:31:16,547 Diablo. �Vamos con los alemanes! 374 00:31:16,667 --> 00:31:18,269 �Al ataque, malnacido! 375 00:31:18,659 --> 00:31:19,783 �Adelante! 376 00:31:37,728 --> 00:31:39,026 Apunta 20, 377 00:31:39,501 --> 00:31:40,691 Ten. 378 00:31:40,811 --> 00:31:42,088 a la izquierda 00.8 379 00:31:42,737 --> 00:31:43,796 �R�pido! 380 00:31:45,202 --> 00:31:46,153 �Fuego! 381 00:31:49,595 --> 00:31:52,470 �Ahora el especial de Magomedov! 382 00:31:55,532 --> 00:31:56,895 Semion �mas r�pido! 383 00:31:57,911 --> 00:31:59,943 Magomedov, por la orilla izquierda 384 00:32:00,246 --> 00:32:01,370 �fuego! 385 00:32:02,892 --> 00:32:03,778 �fuego! 386 00:32:38,424 --> 00:32:39,808 apunta 18 387 00:32:40,175 --> 00:32:41,278 a la izquerda 12 388 00:32:41,398 --> 00:32:42,078 �fuego! 389 00:32:46,823 --> 00:32:47,775 �fuego! 390 00:32:50,845 --> 00:32:51,904 �fuego! 391 00:32:56,144 --> 00:32:56,988 �fuego! 392 00:33:00,728 --> 00:33:01,572 �fuego! 393 00:33:12,483 --> 00:33:15,077 Semion �estas herido? 394 00:33:15,402 --> 00:33:16,915 Me explota la cabeza. 395 00:33:17,964 --> 00:33:19,067 No puedo mas, 396 00:33:20,580 --> 00:33:21,489 no puedo... 397 00:33:22,959 --> 00:33:23,824 �Fuego! 398 00:33:25,891 --> 00:33:28,572 �Que no disparen! �No pueden parar! 399 00:33:28,875 --> 00:33:32,832 Aguanta Semion, aguanta un poco... �Que no disparen! 400 00:33:33,191 --> 00:33:34,402 Mi cabeza... 401 00:33:38,272 --> 00:33:39,029 �Fuego! 402 00:33:43,700 --> 00:33:44,414 �fuego! 403 00:33:49,754 --> 00:33:50,403 �fuego! 404 00:33:51,873 --> 00:33:52,846 �Qu� le pasa? 405 00:33:53,322 --> 00:33:55,678 Tiene una contusi�n. Fue cuando sal�a del tanque. 406 00:33:56,240 --> 00:33:57,645 Le explota la cabeza. 407 00:34:05,284 --> 00:34:07,014 Magomedov para de disparar, 408 00:34:07,641 --> 00:34:10,235 podemos matar a los nuestros, ya no se ve nada. 409 00:34:10,355 --> 00:34:11,554 Hemos ayudado 410 00:34:12,441 --> 00:34:14,538 a los nuestros a tiempo. 411 00:34:24,003 --> 00:34:25,292 Otra vez los tanques. 412 00:34:27,000 --> 00:34:29,898 Vamos a cambiar de posici�n. 413 00:34:47,002 --> 00:34:47,975 �Fuego! 414 00:34:52,321 --> 00:34:53,553 Uno est� destruido. 415 00:34:53,673 --> 00:34:55,978 Ahora al que est� a la derecha. 416 00:34:56,432 --> 00:34:57,557 A la derecha... 417 00:35:01,168 --> 00:35:03,070 Chicos, ayudadle 418 00:35:03,415 --> 00:35:04,582 a Magomedov. 419 00:35:14,991 --> 00:35:17,737 �Los proyectiles! �Los proyectiles! Semion, �un proyectil! 420 00:35:17,857 --> 00:35:19,121 Ahora. �R�pido! 421 00:35:22,516 --> 00:35:23,272 �Fuego! 422 00:36:21,577 --> 00:36:23,220 ��El proyectil!! 423 00:36:23,804 --> 00:36:25,274 Alifanov ���un proyectil!!! 424 00:36:51,665 --> 00:36:53,611 Alifanov est� muerto. 425 00:36:54,324 --> 00:36:56,573 Saveliev, vamos a retroceder. 426 00:36:58,519 --> 00:36:59,514 �Sin Semion? 427 00:37:00,060 --> 00:37:01,250 No le abandonar�. 428 00:37:02,655 --> 00:37:04,385 Para, �l ya est� muerto. �No lo ves? 429 00:37:05,941 --> 00:37:07,239 Teniente menor Saveliev 430 00:37:07,801 --> 00:37:08,471 �s�gueme! 431 00:37:10,288 --> 00:37:12,428 Te ordeno seguirme. 432 00:37:31,655 --> 00:37:33,450 Saveliev �vamos! 433 00:37:35,072 --> 00:37:36,109 �Vamos! 434 00:38:08,045 --> 00:38:09,018 �que te pasa Ana? 435 00:38:10,013 --> 00:38:10,834 �que te pasa? 436 00:38:12,210 --> 00:38:13,939 parece que algo ha pasado con Semion. 437 00:38:14,588 --> 00:38:16,620 No ha pasado nada, 438 00:38:17,204 --> 00:38:18,566 Ana, tranquila... 