All language subtitles for Вечный зов_II_2_Опаленная любовь

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,162 --> 00:00:54,900 La llamada inmortal. 2 00:01:42,757 --> 00:01:47,677 EL AMOR QUEMADO. 3 00:02:50,822 --> 00:02:53,620 Informe del Gobierno Sovi�tico: 4 00:02:54,956 --> 00:02:57,594 el d�a 5 de mayo de 1943 5 00:02:58,178 --> 00:02:59,129 en Kuban 6 00:02:59,471 --> 00:03:01,633 y al nord-este de Novorosiysk 7 00:03:02,325 --> 00:03:05,136 despu�s de una batalla sangrienta nuestro ejercito 8 00:03:05,957 --> 00:03:10,433 ha roto la l�nea del frente a lo largo de 25 km. 9 00:03:11,156 --> 00:03:15,329 y liber� la estaci�n Krimskaya 10 00:03:15,891 --> 00:03:20,561 convertida por los fascistas en una fortaleza de resistencia. 11 00:03:22,133 --> 00:03:25,116 Adentr�ndose hac�a el este por unos 13 km. 12 00:03:25,873 --> 00:03:28,749 nuestras fuerzas han liberado 13 00:03:29,077 --> 00:03:31,996 varias ciudades y pueblos 14 00:03:32,407 --> 00:03:33,877 entre cuales son Sadoviy, 15 00:03:34,245 --> 00:03:37,726 Melejovskiy, Bolojovka, 16 00:03:38,100 --> 00:03:41,646 y otros... 17 00:03:42,186 --> 00:03:44,456 El ejercito Rojo ha cautivado 18 00:03:44,846 --> 00:03:48,002 algunas unidades de arteller�a de enemigo. 19 00:03:48,862 --> 00:03:52,949 El el campo de batalla el enemigo ha perdido 20 00:03:53,727 --> 00:03:56,170 mas de 7 mil. soldados y oficiales. 21 00:03:57,104 --> 00:04:01,580 En otros puntos del frente no hay cambios significativos. 22 00:04:10,210 --> 00:04:11,017 Para, para. 23 00:04:11,788 --> 00:04:12,552 Gracias. 24 00:04:14,556 --> 00:04:16,055 Buenas, chicas. 25 00:04:16,350 --> 00:04:19,180 Buenos d�as, chicas. �D�nde est� Pankrat? 26 00:04:19,300 --> 00:04:21,061 En el granero. Gracias. 27 00:04:36,490 --> 00:04:38,501 Hola Pankrat �como est�s? 28 00:04:38,836 --> 00:04:42,360 Sigo vivo, no tengo otro remedio... 29 00:04:43,766 --> 00:04:45,928 ni siquiera ya quiero mirar a las chicas... 30 00:04:47,290 --> 00:04:48,306 se r�en... 31 00:04:48,697 --> 00:04:50,796 la sangre se les sube por las venas. 32 00:04:51,313 --> 00:04:55,877 Muy bien, la risa ayuda al trabajo. 33 00:05:03,980 --> 00:05:05,342 Sacamos los restos... 34 00:05:07,136 --> 00:05:09,082 Buen viaje, chicas. 35 00:05:09,410 --> 00:05:14,599 Que teng�is cuidado el puente en Morsk- no est� de todo bien. 36 00:05:14,902 --> 00:05:15,918 Vale, gracias. 37 00:05:16,221 --> 00:05:18,729 Pankrat le estoy buscando. 38 00:05:19,070 --> 00:05:20,238 Buenas. Buen d�a. 39 00:05:20,605 --> 00:05:22,616 No nos haga esperar �vamos! 40 00:05:25,795 --> 00:05:29,038 Es hu�rfana, su padre muri� en el frente... 41 00:05:29,365 --> 00:05:31,571 La guerra dej� muchos hu�rfanos... 42 00:05:33,690 --> 00:05:34,317 Vamos. 43 00:05:36,868 --> 00:05:38,468 Es dif�cil, no puedo trabajar as�. 44 00:05:41,638 --> 00:05:44,427 Ped�a a Kruzhilin traslado a la f�brica de nuevo 45 00:05:44,946 --> 00:05:46,762 pero me echo un bronca tremenda. 46 00:05:47,908 --> 00:05:49,617 Enti�ndele a �l, 47 00:05:50,395 --> 00:05:52,573 tiene muchas responsabilidades 48 00:05:54,238 --> 00:05:56,054 y no puede s�lo con todo 49 00:05:56,443 --> 00:05:57,546 debemos ayudarle. 50 00:05:58,627 --> 00:06:01,222 Lo entiendo y trato de hacerlo bien 51 00:06:02,031 --> 00:06:03,134 pero no puedo... 52 00:06:05,275 --> 00:06:08,064 �Hay noticias del frente? �Del frente? 53 00:06:08,994 --> 00:06:10,421 Comed. Gracias. 54 00:06:11,608 --> 00:06:13,056 Nuestros luchan cerca de 55 00:06:14,505 --> 00:06:15,435 Novorossiysk 56 00:06:16,018 --> 00:06:17,791 y se acercan a Crimea. 57 00:06:21,683 --> 00:06:22,267 �no escuchas 58 00:06:23,108 --> 00:06:24,211 la radio? 59 00:06:26,136 --> 00:06:28,190 A veces cuando tengo tiempo. 60 00:06:29,854 --> 00:06:31,281 La guerra es 61 00:06:32,731 --> 00:06:34,785 como la campa�a de cosecha 62 00:06:36,148 --> 00:06:39,737 antes de hacer nada hay que prepararse. 63 00:06:40,905 --> 00:06:41,597 Mira- 64 00:06:42,657 --> 00:06:44,105 hoy hemos sacado los restos 65 00:06:44,451 --> 00:06:47,111 para hacer pan para los trabajadores. 66 00:06:48,962 --> 00:06:50,994 Pero Rusia es mas grande que un kolj�s... 67 00:06:52,431 --> 00:06:56,193 Y despu�s de Stalingrado hay que sanar las heridas. 68 00:07:02,328 --> 00:07:03,236 As� que 69 00:07:04,050 --> 00:07:05,887 �has venido para pedir que demos m�s? 70 00:07:08,244 --> 00:07:09,204 Si, por esto. 71 00:07:17,669 --> 00:07:19,571 �Cu�nto quieres a�adirnos? 72 00:07:24,679 --> 00:07:25,735 6000 kg. 73 00:07:29,246 --> 00:07:29,799 �Es mucho? 74 00:07:32,762 --> 00:07:33,748 Lo pedimos a todos. 75 00:07:35,305 --> 00:07:36,533 Bueno, 76 00:07:38,485 --> 00:07:39,281 vamos 77 00:07:40,129 --> 00:07:41,772 esto no ser� f�cil 78 00:07:42,706 --> 00:07:46,092 pero daremos 6000 kg. mas aunque ser� muy dif�cil. 79 00:07:48,028 --> 00:07:49,705 Yo.. Pankrat.. 80 00:07:50,484 --> 00:07:52,040 querido... 81 00:07:52,629 --> 00:07:55,085 si lo har�s yo.. ser� primero 82 00:07:55,564 --> 00:07:57,570 en presentarte para la medalla 83 00:07:57,690 --> 00:07:59,490 Espera antes de premiar. 84 00:08:02,615 --> 00:08:04,016 No lo har� yo 85 00:08:04,535 --> 00:08:07,233 sino que las mujeres, los viejos y los chavales... 86 00:08:08,096 --> 00:08:09,895 Ser�n ellos que trabajar�n d�as y noches 87 00:08:10,777 --> 00:08:12,939 que comer�n mal pero har�n lo que piden 88 00:08:13,216 --> 00:08:15,119 y a ellos deb�as premiarles. 89 00:08:16,098 --> 00:08:17,983 Claro, y a ellos tambi�n. 90 00:08:18,294 --> 00:08:19,419 Vamos a pedir que 91 00:08:19,834 --> 00:08:21,166 que condecoren todo el kolj�s. 92 00:08:21,286 --> 00:08:24,245 Eres una buena persona Iv�n Ivanovich. 93 00:08:25,335 --> 00:08:27,047 Si escuchasen tus palabras... 94 00:08:27,393 --> 00:08:28,292 T�o Pankrat 95 00:08:28,638 --> 00:08:31,095 le llama Yavdoshija, dice que el Valiente est� cojo.. 96 00:08:33,622 --> 00:08:35,283 Esp�rame Iv�n Ivanovich. 97 00:08:40,054 --> 00:08:40,521 Hola. 98 00:08:42,540 --> 00:08:43,180 Buenas. 99 00:08:45,186 --> 00:08:47,435 Muy buenas, Ana. 100 00:08:47,965 --> 00:08:49,383 �Te est�s acostumbrando vivir aqu�? 101 00:08:49,642 --> 00:08:51,528 No hace falta que me acostumbre, soy de aqu�. 102 00:08:51,978 --> 00:08:53,379 Creo que lo sabe. 103 00:08:53,863 --> 00:08:55,005 Si, lo he o�do. 104 00:08:56,033 --> 00:08:58,714 S� como luchaste contra los zaristas. 105 00:09:01,274 --> 00:09:01,966 �Y qu� mas sabe? 106 00:09:02,866 --> 00:09:03,575 Nada mas. 107 00:09:04,167 --> 00:09:05,309 Bueno, suerte.. 108 00:09:29,783 --> 00:09:31,132 Aguantad chicos. 109 00:09:36,062 --> 00:09:37,393 �Por qu� desde Kursk 110 00:09:37,827 --> 00:09:39,384 nos trasladan a esa Lukashovka? 111 00:09:39,937 --> 00:09:41,355 Para bailar con las chicas lugare�as... 112 00:09:42,549 --> 00:09:43,725 �Esta lengua! 113 00:09:46,702 --> 00:09:49,677 Chicos- siberianos ya "bailaremos" aqu�. 114 00:09:50,802 --> 00:09:52,791 Debemos cavar las zanjar y construir 115 00:09:53,500 --> 00:09:55,143 las l�neas de defensa. 116 00:10:41,653 --> 00:10:42,726 Ahora chicas, 117 00:10:43,227 --> 00:10:44,888 ahora os ayudaremos. 118 00:10:46,448 --> 00:10:47,434 Bueno, se�ora... 119 00:10:49,475 --> 00:10:50,011 disculpa... 120 00:10:52,727 --> 00:10:53,315 se�ora... 121 00:10:54,672 --> 00:10:56,747 Es joven y tu... 122 00:10:57,958 --> 00:10:58,581 D�jalo ya... 123 00:10:59,342 --> 00:11:00,397 Se�oras �agua! 124 00:11:00,830 --> 00:11:02,986 Chicas, vamos, han tra�do el agua. �Egor! 125 00:11:35,612 --> 00:11:36,702 �Qu� quieres? 126 00:11:37,411 --> 00:11:38,345 �Qu� te ha pasado? 127 00:11:40,421 --> 00:11:41,510 Soy leprosa.. 128 00:11:41,943 --> 00:11:42,652 �C�mo? 129 00:11:45,060 --> 00:11:46,565 No te preocupes, no es contagioso. 130 00:11:48,277 --> 00:11:50,093 Queme mi pelo con �cido sulf�rico. 131 00:11:50,612 --> 00:11:51,270 �Por qu�? 132 00:11:52,436 --> 00:11:53,975 �Segundo pelot�n a las filas! 133 00:11:55,671 --> 00:11:56,691 �Para que quieres saberlo? 134 00:11:57,314 --> 00:11:57,988 Semion, 135 00:11:58,905 --> 00:12:00,678 ya nos vamos. 136 00:12:01,595 --> 00:12:02,961 Ahora voy. Vale. 137 00:12:03,428 --> 00:12:04,743 �C�mo te llamas? 138 00:12:06,248 --> 00:12:07,355 Olga Koroleva. 139 00:12:08,519 --> 00:12:09,314 Vete de aqu�. 140 00:12:33,445 --> 00:12:34,223 Ya est�. 141 00:12:35,382 --> 00:12:37,095 He recibido una carta de Pankrat. 142 00:12:37,510 --> 00:12:38,167 �Que escribe? 143 00:12:38,287 --> 00:12:39,828 Est� bien de salud 144 00:12:40,790 --> 00:12:41,845 dice que faltan hombres. 145 00:12:43,228 --> 00:12:43,626 Si. 146 00:12:53,857 --> 00:12:55,120 Semion �te imaginas? 147 00:12:56,867 --> 00:12:58,649 Lukashovka est� destruida totalmente 148 00:12:59,323 --> 00:13:01,693 pero en el �nico local que est� en pie cada noche dan cine... 149 00:13:03,302 --> 00:13:04,409 �Vamos a ir? 150 00:13:04,962 --> 00:13:08,456 Los tanquistas somos muy populares all�. Vale, iremos. 151 00:13:09,442 --> 00:13:11,950 �De donde sacaste la sabana? 152 00:13:14,130 --> 00:13:17,624 Me top� con una buena chica... 153 00:13:17,744 --> 00:13:19,405 Te topaste... 154 00:13:19,696 --> 00:13:20,803 �Ir�s con nosotros? 155 00:13:26,079 --> 00:13:27,376 Escuchadme bien: 156 00:13:28,250 --> 00:13:30,153 a las 00.00 estar en las camas. 157 00:13:30,464 --> 00:13:33,388 Camarada comandante pero... Basta de quejas. 158 00:13:35,219 --> 00:13:37,588 Comandante, echa las cartas por favor. 159 00:13:39,110 --> 00:13:40,512 A las 00.00 160 00:13:45,564 --> 00:13:46,481 Hecho. 161 00:13:47,259 --> 00:13:49,283 A las 00.00... 162 00:13:52,672 --> 00:13:53,398 Pasen. 163 00:13:54,678 --> 00:13:55,301 �Podemos? 164 00:13:56,806 --> 00:13:57,827 Pasa. 165 00:13:59,729 --> 00:14:00,646 Buenas. 166 00:14:00,927 --> 00:14:01,377 Ya estamos. 167 00:14:02,259 --> 00:14:02,985 Hola. 168 00:14:05,407 --> 00:14:07,638 Me llamo Kapitalina. Semion. 169 00:14:08,841 --> 00:14:09,429 Hola. 170 00:14:12,370 --> 00:14:12,854 Zoya, 171 00:14:13,321 --> 00:14:13,979 ven aqu�. 172 00:14:14,930 --> 00:14:16,712 No te averguenzes, ven. 173 00:14:17,052 --> 00:14:17,692 �Ven! 174 00:14:19,457 --> 00:14:20,702 Ella es Zoya. 175 00:14:21,117 --> 00:14:21,740 Hola. 176 00:14:22,138 --> 00:14:22,899 Antes de la guerra 177 00:14:23,158 --> 00:14:24,715 trabaj�bamos juntas en un restaurante. 178 00:14:25,353 --> 00:14:26,426 Somos camareras. 179 00:14:27,550 --> 00:14:30,698 Ahora trabajamos en la construcci�n ya que el restaurante est� destruido. 180 00:14:32,497 --> 00:14:33,950 Presentaos. 181 00:14:35,961 --> 00:14:37,414 Ella es vergonzosa. 182 00:14:37,933 --> 00:14:39,697 Semion. Zoya. 183 00:14:40,579 --> 00:14:40,960 Kapitalina. 184 00:14:41,219 --> 00:14:42,776 Vajromey, Si. 185 00:14:43,843 --> 00:14:46,091 tengo algo para ti. 186 00:14:46,403 --> 00:14:47,440 Pasad, chicos. 187 00:14:47,959 --> 00:14:48,599 Zoya, 188 00:14:49,015 --> 00:14:49,949 ay�dame. 189 00:14:51,644 --> 00:14:52,959 Coge el plato.. si. 190 00:14:54,170 --> 00:14:54,862 Sabes 191 00:14:56,609 --> 00:14:57,318 me parece que 192 00:14:58,683 --> 00:15:00,275 ellas viv�an con los alemanes. 193 00:15:01,607 --> 00:15:02,558 Me marcho. �No! 194 00:15:03,285 --> 00:15:04,945 No hables de algo que no sabes. 195 00:15:17,586 --> 00:15:19,004 Zoya �d�nde est�n los vasos? 196 00:15:24,370 --> 00:15:26,757 Deja de estar de pie y si�ntate. Si�ntate. 197 00:15:32,967 --> 00:15:33,866 Vamos ,chicos, 198 00:15:34,316 --> 00:15:35,198 ahora tomaremos algo 199 00:15:35,959 --> 00:15:37,032 y despu�s bailamos. 200 00:15:38,467 --> 00:15:40,163 Tengo un tocadiscos- 201 00:15:40,729 --> 00:15:41,179 est� all�. 202 00:15:41,507 --> 00:15:42,338 Y 2 discos de vinilo. 203 00:15:42,978 --> 00:15:44,361 Luego iremos al cine. 204 00:15:46,783 --> 00:15:47,336 As�.. 205 00:15:47,605 --> 00:15:48,643 Bueno. 206 00:15:49,145 --> 00:15:50,632 Y esto es para Olga. 207 00:15:51,532 --> 00:15:52,345 �Cual Olga? 208 00:15:53,227 --> 00:15:54,005 Es nuestra colaboradora. 209 00:15:55,631 --> 00:15:56,894 Bueno, Vajromey, 210 00:15:57,655 --> 00:15:59,436 mi chico dulce.. �Qu� colaboradora? 211 00:16:06,475 --> 00:16:09,796 Es la misma con la que hablaste hoy... 212 00:16:10,794 --> 00:16:12,541 Bien... 213 00:16:13,648 --> 00:16:14,322 �Ala! 214 00:16:23,686 --> 00:16:26,159 Bueno, parec�is unos bebes... 215 00:16:26,436 --> 00:16:27,731 Vamos a bailar. 