439 00:38:24,360 --> 00:38:26,133 �Qu� mas puedo a�adir? 440 00:38:26,565 --> 00:38:29,895 No voy a ense�aros como cosechar lo poco que hay este a�o... 441 00:38:30,752 --> 00:38:33,411 En los kolj�s falta maquinar�a, 442 00:38:34,427 --> 00:38:38,557 casi todos lo tractores y camiones est�n requisados para el frente. 443 00:38:39,673 --> 00:38:42,678 Las cosechadoras est�n en mal estado 444 00:38:43,003 --> 00:38:44,214 y no habr�n nuevas. 445 00:38:45,295 --> 00:38:47,522 No podemos fabricar nada para el campo 446 00:38:48,725 --> 00:38:52,142 pero lo que aun queda debe funcionar. 447 00:38:53,384 --> 00:38:54,465 Enfatizo: 448 00:38:55,444 --> 00:38:58,493 qualquier cosa que sirve para cosechar 449 00:38:59,509 --> 00:39:00,569 debe ser reparada. 450 00:39:01,217 --> 00:39:03,098 Por la p�rdida de herramientas 451 00:39:03,544 --> 00:39:07,825 vamos a castigar como si de delito se tratase. 452 00:39:09,057 --> 00:39:10,528 Esto no es s�lo un aviso 453 00:39:11,566 --> 00:39:12,949 y lo deben tomar en serio. 454 00:39:13,867 --> 00:39:15,748 Es la ley de los tiempos de guerra. 455 00:39:20,202 --> 00:39:23,489 De hecho: �c�mo est� su plantaci�n de centeno? 456 00:39:27,266 --> 00:39:28,736 Creo que 457 00:39:29,601 --> 00:39:31,331 va a superar la sequ�a 458 00:39:32,671 --> 00:39:35,050 pero ser� un poco menos que el a�o pasado. 459 00:39:36,767 --> 00:39:39,794 Es una pena que no este presente Pankrat, 460 00:39:40,637 --> 00:39:43,081 �l es buen especialista en cuando este cereal. 461 00:39:43,462 --> 00:39:45,797 Es una pena que no le invitamos a esta reuni�n. 462 00:39:46,294 --> 00:39:47,808 Aun trabajamos mal con la gente: 463 00:39:48,219 --> 00:39:51,829 no siempre podemos apoyar, felicitar, destacar a los mejores... 464 00:39:53,701 --> 00:39:55,431 Pero lo peor de todo 465 00:39:55,863 --> 00:39:56,987 es que no esparcimos la experiencia 466 00:39:58,047 --> 00:40:00,317 de gente que es especialista 467 00:40:00,901 --> 00:40:02,220 en el sector agrario. 468 00:40:03,647 --> 00:40:04,447 Iv�n Mijailovich, 469 00:40:05,004 --> 00:40:06,041 hace medio a�o 470 00:40:06,885 --> 00:40:09,112 en este bur� hablabamos sobre 471 00:40:10,128 --> 00:40:12,052 los campos de centeno de Nazarov. 472 00:40:13,319 --> 00:40:16,433 �Que hicimos para ampliar la siembra de este cereal? 473 00:40:16,553 --> 00:40:17,606 No hemos hecho nada, 474 00:40:18,255 --> 00:40:20,179 es que la resoluci�n fue hecha a medias. 475 00:40:20,750 --> 00:40:22,913 �A lo mejor alguien debe responder por ello? 476 00:40:23,518 --> 00:40:24,750 �Qui�n prepar� la resoluci�n? 477 00:40:25,442 --> 00:40:27,777 Fui yo y all� hubo un punto 478 00:40:28,340 --> 00:40:30,913 seg�n cual las comarcas pr�ximas a Shantara, 479 00:40:31,829 --> 00:40:33,364 con las condiciones climatol�gicas parecidas, 480 00:40:34,553 --> 00:40:37,753 deb�an estudiar y trabajar las posibilidades para ampliar la siembra de centeno. 481 00:40:38,704 --> 00:40:40,866 Pero usted tach� este punto. 482 00:40:42,049 --> 00:40:42,525 �Yo? 483 00:40:43,563 --> 00:40:44,947 Si, usted mismo. 484 00:40:52,351 --> 00:40:53,065 Si... 485 00:40:56,394 --> 00:40:57,108 �Ven? 486 00:41:00,135 --> 00:41:01,735 Me equivoqu� 487 00:41:03,419 --> 00:41:04,608 y vosotros, los miembros del Comit� 488 00:41:05,883 --> 00:41:07,743 no me corregisteis. 489 00:41:08,478 --> 00:41:10,965 Subotin y Kruzhilin ten�an raz�n. 490 00:41:12,327 --> 00:41:13,300 Pero primero fue 491 00:41:14,851 --> 00:41:16,516 Pankrat Nazarov. 492 00:41:18,786 --> 00:41:20,019 Les puedo felicitar. 493 00:41:21,532 --> 00:41:23,046 Hace poco visite los campos de Nazarov... 