216 00:16:27,851 --> 00:16:28,405 Venga. 217 00:16:28,699 --> 00:16:29,530 Semion, invita. 218 00:16:41,140 --> 00:16:42,766 Mi querido... 219 00:16:45,988 --> 00:16:47,234 mi chico dulce. 220 00:17:04,196 --> 00:17:05,147 Con su permiso. 221 00:17:16,455 --> 00:17:17,994 Olga fue 222 00:17:18,325 --> 00:17:19,968 colaboradora de los exploradores. 223 00:17:21,455 --> 00:17:23,375 �Estabais entre los partisanos? Si. 224 00:17:24,154 --> 00:17:25,901 Vamos, baila. 225 00:17:26,439 --> 00:17:27,823 Nosotras est�bamos en el bosque 226 00:17:28,151 --> 00:17:30,608 pero Olga viv�a aqu� en Lykashovka. 227 00:17:31,299 --> 00:17:31,853 Semion, 228 00:17:32,320 --> 00:17:34,032 dale tu caricias, por favor. 229 00:17:34,664 --> 00:17:36,117 �A qui�n? A Olga. 230 00:17:36,860 --> 00:17:37,967 Ella es muy buena. 231 00:17:39,109 --> 00:17:40,354 Y no pide nada. 232 00:17:43,098 --> 00:17:44,291 Bueno, bueno... 233 00:17:45,173 --> 00:17:46,609 Olga preguntaba sobre ti 234 00:17:47,163 --> 00:17:47,837 a Vajromeev 235 00:17:48,097 --> 00:17:50,259 por eso le pedimos traerte aqu�. 236 00:17:50,899 --> 00:17:51,902 �No est�s enfadado? 237 00:17:52,660 --> 00:17:53,542 No, yo... 238 00:17:54,856 --> 00:17:56,569 �qu� puedo darle? 239 00:17:59,140 --> 00:18:01,752 A veces los hombres sois tan inocentes. 240 00:18:03,776 --> 00:18:05,246 Baila, baila.. 241 00:18:51,564 --> 00:18:53,328 Olga, Olguita.. 242 00:18:58,803 --> 00:19:00,499 Olga, pasa. Pasa. 243 00:19:00,931 --> 00:19:01,571 Buenas. 244 00:19:03,686 --> 00:19:05,225 Tenemos una visita. 245 00:19:06,695 --> 00:19:07,526 Mira, 246 00:19:08,373 --> 00:19:09,895 te presento 247 00:19:10,916 --> 00:19:11,988 a Semion, 248 00:19:12,314 --> 00:19:14,079 es amigo de mi Vajromey. 249 00:19:14,926 --> 00:19:16,379 Buenas. Hola. 250 00:19:17,590 --> 00:19:18,507 Ya nos conocemos. 251 00:19:19,458 --> 00:19:20,375 �Desde cuando? 252 00:19:21,132 --> 00:19:22,204 Nos vimos en las zanjas... 253 00:19:23,277 --> 00:19:25,024 Ha, pues, es perfecto. 254 00:19:25,837 --> 00:19:27,688 �Quieres tomar algo? Te dejamos un poco de vodka. 255 00:19:28,051 --> 00:19:29,089 Si, lo tomar�. 256 00:20:18,176 --> 00:20:19,422 �Bailamos? 257 00:21:07,351 --> 00:21:07,870 Semion, 258 00:21:08,562 --> 00:21:09,651 �por qu� tard�is tanto? 259 00:21:09,997 --> 00:21:11,260 Ya cogimos asientos para vosotros. 260 00:21:12,955 --> 00:21:13,889 Me marcho. 261 00:21:22,698 --> 00:21:23,027 No 262 00:21:23,771 --> 00:21:24,705 le dejes 263 00:21:25,154 --> 00:21:25,864 sola 264 00:21:26,555 --> 00:21:26,919 �de acuerdo? 265 00:21:40,156 --> 00:21:41,332 �Y si iremos al cine? 266 00:21:41,920 --> 00:21:42,473 Olga... 267 00:21:44,710 --> 00:21:45,851 No me apetece. 268 00:21:52,130 --> 00:21:54,534 Olga �es verdad que Zoya y Katalina estaban de partisanas? 269 00:21:54,828 --> 00:21:56,316 Con ayuda de ellas los partisanos 270 00:21:56,921 --> 00:21:58,893 han volaod 3 trenes llenos de los nazis 271 00:21:59,831 --> 00:22:02,063 y muchas cosas mas... Si uno se acuerda... 272 00:22:06,007 --> 00:22:07,442 Zoya es muy valiente. 273 00:22:09,386 --> 00:22:10,960 Ellas son muy buenas. 274 00:22:13,330 --> 00:22:15,717 S� que eran ellas que pidieron a Vajromey traerte. 275 00:22:19,086 --> 00:22:20,072 Pero a mi no me haces falta. 276 00:22:26,545 --> 00:22:26,822 Olya.. 277 00:22:32,271 --> 00:22:33,412 Aqu� vivamos yo y mi madre. 278 00:22:39,456 --> 00:22:40,598 No vengas mas 279 00:22:44,718 --> 00:22:46,119 pero Vajromeev que siga veniendo. 280 00:22:49,227 --> 00:22:51,476 Ellos se van a casar despu�s de la guerra. 281 00:22:55,108 --> 00:22:56,734 Kapitalina le quiere mucho. 282 00:22:59,743 --> 00:23:01,542 Cuantos hombres hab�a entre los partisanos 283 00:23:03,686 --> 00:23:04,984 pero ella no hizo caso a nadie... 284 00:23:07,023 --> 00:23:08,839 Cay� cuando conoci� a Vajromeev. 285 00:23:12,022 --> 00:23:13,699 Dice que quiere tener un ni�o 286 00:23:16,704 --> 00:23:18,123 antes que se acabe la guerra. 287 00:23:21,184 --> 00:23:22,170 Mientras Vajromeev lucha 288 00:23:24,579 --> 00:23:25,513 ella quiere 289 00:23:25,962 --> 00:23:27,173 llevar dentro de si un hijo de �l. 290 00:23:30,218 --> 00:23:31,446 �Entiendes el deseo de Kapitalina? 291 00:23:36,615 --> 00:23:37,238 No s�. 292 00:23:38,864 --> 00:23:39,573 Yo le entiendo. 293 00:23:48,852 --> 00:23:50,150 Vajromeev es muy bueno. 294 00:23:54,180 --> 00:23:56,100 Hacen muy buena pareja. 295 00:23:57,857 --> 00:23:58,289 Olya, 296 00:24:00,815 --> 00:24:01,783 tu tambi�n conocer�s alguien 297 00:24:02,250 --> 00:24:03,669 que te amar�. Estoy seguro. 298 00:24:07,433 --> 00:24:09,145 �Crees que la cicatriz se currar�? 299 00:24:11,256 --> 00:24:12,051 Claro. 300 00:24:13,655 --> 00:24:15,420 �Y el pelo tambi�n crecer�? 301 00:24:18,741 --> 00:24:19,363 No lo s�. 302 00:24:22,971 --> 00:24:24,338 Tampoco lo sabe el m�dico. 303 00:24:28,697 --> 00:24:29,907 As� ser� toda mi vida... 304 00:25:12,178 --> 00:25:13,303 �D�nde vives? 305 00:25:44,727 --> 00:25:46,042 Te visitaremos. 306 00:25:52,357 --> 00:25:54,086 Olga si te resulta dif�cil no lo cuentes. 307 00:25:55,114 --> 00:25:56,792 Mam� me dijo que fuese a los partisanos 308 00:25:57,899 --> 00:25:59,317 pero yo ten�a mi comitiva aqu�. 309 00:26:00,372 --> 00:26:01,964 Ten�a que observar a los trenes alemanes: 310 00:26:02,084 --> 00:26:03,807 cu�ntos eran, que horario ten�an, qu� carga llevaban... 311 00:26:11,961 --> 00:26:13,483 Por eso corte el pelo. 312 00:26:15,767 --> 00:26:16,753 Luego us� el �cido... 313 00:26:19,016 --> 00:26:19,725 Una vez 314 00:26:23,288 --> 00:26:25,156 cuando lav�bamos la ropa 315 00:26:27,111 --> 00:26:28,201 entraron los nazis. 316 00:26:29,325 --> 00:26:30,916 Mam� �los alemanes! 317 00:26:31,193 --> 00:26:31,868 �O dios! 318 00:26:41,466 --> 00:26:42,729 Dame un vaso, abuela. 319 00:26:47,542 --> 00:26:48,562 Vamos a divertirnos.. 320 00:26:53,910 --> 00:26:54,774 �D�jale! 321 00:27:03,009 --> 00:27:05,119 �no le toques! 322 00:27:06,019 --> 00:27:07,178 Ella est� enferma. 323 00:27:25,354 --> 00:27:28,225 Los nazis asquerosos, sois unos cerdos. �Mam�! 324 00:27:29,072 --> 00:27:31,304 �Tomad lo merecido! 325 00:27:33,518 --> 00:27:34,746 Mam�, mamita... 326 00:27:53,610 --> 00:27:54,786 �Tomad! 327 00:27:57,035 --> 00:27:59,076 Una esquirla se me meti� en la mejilla... 328 00:28:01,927 --> 00:28:02,653 Has dicho 329 00:28:04,418 --> 00:28:05,732 que encontrar� a un hombre. 330 00:28:07,907 --> 00:28:08,565 Y t�... 331 00:28:10,536 --> 00:28:12,266 �puedes besarme siendo tan fea? 332 00:28:17,480 --> 00:28:18,552 �Y bien? 333 00:28:21,752 --> 00:28:23,343 Puede que el alem�n era sifil�tico 334 00:28:24,803 --> 00:28:25,685 pero solo 335 00:28:26,290 --> 00:28:27,761 me rompi� el vestido.. 336 00:28:30,684 --> 00:28:32,760 Ahora no se ven mis heridas. 337 00:28:34,090 --> 00:28:35,024 �Por qu� no contestas? 338 00:28:35,578 --> 00:28:37,792 Tranquila, Olga, 339 00:28:38,120 --> 00:28:38,847 todo saldr� bien. 340 00:28:39,193 --> 00:28:39,833 Deja. 341 00:28:40,898 --> 00:28:42,317 No eres mejor que los dem�s. 342 00:28:43,666 --> 00:28:44,306 Son ellas 343 00:28:45,949 --> 00:28:47,212 Son Zoya y Kapitalina... 344 00:28:48,988 --> 00:28:49,991 yo no necesito nada... 345 00:28:51,098 --> 00:28:52,067 no necesito nada 346 00:28:53,797 --> 00:28:55,319 y no vengas mas 347 00:28:58,046 --> 00:28:58,911 no vengas... 348 00:29:20,327 --> 00:29:20,724 Hola. 349 00:29:36,389 --> 00:29:37,998 No tengo nada para usted. 350 00:29:59,236 --> 00:30:00,637 Deja que lo vea. 351 00:30:04,508 --> 00:30:06,705 No le dejes ver la soluci�n. 352 00:30:08,279 --> 00:30:09,196 Dejadme verlo. 353 00:30:11,592 --> 00:30:12,647 No, debes estudiar. 354 00:30:12,907 --> 00:30:14,567 Ya me pedir�is algo. 355 00:30:14,827 --> 00:30:15,432 Nikolay, 356 00:30:19,110 --> 00:30:21,168 �cu�ndo tuviste el control de geometr�a? 357 00:30:21,583 --> 00:30:21,929 Pues, 358 00:30:22,372 --> 00:30:25,088 La clase anterior resolv� teorema en la clase. 359 00:30:26,541 --> 00:30:29,378 Coge un l�piz y papel. 360 00:30:29,879 --> 00:30:30,709 No lo har�. 361 00:30:31,042 --> 00:30:32,166 Que me pregunte en la clase, 362 00:30:32,530 --> 00:30:33,291 en casa no har� nada. 363 00:30:33,671 --> 00:30:36,024 Ya ver�s ma�ana me contestar�s en clase. 364 00:30:39,627 --> 00:30:41,529 �Otra ves le robaste el diario de la clase? 365 00:30:41,858 --> 00:30:42,913 �Eres un par�sito! 366 00:30:43,276 --> 00:30:44,608 �De nuevo tuviste mala nota? 367 00:30:45,075 --> 00:30:46,563 No era un notable... 368 00:30:46,683 --> 00:30:47,763 Eres un desastre 369 00:30:48,143 --> 00:30:49,423 en cambio de estudiar tu... 370 00:30:49,856 --> 00:30:51,360 Ya te pillar�. 371 00:30:52,623 --> 00:30:55,477 No lo har�. El aviso de muerte le jugo mala pasada. 372 00:30:56,211 --> 00:30:57,266 Eres un diablo, 373 00:30:57,647 --> 00:30:59,515 y un desalamado. 374 00:30:59,809 --> 00:31:02,507 Ya lo contar� todo a tu padre... 375 00:31:23,654 --> 00:31:24,363 �Nikolay! 376 00:31:27,771 --> 00:31:28,826 �Ha recibido una carta? 377 00:31:31,780 --> 00:31:32,645 No se preocupe 378 00:31:38,222 --> 00:31:39,173 ya la recibir�. 379 00:31:39,813 --> 00:31:41,318 Solo esta tardando un poco. 380 00:31:43,843 --> 00:31:45,210 Ha pasado algo con �l, 381 00:31:46,383 --> 00:31:47,265 ha pasado algo... 382 00:31:47,628 --> 00:31:49,254 Puede que la carta se perdi� en el correo, 383 00:31:49,600 --> 00:31:52,385 se traspapel�, se cay� en alg�n caj�n 384 00:31:52,505 --> 00:31:53,596 y all� est�. 385 00:31:55,121 --> 00:31:58,287 Una compa�era m�a no recib�a cartas desde hac�a 3 meses 386 00:31:58,633 --> 00:32:01,331 y luego le trajeron un mont�n. Las cartas se detuvieron por alg�n lado... 387 00:32:03,252 --> 00:32:04,567 Mi carta no se detuvo, 388 00:32:05,120 --> 00:32:05,985 ya no vendr�. 389 00:32:07,196 --> 00:32:08,441 Ha pasado algo. 390 00:32:08,860 --> 00:32:09,655 Anfisa, 391 00:32:10,243 --> 00:32:12,025 �Kirian fue una buena persona? 392 00:32:13,409 --> 00:32:14,014 Si. 393 00:32:16,297 --> 00:32:16,816 Vaya... 394 00:32:22,991 --> 00:32:23,717 �Fue? 395 00:32:25,240 --> 00:32:26,468 Anfisa, no te pongas as�. 396 00:32:27,212 --> 00:32:28,146 Anfisa, tranqula. 397 00:32:28,457 --> 00:32:31,000 �por qu� le entierras? Ha sido sin quierer. 398 00:32:31,277 --> 00:32:33,992 �por qu� le entierras? Yo no tuve tal intenci�n. 399 00:32:34,395 --> 00:32:35,278 Mam� dame la jaula. 400 00:32:36,713 --> 00:32:38,011 Mam� dame la jaula �r�pido! 401 00:32:40,173 --> 00:32:41,712 Dentro de nada habr� otro control 402 00:32:42,034 --> 00:32:42,847 y debes estudiar. 403 00:32:43,124 --> 00:32:44,023 Bueno, s� teoremas 404 00:32:44,421 --> 00:32:45,390 es bastante. �Bastante? 405 00:32:45,943 --> 00:32:46,946 Y se queda tan ancho. 406 00:32:47,465 --> 00:32:48,002 Est� contento. 407 00:32:48,399 --> 00:32:50,510 Disc�lpeme por favor. Anfisa, le pido perd�n. 408 00:32:50,783 --> 00:32:52,046 Disc�lpeme. 409 00:32:52,166 --> 00:32:53,845 Su marido est� vivo, est� vivo. 410 00:32:54,675 --> 00:32:55,748 No estoy segura. 411 00:32:59,097 --> 00:32:59,875 Todo es tan dif�cil, 412 00:33:02,214 --> 00:33:03,252 tan dif�cil... 413 00:33:30,263 --> 00:33:32,062 �Por qu� no duermes, hijo? 414 00:33:33,566 --> 00:33:35,659 No soy tu hijo. 415 00:33:36,849 --> 00:33:37,316 Lo eres. 416 00:33:38,372 --> 00:33:39,807 Mi hijo era mayor que tu. 417 00:33:40,413 --> 00:33:43,128 Pereci� en Mosc� en 1941. 418 00:33:44,114 --> 00:33:44,789 Duerme. 419 00:33:45,099 --> 00:33:45,652 �Vete! 420 00:33:46,085 --> 00:33:46,811 �Vete! 421 00:33:48,749 --> 00:33:49,631 �Vete! 422 00:33:55,174 --> 00:33:56,281 Aqu� tienes el urinal. 423 00:33:57,059 --> 00:33:58,253 ��Vete!! 424 00:34:15,961 --> 00:34:17,414 Anfisa, 425 00:34:18,002 --> 00:34:20,182 no mires que soy del mont�n, 426 00:34:20,856 --> 00:34:22,171 mi belleza est� en el interior, 427 00:34:23,036 --> 00:34:25,959 siempre te amar�, te amar� toda mi vida. 428 00:34:26,689 --> 00:34:27,865 Quiero casarme contigo. 429 00:34:28,609 --> 00:34:30,788 A mi me gustan los chicos mayores 430 00:34:31,947 --> 00:34:34,421 y �l que m�s me gusta es tu amigo F�dor. 431 00:34:36,225 --> 00:34:37,453 Tambi�n le temo mucho: 432 00:34:38,214 --> 00:34:40,255 cuando mueve sus bigotes se me pone la piel de gallina. 