494 00:41:27,694 --> 00:41:29,575 ni mismo Pankrat lo sabe. 495 00:41:30,115 --> 00:41:32,472 ...Al recorrer las comarcas visite la vuestra 496 00:41:33,376 --> 00:41:37,593 y el centeno debe aguantar, incluso con �stas condiciones clim�ticas... 497 00:41:38,566 --> 00:41:39,971 Si se quitan hierbas malas... 498 00:41:40,966 --> 00:41:42,976 �Qu� hac�is para esto? 499 00:41:43,495 --> 00:41:44,252 Como se dice: 500 00:41:44,945 --> 00:41:47,345 sacamos al campo y vivos 501 00:41:48,253 --> 00:41:48,729 y muertos tambi�n. 502 00:41:49,680 --> 00:41:50,134 Incluso 503 00:41:50,675 --> 00:41:52,361 acabamos el a�o acad�mico 504 00:41:53,271 --> 00:41:56,212 dos semanas antes sabiendo que 505 00:41:57,053 --> 00:41:58,329 nos os gustar� esto. 506 00:41:58,449 --> 00:42:00,775 Bueno, har� la vista gorda. 507 00:42:02,031 --> 00:42:04,474 Y aqu� no o�mos de este asunto. 508 00:42:06,204 --> 00:42:07,436 Camaradas, 509 00:42:08,539 --> 00:42:10,528 vamos a corregir nuestra falta 510 00:42:11,241 --> 00:42:12,193 con la siembra de centeno. 511 00:42:14,121 --> 00:42:15,764 Es decir: mi equivocaci�n. 512 00:42:17,386 --> 00:42:18,575 �C�mo hacerlo? 513 00:42:20,651 --> 00:42:21,364 Ya lo pensaremos... 514 00:42:42,117 --> 00:42:42,938 �Puedo? 515 00:42:48,129 --> 00:42:49,081 Deje que me presente: 516 00:42:50,183 --> 00:42:52,454 Soy Kuzin Gergoriy y trabajo para el peri�dico" El frente". 517 00:43:00,155 --> 00:43:01,841 Polipov Petr. 518 00:43:02,339 --> 00:43:04,803 Soy el director del peri�dico " La divisi�n". Buenas. 519 00:43:06,298 --> 00:43:08,331 Este es Sasha Gorojov, nuestro periodista. Buenas. 520 00:43:08,655 --> 00:43:09,347 Buen d�a. 521 00:43:10,450 --> 00:43:11,769 Veo que est�is bien aqu�. 522 00:43:13,614 --> 00:43:15,084 Ah, este dibujo lo conozco, 523 00:43:16,295 --> 00:43:17,246 " Los Pajaros". 524 00:43:18,435 --> 00:43:20,576 En mi piso de Mosc� viv�an dos canarios 525 00:43:22,007 --> 00:43:23,845 y tres loros. 526 00:43:24,210 --> 00:43:27,172 Mi mujer escribe que murieron tres de ellos por falta de comida. 527 00:43:27,490 --> 00:43:28,917 Solo uno sobrevivi� 528 00:43:29,371 --> 00:43:30,754 por aprender comer patatas. 529 00:43:32,722 --> 00:43:35,749 Si el hambre puede con cualquiera Es cierto. 530 00:43:37,673 --> 00:43:38,625 �Son presos? 531 00:43:39,590 --> 00:43:40,649 Si, 532 00:43:41,276 --> 00:43:43,395 Estos ya han terminado de combatir. 533 00:43:43,958 --> 00:43:45,190 �Qu�? Ah, eso. 534 00:43:47,374 --> 00:43:48,866 �A las filas! 535 00:43:49,488 --> 00:43:51,174 �Lleva mucho tiempo aqu�? 536 00:43:51,585 --> 00:43:53,964 Muy poco, unos cuantos d�as. 537 00:43:54,893 --> 00:43:57,747 Ni siquiera he visitado la l�nea del frente. 538 00:43:58,461 --> 00:43:59,412 Entonces, tengo una idea: 539 00:44:01,172 --> 00:44:03,118 seg�n mis datos en esta parte del frente 540 00:44:03,983 --> 00:44:04,999 ma�ana por la ma�ana 541 00:44:06,102 --> 00:44:07,702 pasar� algo curioso. 542 00:44:09,583 --> 00:44:10,577 Puedo llevarle conmigo. 543 00:44:11,317 --> 00:44:12,031 �Vamos juntos? 544 00:44:13,069 --> 00:44:14,452 Ser� su "bautizo". 545 00:44:15,317 --> 00:44:16,182 �Hay que ir hoy? 546 00:44:16,680 --> 00:44:17,307 En �ste momento 547 00:44:17,825 --> 00:44:18,669 sin perder tiempo. 548 00:44:20,485 --> 00:44:21,566 Muy bonito el dibujo. 549 00:44:22,290 --> 00:44:23,090 Es sobre la paz. 550 00:44:24,755 --> 00:44:26,463 �Sabe qu�? 551 00:44:27,047 --> 00:44:27,847 Tengo un sue�o: 552 00:44:29,036 --> 00:44:32,020 cuando acabe la guerra me gustar�a escribir un libro 553 00:44:32,575 --> 00:44:33,699 sobre nosotros. 554 00:44:35,080 --> 00:44:35,967 Tenemos nuestros recuerdos 555 00:44:36,788 --> 00:44:37,567 y memorias... 556 00:44:38,215 --> 00:44:38,929 Es verdad. 557 00:44:39,505 --> 00:44:41,905 Pues, �se ha decidido? 558 00:44:44,197 --> 00:44:45,494 Camarada comandante 559 00:44:46,726 --> 00:44:47,959 � es preciso ir por la noche? 560 00:44:48,305 --> 00:44:49,343 Es para llegar a tiempo. 561 00:44:50,748 --> 00:44:52,932 Estaremos en el epicentro de los acontecnimientos. 562 00:44:53,343 --> 00:44:54,143 Camarada comandante 563 00:44:54,813 --> 00:44:56,478 �puedo llevarle yo? 564 00:44:57,040 --> 00:44:58,381 Igual voy hacia la l�nea del frente 565 00:44:58,921 --> 00:45:00,478 para recolectar alguna informaci�n. 566 00:45:01,570 --> 00:45:02,175 Bueno, 567 00:45:03,127 --> 00:45:03,840 �vamos? 568 00:45:07,054 --> 00:45:10,816 �Y si cenamos antes de irnos? 569 00:45:11,702 --> 00:45:12,567 �Por qu� no? 570 00:45:13,389 --> 00:45:14,924 La comida nunca molesta a un soldado. 571 00:45:15,616 --> 00:45:16,178 Gorojov, 572 00:45:19,313 --> 00:45:22,189 prepara el coche y la cena. Hecho. 573 00:45:30,866 --> 00:45:32,077 Vamos Petr, 574 00:45:32,574 --> 00:45:33,374 no se arrepentir�. 575 00:45:34,455 --> 00:45:35,212 Lo espero. 576 00:45:43,170 --> 00:45:43,776 Sasha, 577 00:45:44,878 --> 00:45:47,408 gira por all�. �Por qu�? Este camino es el mejor. 578 00:45:47,528 --> 00:45:50,439 Por all� es el mando del coronel Viliyaminov. Pasaremos por el. 579 00:45:50,850 --> 00:45:52,104 Hazlo. Vale. 580 00:46:09,726 --> 00:46:10,656 Frena. 581 00:46:14,808 --> 00:46:16,862 Que diablo lo coja... 582 00:46:18,223 --> 00:46:19,672 Lo hizo un avi�n alem�n. 583 00:46:21,272 --> 00:46:21,964 �Sasha! 584 00:46:24,472 --> 00:46:25,315 Si... 585 00:46:27,023 --> 00:46:28,255 Lo que ha hecho. 586 00:46:29,422 --> 00:46:31,649 �De d�nde ven�a? 587 00:46:33,681 --> 00:46:34,308 �Mira! 588 00:46:35,130 --> 00:46:36,254 desde all�. 589 00:46:55,453 --> 00:46:56,837 Tranquilo chico siberiano. 590 00:46:59,669 --> 00:47:00,383 No hagas nada. 591 00:47:03,607 --> 00:47:04,147 Vamos. 592 00:47:17,777 --> 00:47:18,923 �Qu� significa todo esto? 593 00:47:20,111 --> 00:47:22,230 Su antiguo amigo Lajnovskiy 594 00:47:22,922 --> 00:47:24,543 le manda saludos. 595 00:47:32,286 --> 00:47:33,064 �Qu�? 596 00:47:34,729 --> 00:47:37,086 Saludos de Lajnovskiy. 597 00:47:47,399 --> 00:47:48,371 No puede ser... 598 00:47:54,336 --> 00:47:55,374 No puede ser... 599 00:47:58,660 --> 00:48:00,325 En la guerra todo es posible. 600 00:48:10,227 --> 00:48:10,767 Bueno, 601 00:48:11,719 --> 00:48:12,735 querido m�o, 602 00:48:14,697 --> 00:48:15,389 buenas. 603 00:48:33,333 --> 00:48:34,414 �Cu�ndo tiempo ha pasado? 604 00:48:36,922 --> 00:48:38,436 Ni me lo creo. 605 00:48:40,879 --> 00:48:41,744 Si, 606 00:48:43,647 --> 00:48:44,879 hemos cambiado. 607 00:48:45,868 --> 00:48:47,100 El tiempo no perdona. 608 00:48:49,003 --> 00:48:49,997 �Como est� 609 00:48:51,511 --> 00:48:52,354 mi hija? 610 00:48:54,247 --> 00:48:55,804 Mi querida Polina. 611 00:48:57,555 --> 00:48:57,966 A lo mejor, 612 00:48:58,809 --> 00:49:00,366 ten�is muchos ni�os. 613 00:49:07,697 --> 00:49:09,254 Veo que no te alegras de verme 614 00:49:11,156 --> 00:49:12,670 y eso no es bueno. 615 00:49:13,621 --> 00:49:14,097 Yo 616 00:49:14,868 --> 00:49:18,197 por nuestro reencuentro he preparado una cena exquisita. 617 00:49:21,938 --> 00:49:22,284 Vamos, 618 00:49:25,505 --> 00:49:25,937 vamos. 619 00:49:28,748 --> 00:49:31,235 Nos sentamos tranquilamente 620 00:49:32,013 --> 00:49:33,397 y charlamos como buenos amigos. 