433 00:34:41,431 --> 00:34:43,853 �Para que lleva este bigote? 434 00:34:44,470 --> 00:34:46,857 Dile que le hacen mas feo. 435 00:34:47,515 --> 00:34:50,628 �Por qu� le quieres con este amor animal? 436 00:34:54,758 --> 00:34:55,605 Que palabras. 437 00:35:00,484 --> 00:35:01,124 Es verdad: 438 00:35:02,144 --> 00:35:02,663 le quiero, 439 00:35:03,511 --> 00:35:04,480 le amo toda mi vida 440 00:35:05,206 --> 00:35:06,400 y tu no vas a entender. 441 00:35:07,524 --> 00:35:08,873 S�lo tu amor es el amor 442 00:35:10,221 --> 00:35:11,276 humano. 443 00:35:15,064 --> 00:35:15,375 Si, 444 00:35:17,209 --> 00:35:18,247 mi amor es otro. 445 00:36:14,103 --> 00:36:16,438 Chicos, �cogedle! �Se matar�! 446 00:36:16,558 --> 00:36:18,894 �cogedle! �Aguantad! 447 00:36:19,154 --> 00:36:19,932 �Socorro! 448 00:36:20,243 --> 00:36:22,942 �Doctor! �llamad al doctor! 449 00:36:24,623 --> 00:36:25,834 �Qu� haces? 450 00:36:26,093 --> 00:36:27,166 �Tranquil�cenle! 451 00:36:27,598 --> 00:36:28,826 �No quiero vivir, 452 00:36:29,925 --> 00:36:31,707 ���no quiero vivir!!! �Tranquilo! 453 00:36:32,036 --> 00:36:34,354 ���No quiero vivir!!! �Tranquilo! 454 00:36:34,474 --> 00:36:35,651 Han llamado de la estaci�n 455 00:36:35,956 --> 00:36:38,083 llegan dos trenes con los heridos. Lo s�. 456 00:36:45,914 --> 00:36:48,180 �Como est�? Parece que ya est� tranquilo. 457 00:36:59,965 --> 00:37:01,626 Le llevan abajo 458 00:37:02,300 --> 00:37:03,771 para que no se tire mas. 459 00:37:05,327 --> 00:37:05,881 Iv�n, 460 00:37:06,001 --> 00:37:06,872 que te mejores. 461 00:37:08,066 --> 00:37:08,861 Gracias por cuidarme. 462 00:37:13,047 --> 00:37:13,549 Kirian, 463 00:37:13,954 --> 00:37:14,456 c�idate, 464 00:37:15,079 --> 00:37:15,649 y que te vaya bien. 465 00:37:17,621 --> 00:37:20,579 Cuando llegue a la divisi�n os escribir�. Saludos a todos. 466 00:37:31,525 --> 00:37:32,373 �Tienes hambre? 467 00:37:32,874 --> 00:37:33,705 te traigo la comida. 468 00:37:41,521 --> 00:37:43,908 El destino no se cambia tan f�cil. 469 00:37:46,468 --> 00:37:47,921 Es verdad 470 00:37:48,317 --> 00:37:50,340 que ser invalido es un trauma 471 00:37:51,742 --> 00:37:54,613 pero es mejor que estar enterrado... La vida ya no tiene 472 00:37:56,103 --> 00:37:56,604 sentido. 473 00:37:59,891 --> 00:38:01,534 Ya no hay nada por que vivir. 474 00:38:05,399 --> 00:38:07,250 Esto no est� tan claro. 475 00:38:08,115 --> 00:38:12,335 A veces la gente con brazos y piernas y con un buen cuerpo 476 00:38:12,645 --> 00:38:13,544 vive 477 00:38:14,081 --> 00:38:17,038 pero no entiende el sentido de la vida. 478 00:38:19,892 --> 00:38:20,290 Pues, 479 00:38:22,192 --> 00:38:25,824 mi nuera dice: 480 00:38:26,948 --> 00:38:28,038 prefiero que estuviese inv�lido 481 00:38:28,158 --> 00:38:29,491 antes de tenerle muerto. 482 00:38:29,813 --> 00:38:32,805 Sin piernas, sin manos pero que volviese 483 00:38:33,169 --> 00:38:34,881 yo le cuidar�a como a un ni�o. 484 00:38:36,818 --> 00:38:38,479 Tu tienes los brazos 485 00:38:39,683 --> 00:38:41,603 pero te arrastraste hasta la ventana. 486 00:38:41,879 --> 00:38:43,886 �No temes a dios? 487 00:38:44,623 --> 00:38:45,678 No creo 488 00:38:46,785 --> 00:38:48,186 en dios, Glafira Dementievna. 489 00:38:55,548 --> 00:38:56,655 Mi Anfisa 490 00:38:58,125 --> 00:39:00,097 no es como tu nuera 491 00:39:01,629 --> 00:39:03,082 no me va a cuidar. 492 00:39:04,380 --> 00:39:05,712 �Os llev�bais mal? 493 00:39:07,441 --> 00:39:08,531 Peor imposible. 494 00:39:10,554 --> 00:39:11,384 Le amaba mucho 495 00:39:12,266 --> 00:39:13,148 como a nadie 496 00:39:15,899 --> 00:39:16,296 pero ella... 497 00:39:17,440 --> 00:39:19,153 Vero no me toca, le doy asco. 498 00:39:21,665 --> 00:39:22,391 Y Anfisa 499 00:39:24,605 --> 00:39:26,023 tendr� asco de mi. 500 00:39:35,861 --> 00:39:38,386 Escribe una carta a tu mujer. 501 00:39:39,013 --> 00:39:39,856 No, 502 00:39:40,721 --> 00:39:41,672 no puedo, 503 00:39:43,251 --> 00:39:44,548 no puedo... 504 00:39:55,004 --> 00:39:55,934 Doctor, 505 00:39:56,522 --> 00:39:58,295 �hay alguien para ayudarnos? 506 00:39:58,619 --> 00:39:59,960 Han tra�do a los heridos. 507 00:40:01,689 --> 00:40:04,673 Ha llegado un tren entero de heridos. 508 00:40:13,482 --> 00:40:15,991 M�ndale una carta a tu mujer. 509 00:40:17,177 --> 00:40:18,128 Que coincidencia- 510 00:40:19,512 --> 00:40:21,674 mi padre tambi�n era inv�lido 511 00:40:22,517 --> 00:40:23,296 una pierna normal 512 00:40:24,593 --> 00:40:25,328 y otra de madera... 513 00:40:27,888 --> 00:40:29,012 Perdi� una pierna 514 00:40:29,358 --> 00:40:30,807 en la guerra contra Jap�n. 515 00:40:32,925 --> 00:40:35,671 Parece que es el destino de los Aniyutin. 516 00:40:37,709 --> 00:40:38,877 Aqu� mismo, 517 00:40:39,720 --> 00:40:41,147 en Nikolaevsk, 518 00:40:41,990 --> 00:40:43,093 le cortaron la pierna. 519 00:40:44,931 --> 00:40:45,709 pero s�lo 520 00:40:47,223 --> 00:40:47,871 una... 521 00:40:51,388 --> 00:40:52,750 En cambio yo perd� las dos. 522 00:40:55,301 --> 00:40:56,534 Est� como nuevo. 523 00:41:09,979 --> 00:41:11,385 hay cosas que hacer. 524 00:41:12,401 --> 00:41:12,855 �Qu�? 525 00:41:13,374 --> 00:41:15,017 Kapitalina pidi� 526 00:41:15,904 --> 00:41:17,525 que te despidiese de Olga. 527 00:41:18,282 --> 00:41:20,033 No se sabe si volveremos a verles. 528 00:41:20,353 --> 00:41:22,126 �Crees que soy un payaso? 529 00:41:24,807 --> 00:41:26,082 Olga no quiere verme 530 00:41:27,228 --> 00:41:28,288 y se esconde de mi. 531 00:41:31,895 --> 00:41:32,933 Puede que eres un tonto. 532 00:41:38,382 --> 00:41:39,160 Vete... 533 00:42:15,078 --> 00:42:17,132 �Este es el famoso ruise�or de Kursk? 534 00:42:19,705 --> 00:42:20,051 Si. 535 00:42:29,265 --> 00:42:30,800 Nuestro de Siberia no es peor. 536 00:42:37,178 --> 00:42:37,957 �A qu� hora 537 00:42:38,973 --> 00:42:39,989 os vais ma�ana? 538 00:42:40,768 --> 00:42:41,546 Pronto. 539 00:42:48,966 --> 00:42:49,658 �Qu� pasa? 540 00:42:51,496 --> 00:42:52,448 �est�s cansada? 541 00:42:52,945 --> 00:42:54,004 Te acompa�ar�. 542 00:43:00,107 --> 00:43:00,972 �qu� te pasa? 543 00:43:06,004 --> 00:43:07,020 No puedo dormir. 544 00:43:09,831 --> 00:43:11,236 Cada noche sue�o con mam�. 