621 00:49:35,314 --> 00:49:36,612 Si�ntese. 622 00:49:50,501 --> 00:49:51,430 Venga, 623 00:49:52,533 --> 00:49:53,355 por el reencuentro. 624 00:49:56,553 --> 00:49:57,764 �D�nde estoy? 625 00:50:02,239 --> 00:50:03,688 En la aldea Shostakovka. 626 00:50:05,158 --> 00:50:06,088 Aqu� est� 627 00:50:06,996 --> 00:50:09,201 una de las oficinas de la Abwer 628 00:50:09,980 --> 00:50:10,607 y yo soy 629 00:50:11,472 --> 00:50:13,872 el dirigente de �ste grupo de inteligencia alemana. 630 00:50:15,809 --> 00:50:19,399 �Ves? te conf�o el alto secreto y espero que... 631 00:50:20,847 --> 00:50:22,101 �Por qu� me trajeron aqu�? 632 00:50:27,608 --> 00:50:28,538 Supe que 633 00:50:29,814 --> 00:50:31,630 estabas cerca 634 00:50:33,338 --> 00:50:34,851 y decid� verte 635 00:50:36,195 --> 00:50:36,909 para saber 636 00:50:38,379 --> 00:50:39,741 como te va 637 00:50:41,601 --> 00:50:42,249 con mi hija. 638 00:50:47,694 --> 00:50:48,602 No me crees.. 639 00:50:54,656 --> 00:50:55,845 Y si te digo en serio 640 00:50:57,286 --> 00:50:59,427 es que el jefe de inteligencia alemana 641 00:51:00,356 --> 00:51:02,237 necesita una persona en Rusia profunda 642 00:51:03,124 --> 00:51:05,048 a la que pudi�semos mandar un agente nuestro 643 00:51:05,848 --> 00:51:06,821 con su total recibimiento. 644 00:51:07,427 --> 00:51:08,119 Entonces pens�: 645 00:51:09,172 --> 00:51:10,577 " Tengo mi yerno 646 00:51:12,112 --> 00:51:13,820 que me puede ayudar en esto". 647 00:51:23,105 --> 00:51:23,732 Es que 648 00:51:25,981 --> 00:51:27,948 �tiene poco con estropearme la vida? 649 00:51:37,854 --> 00:51:39,498 Nunca har� lo que me pide. 650 00:51:40,898 --> 00:51:41,525 �Me oye? 651 00:51:42,888 --> 00:51:43,644 Nunca. 652 00:51:46,282 --> 00:51:47,558 Piense en Polina, 653 00:51:49,266 --> 00:51:50,844 ella puede quedarse sin marido. 654 00:51:51,860 --> 00:51:52,574 �Nunca? 655 00:51:54,260 --> 00:51:56,228 Jam�s. �Y qu� har�s? 656 00:52:04,072 --> 00:52:05,131 De gracias a dios 657 00:52:06,796 --> 00:52:08,331 que no necesito matarte. 658 00:52:11,298 --> 00:52:14,174 Has evejecido, Petr, 659 00:52:15,363 --> 00:52:16,639 y he has hecho mas cobarde. 660 00:52:18,844 --> 00:52:20,812 No es la cuesti�n de cobard�a. Entonces, �qu� es? 661 00:52:21,691 --> 00:52:22,512 Hay que ver todo 662 00:52:23,399 --> 00:52:25,734 lo que pasa con objectividad. 663 00:52:27,874 --> 00:52:28,523 �C�mo? 664 00:52:31,094 --> 00:52:33,213 Alemania ha perdido la guerra. 665 00:52:35,418 --> 00:52:36,845 Ya no hace falta que 666 00:52:38,056 --> 00:52:38,964 hag�is nada. 667 00:52:40,694 --> 00:52:41,797 Est�s suponiendo 668 00:52:43,910 --> 00:52:45,143 que el ejercito alem�n 669 00:52:46,354 --> 00:52:47,738 va a perder la guerra? 670 00:52:49,424 --> 00:52:50,851 Lo ven incluso 671 00:52:51,781 --> 00:52:52,992 los ciegos. 672 00:52:54,268 --> 00:52:56,365 Por desgracia 673 00:52:57,425 --> 00:52:58,398 lo veo y yo. 674 00:52:59,371 --> 00:53:01,641 El ejercito alem�n, antes invencible, 675 00:53:02,666 --> 00:53:04,266 se rompi� el cuello en Rusia. 676 00:53:06,364 --> 00:53:07,899 Pero la lucha no ha terminado. 677 00:53:11,272 --> 00:53:13,304 Nunca vais a ganar a Rusia. 678 00:53:14,767 --> 00:53:15,524 Esto 679 00:53:16,929 --> 00:53:17,621 no se sabe, 680 00:53:20,432 --> 00:53:20,864 no se sabe. 681 00:53:23,091 --> 00:53:24,389 Petr, �por qu� no bebes? 682 00:53:25,281 --> 00:53:26,038 �A su salud! 683 00:53:48,114 --> 00:53:50,103 Ahora los EEUU e Inglaterra 684 00:53:50,427 --> 00:53:51,746 est�n con Rusia 685 00:53:52,265 --> 00:53:53,087 �Por qu�? 