545 00:43:14,544 --> 00:43:15,993 Veo como me proteg�a. 546 00:43:25,814 --> 00:43:26,571 Ellos 547 00:43:27,803 --> 00:43:29,057 lo pagar�n, 548 00:43:30,809 --> 00:43:31,652 pagar�n por todo. 549 00:43:35,717 --> 00:43:37,014 Ahora se inclinir� ante ti. 550 00:44:44,341 --> 00:44:45,184 �Qu� te pasa? 551 00:44:45,984 --> 00:44:46,698 Nada. 552 00:44:47,130 --> 00:44:48,882 D�jame y m�rchate. 553 00:44:52,261 --> 00:44:52,931 Vete. 554 00:45:08,482 --> 00:45:09,303 No, 555 00:45:10,579 --> 00:45:11,509 �no te vayas! 556 00:45:12,325 --> 00:45:14,098 �no te vayas! �Qu� te pasa? 557 00:45:14,747 --> 00:45:15,633 �Qu� te pasa? 558 00:45:28,302 --> 00:45:28,972 Quiero 559 00:45:30,572 --> 00:45:31,524 aunque sea por un momento 560 00:45:34,423 --> 00:45:35,958 ser tu como tu mujer 561 00:45:37,082 --> 00:45:37,450 o tu novia. 562 00:45:38,077 --> 00:45:38,596 No tengo 563 00:45:39,093 --> 00:45:41,493 ni mujer ni novia. �Te lo pido! 564 00:45:42,714 --> 00:45:43,731 te lo pido... 565 00:45:45,828 --> 00:45:47,104 Semochka... 566 00:45:48,120 --> 00:45:49,958 Olga te vas arrepentir de eso. 567 00:45:50,390 --> 00:45:51,622 no, lo quiero 568 00:45:52,141 --> 00:45:53,633 lo quiero yo... �comprendes? 569 00:45:54,753 --> 00:45:55,964 Pero �qu� pasa contigo? 570 00:45:58,883 --> 00:46:00,094 Te doy asco �vedad? 571 00:46:01,910 --> 00:46:03,099 te doy asco. No. 572 00:46:03,665 --> 00:46:04,378 No es as�, 573 00:46:04,746 --> 00:46:05,848 no es verdad. 574 00:46:08,551 --> 00:46:10,281 Luego te arrepentir�s. 575 00:46:10,584 --> 00:46:12,486 No, ser� la chica mas feliz. 576 00:46:13,221 --> 00:46:14,475 Quiero ser madre. 577 00:46:14,948 --> 00:46:17,392 Quiero amar y defender a mi ni�o. 578 00:46:18,256 --> 00:46:19,813 �No lo comprendes? 579 00:46:20,267 --> 00:46:22,797 No quiero nada de ti, s�lo esto. 580 00:46:35,824 --> 00:46:36,970 Que no se enfaden conmigo 581 00:46:38,441 --> 00:46:39,284 ni tu futura novia 582 00:46:40,689 --> 00:46:41,792 ni tu futura mujer. 583 00:46:48,262 --> 00:46:49,840 No les robar� su felicidad. 584 00:46:50,813 --> 00:46:52,413 Si estuviese en su lugar 585 00:46:53,495 --> 00:46:54,619 tampoco me enfadar�a... 586 00:47:55,483 --> 00:47:56,240 �Levantaos! 587 00:47:57,170 --> 00:47:58,229 �Firmes! 588 00:48:00,715 --> 00:48:02,251 Camarada capit�n, el grupo N3 589 00:48:02,575 --> 00:48:04,499 est� preparado para el curso artificiero. 590 00:48:04,867 --> 00:48:06,899 El responsable de la clase Sklyar. 591 00:48:07,634 --> 00:48:08,651 Saludo camaradas. 592 00:48:09,340 --> 00:48:11,134 �Le saludamos camarada capit�n! 593 00:48:11,524 --> 00:48:12,540 Descansen, si�ntensen. 594 00:48:14,334 --> 00:48:15,567 Camarada capit�n �puedo? Si. 595 00:48:15,913 --> 00:48:17,534 El tema de la clase de hoy 596 00:48:18,161 --> 00:48:20,086 es la explosi�n de minas antipersonas. 597 00:48:27,681 --> 00:48:29,843 Las minas antipersonas est�n destinadas... 598 00:48:31,615 --> 00:48:32,350 Si�ntese. 599 00:48:35,074 --> 00:48:36,955 ...para la liquidaci�n de las fuerzas del enemigo 600 00:48:37,820 --> 00:48:39,593 con la ola explosiva. 601 00:48:41,136 --> 00:48:42,541 Su mecanismo es el siguiente: 602 00:48:43,363 --> 00:48:46,325 con la presi�n sobre la mina 603 00:48:46,822 --> 00:48:50,511 se baja el " bigote" de la mina liberando la presi�n 604 00:48:50,900 --> 00:48:54,035 levanta la palanca de la protecci�n... 605 00:48:55,030 --> 00:48:56,392 Camarada capit�n le llama el coronel. 606 00:48:57,927 --> 00:48:59,376 Mientras tanto estudien las esquemas. 607 00:49:10,545 --> 00:49:11,345 �Puedo? 608 00:49:11,835 --> 00:49:12,289 Si. 609 00:49:12,938 --> 00:49:15,598 Camarada coronel aqu� capit�n Valentik. 610 00:49:15,965 --> 00:49:16,765 Pase. 611 00:49:18,149 --> 00:49:19,014 �Qu� calor! 612 00:49:19,879 --> 00:49:20,289 Si. 613 00:49:22,508 --> 00:49:25,016 El periodista no es Tolstoi pero los chicos son 614 00:49:25,686 --> 00:49:26,854 autenticos h�roes. 615 00:49:27,589 --> 00:49:30,421 Estos h�roes son mi compatriotas. �puedo llevarlo? Claro. 616 00:49:31,740 --> 00:49:32,670 �Como va todo? 617 00:49:33,355 --> 00:49:36,079 Mi grupo est� estudiando. 618 00:49:38,025 --> 00:49:38,955 Mira capit�n 619 00:49:40,101 --> 00:49:40,987 tu grupo 620 00:49:42,683 --> 00:49:44,153 debe estar listo dentro de 3 d�as. 621 00:49:45,169 --> 00:49:46,401 Seg�n el programa tengo una semana. 622 00:49:46,521 --> 00:49:49,126 No tenemos tanto tiempo. Habr� un ataque. 623 00:49:52,131 --> 00:49:53,601 Concentrate especialmente 624 00:49:54,434 --> 00:49:55,580 en el minado nocturno. 625 00:49:57,634 --> 00:49:58,585 Est� claro. 626 00:49:59,342 --> 00:50:00,293 Y prep�rate- 627 00:50:01,245 --> 00:50:02,391 ser�s el encargado del grupo. 628 00:50:04,803 --> 00:50:06,381 Muchas gracias, 629 00:50:06,879 --> 00:50:07,311 gracias 630 00:50:07,679 --> 00:50:08,781 por depositar la confianza en mi. 631 00:50:08,901 --> 00:50:11,116 Ya no puedo estar en retaguardia. 632 00:50:11,635 --> 00:50:13,949 �Hablas alem�n? Por desgracia no. 633 00:50:17,531 --> 00:50:19,196 Perdemos la gente. Es cierto. 634 00:50:20,515 --> 00:50:22,980 Mandamos a mucho pero vuelven muy pocos. 635 00:50:24,130 --> 00:50:26,032 No est�n bien preparados. 636 00:50:26,768 --> 00:50:28,735 Otra vez han reducido el tiempo. 637 00:50:29,232 --> 00:50:30,335 Es que artificiero 638 00:50:31,546 --> 00:50:33,492 se equivoca una vez en su vida. 639 00:50:34,080 --> 00:50:35,226 �Puedo? 640 00:50:35,529 --> 00:50:36,393 Estoy ocupado. 641 00:50:36,696 --> 00:50:38,037 Es muy importante. 642 00:50:38,512 --> 00:50:39,464 �Estoy ocupado! 643 00:50:40,350 --> 00:50:41,734 �Es muy importante! 644 00:50:42,102 --> 00:50:43,420 �Qu� ha pasado? 645 00:50:47,489 --> 00:50:48,441 Le vi 646 00:50:50,084 --> 00:50:51,554 el verano pasado en Lukashovka. 647 00:50:52,830 --> 00:50:54,322 Yo volv�a de los partisanos y 648 00:50:55,016 --> 00:50:57,914 en la �ltima calle �l sali� con tres alemanes 649 00:50:58,454 --> 00:50:59,535 ri�ndose muy fuerte. 650 00:50:59,838 --> 00:51:02,562 Pens�: "�qu� risa tan desagradable!" 