686 00:53:53,670 --> 00:53:55,270 Si cayese Rusia 687 00:53:56,032 --> 00:53:58,605 Hitler engulle a Inglaterra en unos d�as. 688 00:54:00,162 --> 00:54:01,676 Luego America lo tendr�a dif�cil, 689 00:54:02,497 --> 00:54:04,486 nada la ayudar�a. 690 00:54:05,913 --> 00:54:06,800 �Crees que 691 00:54:07,336 --> 00:54:08,309 Inglaterra y los EEUU 692 00:54:08,785 --> 00:54:10,298 siempre estar�n con la URSS? 693 00:54:11,206 --> 00:54:12,093 No.... 694 00:54:13,650 --> 00:54:14,450 �Por qu� no? 695 00:54:15,630 --> 00:54:19,176 Porque despu�s de la guerra 696 00:54:19,565 --> 00:54:21,490 el Occidente no dejar� que el comunismo 697 00:54:21,610 --> 00:54:23,328 se disperse por toda Europa. 698 00:54:27,453 --> 00:54:28,685 Lo que dice Marx: 699 00:54:30,393 --> 00:54:32,144 el fantasma recorre Europa. 700 00:54:35,085 --> 00:54:36,015 Ha recorrido un poco y basta. 701 00:54:36,668 --> 00:54:40,797 Yo creo que este fantasma pronto tendr� cuerpo y alma. 702 00:54:42,441 --> 00:54:43,824 La guerra terminar� en Berl�n 703 00:54:45,027 --> 00:54:47,946 y para esto el Ejercito Rojo pasar� por la mitad de Europa 704 00:54:49,416 --> 00:54:51,708 y all� no s�lo hay gente fascista 705 00:54:52,746 --> 00:54:54,065 as� que no se sabe que ideolog�a ganar�. 706 00:54:54,951 --> 00:54:55,751 Ideolog�a... 707 00:54:56,227 --> 00:54:58,497 Hay s�lo una ideolog�a: 708 00:54:59,297 --> 00:55:01,027 la gente quiere vivir 709 00:55:01,460 --> 00:55:02,497 y zampar. 710 00:55:04,306 --> 00:55:06,230 Quieren vivir una vida larga 711 00:55:06,555 --> 00:55:08,392 y zampar todo lo que puede. 712 00:55:10,598 --> 00:55:11,614 Esto es toda la ideolog�a 713 00:55:12,003 --> 00:55:13,236 para todos pueblos en el mundo. 714 00:55:13,668 --> 00:55:14,360 Entonces, 715 00:55:14,837 --> 00:55:16,804 �por qu� nuestros soldados combaten 716 00:55:21,345 --> 00:55:22,599 sin pensar en sus vidas? 717 00:55:23,412 --> 00:55:25,855 �las mujeres y los ni�os est�n trabajando 20 horas al d�a? 718 00:55:26,677 --> 00:55:28,169 �los campesinos dan todo para el frente 719 00:55:28,580 --> 00:55:30,158 hasta el �ltimo grano, el �ltimo pedazo de pan? 720 00:55:31,174 --> 00:55:32,255 �Cree se dirigen 721 00:55:32,745 --> 00:55:34,994 tambi�n por su instinto animal? 722 00:55:35,578 --> 00:55:36,507 Es fanatismo. 723 00:55:37,459 --> 00:55:40,161 El fanatismo comunista. Les educaron as�. 724 00:55:41,757 --> 00:55:43,119 Pero aunque eduques 725 00:55:43,962 --> 00:55:44,849 el ser humano 726 00:55:45,606 --> 00:55:47,162 �ste se rige por la �nica ley: 727 00:55:48,006 --> 00:55:49,562 barrer para dentro. 728 00:55:50,864 --> 00:55:54,042 Y haremos que la gente barra cada vez mas para su propia casa. 729 00:55:56,918 --> 00:55:59,880 Les sacaremos con fuego este fanatismo comunista. 730 00:56:01,094 --> 00:56:03,170 Cuando acabe la guerra, 731 00:56:04,467 --> 00:56:05,397 y se tranquilizar� todo, 732 00:56:07,170 --> 00:56:08,770 entonces empezar� la verdadera lucha. 733 00:56:11,184 --> 00:56:13,821 Detr�s de nosotros est� la maquinar�a ideol�gica mundial 734 00:56:15,465 --> 00:56:17,994 y muchos de tus paisanos 735 00:56:18,859 --> 00:56:20,005 nos ayudar�n en ello. 736 00:56:22,598 --> 00:56:23,852 No creo que teng�is 737 00:56:24,522 --> 00:56:25,928 muchos ayudantes. 738 00:56:26,274 --> 00:56:27,074 Los encontraremos. 739 00:56:28,155 --> 00:56:29,279 O aun mejor: los educaremos. 740 00:56:31,294 --> 00:56:33,456 Fabricaremos tantos que nos haga falta. 741 00:56:35,294 --> 00:56:37,067 El dinero lo puede hacer todo. 742 00:56:40,258 --> 00:56:42,983 Volaremos el monolito de vuestra sociedad. 743 00:56:46,853 --> 00:56:48,820 Est� amaneciendo.. Ahora terminamos. 744 00:56:53,086 --> 00:56:54,513 Ganaremos la guerra 745 00:56:55,378 --> 00:56:56,070 por las almas humanas. 746 00:56:57,021 --> 00:56:58,319 Asimismo como gan�is esta. 747 00:56:58,859 --> 00:56:59,356 �Qu�? 748 00:57:00,496 --> 00:57:01,123 �no me crees? 749 00:57:06,225 --> 00:57:07,544 Bueno, mi yernito querido 750 00:57:09,058 --> 00:57:10,031 si no crees... 751 00:57:12,165 --> 00:57:14,565 Eres de mi familia o no 752 00:57:15,127 --> 00:57:16,403 pero si eres mi enemigo, 753 00:57:17,160 --> 00:57:18,457 el enemigo ideol�gico... 754 00:57:20,144 --> 00:57:20,835 �Kuzin! 755 00:57:25,728 --> 00:57:26,593 �Fusilarle! 756 00:57:54,336 --> 00:57:56,628 Prepara el pelot�n de fusilamiento. 757 00:58:25,398 --> 00:58:26,069 �Has o�do? 758 00:58:26,890 --> 00:58:27,928 Est� amaneciendo 759 00:58:28,858 --> 00:58:30,847 y fusilamos la gente como todos, 760 00:58:32,058 --> 00:58:32,923 al amanecer... 761 00:58:37,567 --> 00:58:38,259 ����Qu�?!!! 762 00:58:38,865 --> 00:58:41,654 No compartes nuestras ideas. 763 00:58:43,102 --> 00:58:44,940 Te niegas a recibir a nuestro hombre. 764 00:58:52,282 --> 00:58:53,190 Polina... 765 00:58:57,205 --> 00:58:57,789 Piense... 766 00:59:03,237 --> 00:59:04,643 Has notado el olor de la muerte... 767 00:59:05,916 --> 00:59:07,364 y decidiste pensarlo 768 00:59:09,007 --> 00:59:10,024 y aceptas nuestras ideas. 769 00:59:11,472 --> 00:59:13,267 La mayor�a de la gente es as�: 770 00:59:14,922 --> 00:59:16,770 barre para dentro. 771 00:59:18,695 --> 00:59:20,835 Dec�as que no encontr�ramos ayudantes. 772 00:59:23,235 --> 00:59:24,035 Vete de aqu�. 773 00:59:26,191 --> 00:59:26,689 �Kuzin! 774 00:59:29,110 --> 00:59:31,186 Devuelve sus cosa y ll�vale hasta la l�nea del frente. 775 00:59:32,418 --> 00:59:33,067 Que viva.. 776 00:59:33,997 --> 00:59:35,727 � Vamos Petr! 777 00:59:38,966 --> 00:59:40,069 �C�mo explicar� mi ausencia? 778 00:59:40,415 --> 00:59:43,572 Nadie se va a percatar hay muchos cambio de posiciones 779 00:59:43,692 --> 00:59:44,869 entre unos y otros... 780 00:59:47,952 --> 00:59:48,385 Acu�rdate: 781 00:59:50,136 --> 00:59:51,217 te perdono la vida 782 00:59:52,579 --> 00:59:53,747 por mi hija Polina. 783 00:59:56,250 --> 00:59:57,677 Se bueno con ella. 784 01:00:00,617 --> 01:00:01,223 �Fuera! 785 01:00:08,698 --> 01:00:09,909 No temas.. 786 01:00:18,467 --> 01:00:19,483 Es un mierdoso. 787 01:00:38,697 --> 01:00:39,973 �Esto es el N3? 788 01:00:41,248 --> 01:00:42,935 Soldado, te pregunto a ti. 789 01:00:45,573 --> 01:00:46,286 Lo es. 790 01:00:47,216 --> 01:00:48,686 �D�nde est� el comandante? 791 01:00:50,819 --> 01:00:51,490 Saveliev... 792 01:00:52,982 --> 01:00:53,652 Iv�n... 793 01:00:56,138 --> 01:00:57,090 Por fin... 794 01:01:00,271 --> 01:01:00,876 Buenas. 795 01:01:03,125 --> 01:01:04,163 �Me reconoces? 796 01:01:06,520 --> 01:01:07,579 Claro. 797 01:01:19,282 --> 01:01:20,730 Vamos, Iv�n, 798 01:01:21,563 --> 01:01:22,298 por el encuentro. 799 01:01:36,763 --> 01:01:37,736 Sabes, 800 01:01:39,098 --> 01:01:40,374 mand� una carta a Shantar� 801 01:01:41,675 --> 01:01:42,389 a Kruzhilin. 802 01:01:44,248 --> 01:01:45,675 Met� el art�culo sobre vosotros 803 01:01:46,756 --> 01:01:48,594 para que lo supiesen. 804 01:01:51,889 --> 01:01:52,927 �C�mo muri�? 805 01:01:55,046 --> 01:01:56,602 Como todos en la guerra. 806 01:01:59,089 --> 01:02:00,343 Yakov Nikolaevich, 807 01:02:00,754 --> 01:02:02,851 �para que nos buscas? 