651 00:51:05,359 --> 00:51:06,700 Fumaban y se re�an, 652 00:51:06,820 --> 00:51:08,624 �l habla muy bien alem�n, 653 00:51:09,251 --> 00:51:12,984 luego devolvi� a los fascistas el abrigo, los alemanes se marcharon 654 00:51:13,351 --> 00:51:16,486 y �l se dirigi� hasta la l�nea del frente. 655 00:51:16,940 --> 00:51:19,275 �No te equivocaste? No, no 656 00:51:19,796 --> 00:51:21,418 �l pas� a mi lado 657 00:51:22,088 --> 00:51:24,575 los alemanes le dijeron algo y se re�an otra vez. 658 00:51:25,115 --> 00:51:26,672 Llevaba el arma sovi�tico, 659 00:51:27,061 --> 00:51:28,120 y el uniforme era nuestro. 660 00:51:28,588 --> 00:51:30,361 Iba a contarlo a los partisanos 661 00:51:30,858 --> 00:51:32,198 pero ya sabe 662 00:51:33,388 --> 00:51:34,707 que me pas� luego. 663 00:51:36,393 --> 00:51:37,669 Hoy en clase 664 00:51:38,068 --> 00:51:40,684 he reconocido al fascista que se re�a tan fuerte... 665 00:51:41,722 --> 00:51:43,192 Bueno, Koroleva, vete. 666 00:51:53,176 --> 00:51:55,057 Bueno, bueno 667 00:51:55,532 --> 00:51:58,213 que chorradas... por lo visto se ha vuelto loca de esta guerra. 668 00:51:59,643 --> 00:52:00,918 �Qu� alemanes? �qu� pueblo? 669 00:52:03,491 --> 00:52:05,351 Te mandaron a Lukashovka 670 00:52:06,086 --> 00:52:06,713 en agosto. 671 00:52:09,589 --> 00:52:11,232 Si, me mandaron. Si�tate. 672 00:52:12,746 --> 00:52:14,000 Vol� aquel puente. 673 00:52:15,146 --> 00:52:17,265 Lo cierto es que perdimos tres camaradas. 674 00:52:19,427 --> 00:52:20,832 Si, lo volaste 675 00:52:23,587 --> 00:52:24,820 Pero el tren con t�cnica 676 00:52:25,706 --> 00:52:28,279 que deb�a pasar en aquel momento hac�a Kursk 677 00:52:28,950 --> 00:52:29,728 fue retenido por los alemanes... 678 00:52:30,139 --> 00:52:31,025 No era mi culpa. 679 00:52:31,627 --> 00:52:33,335 Lo retuvieron los alemanes, no yo. 680 00:52:38,049 --> 00:52:39,562 Sabes alem�n... 681 00:52:41,113 --> 00:52:41,632 �Lev�ntate! 682 00:52:42,161 --> 00:52:43,004 �De que vas? 683 00:52:43,567 --> 00:52:45,015 �Est�s loco? �Lev�ntate! 684 00:52:46,421 --> 00:52:47,242 �Las manos! 685 00:52:52,172 --> 00:52:52,864 �A la pared! 686 00:52:53,794 --> 00:52:54,507 �R�pido! 687 00:52:54,939 --> 00:52:55,891 �Est�s de broma? 688 00:53:00,909 --> 00:53:01,601 Si�ntate. 689 00:53:06,315 --> 00:53:07,288 As� que ibas, 690 00:53:08,797 --> 00:53:10,051 con los alemanes por el pueblo 691 00:53:10,505 --> 00:53:11,521 a cara descubierta.. 692 00:53:11,846 --> 00:53:14,397 �Que calumnia es esta! 693 00:53:15,543 --> 00:53:16,646 �De que vas? 694 00:53:17,796 --> 00:53:19,720 �Si fuese yo el traidor 695 00:53:19,840 --> 00:53:21,817 crees que ir�a con los alemanes por el pueblo 696 00:53:22,142 --> 00:53:22,963 de d�a 697 00:53:23,396 --> 00:53:25,104 y hablando alem�n? �No te levantes! 698 00:53:27,893 --> 00:53:28,779 Deja ya, 699 00:53:30,906 --> 00:53:32,224 no creas a esta cria tonta. 700 00:53:33,284 --> 00:53:33,803 Bueno, 701 00:53:34,192 --> 00:53:35,230 ll�vame donde debes, 702 00:53:36,289 --> 00:53:37,176 all� lo aclaramos. 703 00:53:40,314 --> 00:53:41,676 Si, se aclarar� todo. 704 00:53:43,535 --> 00:53:44,357 �Soldado! 705 00:53:46,887 --> 00:53:48,054 �Soldado! �Soldado! 706 00:54:00,848 --> 00:54:01,605 �Alto! 707 00:54:02,210 --> 00:54:02,988 �Alto! 708 00:54:04,372 --> 00:54:05,929 �Qu� pasa camarada coronel? 709 00:54:09,497 --> 00:54:10,513 �Al coche! 710 00:54:31,063 --> 00:54:32,360 �No pudieron alcanzarle? 711 00:54:33,023 --> 00:54:33,715 No, 712 00:54:35,315 --> 00:54:37,088 Dej� la moto y se escap� en la ci�naga. 713 00:54:39,531 --> 00:54:41,585 �Que debo hacer contigo? 714 00:54:43,374 --> 00:54:46,422 Hace poco trajiste un informaci�n muy importante, 715 00:54:47,633 --> 00:54:49,082 est�s nombrado a medalla 716 00:54:50,855 --> 00:54:51,590 y ahora... 717 00:54:54,645 --> 00:54:56,072 �C�mo le dejaste escapar? 718 00:54:58,299 --> 00:55:01,088 Este Valentik es el agente de ABVER. 719 00:55:01,780 --> 00:55:04,094 Hay que esperar algo muy feo. 720 00:55:04,446 --> 00:55:05,830 Aceptar� cualquier castigo 721 00:55:06,457 --> 00:55:07,321 como es debido. 722 00:55:08,575 --> 00:55:09,505 Bueno, 723 00:55:10,262 --> 00:55:11,473 ahora sobre otro asunto. 724 00:55:13,260 --> 00:55:16,568 Hay que liquidar el grupo de ABVER de Shestakovo. 725 00:55:18,924 --> 00:55:19,573 �Lo har�s? 726 00:55:20,006 --> 00:55:21,649 Esto ayudar� a nuestra ofensiva. 727 00:55:22,423 --> 00:55:24,023 Creo que podr�s 728 00:55:24,845 --> 00:55:25,947 resolverlo. 729 00:55:28,001 --> 00:55:29,364 Estoy listo. 730 00:56:16,667 --> 00:56:18,505 Pens� que ya no te ver�a. 731 00:56:20,321 --> 00:56:21,337 �Cu�nto te vas a quedar aqu�? 732 00:56:22,980 --> 00:56:24,667 Ya no me ir�. 733 00:56:29,242 --> 00:56:30,366 Debo cambiarme. 734 00:56:31,642 --> 00:56:32,961 Haz que calienten la sauna. 735 00:56:35,707 --> 00:56:36,961 Estoy sucio. 736 00:56:39,968 --> 00:56:40,963 �Cuando vuelve 737 00:56:41,482 --> 00:56:42,995 don Berger? 738 00:56:44,985 --> 00:56:47,212 De esto pregunta a se�ora Natalia. 739 00:56:47,745 --> 00:56:49,951 Puede que Berger le haya llamado. 740 00:56:51,183 --> 00:56:52,135 �Que noticia! 741 00:56:53,821 --> 00:56:55,054 �Por qu� dejaste a Natalia? 742 00:56:56,351 --> 00:56:57,454 Ibas a 743 00:56:58,282 --> 00:56:59,450 casarte con ella. 744 00:56:59,839 --> 00:57:02,326 Los fil�sofos dicen que el mundo cambia siempre. 745 00:57:03,904 --> 00:57:05,374 Como reaccionar�a 746 00:57:06,974 --> 00:57:07,753 Berger 747 00:57:09,598 --> 00:57:10,982 si me enrollase... 748 00:57:11,579 --> 00:57:13,331 Ya, ya est�... Me callo. 749 00:57:14,779 --> 00:57:16,768 �Tienes papel y l�piz? 750 00:57:17,321 --> 00:57:20,110 He vuelto con alguna informaci�n. 751 00:57:20,802 --> 00:57:22,921 All� habr� todo lo que necesitas. 752 00:57:23,829 --> 00:57:26,402 Tengo algo nuevo sobre los planes de los rusos 753 00:57:28,240 --> 00:57:29,862 en los frentes de Voronezh y el Central. 754 00:57:30,359 --> 00:57:31,311 �D�nde est� Voronezh? 755 00:57:32,370 --> 00:57:33,408 Aqu� lo veo. 756 00:57:34,619 --> 00:57:37,127 �Te acuerdas cuando me llevaste all� por primera vez? 757 00:57:37,776 --> 00:57:39,008 Me acuerdo de todo. 758 00:57:41,386 --> 00:57:44,110 Recuerdo que nos cost� mucho much�simo 759 00:57:44,509 --> 00:57:45,321 insertarte a ellos. 