808 01:02:09,669 --> 01:02:10,836 � qu� mas quieres? 809 01:02:13,834 --> 01:02:14,331 Que qu� quiero... 810 01:02:16,255 --> 01:02:17,401 He venido a veros 811 01:02:18,461 --> 01:02:19,304 y comparar. 812 01:02:20,234 --> 01:02:21,055 �Con qui�n? 813 01:02:23,157 --> 01:02:24,930 Compararte con tu hermano 814 01:02:26,940 --> 01:02:28,238 y a Semion con su padre. 815 01:02:29,795 --> 01:02:30,659 No hay nada que comparar. 816 01:02:34,671 --> 01:02:35,839 F�dor fue al frente 817 01:02:36,812 --> 01:02:37,720 el verano pasado. 818 01:02:40,077 --> 01:02:40,747 Espera 819 01:02:42,477 --> 01:02:44,098 �est� cerca de aqu�? 820 01:02:45,390 --> 01:02:46,212 No est� cerca 821 01:02:47,531 --> 01:02:48,504 pero tampoco est� lejos. 822 01:02:50,407 --> 01:02:50,990 �D�nde? 823 01:02:53,607 --> 01:02:54,709 �Podemos vernos? 824 01:02:59,100 --> 01:03:00,528 Est� con los alemanes, 825 01:03:01,998 --> 01:03:02,949 les est� serviendo. 826 01:03:04,009 --> 01:03:05,392 ��Qu�!? 827 01:03:08,087 --> 01:03:09,601 �De qu� vas? 828 01:03:11,395 --> 01:03:12,606 �F�dor sirve a los alemanes? 829 01:03:15,374 --> 01:03:16,433 �Mientes! 830 01:03:17,531 --> 01:03:18,331 �Mientes! 831 01:03:21,163 --> 01:03:22,590 No, no miento. 832 01:03:33,050 --> 01:03:33,806 Si... 833 01:03:37,634 --> 01:03:38,715 As� pues, 834 01:03:40,250 --> 01:03:42,650 deb�a terminar F�dor... 835 01:03:52,785 --> 01:03:54,255 Yakov Nikolaevich, 836 01:03:55,466 --> 01:03:56,763 Yakov Nikolaevich, 837 01:03:59,372 --> 01:04:01,124 �para qu� te encontr�? 838 01:04:02,702 --> 01:04:04,389 Mejor que no supiese nada. 839 01:04:14,072 --> 01:04:16,299 Ver� pronto a tu hermano. 840 01:04:17,597 --> 01:04:18,526 �Le saludo de tu parte? 841 01:04:19,771 --> 01:04:21,846 �Nos has buscado especialmente 842 01:04:22,365 --> 01:04:23,598 para contarnos esto? 843 01:04:25,717 --> 01:04:26,992 Y para esto tambi�n. 844 01:04:32,197 --> 01:04:34,165 Menos mal que Semion est� muerto. 845 01:04:36,219 --> 01:04:37,365 Si est� muerto... 846 01:04:38,532 --> 01:04:39,743 �No est�s seguro de ello? 847 01:04:42,851 --> 01:04:43,803 Est� muerto, 848 01:04:44,624 --> 01:04:45,749 lo vi todo 849 01:04:47,781 --> 01:04:50,051 pero no entiendo d�nde est� su cuerpo. 850 01:04:52,031 --> 01:04:53,653 Cuando acabamos con los alemanes 851 01:04:54,885 --> 01:04:56,269 busqu� por toda la colina 852 01:04:57,891 --> 01:05:00,074 antes que empezaron a enterar los muertos. 853 01:05:00,874 --> 01:05:01,804 Pero no encontr� su cuerpo 854 01:05:02,139 --> 01:05:03,047 en ninguna parte. 855 01:05:06,161 --> 01:05:07,545 Lo busqu� por todos lados... 856 01:05:10,291 --> 01:05:11,761 Si Semion no estuviese muerto 857 01:05:12,916 --> 01:05:14,775 sino herido e inconciente 858 01:05:16,721 --> 01:05:18,343 si le captaron 859 01:05:19,727 --> 01:05:22,083 no me lo perdonar�a nunca, jam�s me perdonar�a. 860 01:05:24,723 --> 01:05:25,523 Bueno, Iv�n, 861 01:05:26,366 --> 01:05:27,620 no te tortures 862 01:05:28,961 --> 01:05:30,215 y escribe a Ana. 863 01:05:32,153 --> 01:05:34,164 O dile a tu mujer que cuente todo a Ana. 864 01:05:35,937 --> 01:05:37,321 �Tu mujer se llama Agata? 865 01:05:40,633 --> 01:05:41,562 Si. 866 01:05:46,124 --> 01:05:48,222 �Puedes llevarme con F�dor? 867 01:05:50,450 --> 01:05:51,812 Pregunta a tus superiores. 868 01:05:54,991 --> 01:05:56,331 �Por qu� quieres ir? 869 01:05:59,358 --> 01:06:00,266 No s�. 870 01:06:02,637 --> 01:06:03,977 �Algo no est� claro? 871 01:06:06,572 --> 01:06:08,258 ��� no est� claro??? 56612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.