760 00:57:45,441 --> 00:57:47,332 Cost� mucho pero aguant� 5 a�os. 761 00:57:49,894 --> 00:57:52,856 No veo a Korosten en el globo 762 00:57:55,299 --> 00:57:56,770 pero Kiev est� marcado. 763 00:57:57,137 --> 00:57:57,699 Kiev... 764 00:57:58,871 --> 00:58:00,860 Ucrania- la tierra bendita. 765 00:58:01,530 --> 00:58:02,590 Aqu� est� Mosc�, 766 00:58:03,433 --> 00:58:05,033 la misma cuidad 767 00:58:05,984 --> 00:58:07,736 en las puertas cuyas estuvimos 768 00:58:08,644 --> 00:58:10,438 en 1941... 769 00:58:11,086 --> 00:58:12,037 O dios, 770 00:58:12,924 --> 00:58:14,718 estaba al alcanza de la mano... 771 00:58:17,161 --> 00:58:19,021 cuantas expectativas, cuantas esperanzas... 772 00:58:35,638 --> 00:58:37,476 Dir� que pongan la sauna a calentar. 773 00:58:40,452 --> 00:58:42,376 Recoge los trozos 774 00:58:43,543 --> 00:58:44,581 del globo, 775 00:58:45,879 --> 00:58:47,046 oberteniente. 776 00:59:14,577 --> 00:59:16,177 Aqu� est�is, "queridos". 777 00:59:25,515 --> 00:59:26,553 �Que jeta! 778 00:59:37,439 --> 00:59:38,174 F�dor, 779 00:59:40,812 --> 00:59:41,569 F�dor, 780 00:59:42,351 --> 00:59:43,817 Lajnovskiy quiere verte 781 00:59:44,254 --> 00:59:44,967 esta noche. 782 01:00:02,167 --> 01:00:02,967 �Saveliev! 783 01:00:06,729 --> 01:00:07,269 �Qu� aspecto! 784 01:00:08,502 --> 01:00:09,172 �Y qu�? 785 01:00:12,116 --> 01:00:12,959 Disculpa.. 786 01:00:13,499 --> 01:00:14,126 Vaya cosas... 787 01:00:14,246 --> 01:00:15,316 No debes beber. 788 01:00:15,436 --> 01:00:16,353 Vete al... 789 01:00:16,656 --> 01:00:17,932 �Como te atreves? 790 01:00:21,680 --> 01:00:22,675 �Tu traici�n 791 01:00:23,626 --> 01:00:24,664 te carcome? 792 01:00:27,871 --> 01:00:29,161 Escucha, 793 01:00:30,371 --> 01:00:32,879 teniente coronel, 794 01:00:35,365 --> 01:00:36,165 mis pecados 795 01:00:37,052 --> 01:00:38,306 ya no puede perdonar 796 01:00:39,676 --> 01:00:41,168 ni el mismisimo 797 01:00:41,924 --> 01:00:43,773 dios. 798 01:00:46,465 --> 01:00:47,633 No temas. 799 01:00:53,483 --> 01:00:54,369 venga, F�dor, 800 01:00:54,867 --> 01:00:55,861 no bebas mas. 801 01:01:00,141 --> 01:01:01,157 Vaya... 802 01:01:04,941 --> 01:01:06,865 �Para qu� me has llamado? 803 01:01:07,860 --> 01:01:09,135 Cambia la guardia cada hora, 804 01:01:09,580 --> 01:01:11,937 la noche es ocuro y pueden dormirse. 805 01:01:12,348 --> 01:01:13,861 Cada hora �entiendes? 806 01:01:14,445 --> 01:01:14,899 Si. 807 01:01:18,812 --> 01:01:20,023 He entendido. 808 01:02:15,819 --> 01:02:18,457 �Y si volviese don Berger? 809 01:02:19,905 --> 01:02:20,705 Arnold, 810 01:02:22,472 --> 01:02:23,402 querido. 811 01:02:24,331 --> 01:02:26,623 Mi querido amigo. 812 01:02:27,942 --> 01:02:31,013 Nunca fui tan feliz como contigo. 813 01:02:32,885 --> 01:02:34,571 �Por qu� se acaba todo? 814 01:02:39,285 --> 01:02:40,798 Eres una desordenada. 815 01:02:41,685 --> 01:02:43,588 Ponte guapa. 816 01:02:47,778 --> 01:02:50,416 Si Berger volviese sin avisar... �Y qu�? 817 01:02:51,865 --> 01:02:53,292 �Que me har�? 818 01:02:53,854 --> 01:02:54,611 �me matar�? 819 01:02:55,617 --> 01:02:56,698 �Que lo haga! 820 01:02:59,185 --> 01:03:00,331 �Estoy harta! 821 01:03:01,693 --> 01:03:03,077 �Estoy harta de todo! 822 01:03:04,223 --> 01:03:05,153 De Berger, 823 01:03:06,076 --> 01:03:06,833 de �l, 824 01:03:08,065 --> 01:03:08,908 de ti... 825 01:03:09,254 --> 01:03:13,470 �De que vas sucia prostituta? 826 01:03:13,590 --> 01:03:14,249 �Y t�? 827 01:03:15,697 --> 01:03:16,692 �qui�n eres t�? 828 01:03:18,162 --> 01:03:19,027 �y t�? 829 01:03:19,913 --> 01:03:20,994 Todos sois... 830 01:03:23,632 --> 01:03:25,211 Yo vendo mi cuerpo 831 01:03:26,377 --> 01:03:27,631 �y vosotros? 832 01:03:28,885 --> 01:03:30,333 Vend�is vuestro pa�s, 833 01:03:31,436 --> 01:03:32,755 vuestra patria. 834 01:03:34,420 --> 01:03:35,804 Sois traidores. 835 01:03:42,932 --> 01:03:44,489 �Somos traidores? 836 01:03:46,565 --> 01:03:47,278 �qui�n eres t�? 837 01:03:48,852 --> 01:03:50,301 �Eres esp�a? 838 01:03:57,682 --> 01:03:58,720 No tem�is, 839 01:03:59,952 --> 01:04:01,163 no soy esp�a. 840 01:04:03,303 --> 01:04:04,947 Soy la misma mierda, 841 01:04:06,417 --> 01:04:08,320 la misma escoria que vosotros. 842 01:04:10,124 --> 01:04:13,107 O peor por ser mujer.. 843 01:04:13,540 --> 01:04:14,253 Y vosotros... 844 01:04:15,551 --> 01:04:17,086 �No me toques! 845 01:04:18,583 --> 01:04:19,859 Llamar� al guardia. 846 01:04:26,065 --> 01:04:26,994 �Y si se ir�? 847 01:04:27,114 --> 01:04:28,443 Berger no lo permitir�a, 848 01:04:29,329 --> 01:04:30,627 ella le gusta mucho. 849 01:04:31,189 --> 01:04:32,227 Pero ella est� rota. 850 01:04:32,789 --> 01:04:35,340 Nunca ten�a nada entero en su alma 851 01:04:37,740 --> 01:04:39,254 como no lo tuvimos nosotros, 852 01:04:40,449 --> 01:04:41,811 o la escoria 853 01:04:42,590 --> 01:04:44,579 que me sirve aqu�. 854 01:04:47,130 --> 01:04:48,687 Pero nosotros somos listos 855 01:04:49,739 --> 01:04:50,842 y debemos entender 856 01:04:51,534 --> 01:04:53,782 que no disponemos de otro material humano 857 01:04:55,620 --> 01:04:56,507 y nunca dispandremos. 858 01:04:58,228 --> 01:05:01,796 Los animales de ese tipo nos convienen por su incapacidad de pensar. 859 01:05:02,639 --> 01:05:03,850 Pero eso no importa ahora. 860 01:05:04,434 --> 01:05:06,293 Lo que iba a preguntarte: 861 01:05:07,363 --> 01:05:08,336 �qui�n es 862 01:05:09,049 --> 01:05:10,109 ese Polipov 863 01:05:11,038 --> 01:05:13,741 de la divisi�n del coronel Velyujanov? 864 01:05:15,276 --> 01:05:16,098 No s�, 865 01:05:17,194 --> 01:05:18,362 nunca le he visto. 866 01:05:18,686 --> 01:05:20,957 Hace poco fue destinado de redactor del peri�dico. 867 01:05:21,584 --> 01:05:23,443 le mencion� en mi informe 868 01:05:24,848 --> 01:05:25,908 por si acaso. 869 01:05:28,295 --> 01:05:29,787 �Ser� el mismo Polipov? 870 01:05:32,728 --> 01:05:34,738 El inolvidable Petr Petrovich... 871 01:05:38,803 --> 01:05:40,100 el que me sirvi� entonces... 872 01:05:44,165 --> 01:05:45,462 Ser�a interesante verle, 873 01:05:50,085 --> 01:05:51,079 muy interesante... 55037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.